How to Train Your Dragon

ID13186825
Movie NameHow to Train Your Dragon
Release NameHow.To.Train.Your.Dragon.2025.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-DWAGONS
Year2025
Kindmovie
LanguageMalay
IMDB ID26743210
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,475 --> 00:00:22,475 {\an8}Sari kata ini ditaja oleh <b>Elmira</b> 2 00:00:23,475 --> 00:00:32,475 Terjemahan sari kata oleh <b>Art.rigato</b> 3 00:00:35,231 --> 00:00:37,800 <i>Ini Berk.</i> 4 00:00:38,001 --> 00:00:42,304 <i>Terlalu jauh dari peta, seolah-olah ianya tak wujud.</i> 5 00:00:43,773 --> 00:00:44,974 <i>Kampung saya?</i> 6 00:00:45,140 --> 00:00:47,241 <i>Pendek kata, ianya kukuh.</i> 7 00:00:47,441 --> 00:00:51,511 <i>Ia berada di sini selama beberapa generasi, tapi setiap bangunan adalah baru.</i> 8 00:00:51,745 --> 00:00:53,379 <i>Udara segar, airnya bersih,</i> 9 00:00:53,545 --> 00:00:56,147 <i>dan pemandangannya tiada apa untuk dirungutkan.</i> 10 00:00:56,347 --> 00:00:59,183 <i>Satu-satunya kelemahan adalah perosak.</i> 11 00:01:06,523 --> 00:01:09,894 <i>Maklumlah, kebanyakan tempat ada tikus atau nyamuk.</i> 12 00:01:10,128 --> 00:01:11,529 <i>Kami ada...</i> 13 00:01:17,668 --> 00:01:19,402 Naga. 14 00:01:23,272 --> 00:01:25,439 <i>Kebanyakan orang akan berpindah.</i> 15 00:01:25,707 --> 00:01:26,875 <i>Tapi bukan kami.</i> 16 00:01:27,108 --> 00:01:28,375 <i>Kami Viking.</i> 17 00:01:28,610 --> 00:01:30,812 <i>Kami tak lari dari peperangan. Kami memulakannya.</i> 18 00:01:31,012 --> 00:01:32,446 - Hei! Hiccup! - Selamat malam. 19 00:01:32,681 --> 00:01:35,016 - Balik rumah! - Saya akan balik sebaik saja saya... 20 00:01:35,215 --> 00:01:37,551 Awak menghalang lagi! 21 00:01:40,319 --> 00:01:41,855 Hiccup, pura-pura mati! 22 00:01:42,056 --> 00:01:45,025 <i>Begini, naga dah menjadi sedikit masalah.</i> 23 00:01:45,224 --> 00:01:47,392 <i>Di sini dan di mana-mana saja.</i> 24 00:01:47,660 --> 00:01:50,730 <i>Jadi kami memutuskan untuk melawan mereka.</i> 25 00:01:50,930 --> 00:01:53,666 <i>Bagaimana hasilnya untuk kami?</i> 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,137 Apa yang kamu buat? 27 00:02:01,337 --> 00:02:03,874 Apa yang dia buat di luar lagi? 28 00:02:04,041 --> 00:02:05,375 Masuk ke dalam. Cepat. 29 00:02:05,574 --> 00:02:08,110 <i>Itu Stoick yang Perkasa,</i> 30 00:02:08,343 --> 00:02:09,646 <i>ketua puak.</i> 31 00:02:11,513 --> 00:02:12,882 <i>Mereka kata, masa dia kecil dulu,</i> 32 00:02:13,083 --> 00:02:15,951 <i>dia pernah penggal kepala naga.</i> 33 00:02:16,151 --> 00:02:17,620 <i>Saya percayakannya?</i> 34 00:02:19,353 --> 00:02:21,255 - <i>Ya, saya percaya.</i> - Naga-naga apa itu? 35 00:02:21,456 --> 00:02:25,027 Gronckle, Nadder, Zippleback, Skrill. 36 00:02:25,160 --> 00:02:26,861 Snorti nampak Monstrous Nightmare. 37 00:02:27,061 --> 00:02:28,062 Night Fury ada? 38 00:02:28,228 --> 00:02:29,497 Setakat ini tiada, Ketua. 39 00:02:29,731 --> 00:02:31,329 Bagus. 40 00:02:31,463 --> 00:02:33,131 - Ikut saya. - Baik, Ketua. 41 00:02:33,298 --> 00:02:35,200 Ayuh, semua! 42 00:02:35,433 --> 00:02:37,234 Kamu dah dengar itu. Ayuh, semua. 43 00:02:40,739 --> 00:02:42,172 Oh, keluar lagi? 44 00:02:42,306 --> 00:02:44,141 Pura-pura yang saya tiada di sini. 45 00:02:44,341 --> 00:02:47,978 - Saya masuk dan keluar sebelum awak... - Jangan harap. 46 00:02:48,212 --> 00:02:49,278 Alah, tolonglah. 47 00:02:49,479 --> 00:02:51,347 <i>Si kepala batu yang berlagak</i> 48 00:02:51,514 --> 00:02:53,117 <i>dan tangannya boleh ditukar adalah Gobber.</i> 49 00:02:53,349 --> 00:02:54,417 Nah. Ambil ini. 50 00:02:54,618 --> 00:02:56,451 <i>Saya dah jadi anak murid dia</i> 51 00:02:56,652 --> 00:02:58,286 - <i>sejak kecil lagi.</i> - Saya perhatikan awak. 52 00:02:58,453 --> 00:02:59,822 Saya tak sepatutnya keluar pun. 53 00:03:00,022 --> 00:03:02,525 Sejak bila ianya pernah menghalang awak? 54 00:03:05,326 --> 00:03:06,494 Jaga stor makanan. 55 00:03:06,694 --> 00:03:08,629 - Baik, Ketua. - Lindungi ternakan. 56 00:03:08,796 --> 00:03:10,031 Baik, Stoick. 57 00:03:10,231 --> 00:03:11,699 Dan periksa jika Night Fury muncul. 58 00:03:13,000 --> 00:03:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 59 00:03:21,074 --> 00:03:22,575 Tukul. 60 00:03:30,115 --> 00:03:31,282 Pasukan bomba! 61 00:03:31,482 --> 00:03:32,985 <i>Ah, pasukan bomba.</i> 62 00:03:33,152 --> 00:03:34,887 <i>Budak-budak hebat dari Berk.</i> 63 00:03:35,087 --> 00:03:38,088 <i>Mereka dapat beraksi.</i> 64 00:03:38,320 --> 00:03:40,322 Ke tepi, semua! 65 00:03:41,191 --> 00:03:43,493 <i>Tapi mereka tak hebat tanpa kapten mereka,</i> 66 00:03:43,627 --> 00:03:46,495 <i>bintang yang bersinar dalam generasi kami.</i> 67 00:03:46,729 --> 00:03:49,498 <i>Dia hebat tanpa perlu mencuba.</i> 68 00:03:49,732 --> 00:03:52,333 <i>Dia paling hebat antara mereka semua.</i> 69 00:03:53,368 --> 00:03:55,804 <i>Astrid.</i> 70 00:04:09,016 --> 00:04:10,682 Apa? 71 00:04:12,516 --> 00:04:14,853 Bukankah awak patut tidur? 72 00:04:17,221 --> 00:04:18,622 Ayuh, kembali bekerja. 73 00:04:20,191 --> 00:04:21,391 Saya perlu keluar ke sana. 74 00:04:21,592 --> 00:04:23,426 Tunjukkan kebolehan saya, buktikan diri saya. 75 00:04:23,627 --> 00:04:25,829 Kamu dah lakukannya, tapi semuanya di tempat yang salah. 76 00:04:26,029 --> 00:04:28,230 Beri saya dua minit. Saya akan tewaskan seekor naga. 77 00:04:28,463 --> 00:04:31,101 Hidup saya akan menjadi jauh lebih baik. 78 00:04:31,234 --> 00:04:34,003 - Saya mungkin dapat teman wanita. - Zippleback di belakang awak! 79 00:04:34,204 --> 00:04:35,370 Astrid? 80 00:04:35,604 --> 00:04:37,072 Tapi dia seorang Viking sejati. 81 00:04:37,306 --> 00:04:40,408 Awak nak guna tukul atau mengayun kapak pun tak pandai. 82 00:04:40,609 --> 00:04:42,310 Bahkan ini pun awak tak pandai lempar. 83 00:04:42,476 --> 00:04:44,612 Tapi alat ini akan melemparkannya untuk saya. 84 00:04:44,779 --> 00:04:46,880 - Oh, satu lagi. - Ia direka semula sepenuhnya. 85 00:04:47,047 --> 00:04:48,548 Ia... 86 00:04:50,283 --> 00:04:52,018 Ia... 87 00:04:52,219 --> 00:04:54,054 berlaras dua. 88 00:04:54,287 --> 00:04:56,589 Itulah yang saya maksudkan. 89 00:04:56,789 --> 00:04:59,158 Okey, masalahnya kerana kalibrasi yang ringan. 90 00:04:59,390 --> 00:05:00,760 Jika awak ingin keluar dari sini 91 00:05:00,893 --> 00:05:03,963 dan mula melawan naga, awak perlu hentikan semua... 92 00:05:04,196 --> 00:05:05,530 Semua ini. 93 00:05:05,663 --> 00:05:07,132 Awak baru saja menuding pada saya. 94 00:05:07,332 --> 00:05:09,801 Ya, berhenti menjadi diri awak. 95 00:05:11,803 --> 00:05:12,637 Oh, ya. 96 00:05:12,737 --> 00:05:15,272 Tuan, awak sedang bermain permainan yang bahaya. 97 00:05:15,504 --> 00:05:17,372 Awak mahu halang saya? 98 00:05:17,607 --> 00:05:19,142 Akan ada akibatnya. 99 00:05:19,275 --> 00:05:22,545 Baiklah, saya akan ambil risiko itu. 100 00:05:23,378 --> 00:05:25,814 Asahkan pedang ini. Sekarang. 101 00:05:27,582 --> 00:05:30,218 <i>Suatu hari nanti, saya akan keluar dari sini.</i> 102 00:05:30,451 --> 00:05:34,421 <i>Sebabnya membunuh naga adalah penting di sini.</i> 103 00:05:35,422 --> 00:05:37,191 <i>Gronckle memang liat.</i> 104 00:05:37,390 --> 00:05:40,293 <i>Orang akan mula memandang saya jika saya dapat kalahkannya.</i> 105 00:05:42,563 --> 00:05:44,265 <i>Zippleback?</i> 106 00:05:44,397 --> 00:05:46,666 <i>Eksotik, mengujakan.</i> 107 00:05:48,167 --> 00:05:50,435 <i>Dua kepala, dua kali ganda kuat.</i> 108 00:05:51,468 --> 00:05:54,806 <i>Saya akan diiktiraf jika dapat memenggal kepala Nadder.</i> 109 00:06:01,211 --> 00:06:02,212 Ayuh, semua! 110 00:06:02,444 --> 00:06:03,747 Mereka jumpa biri-biri itu. 111 00:06:03,947 --> 00:06:06,682 Lepaskan segala yang kita ada. 112 00:06:10,586 --> 00:06:13,956 <i>Dan kemudian ada Monstrous Nightmare.</i> 113 00:06:15,990 --> 00:06:16,990 Isi semula! 114 00:06:17,191 --> 00:06:19,460 <i>Hanya Viking terbaik yang memburu mereka.</i> 115 00:06:25,464 --> 00:06:30,368 <i>Namun ganjaran utama adalah pada naga yang tak pernah dilihat sesiapa.</i> 116 00:06:30,569 --> 00:06:32,738 - <i>Kami memanggilnya...</i> - Night Fury! 117 00:06:32,939 --> 00:06:34,574 Lompat! 118 00:06:38,209 --> 00:06:40,411 Dan Night Fury muncul. 119 00:06:40,645 --> 00:06:44,216 Tak pernah mencuri makanan, tak pernah tunjukkan diri. 120 00:06:44,416 --> 00:06:46,349 Dan tak pernah tersasar. 121 00:06:49,485 --> 00:06:50,788 Masa untuk Gobber tua ambil alih. 122 00:06:53,489 --> 00:06:55,226 Duduk diam di sini. 123 00:06:55,426 --> 00:06:56,726 Di sini. Saya serius. 124 00:06:56,960 --> 00:06:59,127 <i>Tiada siapa yang pernah membunuh Night Fury.</i> 125 00:06:59,328 --> 00:07:00,863 Serang! 126 00:07:01,096 --> 00:07:03,498 <i>Saya akan jadi orang pertama yang membunuhnya.</i> 127 00:07:04,967 --> 00:07:06,868 - Awak lagi? Masuklah! - Saya akan buktikannya. 128 00:07:07,101 --> 00:07:09,470 Awak akan bunuh diri sendiri, Hiccup! 129 00:07:09,670 --> 00:07:11,639 Saya tahu! Maaf. 130 00:07:16,343 --> 00:07:18,745 Sini, berikannya pada saya. 131 00:07:23,249 --> 00:07:24,851 Berhati-hati! 132 00:07:25,085 --> 00:07:27,853 Masih ada sedikit api di dalam Nadder. 133 00:07:38,194 --> 00:07:39,729 Ayuh. 134 00:07:39,929 --> 00:07:42,397 Beri saya sesuatu untuk ditembak. 135 00:07:44,400 --> 00:07:46,034 Ayuh, tunjukkan diri. 136 00:07:57,878 --> 00:08:00,413 Kena. 137 00:08:05,617 --> 00:08:07,219 Kena! 138 00:08:07,419 --> 00:08:09,688 Ada sesiapa nampak? 139 00:08:11,023 --> 00:08:12,557 Kecuali awak. 140 00:08:15,693 --> 00:08:17,695 Ya Tuhan. 141 00:08:18,929 --> 00:08:22,300 Spitelout, jangan biarkan ia terlepas. 142 00:08:22,533 --> 00:08:24,235 Terima kasih banyak. 143 00:08:49,489 --> 00:08:50,657 Awak sudah kehabisan api. 144 00:08:50,857 --> 00:08:53,694 Mari lihat kemampuan awak. 145 00:09:10,940 --> 00:09:13,576 Ya, itulah yang saya fikirkan. 146 00:09:15,311 --> 00:09:18,213 <i>Oh, dan ada satu perkara lagi yang perlu diketahui.</i> 147 00:09:20,715 --> 00:09:22,751 Awas! 148 00:09:32,293 --> 00:09:34,862 Maaf, ayah. 149 00:09:36,930 --> 00:09:39,132 Awas! 150 00:09:50,775 --> 00:09:52,444 Baik, tapi saya berjaya tembak Night Fury. 151 00:09:54,011 --> 00:09:55,480 Ayah, ini tak sama macam dulu. 152 00:09:55,712 --> 00:09:57,180 Saya betul-betul menembak seekor. 153 00:09:57,380 --> 00:09:59,683 Ya, naga yang tak pernah dilihat sesiapa pun. 154 00:09:59,883 --> 00:10:01,852 Kerana ia menggunakan malam sebagai penyamarannya. 155 00:10:02,085 --> 00:10:04,121 Ayah boleh melihatnya jika ayah menjulingkan mata. 156 00:10:04,354 --> 00:10:07,023 - Itulah cara saya menembaknya jatuh. - Berhenti! 157 00:10:08,124 --> 00:10:09,191 Berhenti. 158 00:10:10,594 --> 00:10:12,962 Setiap kali kamu keluar rumah, bencana akan berlaku. 159 00:10:13,195 --> 00:10:17,398 Kamu tak nampak yang ayah ada masalah yang lebih besar? 160 00:10:17,631 --> 00:10:18,766 Musim sejuk hampir tiba, 161 00:10:18,966 --> 00:10:21,335 dan seluruh kampung perlukan makanan. 162 00:10:21,502 --> 00:10:24,738 Saya cuma nak kata, orang kampung perlu kurangkan makan. 163 00:10:24,938 --> 00:10:27,540 Ini bukan gurauan, Hiccup! 164 00:10:27,740 --> 00:10:30,444 Kenapa kamu tak boleh ikut arahan yang paling mudah? 165 00:10:30,643 --> 00:10:32,712 Sebab saya tak boleh berhenti. 166 00:10:32,912 --> 00:10:36,815 Okey? Saya nampak naga, dan saya perlu membunuhnya. 167 00:10:37,048 --> 00:10:39,151 Ayah tahu, itulah diri saya. 168 00:10:40,886 --> 00:10:43,355 Kamu ada banyak peranan, 169 00:10:43,523 --> 00:10:46,090 tapi kamu bukanlah pembunuh naga. 170 00:10:49,561 --> 00:10:51,528 Balik ke rumah. 171 00:10:51,793 --> 00:10:53,695 Pastikan dia berada di sana. 172 00:10:54,564 --> 00:10:56,097 Seorang saja dah boleh rosakkan segalanya? 173 00:10:56,330 --> 00:10:58,766 Orang lain pasti sudah dibuang dari pulau ini sekarang. 174 00:10:58,966 --> 00:11:01,803 Mungkin ada kelebihan bila jadi anak ketua. 175 00:11:02,837 --> 00:11:05,239 Jika bukan kerana ketua... 176 00:11:05,939 --> 00:11:10,077 Apa pun, ayah saya berbangga dengan saya, jadi... 177 00:11:11,745 --> 00:11:12,679 Ayah, saya baru cakap... 178 00:11:12,779 --> 00:11:14,514 Jangan bercakap dengan ayah di khalayak ramai. 179 00:11:16,015 --> 00:11:17,583 Saya memang menembak seekor. 180 00:11:17,816 --> 00:11:19,285 Sudah tentu, Hiccup. 181 00:11:19,485 --> 00:11:20,554 Dia tak pernah mendengar. 182 00:11:20,719 --> 00:11:21,987 Itu memang keturunan awak. 183 00:11:22,188 --> 00:11:23,988 Dan bila dia dengar pun, 184 00:11:24,155 --> 00:11:28,625 mesti dengan muka masam seperti cuka, macam orang terlupa letak daging dalam sup. 185 00:11:28,859 --> 00:11:30,060 Saya pernah nampak muka itu. 186 00:11:30,194 --> 00:11:34,765 Hei, apa yang awak sangkakan itu salah. 187 00:11:34,898 --> 00:11:36,899 Bukan luaran awak yang dia benci. 188 00:11:37,099 --> 00:11:39,735 Tapi dalaman awak yang dia tak tahan. 189 00:11:40,736 --> 00:11:42,738 Terima kasih sebab meringkaskan semuanya. 190 00:11:42,972 --> 00:11:45,941 Tunggu. Maksud saya... 191 00:11:46,107 --> 00:11:48,977 berhenti berusaha terlalu keras untuk menjadi orang lain. 192 00:11:50,879 --> 00:11:53,148 Saya cuma nak jadi salah seorang daripada kamu semua. 193 00:12:00,320 --> 00:12:01,754 Saya tahu. 194 00:12:28,646 --> 00:12:32,380 Tiada siapa kata ianya akan mudah! 195 00:12:34,015 --> 00:12:35,849 Tapi saya nak ingatkan kamu, 196 00:12:36,049 --> 00:12:40,754 kita semua adalah keturunan pahlawan naga terhebat 197 00:12:40,954 --> 00:12:44,024 dari merata tempat yang Viking pernah pergi, 198 00:12:44,224 --> 00:12:46,726 dan kita berkumpul di sini sebab mereka tahu 199 00:12:46,959 --> 00:12:49,262 yang kita semakin hampir 200 00:12:49,496 --> 00:12:52,064 dengan sarang naga utama. 201 00:12:52,932 --> 00:12:54,867 Kalau kita dapat tawan sarang itu, 202 00:12:55,101 --> 00:12:57,403 kita boleh hapuskan syaitan-syaitan itu untuk selama-lamanya. 203 00:12:57,536 --> 00:12:59,771 Tawan? Sarang pun kita tak jumpa lagi. 204 00:12:59,971 --> 00:13:00,971 Betul. 205 00:13:01,072 --> 00:13:04,074 Sarang ini mula kedengaran seperti cerita dongeng. 206 00:13:04,275 --> 00:13:05,275 Kami dah penat. 207 00:13:05,409 --> 00:13:06,709 Dan apa yang kita dapat tunjukkan? 208 00:13:06,909 --> 00:13:08,311 Tiada apa-apa! 209 00:13:08,512 --> 00:13:09,513 Kita ada tujuan. 210 00:13:09,680 --> 00:13:11,448 Alah, sudahlah. 211 00:13:11,649 --> 00:13:14,851 Kita adalah pahlawan Berk, 212 00:13:15,051 --> 00:13:18,687 puak yang paling kasar dan kuat di sebelah matahari ini. 213 00:13:20,255 --> 00:13:22,191 Tidak? 214 00:13:22,424 --> 00:13:24,059 Phlegma. 215 00:13:24,226 --> 00:13:28,530 Kami nampak awak kalahkan Zippleback seorang diri. 216 00:13:28,730 --> 00:13:30,831 Memanglah awak kehilangan kaki kerana itu, 217 00:13:31,098 --> 00:13:33,734 tapi awak menang, bukan? 218 00:13:33,968 --> 00:13:35,101 - Sebenarnya... - Ya, awak menang. 219 00:13:35,202 --> 00:13:38,938 Retcha, orang awak datang dari Timur Jauh. 220 00:13:39,138 --> 00:13:42,374 Fungi, orang awak pula dari Laluan Sutera. 221 00:13:42,575 --> 00:13:47,111 Loogi, orang awak datang dari pantai Bláland yang terik. 222 00:13:47,312 --> 00:13:48,279 Dan lihatlah kita. 223 00:13:48,346 --> 00:13:50,715 Kita masih di sini. Masih lagi berjuang. 224 00:13:50,915 --> 00:13:53,885 Kita masih menjaga satu sama lain. 225 00:13:54,118 --> 00:13:56,688 Jadi, kita betul-betul nak berkemas dan balik rumah 226 00:13:56,920 --> 00:13:58,656 sementara naga-naga tak guna ini 227 00:13:58,889 --> 00:14:02,427 masih menjadi ancaman kepada tanah kita? 228 00:14:02,560 --> 00:14:03,794 Adakah itu diri kita? 229 00:14:03,994 --> 00:14:05,629 - Tidak. - Itu diri kita? 230 00:14:05,828 --> 00:14:07,230 - Tidak. - Itu diri kita?! 231 00:14:07,430 --> 00:14:09,466 - Tidak! - Itu diri kita?! 232 00:14:09,666 --> 00:14:11,232 Tidak! 233 00:14:11,465 --> 00:14:12,500 Itu diri kita? 234 00:14:12,701 --> 00:14:14,735 Tak, Ketua, rasanya tidak. 235 00:14:14,968 --> 00:14:17,003 Itulah yang saya fikirkan. 236 00:14:20,073 --> 00:14:23,276 Penatua Gothi, berikan kami petanda. 237 00:14:23,476 --> 00:14:26,412 Adakah kami berpeluang menemui sarang itu 238 00:14:26,612 --> 00:14:28,146 sebelum ais membeku? 239 00:14:46,995 --> 00:14:49,298 Itu saja yang saya perlukan. 240 00:14:51,768 --> 00:14:54,604 Kembali ke dalam kabus. 241 00:14:54,738 --> 00:14:55,870 Baiklah, semua orang. 242 00:14:56,070 --> 00:14:58,273 Sediakan kapal-kapal! 243 00:15:10,150 --> 00:15:13,688 Perlukah saya bawa tangan baldi untuk memadamkan api pada kapal kita 244 00:15:13,920 --> 00:15:17,155 atau tangan berenang jika kapal kita tenggelam? 245 00:15:21,660 --> 00:15:23,928 Jangan terburu-buru, Gobber. 246 00:15:25,563 --> 00:15:28,466 Saya tiada masa untuk melatih rekrut tahun ini, 247 00:15:28,666 --> 00:15:31,201 - jadi kamu yang akan lakukannya. - Ah, upacara peralihan kuno. 248 00:15:31,368 --> 00:15:33,705 Hiccup baru saja mencapai umur dewasa, bukan? 249 00:15:33,872 --> 00:15:35,706 Saya maksudkan rekrut yang lain. 250 00:15:35,972 --> 00:15:38,107 Ya, jadi sementara saya sibuk, dia akan jaga kedai. 251 00:15:38,307 --> 00:15:42,011 Keluli cair, mata pisau yang tajam, dia ada banyak masa lapang. 252 00:15:42,211 --> 00:15:43,246 Apa boleh berlaku? 253 00:15:43,446 --> 00:15:45,481 Apa saya nak buat dengan dia, Gobber? 254 00:15:45,681 --> 00:15:47,717 Masukkan dia ke dalam latihan. 255 00:15:47,916 --> 00:15:49,619 Tidak. Saya serius. 256 00:15:49,819 --> 00:15:51,151 Ya, saya juga. 257 00:15:51,384 --> 00:15:53,688 Budak itu mahukannya sangat-sangat. 258 00:15:53,854 --> 00:15:55,455 Percaya atau tidak, 259 00:15:55,622 --> 00:15:57,791 Hiccup sebenarnya mahu buat awak bangga. 260 00:15:57,956 --> 00:16:00,460 Tapi dia ada kemahuan sendiri. 261 00:16:00,660 --> 00:16:02,562 Dia dapatnya daripada maknya. 262 00:16:02,762 --> 00:16:03,762 Lihat apa yang terjadi padanya. 263 00:16:03,929 --> 00:16:05,230 Ya, sebab Valka degil. 264 00:16:05,430 --> 00:16:07,231 - Begini, semasa saya kecil... - Oh, mula dah. 265 00:16:07,432 --> 00:16:09,435 Saya ikut arahan. Betul? Saya bekerja keras. 266 00:16:09,568 --> 00:16:12,738 Kerana saya percaya dengan apa yang seorang Viking boleh lakukan. 267 00:16:12,937 --> 00:16:14,807 Menghancurkan gunung, 268 00:16:15,039 --> 00:16:17,908 meratakan hutan, menjinakkan lautan. 269 00:16:18,108 --> 00:16:21,945 Saya tahu siapa dan apa yang saya perlu jadi. 270 00:16:22,713 --> 00:16:26,214 Hiccup pula tak seperti itu. 271 00:16:26,482 --> 00:16:30,753 Adakah dia akan mengikuti jejak langkah saya? 272 00:16:30,952 --> 00:16:32,388 Ya. 273 00:16:37,057 --> 00:16:39,427 Awak tak boleh halang dia, Stoick. 274 00:16:39,661 --> 00:16:41,496 Awak cuma boleh sediakan dia. 275 00:16:41,696 --> 00:16:42,930 Sebab hakikatnya, 276 00:16:43,063 --> 00:16:45,265 kita takkan selalu ada untuk melindunginya. 277 00:16:46,132 --> 00:16:48,134 Dia akan keluar ke sana lagi. 278 00:16:48,334 --> 00:16:51,104 Dia mungkin ada di luar sana sekarang. 279 00:16:53,475 --> 00:17:02,475 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/art_rigato 280 00:17:22,932 --> 00:17:26,134 Macam mana saya boleh hilang seekor naga?! 281 00:18:26,753 --> 00:18:27,953 Saya berjaya. 282 00:18:29,889 --> 00:18:31,089 Saya berjaya! 283 00:18:40,196 --> 00:18:42,966 Oh, kenapa awak tak mati saja? 284 00:18:44,969 --> 00:18:47,236 Sekarang saya kena bunuh awak. 285 00:20:44,806 --> 00:20:46,172 Hiccup. 286 00:20:47,141 --> 00:20:49,610 Ayah... 287 00:20:51,443 --> 00:20:54,211 Ayah, saya nak bercakap dengan ayah. 288 00:20:56,212 --> 00:20:58,616 Ayah juga nak bercakap dengan kamu, nak. 289 00:21:01,152 --> 00:21:04,021 - Saya tak mahu melawan naga. - Kamu perlu belajar melawan naga. 290 00:21:04,254 --> 00:21:05,254 - Apa? - Apa? 291 00:21:05,321 --> 00:21:06,356 Baiklah, kamu cakap dulu. 292 00:21:06,589 --> 00:21:07,891 Tidak, ayah dulu. 293 00:21:08,158 --> 00:21:10,660 Kamu dapat apa yang kamu inginkan. 294 00:21:10,827 --> 00:21:11,962 Latihan melawan naga. 295 00:21:12,194 --> 00:21:13,630 Mula esok pagi. 296 00:21:15,464 --> 00:21:17,098 Oh, patutnya saya bercakap dulu. 297 00:21:17,331 --> 00:21:19,167 Sebab saya berfikir, 298 00:21:19,300 --> 00:21:21,704 kita ada ramai Viking yang melawan naga, 299 00:21:21,870 --> 00:21:23,706 tapi kita tak ramai Viking yang buat roti... 300 00:21:23,905 --> 00:21:25,405 Kamu perlukan ini. 301 00:21:26,039 --> 00:21:28,842 Ayah, saya tak mahu melawan naga. 302 00:21:29,009 --> 00:21:30,043 Tolonglah. 303 00:21:30,209 --> 00:21:31,912 Ya, kamu mahu. 304 00:21:32,079 --> 00:21:33,513 Tidak, biar saya ulang. 305 00:21:33,714 --> 00:21:35,082 Saya tak boleh membunuh naga. 306 00:21:35,247 --> 00:21:36,415 Tapi kamu akan melakukannya. 307 00:21:36,549 --> 00:21:39,085 Saya sangat pasti yang saya takkan mampu melakukannya. 308 00:21:39,284 --> 00:21:42,253 Sudah tiba masanya, Hiccup. 309 00:21:44,322 --> 00:21:46,958 Ayah tak mendengarkah? 310 00:21:47,125 --> 00:21:49,394 Kamu tak mendengarkah?! 311 00:21:55,432 --> 00:21:58,968 Ujian Api adalah untuk Viking. 312 00:21:59,635 --> 00:22:04,139 Di mana wira ditempa, di mana ketua masa depan dilahirkan. 313 00:22:05,141 --> 00:22:07,676 Saya bukan semua itu. 314 00:22:09,243 --> 00:22:11,480 Saya tak seperti ayah. 315 00:22:16,751 --> 00:22:18,284 Dengar. 316 00:22:21,889 --> 00:22:24,257 Apabila kamu membawa kapak ini, 317 00:22:24,425 --> 00:22:26,660 kamu membawa kita semua bersama kamu. 318 00:22:26,893 --> 00:22:28,395 Maknanya kamu berjalan seperti kami, 319 00:22:28,595 --> 00:22:31,963 bercakap seperti kami, dan berfikir seperti kami. 320 00:22:32,130 --> 00:22:35,699 Tiada lagi ini. 321 00:22:36,566 --> 00:22:38,835 Ayah baru saja menuding ke arah saya. 322 00:22:39,035 --> 00:22:40,202 Setuju? 323 00:22:40,437 --> 00:22:41,805 Perbualan ini terasa berat sebelah. 324 00:22:42,038 --> 00:22:44,441 Setuju? 325 00:22:46,776 --> 00:22:47,776 Setuju. 326 00:22:47,910 --> 00:22:49,445 Bagus. 327 00:22:55,850 --> 00:22:56,918 Berlatih bersungguh-sungguh. 328 00:22:59,187 --> 00:23:00,822 Ayah akan kembali. 329 00:23:04,258 --> 00:23:05,825 Mungkin. 330 00:23:10,395 --> 00:23:12,432 Dan saya akan berada di sini. 331 00:23:14,066 --> 00:23:15,567 Mungkin. 332 00:23:19,771 --> 00:23:23,475 Selamat datang ke Ujian Api. 333 00:23:33,475 --> 00:23:34,475 𝕬𝖗𝖙.𝖗𝖎𝖌𝖆𝖙𝖔 334 00:23:36,986 --> 00:23:40,122 Saat yang kita semua nantikan. 335 00:23:40,289 --> 00:23:42,357 Saya cuma perlu memilih tempat untuk patung saya. 336 00:23:42,624 --> 00:23:44,593 Ia kelihatan lebih besar di bawah sini. 337 00:23:44,760 --> 00:23:46,994 Kamu percaya tak yang kita betul-betul berdiri di sini? 338 00:23:47,195 --> 00:23:50,431 Di sinilah Ketua Greybile menewaskan Whispering Death. 339 00:23:50,631 --> 00:23:53,101 Ya, dan di sinilah Ketua Tuffnut menewaskan segala-galanya. 340 00:23:53,267 --> 00:23:54,435 - Lihat dan belajar. - Tak sabar 341 00:23:54,635 --> 00:23:56,470 nak dapatkan luka perang legenda! 342 00:23:56,670 --> 00:23:59,238 Ya, seperti luka teruk yang membelah muka saya. 343 00:23:59,439 --> 00:24:00,474 - Panggil saya membosankan... - Membosankan. 344 00:24:00,640 --> 00:24:04,578 ...tapi saya teruja nak melihat naga hidup dari dekat. 345 00:24:04,778 --> 00:24:07,446 Saya boleh lakukannya tanpa parut yang kekal dan... 346 00:24:07,646 --> 00:24:08,881 Oh, mana kemuliaannya? 347 00:24:09,114 --> 00:24:11,081 Ya, seronok kalau dapat parut. 348 00:24:11,281 --> 00:24:13,484 Betul, kan? 349 00:24:14,251 --> 00:24:15,485 Kesakitan. 350 00:24:15,718 --> 00:24:18,521 - Saya suka sangat. - Oh, bagus. Siapa benarkan dia masuk? 351 00:24:18,721 --> 00:24:21,357 Agaknya ayah dia menggunakan kuasanya? 352 00:24:21,557 --> 00:24:22,759 Kamu dua dah tua sangat untuk berada di sini. 353 00:24:22,959 --> 00:24:24,292 - Aduh. - Apa dia, budak hingusan? 354 00:24:24,493 --> 00:24:26,260 Apa awak cakap? Boleh tak ulang lagi? 355 00:24:27,262 --> 00:24:28,430 Ya, topik sensitif. 356 00:24:28,663 --> 00:24:30,398 Mereka gagal latihan melawan naga beberapa kali. 357 00:24:30,532 --> 00:24:32,467 Sebenarnya empat kali. 358 00:24:32,701 --> 00:24:34,268 Ya, dan ia dipanggil disekat. 359 00:24:34,402 --> 00:24:36,269 Maksudnya terlalu berharga untuk dilepaskan. 360 00:24:36,503 --> 00:24:39,006 Sangat sensitif, Hiccup. (Tersedu) 361 00:24:39,240 --> 00:24:40,273 Nama awak menarik. 362 00:24:40,507 --> 00:24:43,244 - Nama awak pula Snotlout. (Hingus Gasar) - Betul. 363 00:24:43,477 --> 00:24:45,477 Ia nama Viking yang jantan. 364 00:24:45,677 --> 00:24:48,547 Maksud dari teks purba ialah "Orang yang menghentam hingus..." 365 00:24:48,780 --> 00:24:50,115 Diam. 366 00:24:50,315 --> 00:24:51,784 Mari mulakannya. 367 00:24:51,984 --> 00:24:53,619 Budak-budak hingusan. 368 00:24:54,219 --> 00:24:57,722 Kamu kini yang terbaru menyertai tradisi dihormati ini. 369 00:24:57,922 --> 00:25:00,191 Setiap bayi yang lahir ke dalam puak kita 370 00:25:00,424 --> 00:25:02,059 suatu hari nanti akan mengharungi arena ini 371 00:25:02,193 --> 00:25:05,529 jika mereka berharap untuk bertempur bersama kita yang lain. 372 00:25:06,396 --> 00:25:08,565 Ia akan memenatkan. 373 00:25:10,700 --> 00:25:14,971 Dan ia akan menjadi sangat berbahaya. 374 00:25:15,738 --> 00:25:19,707 Tapi sesiapa yang terbaik akan memenangi gelaran Pembunuh Terunggul. 375 00:25:21,276 --> 00:25:23,611 Dan dengan itu... 376 00:25:23,811 --> 00:25:27,181 Dan dengan itu, kamu akan membunuh naga pertama 377 00:25:27,314 --> 00:25:29,516 di hadapan seluruh kampung. 378 00:25:29,716 --> 00:25:31,718 Tiada kemuliaan yang lebih besar. 379 00:25:33,053 --> 00:25:34,354 Apa? 380 00:25:34,488 --> 00:25:35,922 Hiccup sudah membunuh Night Fury, 381 00:25:36,055 --> 00:25:38,457 jadi adakah dia hilang kelayakan atau... 382 00:25:38,624 --> 00:25:40,993 Oh, abaikan dia. 383 00:25:41,193 --> 00:25:42,762 Awak kurus. 384 00:25:42,995 --> 00:25:44,263 Awak lemah. 385 00:25:44,463 --> 00:25:46,331 Membuatkan awak kurang menjadi sasaran. 386 00:25:46,564 --> 00:25:49,302 Naga akan lihat awak sebagai pilihan mudah. Tak berbaloi dengan usaha. 387 00:25:49,467 --> 00:25:52,435 Naga akan mengejar yang lebih... 388 00:25:52,669 --> 00:25:54,470 remaja seperti Viking. 389 00:25:56,204 --> 00:25:59,041 Di sebalik pintu ini hanya ada beberapa spesies 390 00:25:59,207 --> 00:26:00,375 yang akan kamu lawan. 391 00:26:00,509 --> 00:26:02,911 Deadly Nadder. 392 00:26:03,078 --> 00:26:04,479 Serangan 8, perisai 16. 393 00:26:04,646 --> 00:26:06,948 - Hideous Zippleback. - Sembunyi 11, darab 2. 394 00:26:07,181 --> 00:26:08,482 Monstrous Nightmare. 395 00:26:08,683 --> 00:26:10,484 - Kuasa api 15. - Terrible Terror. 396 00:26:10,685 --> 00:26:12,620 - Serangan 8, bisa 12! - Tolong berhenti! 397 00:26:14,188 --> 00:26:15,622 Awak memang bodoh sombong. 398 00:26:17,891 --> 00:26:20,627 Dan akhirnya, Gronckle yang mengerikan. 399 00:26:20,827 --> 00:26:22,863 Kekuatan rahang 8. 400 00:26:25,997 --> 00:26:30,435 Pak cik, bukankah awak perlu ajar kami sesuatu dulu? 401 00:26:30,635 --> 00:26:33,504 Kita belajar semasa berlatih. 402 00:26:36,740 --> 00:26:39,042 Hari ini adalah mengenai pertahanan. 403 00:26:40,644 --> 00:26:42,212 Jika kamu terkena api, kamu tersingkir. 404 00:26:42,346 --> 00:26:43,847 Atau mungkin mati. 405 00:26:44,047 --> 00:26:45,581 Jadi apa perkara pertama kamu perlukan? 406 00:26:45,815 --> 00:26:46,983 - Perisai! - Perisai, ya. Pergi. 407 00:26:47,149 --> 00:26:48,951 - Ke tepi. - Itu milik saya! 408 00:26:49,151 --> 00:26:51,921 Perisai adalah peralatan yang paling penting. 409 00:26:53,356 --> 00:26:56,658 Jika kamu perlu memilih antara senjata dan perisai... 410 00:26:57,459 --> 00:26:58,926 Buangkannya. 411 00:26:59,126 --> 00:27:00,494 Ambil perisai. 412 00:27:00,627 --> 00:27:01,495 - Lepas! - Saya punya! 413 00:27:01,628 --> 00:27:02,897 Cari perisai sendiri! 414 00:27:06,833 --> 00:27:10,270 Ruffnut, Tuffnut, kamu tersingkir. 415 00:27:10,937 --> 00:27:13,840 Perisai juga berguna untuk perkara lain, bunyi bising. 416 00:27:14,040 --> 00:27:16,808 Buat banyak bunyi untuk mengelirukan sasaran naga. 417 00:27:19,244 --> 00:27:22,648 Ingat, semua naga ada api yang terhad. 418 00:27:22,814 --> 00:27:24,449 Berapa banyak api yang Gronckle ada? 419 00:27:24,649 --> 00:27:26,150 Enam! 420 00:27:26,350 --> 00:27:27,585 Enam, ya. 421 00:27:27,785 --> 00:27:29,354 Satu api untuk setiap daripada kamu. 422 00:27:29,520 --> 00:27:30,986 Sedikit maklumat menarik, 423 00:27:31,186 --> 00:27:33,822 batu dari kawasan yang berbeza dalam kompo mineral... 424 00:27:37,625 --> 00:27:38,860 Apa yang awak buat? 425 00:27:39,060 --> 00:27:41,562 Apa yang awak buat? Masuk ke sana! 426 00:27:42,663 --> 00:27:44,565 Fishlegs, awak tersingkir. 427 00:27:45,699 --> 00:27:47,067 - Tinggal empat api lagi. - Ya. 428 00:27:47,300 --> 00:27:49,337 Kita berdua akan menjadi bintang dalam latihan ini. 429 00:27:49,536 --> 00:27:52,472 - Kita sepertinya ditakdirkan bersama. - Ini penyingkiran, si bijak. 430 00:27:52,672 --> 00:27:54,675 Hanya ada satu Pembunuh Naga Terunggul. 431 00:27:57,877 --> 00:28:00,012 Snotlout, awak tersingkir. 432 00:28:00,246 --> 00:28:01,447 Tiga api lagi. 433 00:28:01,714 --> 00:28:03,949 Nampaknya hanya tinggal awak dan saya. 434 00:28:04,149 --> 00:28:05,816 Tidak. Hanya saya. 435 00:28:06,550 --> 00:28:08,719 Hei! Pandang saya! 436 00:28:15,858 --> 00:28:18,227 Ya. Bagus, Astrid. 437 00:28:18,429 --> 00:28:20,897 Tinggal dua api lagi. 438 00:28:21,130 --> 00:28:22,465 Alah, tolonglah. 439 00:28:23,866 --> 00:28:25,767 Hiccup, awak tersingkir. 440 00:28:25,901 --> 00:28:27,502 - Tinggal satu api lagi. - Hei, hati-hati! 441 00:28:29,372 --> 00:28:31,473 Hiccup! 442 00:28:33,608 --> 00:28:35,910 Pengajaran tamat. 443 00:28:40,613 --> 00:28:43,016 Kembali tidur, si sosej gempal. 444 00:28:49,855 --> 00:28:55,860 Ingat, seekor naga akan sentiasa... 445 00:28:57,328 --> 00:28:59,597 membunuh. 446 00:29:13,476 --> 00:29:15,642 Jadi, kenapa awak tak buat begitu? 447 00:29:42,475 --> 00:29:49,475 Ikuti ERIKA di Telegram t.me/erikax07 448 00:30:21,368 --> 00:30:22,935 Baiklah. 449 00:31:31,927 --> 00:31:33,863 Mari kita ulang kaji. 450 00:31:34,063 --> 00:31:36,332 Apa kesilapan Astrid di gelanggang hari ini? 451 00:31:36,532 --> 00:31:37,899 Terjunan gulingan saya tersilap. 452 00:31:38,099 --> 00:31:39,734 Ia mengganggu jatuhan songsang saya. 453 00:31:39,934 --> 00:31:41,803 - Ya, kami perasan. - Hei. 454 00:31:42,003 --> 00:31:44,573 Jangan kacau kawan saya, faham? 455 00:31:44,806 --> 00:31:45,939 - Dia dah cuba sedaya upaya. - Ya. 456 00:31:46,139 --> 00:31:47,941 Jangan salahkan diri sendiri. Awak akan berjaya. 457 00:31:48,208 --> 00:31:49,743 Lain kali, ikut saja arahan saya. 458 00:31:49,943 --> 00:31:51,879 Astrid betul. 459 00:31:52,079 --> 00:31:53,881 Kamu semua perlu tegas terhadap diri sendiri. 460 00:31:54,047 --> 00:31:56,649 Hanya kerana nila setitik, rosak susu sebelanga. 461 00:31:58,316 --> 00:32:00,752 Jadi, awak datang juga? 462 00:32:01,953 --> 00:32:04,089 Kamu semua perlu mula ambil serius, 463 00:32:04,289 --> 00:32:06,223 kerana kita hidup di medan perang. 464 00:32:06,424 --> 00:32:09,261 Dan jika kamu belum perasan lagi, pihak lawan sedang menang. 465 00:32:09,394 --> 00:32:11,729 Kamu perlu tahu setiap kelebihan. 466 00:32:11,929 --> 00:32:14,499 Jadi, jika kamu belum buat penyelidikan, 467 00:32:14,666 --> 00:32:16,300 izinkan saya mempersembahkan kepada kamu... 468 00:32:21,538 --> 00:32:23,039 Buku Naga. 469 00:32:24,441 --> 00:32:27,676 Segala yang kita tahu tentang setiap naga yang kita tahu. 470 00:32:28,277 --> 00:32:30,511 Setiap puak kamu meletakkan kebijaksanaan mereka 471 00:32:30,678 --> 00:32:32,812 dan pengalaman di dalam halaman-halaman ini. 472 00:32:34,080 --> 00:32:36,148 Ia harta kita yang paling suci. 473 00:32:38,551 --> 00:32:41,454 Tiada serangan naga malam ini, jadi belajarlah. 474 00:32:42,921 --> 00:32:44,023 Maksud awak, bacanya? 475 00:32:44,223 --> 00:32:46,024 Saya dah baca dalam beratus kali. 476 00:32:46,224 --> 00:32:48,693 Ada Scauldron yang menyembur muka dengan air mendidih. 477 00:32:48,826 --> 00:32:51,564 Dan kemudian ada... 478 00:32:51,796 --> 00:32:53,365 Buat apa saya baca tulisan 479 00:32:53,532 --> 00:32:56,733 kalau saya boleh terus pergi bunuh benda yang diceritakan oleh tulisan itu? 480 00:32:56,933 --> 00:33:00,003 Ya? Maksud saya, saya jenis lelaki yang orang lain tulis buku tentang saya. 481 00:33:00,237 --> 00:33:02,072 Bagus. 482 00:33:02,239 --> 00:33:03,973 - Kawan! - Jangan risau. 483 00:33:04,173 --> 00:33:06,509 Saya tahu soalan berkaitan naga. 484 00:33:06,709 --> 00:33:07,876 Teori, statistik. 485 00:33:08,009 --> 00:33:11,112 Saya malah dah buat kad... 486 00:33:12,715 --> 00:33:13,848 Tanyalah saya apa saja. 487 00:33:14,049 --> 00:33:14,883 - Pergilah. - Ini. 488 00:33:14,983 --> 00:33:18,118 - Sekarang? Cubalah sekarang. - Tidak sama sekali. 489 00:33:25,793 --> 00:33:27,561 Jadi... 490 00:33:27,761 --> 00:33:30,964 bunyinya seperti masa yang mengerikan dan menyeronokkan, betul? 491 00:33:31,732 --> 00:33:32,732 Bacalah. 492 00:33:32,932 --> 00:33:34,968 Awak tahu... 493 00:33:35,168 --> 00:33:37,369 mungkin naga-naga itu tak seburuk yang kita sangkakan. 494 00:33:40,137 --> 00:33:42,139 Awak memang gila, atau berpura-pura gila? 495 00:33:42,306 --> 00:33:44,976 Ada pilihan ketiga? 496 00:33:46,176 --> 00:33:48,312 Kita berada di sini untuk menghapuskan naga. 497 00:33:48,479 --> 00:33:51,214 Sebab itu orang terbaik dari setiap puak kita berkumpul. 498 00:33:51,415 --> 00:33:54,685 Kerana ya, naga adalah seburuk yang kita sangka. 499 00:33:54,851 --> 00:33:56,486 Ya, saya tahu. Saya cuma nak cakap, 500 00:33:56,619 --> 00:33:58,120 mungkin kita juga penyebab masalah ini. 501 00:33:58,287 --> 00:34:02,157 Awak tahu, menceroboh tanah mereka, memakan makanan mereka. 502 00:34:07,295 --> 00:34:08,530 Wah. 503 00:34:08,764 --> 00:34:10,530 Awak hidup dalam dunia yang berbeza, bukan? 504 00:34:10,764 --> 00:34:12,064 Apa? 505 00:34:12,264 --> 00:34:14,601 Hanya bersenang lenang, ambil mudah semua perkara. 506 00:34:14,900 --> 00:34:15,967 Saya tak fikir begitu... 507 00:34:16,167 --> 00:34:18,638 Tak perlu bersusah payah, atau bergelut untuk mencari peluang. 508 00:34:18,804 --> 00:34:20,606 Baiklah, cuba teka. 509 00:34:20,740 --> 00:34:22,774 Saya datang dari kesusahan. 510 00:34:22,974 --> 00:34:26,810 Tiada ayah sebagai seorang ketua, tiada bantuan dan alasan. 511 00:34:27,010 --> 00:34:28,413 Saya tak takut bekerja keras. 512 00:34:28,546 --> 00:34:30,215 Saya akan buat apa saja untuk menyelesaikan kerja ini, 513 00:34:30,415 --> 00:34:32,350 maksudnya adalah menghapuskan naga 514 00:34:32,584 --> 00:34:34,051 demi kebaikan semua orang. 515 00:34:35,119 --> 00:34:36,185 Ya. 516 00:34:37,019 --> 00:34:38,422 Awak nak tahu lagi? 517 00:34:38,655 --> 00:34:41,190 Saya mula takut nak bertanya. 518 00:34:43,527 --> 00:34:46,927 Saya dah lama memerhatikan rumah besar awak ini. 519 00:34:47,128 --> 00:34:49,163 Suatu hari nanti saya akan jadi ketua. 520 00:34:50,499 --> 00:34:52,567 Saya tak ragu-ragu tentang itu. 521 00:34:53,335 --> 00:34:55,835 Sebenarnya, ayah saya akan lebih gembira. 522 00:34:56,069 --> 00:34:57,738 Lagipun, awak anak yang selalu dia harapkan. 523 00:34:58,004 --> 00:35:00,474 Namun, akhirnya dia dapat... 524 00:35:00,608 --> 00:35:02,175 semua ini. 525 00:35:04,177 --> 00:35:06,212 Jangan halang saya, Hiccup. 526 00:35:21,958 --> 00:35:23,960 "Pengkategorian naga. 527 00:35:24,161 --> 00:35:27,364 "Ciri-ciri serangan. Ciri-ciri ketakutan. Ciri-ciri misteri. 528 00:35:29,965 --> 00:35:31,568 "Thunderdrum. 529 00:35:31,768 --> 00:35:34,036 "Apabila terkejut, Thunderdrum menghasilkan bunyi gegaran 530 00:35:34,236 --> 00:35:36,037 "yang boleh membunuh manusia dari jarak dekat. 531 00:35:36,237 --> 00:35:38,274 "Sangat berbahaya. Bunuh serta-merta. 532 00:35:38,507 --> 00:35:39,908 "Timberjack. 533 00:35:40,108 --> 00:35:42,177 "Skrill. Whispering Death. 534 00:35:42,344 --> 00:35:44,313 "Membakar mangsanya. Mengebumikan mangsanya. 535 00:35:44,513 --> 00:35:47,114 "Mencekik mangsanya. Menghancurkan mangsanya. 536 00:35:47,315 --> 00:35:49,351 "Sangat berbahaya. Sangat berbahaya. 537 00:35:49,551 --> 00:35:52,485 "Bunuh serta-merta. Bunuh serta-merta. Bunuh serta-merta. 538 00:35:53,920 --> 00:35:56,087 "Night Fury. 539 00:35:56,987 --> 00:35:59,324 "Saiz: tak diketahui. Kelajuan: tak diketahui. 540 00:35:59,558 --> 00:36:02,059 "Keturunan terkutuk guruh dan maut itu sendiri. 541 00:36:02,259 --> 00:36:05,363 Jangan sesekali melawan naga ini." 542 00:36:16,873 --> 00:36:19,409 Saya hampir dapat menghidunya. 543 00:36:28,048 --> 00:36:32,353 Bawa kita ke Gerbang Helheim. 544 00:36:32,553 --> 00:36:34,288 Bermula lagi. 545 00:36:34,489 --> 00:36:36,423 Pusing haluan ke kiri! 546 00:36:38,257 --> 00:36:40,427 Pusing haluan ke kiri! 547 00:36:43,028 --> 00:36:46,465 Sediakan dayung! Gulung layar! 548 00:36:46,632 --> 00:36:47,666 Semua sekali. 549 00:36:47,900 --> 00:36:49,402 Ayuh. 550 00:36:49,635 --> 00:36:51,270 Lebih tinggi. 551 00:37:05,475 --> 00:37:12,475 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 552 00:37:38,643 --> 00:37:39,710 Kita tak bersendirian! 553 00:37:39,944 --> 00:37:41,379 - Lihat atas! - Awas! 554 00:37:56,892 --> 00:37:58,461 Patah balik! 555 00:37:58,661 --> 00:38:01,963 Mereka ada di merata tempat! 556 00:38:03,365 --> 00:38:06,132 Hei, saya perasan 557 00:38:06,366 --> 00:38:09,236 yang buku itu tiada maklumat tentang Night Fury. 558 00:38:09,436 --> 00:38:12,171 Mungkin ada buku yang lain lagi? 559 00:38:12,372 --> 00:38:13,707 Mungkin buku kecil Night Fury... 560 00:38:15,608 --> 00:38:16,843 Fokus, Hiccup. 561 00:38:17,075 --> 00:38:19,110 Awak langsung tak mencuba. 562 00:38:19,979 --> 00:38:22,047 Hari ini adalah tentang serangan. 563 00:38:22,213 --> 00:38:24,317 Nadder pantas dan ringan. 564 00:38:24,550 --> 00:38:27,886 Jadi kamu perlu menjadi lebih pantas dan lebih ringan. 565 00:38:35,426 --> 00:38:37,527 Maaf. 566 00:38:39,829 --> 00:38:43,766 Saya mula nak mempersoalkan kaedah pengajaran awak! 567 00:38:44,000 --> 00:38:46,133 Cari titik butanya. Setiap naga ada satu titik buta. 568 00:38:46,368 --> 00:38:50,137 Cari, bersembunyi, kemudian serangnya. 569 00:38:52,841 --> 00:38:54,376 Awak pernah mandi tak? 570 00:38:54,576 --> 00:38:57,845 Kalau awak tak suka, pergi cari titik buta awak sendiri. 571 00:38:58,479 --> 00:38:59,881 Titik buta, ya. 572 00:39:00,113 --> 00:39:01,649 Titik pekak, tak sangat. 573 00:39:03,216 --> 00:39:05,285 Saya cedera. Saya tersangatlah cedera. 574 00:39:05,485 --> 00:39:07,721 Jadi, bagaimana cara untuk mendekati Night Fury? 575 00:39:07,921 --> 00:39:10,389 Tiada yang hidup untuk beri maklumat bila terserempak dengannya. 576 00:39:10,588 --> 00:39:12,155 - Sekarang, pergi! - Ya, saya tahu. 577 00:39:12,390 --> 00:39:13,390 Saya cuma nak tahu, 578 00:39:13,458 --> 00:39:15,759 - macam mana... - Hiccup. 579 00:39:15,959 --> 00:39:17,427 Tunduk. 580 00:39:30,373 --> 00:39:32,140 Whoa, selamatkan diri awak! 581 00:39:32,308 --> 00:39:33,576 Biar saya uruskannya. 582 00:39:37,912 --> 00:39:39,046 Bukan salah saya, Astrid. 583 00:39:39,246 --> 00:39:42,049 Saya terganggu dengan cahaya di mata awak. 584 00:40:11,075 --> 00:40:14,345 Tunggu! Biar saya... 585 00:40:30,925 --> 00:40:32,226 Ya. Bagus, Astrid. 586 00:40:32,460 --> 00:40:33,461 Ada ubi ada batas, 587 00:40:33,661 --> 00:40:35,094 ada budi ada balas. 588 00:40:35,295 --> 00:40:38,031 Juga, "Bagus, Snotlout, 589 00:40:38,230 --> 00:40:39,533 kerana membantu," kan? Pasukan hebat! 590 00:40:39,733 --> 00:40:42,035 Ada sesiapa yang ambil perkara ini dengan serius?! 591 00:40:42,302 --> 00:40:44,004 Ambil perkara ini dengan serius. 592 00:40:44,203 --> 00:40:45,705 Saya nak ingatkan, perang ibu bapa kita 593 00:40:45,938 --> 00:40:47,373 bakal menjadi perang kita! 594 00:40:52,241 --> 00:40:54,378 Fikirkanlah yang awak berpihak kepada siapa. 595 00:42:16,783 --> 00:42:19,452 Toothless. (Tidak Bertaring) 596 00:42:20,520 --> 00:42:22,455 Saya sangkakan yang awak ada... 597 00:42:24,991 --> 00:42:26,324 taring. 598 00:42:30,627 --> 00:42:32,896 Sudah habis. 599 00:42:54,816 --> 00:42:55,849 Terima kasih? 600 00:43:04,456 --> 00:43:06,491 Oh, takkanlah. Awak bergurau, kan? 601 00:47:04,863 --> 00:47:06,831 <i>Lepas itu, ia pusing dan sambar lengan saya,</i> 602 00:47:06,964 --> 00:47:09,067 dan dengan satu pulasan, 603 00:47:09,300 --> 00:47:12,605 lengan saya terputus dan ia telannya bulat-bulat. 604 00:47:12,805 --> 00:47:14,372 Ya, mesti ia sebarkan cerita itu, 605 00:47:14,540 --> 00:47:17,774 sebab dalam masa sebulan, naga lain pula ambil kaki saya. 606 00:47:18,008 --> 00:47:19,410 Mungkin Skrill. 607 00:47:19,610 --> 00:47:22,079 Gigi bergerigi, kekuatan rahang 17. 608 00:47:22,279 --> 00:47:24,582 Saya akan membalas dendam ke atas anggota badan awak, kawan. 609 00:47:24,749 --> 00:47:25,915 Saya akan kerat tangan dan kaki 610 00:47:26,148 --> 00:47:28,751 - setiap naga yang saya jumpa. - Tak perlulah. 611 00:47:30,319 --> 00:47:32,052 Awak perlu kerat sayap dan ekornya. 612 00:47:32,219 --> 00:47:34,989 Kalau mereka tak boleh terbang, mereka tak boleh lari. 613 00:47:35,189 --> 00:47:37,890 Naga yang tak boleh terbang adalah naga yang mati. 614 00:47:38,091 --> 00:47:40,893 Sesiapa pun boleh hidup tanpa anggota badan yang lain. 615 00:47:41,094 --> 00:47:42,362 Saya sanggup hilang anggota badan saya. 616 00:47:42,495 --> 00:47:45,431 Saya cadangkan Ruffnut untuk hilang salah satu anggota badannya. 617 00:47:45,598 --> 00:47:46,598 Apa? 618 00:47:46,733 --> 00:47:47,833 Apa? 619 00:47:48,033 --> 00:47:49,234 Kita kembar. Awak sakit, saya juga sakit. 620 00:47:49,401 --> 00:47:50,836 Kamu kembar? 621 00:47:51,002 --> 00:47:53,205 Mak kami sendiri pun tak dapat bezakan kami. 622 00:47:53,372 --> 00:47:55,207 Memang seiras. 623 00:47:55,439 --> 00:47:56,508 Ha, begitulah. 624 00:47:56,708 --> 00:47:58,543 Teladanilah Astrid. 625 00:47:58,777 --> 00:48:00,778 Tidurlah selagi boleh. 626 00:48:01,713 --> 00:48:03,114 Tak lama lagi, Stoick akan pulang. 627 00:48:03,314 --> 00:48:05,715 Dan salah seorang akan dipilih untuk membunuh naga. 628 00:48:05,981 --> 00:48:09,151 Persoalannya, siapa? 629 00:48:49,754 --> 00:48:50,988 Toothless! 630 00:48:52,891 --> 00:48:54,224 Saya bawa sarapan. 631 00:49:01,097 --> 00:49:04,167 Apa pendapat awak, kawan? 632 00:49:04,367 --> 00:49:05,468 Okey. 633 00:49:06,903 --> 00:49:09,237 Kita ada ikan kod... 634 00:49:10,071 --> 00:49:11,706 Ikan salmon 635 00:49:11,938 --> 00:49:13,840 dan seekor belut salai. 636 00:49:16,676 --> 00:49:18,478 Tiada belut! Kita buang belut! 637 00:49:20,479 --> 00:49:23,817 Ya, saya juga tak berapa gemarkannya. 638 00:49:29,521 --> 00:49:30,522 Itu saja. 639 00:49:30,722 --> 00:49:32,658 Makan ikan yang sedap saja. 640 00:49:32,858 --> 00:49:36,860 Saya akan berada di belakang sini, 641 00:49:37,093 --> 00:49:39,397 buat hal sendiri. 642 00:49:42,600 --> 00:49:44,100 Okey. 643 00:50:02,817 --> 00:50:05,885 Okey. Okey. 644 00:50:09,121 --> 00:50:11,825 Fuh. Okey. Boleh tahan. 645 00:50:12,024 --> 00:50:13,460 Ia mungkin berjaya. 646 00:50:13,627 --> 00:50:14,894 Jika ia... Whoa! Okey! 647 00:50:15,127 --> 00:50:17,529 Toothless, jangan! Ya Tuhan! 648 00:50:20,832 --> 00:50:22,601 Toothless! Ya Tuhan! 649 00:50:33,744 --> 00:50:35,612 Ia berjaya! 650 00:50:35,879 --> 00:50:38,415 Ya! 651 00:50:44,888 --> 00:50:48,055 Ya! 652 00:50:48,222 --> 00:50:50,291 <i>Hari ini adalah tentang kerja berpasukan.</i> 653 00:50:50,492 --> 00:50:54,561 Jika kamu bekerjasama, kamu mungkin akan terselamat. 654 00:50:55,794 --> 00:51:00,031 Dengar, kepala naga yang basah tak boleh menyalakan apinya. 655 00:51:00,231 --> 00:51:02,601 Tapi Hideous Zippleback sangat rumit, 656 00:51:02,835 --> 00:51:05,969 kerana satu kepala menghembuskan gas dan satu kepala lagi menyalakannya. 657 00:51:06,169 --> 00:51:09,541 Tugas kamu untuk siasat kepala mana hembus gas dan kepala mana menyalakannya. 658 00:51:09,741 --> 00:51:10,775 Semoga berjaya. 659 00:51:14,111 --> 00:51:18,247 Taring tajam yang menyuntik bisa untuk pra-penghadaman. 660 00:51:18,381 --> 00:51:21,083 - Lebih suka buatkan mangsanya... - Senyap! 661 00:51:21,217 --> 00:51:22,386 ...sedar. 662 00:51:22,653 --> 00:51:25,487 Saya agak gembira kerana kita digandingkan bersama. 663 00:51:26,821 --> 00:51:29,190 Wanita kenalah bersatu. 664 00:51:29,390 --> 00:51:31,292 - Sehingga saya terpaksa singkirkan awak. - Senyap. 665 00:51:31,493 --> 00:51:33,260 Nampaknya saya dah menawan hati Astrid. 666 00:51:33,460 --> 00:51:35,062 Dia hampir tak boleh pandang saya. 667 00:51:35,296 --> 00:51:37,898 Awak cari orang yang tepat untuk menerima nasihat. 668 00:51:38,131 --> 00:51:39,433 - Saya tak minta... - Jika ada satu perkara 669 00:51:39,633 --> 00:51:42,101 yang wanita Viking tak boleh tahan, ianya adalah... 670 00:51:42,302 --> 00:51:43,604 Awas! 671 00:51:45,437 --> 00:51:47,841 - Hei! - Ini kami, genius. 672 00:51:48,007 --> 00:51:49,007 Refleks sepantas kilat. 673 00:51:49,107 --> 00:51:50,610 Saya nampak kepala hodoh, jadi saya seranglah. 674 00:51:50,777 --> 00:51:52,545 Aduh. 675 00:51:52,712 --> 00:51:53,880 Wah. 676 00:51:54,079 --> 00:51:55,681 Jadikannya satu kepala hodoh, Astrid. 677 00:52:00,017 --> 00:52:02,420 Selamatkan diri! 678 00:52:03,119 --> 00:52:04,988 Ia juga suka memperkotak-katikkan mangsanya, 679 00:52:05,221 --> 00:52:06,790 mencarik-carik anggota badan mangsanya. 680 00:52:06,990 --> 00:52:09,358 Boleh awak berhenti? 681 00:52:11,528 --> 00:52:12,529 Fishlegs! 682 00:52:15,331 --> 00:52:16,899 Salah kepala pula. 683 00:52:20,803 --> 00:52:22,237 Keluar dari sana, Hiccup! 684 00:52:23,872 --> 00:52:25,206 Alah, seriuslah. 685 00:52:35,680 --> 00:52:37,616 Ya. Berundur! 686 00:52:39,017 --> 00:52:41,453 Lari... Hiccup. 687 00:52:41,720 --> 00:52:44,088 Jangan paksa saya ulang lagi! Ya. 688 00:52:44,321 --> 00:52:46,557 Ya, betul itu. Masuk balik kandang. 689 00:52:50,027 --> 00:52:51,996 Dan, fikirkan apa yang kamu dah buat. 690 00:53:10,645 --> 00:53:13,280 Jadi, kita dah selesai untuk hari ini? 691 00:53:13,446 --> 00:53:16,716 Sebab saya ada beberapa perkara yang perlu saya... 692 00:53:17,449 --> 00:53:19,686 Ya, kita jumpa esok. 693 00:53:30,029 --> 00:53:31,497 Hei. 694 00:53:31,730 --> 00:53:32,765 Alah, ayuhlah. 695 00:53:32,998 --> 00:53:34,332 Cuba saja. 696 00:53:46,274 --> 00:53:48,176 Oh, saya akan mati! 697 00:53:49,177 --> 00:53:51,179 Whoa, jangan! 698 00:53:52,915 --> 00:53:53,983 Jangan, tolonglah! 699 00:53:54,182 --> 00:53:56,851 Cuba condongkan diri awak. 700 00:54:02,824 --> 00:54:04,626 Whoa, jangan! 701 00:54:07,027 --> 00:54:08,829 Oh, tolonglah! 702 00:54:24,407 --> 00:54:26,076 - Ke tepi. - Pergi! 703 00:54:26,275 --> 00:54:27,444 Pergi! 704 00:54:27,577 --> 00:54:29,379 Berhati-hati. Masuk ke titik butanya. 705 00:54:29,579 --> 00:54:31,113 Saya dapat! Ia milik saya! 706 00:54:31,280 --> 00:54:32,816 Jangan bawa ke sini! 707 00:54:45,559 --> 00:54:47,461 Hei, budak. Siapa namanya? 708 00:54:47,728 --> 00:54:49,830 - Saya tak ingat. - Hei. Perlahan sikit. 709 00:54:50,030 --> 00:54:51,565 - Awak cuba nak tunjuk hebat? - Tidak. 710 00:54:51,765 --> 00:54:53,433 Saya tak pernah lihat orang kalahkan Gronckle macam itu. 711 00:54:53,633 --> 00:54:55,333 Saya selalu buat begitu, tapi macam mana awak pelajarinya? 712 00:54:55,534 --> 00:54:57,403 Pelajari apa? Apa sebenarnya tadi itu? 713 00:54:57,636 --> 00:54:59,572 Okey, saya nak terangkannya. 714 00:54:59,805 --> 00:55:02,273 Tapi, saya tertinggal kapak saya dekat gelanggang. 715 00:55:02,440 --> 00:55:04,043 Siapa naga baik? 716 00:55:04,242 --> 00:55:06,011 Whoa, okey. 717 00:55:06,243 --> 00:55:08,079 Ya, ya? Gatalkah? 718 00:55:08,345 --> 00:55:09,948 Itu tempatnya? 719 00:55:44,779 --> 00:55:46,311 Hiccup. 720 00:55:49,549 --> 00:55:51,149 Hei, dia ada di sana. 721 00:55:51,314 --> 00:55:53,216 Hei, Hiccup. 722 00:55:53,416 --> 00:55:54,752 - Okey. - Hiccup. Tunggu. 723 00:55:54,952 --> 00:55:56,653 - Saya ada soalan penting. - Saya fikir... 724 00:55:56,920 --> 00:55:58,955 Kita berdua perlu berada di gelanggang. 725 00:56:08,030 --> 00:56:09,699 Terrible Terror! 726 00:56:17,505 --> 00:56:18,840 Saiznya macam... 727 00:56:20,175 --> 00:56:21,308 Alihkannya! 728 00:56:21,476 --> 00:56:23,344 Alihkannya! 729 00:57:50,418 --> 00:57:52,387 Aduh. 730 00:58:07,132 --> 00:58:08,700 Kapal-kapal lain? 731 00:58:21,012 --> 00:58:22,647 Ayah! 732 00:58:22,847 --> 00:58:23,847 Saya ambil. 733 00:58:25,149 --> 00:58:26,216 Saya rindukan ayah. 734 00:58:26,416 --> 00:58:28,351 Rindu dengan cara lelaki. 735 00:58:28,551 --> 00:58:30,554 Saya ada banyak cerita tentang Ujian Api. 736 00:58:30,720 --> 00:58:33,323 Ia pada dasarnya... Ayah? 737 00:58:34,291 --> 00:58:35,724 Ayah? 738 00:58:37,059 --> 00:58:38,059 Ayah... 739 00:58:38,259 --> 00:58:40,094 Okey, jumpa di rumah nanti. 740 00:58:40,295 --> 00:58:42,130 Jadi, tak menjumpai sarangnya? 741 00:58:42,330 --> 00:58:45,066 Tak langsung. 742 00:58:45,266 --> 00:58:47,000 Saya harap yang awak lebih berjaya. 743 00:58:47,167 --> 00:58:50,170 Jika awak maksudkan dengan kejayaan masalah keibubapaan awak, 744 00:58:50,337 --> 00:58:52,706 jadi, ya. 745 00:58:53,941 --> 00:58:55,575 Awak dah dengar berita, Ketua? 746 00:58:55,708 --> 00:58:58,411 - Semua orang sangat lega. - Selamat tinggal Hiccup yang lama. 747 00:58:58,611 --> 00:59:00,179 Ya. 748 00:59:00,346 --> 00:59:02,348 Tiada siapa akan rindukan si pengganggu itu lagi. 749 00:59:04,418 --> 00:59:06,852 Hiccup... 750 00:59:07,085 --> 00:59:08,085 dah tiada? 751 00:59:08,219 --> 00:59:09,554 Ya. 752 00:59:09,754 --> 00:59:11,821 Ya, setiap petang, tapi siapa boleh salahkan dia? 753 00:59:11,988 --> 00:59:13,756 Kehidupan selebriti amat sukar. 754 00:59:13,957 --> 00:59:15,591 Dia tak boleh berjalan di kampung 755 00:59:15,757 --> 00:59:18,328 tanpa dikerumuni peminat-peminat barunya. 756 00:59:19,761 --> 00:59:22,332 Siapa sangka yang dia ada... 757 00:59:22,464 --> 00:59:25,366 cara untuk mengalahkan haiwan buas itu? 758 00:59:37,210 --> 00:59:38,378 Baiklah, kawan. 759 00:59:38,645 --> 00:59:40,914 Kita akan lakukannya dengan perlahan dan berhati-hati. 760 00:59:43,083 --> 00:59:44,216 Mari pergi. 761 00:59:44,383 --> 00:59:45,383 Posisi tiga. 762 00:59:45,516 --> 00:59:47,485 Bukan, empat. 763 01:00:03,333 --> 01:00:04,768 Awak dah bersedia? 764 01:00:19,346 --> 01:00:21,081 Ayuh. 765 01:00:37,195 --> 01:00:39,131 Ya, lihatlah kita! 766 01:00:42,634 --> 01:00:44,970 Salah saya. 767 01:00:45,170 --> 01:00:46,938 Ya, saya sedang usahakannya. 768 01:00:47,138 --> 01:00:48,439 Posisi lima. 769 01:00:51,441 --> 01:00:52,841 Ayuh, kawan. 770 01:00:57,278 --> 01:00:59,415 Ya. Pergi, sayang! 771 01:00:59,547 --> 01:01:01,417 Oh, ini menakjubkan! 772 01:01:01,616 --> 01:01:03,451 Angin pada... 773 01:01:03,618 --> 01:01:05,986 Kertas rumusan! Berhenti! 774 01:01:10,391 --> 01:01:13,294 Ya Tuhan! 775 01:02:21,386 --> 01:02:22,488 Ya! 776 01:02:34,530 --> 01:02:35,530 Nak! 777 01:02:35,662 --> 01:02:36,830 Ayah! Ayah dah balik. 778 01:02:37,064 --> 01:02:39,367 Okey, Gobber tiada di sini, 779 01:02:39,501 --> 01:02:41,668 - jadi... - Ayah tahu. 780 01:02:44,138 --> 01:02:45,538 Ayah datang mencari kamu. 781 01:02:45,738 --> 01:02:48,174 Yakah? Kenapa? 782 01:02:48,374 --> 01:02:50,043 Kamu menyimpan rahsia. 783 01:02:50,276 --> 01:02:51,778 Saya? 784 01:02:51,978 --> 01:02:55,213 Berapa lama kamu rasa boleh sembunyikannya daripada ayah? 785 01:02:55,814 --> 01:02:57,149 Apa yang ayah cakap... 786 01:02:57,349 --> 01:03:03,055 Ayah tahu segala yang berlaku di pulau ini. 787 01:03:04,655 --> 01:03:09,592 Jadi, mari kita bincangkan tentang naga itu. 788 01:03:09,792 --> 01:03:11,295 Ya Tuhan, ayah. 789 01:03:11,529 --> 01:03:13,297 Saya minta maaf. 790 01:03:13,430 --> 01:03:16,433 Saya patut beritahu ayah lebih awal. Saya cuma tak tahu... 791 01:03:21,937 --> 01:03:24,274 Ayah tak marah? 792 01:03:24,507 --> 01:03:26,442 Apa? Apa? 793 01:03:26,674 --> 01:03:28,576 Ayah memang mengharapkannya. 794 01:03:28,809 --> 01:03:30,512 - Ayah mengharapkannya? - Oh, ya. 795 01:03:30,711 --> 01:03:33,515 Percayalah, ia akan menjadi lebih baik. 796 01:03:33,714 --> 01:03:35,782 Tunggu sehingga kamu memburaikan 797 01:03:35,949 --> 01:03:37,883 isi perut Nadder buat pertama kali. 798 01:03:38,050 --> 01:03:43,089 Atau pasang kepala Gronckle pertama kamu pada lembing. 799 01:03:43,289 --> 01:03:44,924 Perasaan yang sangat hebat. 800 01:03:45,057 --> 01:03:47,493 Kamu betul-betul memperdayakan ayah, nak. 801 01:03:47,692 --> 01:03:53,499 Selama bertahun-tahun kamu menjadi Viking terteruk di Berk. 802 01:03:53,698 --> 01:03:57,067 Odin, ianya sungguh perit. Saya hampir berputus asa dengan awak. 803 01:03:57,201 --> 01:04:00,438 Sedangkan selama ini, kamu menyembunyikannya daripada ayah. 804 01:04:01,606 --> 01:04:03,740 Thor yang Maha Kuasa. 805 01:04:03,941 --> 01:04:05,942 Siapa sangka latihan naga 806 01:04:06,108 --> 01:04:08,945 akan menjadi tempat kamu bersinar. 807 01:04:09,145 --> 01:04:12,213 Ah, kamu mungkin akan menang gelaran Pembunuh Terunggul. 808 01:04:12,447 --> 01:04:13,614 Sama seperti ayah dulu. 809 01:04:13,814 --> 01:04:15,583 Siapa tahu? 810 01:04:15,715 --> 01:04:17,050 Kamu tahu... 811 01:04:17,183 --> 01:04:19,420 bila mendengar kamu berjaya di gelanggang... 812 01:04:19,620 --> 01:04:21,254 Saya akan... 813 01:04:21,455 --> 01:04:22,556 - Duduk. - Okey. 814 01:04:22,789 --> 01:04:25,592 Akhirnya kita ada sesuatu untuk di bualkan. 815 01:04:33,232 --> 01:04:34,900 Jadi, ayah... 816 01:04:45,475 --> 01:04:47,776 Oh, ayah... 817 01:04:48,010 --> 01:04:50,313 Ayah ada bawa sesuatu untuk kamu... 818 01:04:50,513 --> 01:04:52,715 Untuk... 819 01:04:52,915 --> 01:04:56,050 melindungi kamu di gelanggang. 820 01:04:58,353 --> 01:05:01,290 Mak kamu pasti mahu kamu memilikinya. 821 01:05:02,458 --> 01:05:04,393 Wah, terima kasih. 822 01:05:04,526 --> 01:05:06,261 Ianya separuh daripada pelindung dadanya. 823 01:05:07,629 --> 01:05:09,497 Set yang sepadan. 824 01:05:09,731 --> 01:05:11,899 Membuatkan dia... 825 01:05:12,065 --> 01:05:14,201 Membuatkan dia dekat, kamu tahu? 826 01:05:16,403 --> 01:05:17,836 Pakailah dengan bangga, nak. 827 01:05:18,036 --> 01:05:21,039 Kamu sudah menunaikan tanggungjawab kamu. 828 01:05:25,677 --> 01:05:26,944 Ya. 829 01:05:27,211 --> 01:05:29,680 - Ya. Penat. - Ya, saya nak... 830 01:05:29,880 --> 01:05:31,682 - Saya nak tidur. - Perbualan yang baik. 831 01:05:31,849 --> 01:05:33,150 - Esok hari yang penting. - Ya. 832 01:05:33,350 --> 01:05:34,718 Ujian Api, dan ia memenatkan. 833 01:05:34,918 --> 01:05:36,252 Ya, Ujian Api... Api. 834 01:05:36,453 --> 01:05:38,121 - Semoga berjaya. - Ya, terima kasih 835 01:05:38,321 --> 01:05:39,456 - untuk helmet dada ini. - Harap kamu suka... 836 01:05:39,657 --> 01:05:41,991 - Helmet. Ya. - Ya. 837 01:05:42,125 --> 01:05:45,094 Okey, baiklah. Selamat malam. 838 01:05:54,067 --> 01:05:55,335 Jangan buat helah lagi. 839 01:05:55,568 --> 01:05:57,803 - Saya yang akan jadi Pembunuh Terunggul. - Ya, baiklah. 840 01:05:58,037 --> 01:06:00,340 Itu semua milik awak. Jadilah Pembunuh Terunggul. 841 01:06:00,573 --> 01:06:01,675 Maaf. 842 01:06:23,927 --> 01:06:26,395 Peluang terakhir. Pastikannya berbaloi. 843 01:06:32,768 --> 01:06:34,002 Ayuh! 844 01:06:34,202 --> 01:06:36,271 - Teruskan, Astrid! Awak boleh! - Ayuh, Hiccup! 845 01:06:36,438 --> 01:06:38,839 - Teruskan! - Ayuh! 846 01:06:42,577 --> 01:06:43,777 Tidak! 847 01:06:43,977 --> 01:06:46,513 Anak separuh troll, pemakan tikus... 848 01:06:46,747 --> 01:06:48,349 Lega melihat dia menanganinya dengan anggun. 849 01:06:48,549 --> 01:06:50,116 Awak! 850 01:06:53,821 --> 01:06:56,121 Baiklah. 851 01:06:56,321 --> 01:06:57,822 - Jumpa lagi. - Hei, jangan cepat sangat. 852 01:06:58,022 --> 01:06:59,056 - Senyap. - Tak boleh. 853 01:06:59,256 --> 01:07:00,559 - Saya akan lewat untuk... - Apa? 854 01:07:00,759 --> 01:07:01,993 Lewat untuk apa, sebenarnya? 855 01:07:02,193 --> 01:07:03,194 - Satu tahun lagi... - Diam. 856 01:07:03,327 --> 01:07:04,862 ...dan satu lagi Ujian Api 857 01:07:05,029 --> 01:07:06,697 telah berakhir. 858 01:07:06,896 --> 01:07:10,133 Penatua Gothi telah membuat keputusannya. 859 01:07:12,168 --> 01:07:17,039 Pembunuh Terunggul yang baru ialah... 860 01:07:38,289 --> 01:07:40,660 Awak berjaya, Hiccup. 861 01:07:40,860 --> 01:07:43,763 Awak memenangi Ujian Api. Awak boleh membunuh naga itu. 862 01:07:43,928 --> 01:07:45,896 Itulah anak saya! 863 01:07:49,634 --> 01:07:52,803 Hiccup, awak menang! 864 01:07:54,806 --> 01:07:57,274 Whoa! Ya. 865 01:07:57,474 --> 01:07:58,676 Hore untuk saya. 866 01:07:58,876 --> 01:08:00,577 Saya tak sabar untuk... 867 01:08:00,778 --> 01:08:02,746 Pergi dan jangan kembali lagi. 868 01:08:02,945 --> 01:08:04,747 Baiklah, kawan. Masa sudah tamat. 869 01:08:04,980 --> 01:08:06,615 Itu yang saya fikirkan. 870 01:08:06,815 --> 01:08:08,650 Awak... 871 01:08:08,817 --> 01:08:10,686 Apa awak buat di sini? 872 01:08:10,852 --> 01:08:12,554 - Mencari jawapan. - Apa? 873 01:08:12,788 --> 01:08:13,821 Apa awak buat di sini? 874 01:08:14,054 --> 01:08:15,723 Siapa Kawan? Jurulatih awak? 875 01:08:15,922 --> 01:08:16,990 Dia yang pakaikan awak ini? 876 01:08:17,190 --> 01:08:19,025 Saya tahu ia nampak mencurigakan, 877 01:08:19,225 --> 01:08:21,161 tapi lucunya, saya... 878 01:08:21,327 --> 01:08:23,664 Awak betul! Awak betul. Saya... 879 01:08:23,898 --> 01:08:25,031 Saya dah tak mahu menipu lagi. 880 01:08:25,165 --> 01:08:27,667 Saya mula buat pakaian, jadi, awak dah tangkap saya. 881 01:08:27,901 --> 01:08:30,303 Inilah masanya untuk semua orang tahu. Bawa saya balik. 882 01:08:30,503 --> 01:08:31,805 Aduh! 883 01:08:31,970 --> 01:08:34,507 - Kenapa awak buat macam itu? - Itu untuk semua pembohongan. 884 01:08:35,973 --> 01:08:38,208 Dan itu untuk segala-galanya. 885 01:08:39,943 --> 01:08:41,646 Oh, tidak. 886 01:08:41,779 --> 01:08:43,847 Lari! 887 01:08:44,047 --> 01:08:45,147 Tidak! Tidak. 888 01:08:45,348 --> 01:08:47,284 - Apa... - Toothless, jangan! 889 01:08:47,451 --> 01:08:51,120 Berhenti. Tak apa. Dia kawan. 890 01:08:55,424 --> 01:08:58,561 Toothless, Astrid. Astrid, Toothless. 891 01:08:58,794 --> 01:09:01,863 Si Night Fury. 892 01:09:07,435 --> 01:09:09,237 Saya takkan buat begitu. 893 01:09:13,706 --> 01:09:15,240 Matilah kita. 894 01:09:17,174 --> 01:09:19,678 Hei, awak mahu ke mana? 895 01:09:50,471 --> 01:09:53,106 Hiccup! Turunkan saya dari sini! 896 01:09:53,273 --> 01:09:55,108 Awak kena beri saya peluang untuk menjelaskannya. 897 01:09:55,241 --> 01:09:57,577 Saya tak nak dengar apa-apa yang awak nak cakap. 898 01:09:57,744 --> 01:09:59,479 Kalau begitu, saya takkan bercakap. 899 01:09:59,646 --> 01:10:01,481 Biar kami tunjukkan pada awak. 900 01:10:01,648 --> 01:10:03,450 Tolonglah, Astrid. 901 01:10:14,927 --> 01:10:16,428 Apa ini? 902 01:10:16,628 --> 01:10:18,562 Ini rekaan saya. 903 01:10:19,429 --> 01:10:21,565 Ya, boleh dikatakan pembantu kapten. 904 01:10:23,934 --> 01:10:26,302 Kalau begitu, mari kita selesaikannya. 905 01:10:27,135 --> 01:10:28,136 Baiklah. 906 01:10:28,337 --> 01:10:31,474 Toothless, bawa dia turun. 907 01:10:32,808 --> 01:10:34,343 Perlahan-lahan. 908 01:10:35,210 --> 01:10:36,912 Tak perlu takut. 909 01:10:43,818 --> 01:10:45,319 Oh, sentuhan yang bagus! 910 01:10:49,055 --> 01:10:50,357 Saya ingatkan awak pembantu kapten ia! 911 01:10:50,491 --> 01:10:52,925 Saya memang pembantu kapten ia! Ini kerosakan naga sementara! 912 01:10:56,594 --> 01:10:58,729 Kita dah rancang sistemnya, ingat tak? 913 01:11:00,631 --> 01:11:03,334 Kalau kita selamat, saya akan bunuh awak! 914 01:11:07,571 --> 01:11:09,239 Dan sekarang pusingan. 915 01:11:09,439 --> 01:11:12,776 Terima kasih kerana tak membantu, reptilia tak berguna. 916 01:11:12,976 --> 01:11:15,411 Tolong hentikannya. 917 01:11:16,645 --> 01:11:19,180 Jelas sekali bukan saya yang mengawal. 918 01:11:19,381 --> 01:11:20,816 Kalau begitu, saya minta maaf! 919 01:11:20,983 --> 01:11:23,619 Toothless, saya minta maaf! 920 01:13:05,938 --> 01:13:07,440 Baiklah. 921 01:13:09,042 --> 01:13:10,710 Awak dah buktikannya. 922 01:13:13,012 --> 01:13:16,315 Itu tak mengubah fakta yang awak kena bunuh seekor naga esok. 923 01:13:18,182 --> 01:13:20,652 - Tapi jika kami boleh ubah fikiran awak... - Apa? 924 01:13:20,819 --> 01:13:23,221 Awak nak bawa semua orang untuk tunggangan ajaib? 925 01:13:25,956 --> 01:13:29,327 Itu takkan padamkan apa yang mereka dah buat pada kita, Hiccup. 926 01:13:30,094 --> 01:13:31,963 Mereka memburu dan mencuri makanan kita. 927 01:13:32,163 --> 01:13:33,564 Dan salah seekor mengambil mak saya. 928 01:13:33,731 --> 01:13:35,565 Tapi adakah kita perlu terus saling berbunuhan? 929 01:13:35,765 --> 01:13:37,600 Berbanding dengan... 930 01:13:37,800 --> 01:13:39,602 Saya tak tahu. 931 01:13:41,003 --> 01:13:43,253 Awak dah gagalkan rancangan kami untuk lari, 932 01:13:43,377 --> 01:13:44,607 jadi saya perlukan masa. 933 01:13:48,376 --> 01:13:52,213 Baiklah, saya mungkin takkan mengkhianati awak. 934 01:13:53,347 --> 01:13:55,649 Dan kami mungkin takkan menjatuhkan awak ke laut. 935 01:13:59,519 --> 01:14:02,089 Kawan? Kenapa? 936 01:14:02,322 --> 01:14:03,890 Kenapa? 937 01:14:04,124 --> 01:14:06,492 Hei. Hei. 938 01:14:07,793 --> 01:14:08,793 Tunduk! 939 01:14:11,395 --> 01:14:14,365 Toothless, bawa kami keluar dari sini. 940 01:14:19,569 --> 01:14:22,305 Nampaknya mereka sedang membawa hasil buruan mereka. 941 01:14:22,505 --> 01:14:24,641 Jadi, itu menjadikan kita apa? 942 01:15:00,505 --> 01:15:02,707 Sarang naga. 943 01:15:03,875 --> 01:15:06,309 Ayah saya pasti gembira jika dapat menemui tempat ini. 944 01:15:40,206 --> 01:15:41,741 Apa itu? 945 01:15:45,044 --> 01:15:46,311 Baiklah, kawan, masa untuk pergi. 946 01:15:54,984 --> 01:15:57,953 Saya tak percaya ia ambil masa selama ini untuk menemuinya. 947 01:15:58,187 --> 01:16:00,190 Semuanya masuk akal sekarang. 948 01:16:00,422 --> 01:16:02,624 Ia seperti sarang lebah gergasi. 949 01:16:02,825 --> 01:16:05,060 Mereka adalah pekerja, dan itu adalah ratu mereka. 950 01:16:05,294 --> 01:16:06,661 Alfa mereka. 951 01:16:06,861 --> 01:16:08,162 Ia mengawal mereka. 952 01:16:08,362 --> 01:16:09,797 Kita kena cari ayah awak. 953 01:16:09,931 --> 01:16:11,232 Tidak, belum lagi. 954 01:16:11,465 --> 01:16:14,602 Mereka akan membunuh Toothless. 955 01:16:15,936 --> 01:16:20,474 Astrid, kita perlu fikirkan perkara ini dengan teliti. 956 01:16:22,642 --> 01:16:26,277 Hiccup, kita baru saja menemui sarang naga, 957 01:16:26,477 --> 01:16:28,413 dan awak mahu merahsiakannya? 958 01:16:28,580 --> 01:16:30,882 Untuk melindungi naga peliharaan awak? 959 01:16:31,983 --> 01:16:33,785 Awak serius? 960 01:16:34,919 --> 01:16:36,386 Ya. 961 01:16:45,862 --> 01:16:47,396 Baiklah. 962 01:16:48,497 --> 01:16:51,267 Jadi, apa kita nak buat? 963 01:16:55,237 --> 01:16:56,972 Beri saya masa sampai esok. 964 01:16:57,105 --> 01:16:58,773 Saya akan fikirkannya. 965 01:17:01,442 --> 01:17:02,943 Itu kerana menculik saya. 966 01:17:03,143 --> 01:17:05,779 Hei, awak nak... 967 01:17:08,282 --> 01:17:11,551 Dan itu untuk segala-galanya. 968 01:17:21,426 --> 01:17:24,164 Apa? 969 01:17:24,475 --> 01:17:31,475 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 970 01:17:34,603 --> 01:17:38,940 Akhirnya, saya boleh tunjukkan muka saya di khalayak ramai lagi. 971 01:17:43,111 --> 01:17:44,546 Baiklah. 972 01:17:44,779 --> 01:17:48,649 Jika ada sesiapa cuba beritahu saya dalam beberapa minggu ini 973 01:17:48,815 --> 01:17:53,720 yang Hiccup akan berubah dari menjadi Hiccup... 974 01:17:55,788 --> 01:17:58,758 kepada pemenang pertama dalam Ujian Api, 975 01:17:58,925 --> 01:18:00,726 saya akan ikat mereka ke tiang kapal 976 01:18:00,927 --> 01:18:03,696 dan halau mereka pergi kerana mereka sudah gila. 977 01:18:03,896 --> 01:18:06,797 Dan awak tahu itu. 978 01:18:09,934 --> 01:18:11,702 Tapi, kita di sini. 979 01:18:12,903 --> 01:18:16,873 Anak saya dah memenangi gelaran Pembunuh Terunggul. 980 01:18:18,275 --> 01:18:20,710 Tiada siapa yang lebih terkejut... 981 01:18:23,546 --> 01:18:26,615 atau lebih bangga daripada saya. 982 01:18:28,483 --> 01:18:33,121 Hari ini, anak saya menjadi seorang pahlawan. 983 01:18:33,323 --> 01:18:37,924 Hari ini, dia menjadi salah seorang daripada kita! 984 01:18:38,058 --> 01:18:40,861 Ya! 985 01:18:41,094 --> 01:18:42,629 Ya! 986 01:18:43,697 --> 01:18:44,865 Ya! 987 01:18:45,965 --> 01:18:47,366 Ya! 988 01:18:47,566 --> 01:18:50,102 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 989 01:18:50,270 --> 01:18:52,504 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 990 01:18:52,738 --> 01:18:56,308 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 991 01:18:56,507 --> 01:18:59,345 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 992 01:18:59,510 --> 01:19:02,046 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 993 01:19:02,247 --> 01:19:03,681 Hiccup! Hiccup! 994 01:19:03,881 --> 01:19:06,516 Berhati-hati dengan naga itu. 995 01:19:08,018 --> 01:19:10,886 Bukan naga yang saya risaukan. 996 01:19:13,121 --> 01:19:15,656 Dengar, saya akan cuba menamatkan semua ini, 997 01:19:15,856 --> 01:19:19,361 tapi jika ada sesuatu yang tak kena, awak... 998 01:19:19,526 --> 01:19:21,061 jangan masuk campur. 999 01:19:21,262 --> 01:19:23,397 Ayah saya terlalu menghormati awak. 1000 01:19:28,868 --> 01:19:30,170 Ya. 1001 01:19:30,404 --> 01:19:32,273 Tetapi... 1002 01:19:32,473 --> 01:19:34,540 awak ada sesuatu yang saya tiada. 1003 01:19:35,475 --> 01:19:38,677 Sesuatu yang tiada pada kami semua. 1004 01:19:40,279 --> 01:19:44,349 Jadi, saya akan menyokong awak, 1005 01:19:44,548 --> 01:19:46,516 walau apa pun yang terjadi. 1006 01:19:49,420 --> 01:19:50,921 Apa pun yang terjadi. 1007 01:19:53,089 --> 01:19:54,424 Masanya sudah tiba, Hiccup. 1008 01:19:58,261 --> 01:20:00,062 Tumpaskan ia, nak. 1009 01:20:10,671 --> 01:20:13,441 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1010 01:20:13,574 --> 01:20:17,278 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1011 01:20:17,444 --> 01:20:20,180 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1012 01:20:20,313 --> 01:20:23,849 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1013 01:20:24,050 --> 01:20:26,285 Hiccup! Hiccup! 1014 01:20:26,452 --> 01:20:28,586 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1015 01:20:28,853 --> 01:20:30,121 Pergi, Hiccup! 1016 01:20:30,322 --> 01:20:32,325 Tunjukkan pada mereka semua apa yang saya ajar! 1017 01:20:32,525 --> 01:20:34,258 - Sepatutnya itu saya. - Sepatutnya itu saya. 1018 01:20:35,293 --> 01:20:36,593 Fuh. Okey? 1019 01:20:36,827 --> 01:20:38,696 Ramainya orang, kan? 1020 01:20:38,896 --> 01:20:40,664 Hiccup! Hiccup! 1021 01:20:40,864 --> 01:20:44,835 Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1022 01:20:58,446 --> 01:20:59,813 Kalau saya akan ambil tukul. 1023 01:20:59,979 --> 01:21:02,482 Beri dia peluang. 1024 01:21:10,022 --> 01:21:11,490 Saya sudah bersedia. 1025 01:22:17,615 --> 01:22:19,949 Apa yang dia buat? 1026 01:22:21,418 --> 01:22:23,053 Saya takkan cederakan awak. 1027 01:22:31,658 --> 01:22:34,561 Saya bukan salah seorang daripada mereka. 1028 01:22:46,838 --> 01:22:49,141 - Hentikan pertarungan ini. - Tidak. 1029 01:22:49,375 --> 01:22:51,076 Kamu semua perlu melihatnya. 1030 01:22:52,211 --> 01:22:54,213 Mereka bukan seperti yang kita sangkakan. 1031 01:22:55,779 --> 01:22:57,115 Kita tak perlu membunuh mereka. 1032 01:22:58,749 --> 01:23:01,085 Saya kata hentikan pertarungan ini! 1033 01:23:07,189 --> 01:23:09,658 Ke tepi! 1034 01:23:10,158 --> 01:23:12,128 Keluar dari sana, Hiccup! 1035 01:23:13,596 --> 01:23:15,130 Hiccup! 1036 01:23:35,081 --> 01:23:36,216 Cepat! Capai tangannya! 1037 01:23:36,449 --> 01:23:37,882 - Panjat. - Hiccup, capai tangan saya! 1038 01:23:38,082 --> 01:23:39,318 - Naik ke sini! - Cepat! 1039 01:23:39,518 --> 01:23:40,718 Ayuh, kawan! Capai tangannya! 1040 01:23:49,360 --> 01:23:52,062 Astrid, kembali! 1041 01:23:52,230 --> 01:23:53,864 Itu satu arahan! 1042 01:24:01,605 --> 01:24:02,606 Lari! 1043 01:24:02,771 --> 01:24:04,640 Ayuh. 1044 01:24:07,409 --> 01:24:08,511 Hiccup! 1045 01:24:19,050 --> 01:24:22,020 Night Fury. 1046 01:24:23,054 --> 01:24:25,923 - Night Fury! - Ia wujud! 1047 01:24:53,482 --> 01:24:54,916 Baiklah, kawan. Pergi. 1048 01:24:57,984 --> 01:24:59,654 Pergi! Pergi ke sisinya! 1049 01:25:03,156 --> 01:25:04,758 Ke tepi, Hiccup! 1050 01:25:09,161 --> 01:25:10,830 Tidak, berhenti. Kamu hanya burukkan keadaan! 1051 01:25:12,699 --> 01:25:14,167 Astrid! 1052 01:25:17,801 --> 01:25:19,337 Saya tahan. Pergi! 1053 01:25:21,506 --> 01:25:23,274 Stoick, ia takkan cederakan awak. 1054 01:25:33,383 --> 01:25:35,083 Tidak! 1055 01:25:39,288 --> 01:25:41,257 Toothless! 1056 01:25:41,457 --> 01:25:42,457 Jangan. 1057 01:25:45,993 --> 01:25:48,963 Jatuhkan ia! 1058 01:25:49,764 --> 01:25:50,762 Tangkap kakinya! 1059 01:25:50,862 --> 01:25:52,098 - Pegang ia! - Tidak! 1060 01:25:52,298 --> 01:25:55,100 - Jangan cederakannya! - Berundur! 1061 01:26:00,272 --> 01:26:01,872 Dan awak... 1062 01:26:15,618 --> 01:26:17,287 Letakkan ia dengan yang lain. 1063 01:26:23,993 --> 01:26:25,126 - Sepatutnya ayah tahu! - Ayah. 1064 01:26:25,259 --> 01:26:26,627 - Sepatutnya ayah nampak petandanya. - Ayah! 1065 01:26:26,827 --> 01:26:27,827 Kita ada perjanjian! 1066 01:26:27,962 --> 01:26:29,630 Saya tahu, tapi itu sebelum... 1067 01:26:29,830 --> 01:26:31,399 Semuanya sangat kelam-kabut. 1068 01:26:31,599 --> 01:26:35,968 Jadi segala-galanya dalam gelanggang itu satu tipu helah? Penipuan? 1069 01:26:36,168 --> 01:26:38,070 Tidak, saya sepatutnya beritahu ayah. 1070 01:26:38,270 --> 01:26:39,972 Marahlah pada saya, ia salah saya... 1071 01:26:40,105 --> 01:26:42,342 tapi tolong jangan cederakan Toothless. 1072 01:26:43,643 --> 01:26:45,243 Naga itu? 1073 01:26:45,477 --> 01:26:47,847 Itu yang kamu risaukan? 1074 01:26:48,079 --> 01:26:49,981 Bukan orang yang hampir kamu bunuh? 1075 01:26:50,181 --> 01:26:52,083 Ia tak berbahaya. Ia melindungi saya. 1076 01:26:52,283 --> 01:26:55,986 Mereka ambil mak kamulah, demi tuhan! 1077 01:26:57,254 --> 01:27:00,290 Apa mak kamu akan kata jika dia melihat kamu memihak mereka 1078 01:27:00,490 --> 01:27:02,258 sedangkan mereka dah bunuh beratus-ratus manusia? 1079 01:27:02,492 --> 01:27:04,193 Dan kita dah bunuh beribu-ribu naga! 1080 01:27:04,394 --> 01:27:05,761 Mereka mempertahankan diri. 1081 01:27:05,962 --> 01:27:08,397 Itu saja. Mereka menyerang kita kerana terpaksa. 1082 01:27:08,598 --> 01:27:11,367 Jika mereka tak bawa cukup makanan, mereka akan dimakan. 1083 01:27:11,567 --> 01:27:13,235 Ada sesuatu yang lain di pulau mereka. 1084 01:27:13,402 --> 01:27:14,971 Seekor naga yang belum pernah saya lihat. 1085 01:27:15,136 --> 01:27:17,137 Pulau mereka? 1086 01:27:18,840 --> 01:27:20,375 Kamu sudah pergi ke sarang itu. 1087 01:27:21,141 --> 01:27:22,811 Adakah saya kata sarang? 1088 01:27:22,978 --> 01:27:24,813 Bagaimana kamu menemuinya? 1089 01:27:25,013 --> 01:27:26,914 Bukan saya. Toothless yang menemuinya. 1090 01:27:27,113 --> 01:27:29,383 Hanya naga yang boleh mencari pulau itu. 1091 01:27:32,851 --> 01:27:36,487 Tidak. Ayah, jangan. Ayah tak tahu apa yang ayah bakal hadapi. 1092 01:27:36,721 --> 01:27:39,022 Ini tak sama dengan apa yang pernah ayah lihat. 1093 01:27:39,255 --> 01:27:40,992 Ayah takkan menang kali ini. 1094 01:27:41,224 --> 01:27:44,395 Sekali saja dalam hidup ayah, bolehkah ayah mendengar cakap saya? 1095 01:27:48,465 --> 01:27:51,434 Kamu sudah memilih untuk bersama mereka. 1096 01:27:53,003 --> 01:27:54,905 Kamu bukan sebahagian daripada kami. 1097 01:27:55,105 --> 01:27:57,273 Kamu bukan anak ayah. 1098 01:28:06,312 --> 01:28:07,748 Sediakan kapal-kapal! 1099 01:28:07,914 --> 01:28:10,149 Kita belayar waktu subuh! 1100 01:28:39,207 --> 01:28:41,010 Bergerak ke hadapan di barisan utama! 1101 01:28:41,209 --> 01:28:42,209 Ayunkan sedikit ke luar. 1102 01:28:42,344 --> 01:28:44,013 Ia datang. Perlahan-lahan. 1103 01:28:44,212 --> 01:28:46,582 Berhati-hati dengan kepala. 1104 01:28:47,314 --> 01:28:48,784 Oh, berhati-hati. 1105 01:28:49,017 --> 01:28:50,919 Senjata dimuatkan! 1106 01:28:51,119 --> 01:28:52,354 Tali tambahan ada di atas kapal? 1107 01:28:52,554 --> 01:28:54,756 - Ada. - Naikkan layar! 1108 01:28:54,923 --> 01:28:56,457 Baik, Ketua. 1109 01:28:59,225 --> 01:29:01,495 - Sediakan dayung. - Baik, Stoick. 1110 01:29:02,830 --> 01:29:05,732 Kita belayar ke Gerbang Helheim! 1111 01:29:22,946 --> 01:29:24,948 Bimbing kami pulang, syaitan. 1112 01:29:55,874 --> 01:29:57,576 Saya cuba menghalang mereka. 1113 01:29:58,210 --> 01:30:00,545 Akhirnya saya berikan mereka apa yang mereka mahukan. 1114 01:30:04,116 --> 01:30:05,916 Saya sepatutnya... 1115 01:30:06,050 --> 01:30:09,152 Saya sepatutnya membunuhnya ketika saya menjumpainya di hutan itu. 1116 01:30:11,254 --> 01:30:13,391 Ia pasti lebih baik untuk semua orang. 1117 01:30:13,624 --> 01:30:14,568 Ya. 1118 01:30:14,592 --> 01:30:16,693 Kami semua pasti akan melakukannya. 1119 01:30:19,862 --> 01:30:21,129 Jadi, kenapa awak tak lakukannya? 1120 01:30:21,930 --> 01:30:23,164 - Kenapa awak tak lakukannya? - Entahlah. 1121 01:30:23,331 --> 01:30:24,566 - Saya tak sanggup. - Itu bukan jawapan. 1122 01:30:24,767 --> 01:30:26,601 Kenapa ia tiba-tiba begitu penting untuk awak? 1123 01:30:26,801 --> 01:30:28,670 Kerana saya mahu ingat apa awak akan kata sekarang. 1124 01:30:28,903 --> 01:30:30,705 Demi Tuhan... Kerana saya lemah. 1125 01:30:30,905 --> 01:30:32,340 Kerana saya pengecut, dan takkan 1126 01:30:32,607 --> 01:30:34,142 - membunuh naga. - Awak kata "takkan" kali ini. 1127 01:30:34,307 --> 01:30:36,276 Sudahlah! Saya takkan! 1128 01:30:36,443 --> 01:30:38,912 Saya Viking pertama dalam beberapa generasi 1129 01:30:39,146 --> 01:30:41,381 yang takkan membunuh naga. 1130 01:30:42,449 --> 01:30:44,851 Dan orang pertama yang menunggang naga. 1131 01:30:50,854 --> 01:30:52,656 Jadi? 1132 01:30:55,591 --> 01:30:57,794 Saya takkan membunuhnya kerana... 1133 01:30:59,428 --> 01:31:01,631 ia kelihatan takut, serupalah seperti saya. 1134 01:31:05,067 --> 01:31:07,836 Bila saya melihatnya... 1135 01:31:08,036 --> 01:31:09,805 saya nampak diri saya sendiri. 1136 01:31:20,214 --> 01:31:22,349 Agaknya ia sangat ketakutan sekarang. 1137 01:31:28,954 --> 01:31:30,589 Apa yang awak akan lakukan? 1138 01:31:33,158 --> 01:31:34,693 Mungkin sesuatu yang bodoh. 1139 01:31:36,494 --> 01:31:38,496 Awak sudah pun buat begitu. 1140 01:31:44,101 --> 01:31:45,435 Kalau begitu, sesuatu yang gila. 1141 01:31:47,070 --> 01:31:48,905 Itu lebih baik. 1142 01:31:54,845 --> 01:31:56,278 Laporkan kedudukan kamu. 1143 01:31:56,478 --> 01:31:58,213 Kekal dalam jarak pendengaran. 1144 01:31:58,413 --> 01:32:00,415 Jarak satu panjang kapal di belakang. 1145 01:32:00,648 --> 01:32:02,851 Di sisi kanan kapal kamu. 1146 01:32:03,084 --> 01:32:05,120 Kenapa mereka tak menyerang? 1147 01:32:05,385 --> 01:32:07,521 Mungkin mereka tahu sesuatu yang kita tak tahu. 1148 01:32:10,591 --> 01:32:12,359 Adakah awak sengaja mencari nahas? 1149 01:32:12,559 --> 01:32:15,328 Kita ada peluang untuk melawan kali ini. 1150 01:32:17,063 --> 01:32:19,065 Terima kasih kepada Hiccup. 1151 01:32:19,298 --> 01:32:20,666 Berapa lama awak rasa kita akan... 1152 01:32:20,867 --> 01:32:23,469 Diam. 1153 01:32:32,842 --> 01:32:34,878 Ke tepi, Drül. 1154 01:32:49,991 --> 01:32:52,827 - Masukkan dayung! - Masukkan dayung. 1155 01:33:06,271 --> 01:33:07,772 <i>Okey, tunggu.</i> 1156 01:33:07,972 --> 01:33:11,476 Awak baru saja memalukan diri sendiri di hadapan seluruh kampung. 1157 01:33:11,643 --> 01:33:13,511 - Kenapa kami perlu ikut awak? - Sebab saya ikut. 1158 01:33:13,711 --> 01:33:15,712 Betul itu. Beri perhatian, semua. 1159 01:33:15,913 --> 01:33:18,582 Dengar, ayah saya berniat baik, tetapi dia degil. 1160 01:33:18,782 --> 01:33:20,251 Dan dia akan menghadapi masalah, 1161 01:33:20,517 --> 01:33:21,685 jadi terpulang kepada kita. 1162 01:33:21,885 --> 01:33:22,885 Kita? 1163 01:33:23,053 --> 01:33:25,222 Saya tak boleh melakukannya tanpa kamu semua. 1164 01:33:25,488 --> 01:33:27,089 Dan kamu semua ada sesuatu istimewa untuk ditawarkan. 1165 01:33:27,290 --> 01:33:28,858 Tak perlu cakap lagi. 1166 01:33:29,025 --> 01:33:32,662 Awak bijak kerana mencari senjata paling memautkan di dunia ini. 1167 01:33:32,862 --> 01:33:33,829 Iaitu saya. 1168 01:33:33,863 --> 01:33:35,430 Awak ada sisi liar, dan saya sukakannya. 1169 01:33:35,630 --> 01:33:37,731 Astrid, awak pahlawan kita paling kuat. Jadi pimpinlah kami. 1170 01:33:37,932 --> 01:33:40,167 Pimpin kita ke mana sebenarnya? 1171 01:33:40,368 --> 01:33:43,604 Mereka pergi dengan setiap kapal yang kita ada. 1172 01:33:46,072 --> 01:33:47,607 Ikut saya. 1173 01:33:53,347 --> 01:33:55,714 Di situlah kapal-kapal pergi. 1174 01:33:55,914 --> 01:33:58,550 Senyaplah. Bersedia. 1175 01:34:37,216 --> 01:34:38,918 Kita sudah sampai. 1176 01:34:56,532 --> 01:34:58,067 Tidak, jangan. 1177 01:34:59,235 --> 01:35:01,738 Hiccup, saya... 1178 01:35:01,938 --> 01:35:03,740 Bertenang. 1179 01:35:06,476 --> 01:35:07,476 Tak mengapa. 1180 01:35:18,151 --> 01:35:19,986 Awak hendak ke mana? 1181 01:35:20,186 --> 01:35:22,290 Kamu perlukan sesuatu untuk membantu kamu berpaut. 1182 01:35:22,490 --> 01:35:24,457 Bersedia. 1183 01:35:24,591 --> 01:35:26,458 Ini akan menjadi malam yang panjang. 1184 01:35:33,466 --> 01:35:35,367 Bentuk barisan pertahanan. 1185 01:35:41,539 --> 01:35:43,908 Tajamkan kapak itu, semua! 1186 01:35:52,047 --> 01:35:53,715 Ketua. 1187 01:35:53,915 --> 01:35:55,582 Sedia, Ketua. 1188 01:35:56,617 --> 01:35:59,987 - Berdiri teguh. - Baiklah, Stoick. 1189 01:36:00,187 --> 01:36:03,524 - Buat rakyat kamu bangga. - Baiklah, Stoick. 1190 01:36:05,526 --> 01:36:11,864 Hari ini, kita musnahkan pemerintahan naga sepenuhnya. 1191 01:36:16,335 --> 01:36:20,406 Walau apa pun kesudahannya, ia berakhir di sini, sekarang! 1192 01:36:21,973 --> 01:36:25,409 Jadi mari hantar syaitan-syaitan ini kembali ke neraka! 1193 01:37:43,511 --> 01:37:45,245 Itu saja? 1194 01:37:45,478 --> 01:37:46,513 Sarang itu milik kita! 1195 01:37:50,416 --> 01:37:52,684 Ini belum berakhir. 1196 01:38:00,626 --> 01:38:02,428 Berundur! 1197 01:38:02,628 --> 01:38:03,995 Berundur! 1198 01:38:04,128 --> 01:38:06,263 Berundur! Semua, berundur! 1199 01:38:12,502 --> 01:38:13,636 Berundur! 1200 01:38:16,372 --> 01:38:17,772 Bergerak! 1201 01:38:45,763 --> 01:38:47,965 Ke kapal! 1202 01:38:48,165 --> 01:38:49,201 Jangan! 1203 01:39:02,111 --> 01:39:03,746 Ke bahagian pulau yang jauh. 1204 01:39:03,980 --> 01:39:05,681 Baik, Ketua. Mari pergi! 1205 01:39:05,881 --> 01:39:08,284 Ikut sini! Semua! 1206 01:39:13,887 --> 01:39:15,754 - Keluar dari sini, semua! - Ikut saya! 1207 01:39:15,988 --> 01:39:17,591 Gobber, pergi dengan yang lain. 1208 01:39:17,823 --> 01:39:20,826 Kenapa? Awak hendak ke mana? 1209 01:39:27,999 --> 01:39:29,535 Sebenarnya, saya akan tunggu di sini. 1210 01:39:29,702 --> 01:39:32,070 Ada pandangan liar dalam mata awak. 1211 01:39:32,870 --> 01:39:34,159 Saya boleh lengahkan sedikit masa 1212 01:39:34,283 --> 01:39:36,207 jika saya beri haiwan itu sesuatu untuk diburu. 1213 01:39:36,474 --> 01:39:38,008 Dan saya boleh gandakan masa itu. 1214 01:39:39,510 --> 01:39:41,346 Saya tahu. Hati saya memang lembut. 1215 01:39:42,012 --> 01:39:45,113 Bahagian awak yang paling lembut adalah gigi. 1216 01:40:14,107 --> 01:40:17,443 Ingat, haiwan itu adalah ratu mereka. 1217 01:40:17,643 --> 01:40:18,943 Mereka cenderung untuk buat apa saja yang disuruhnya. 1218 01:40:19,210 --> 01:40:21,246 Kita mesti bantu mereka melawan balik. 1219 01:40:24,115 --> 01:40:25,650 Fishlegs, apa maklumat kita? 1220 01:40:25,849 --> 01:40:28,586 Ooh, tengkorak dan ekor berperisai tebal, 1221 01:40:28,852 --> 01:40:30,655 sesuai untuk hentaman dan penghancuran. 1222 01:40:30,920 --> 01:40:33,156 Mata kecil, lubang hidung besar. 1223 01:40:33,391 --> 01:40:35,258 Ia bergantung pada pendengaran dan bau. 1224 01:40:35,458 --> 01:40:37,960 - Baik. Astrid. - Okey. 1225 01:40:38,160 --> 01:40:40,863 Snotlout, Fishlegs, pergi ke titik butanya. 1226 01:40:41,096 --> 01:40:43,832 Buat bising. Buat ia keliru. 1227 01:40:44,033 --> 01:40:46,468 Ruff, Tuff, cari had apinya. 1228 01:40:46,669 --> 01:40:47,702 Buat ia marah. 1229 01:40:47,902 --> 01:40:50,104 Itu keistimewaan kami! 1230 01:40:51,772 --> 01:40:53,773 Cuba jangan mati, semua! 1231 01:41:03,716 --> 01:41:06,984 Haiwan ini tiada titik buta. 1232 01:41:10,588 --> 01:41:12,324 Di sana! 1233 01:41:16,926 --> 01:41:19,196 Hei, kawan. 1234 01:41:19,430 --> 01:41:20,631 Saya okey. 1235 01:41:20,830 --> 01:41:22,566 Berhati-hati. 1236 01:41:26,802 --> 01:41:29,471 Saya tahu, tapi saya dah sampai. 1237 01:41:42,450 --> 01:41:43,984 Terus memalu! 1238 01:41:44,184 --> 01:41:46,819 Tapi kita mengelirukan naga kita sendiri! 1239 01:41:46,985 --> 01:41:49,121 Alamak! 1240 01:41:55,260 --> 01:41:56,729 Ikut sini! 1241 01:41:56,994 --> 01:41:58,329 Ikut sini! Cepat! 1242 01:41:58,529 --> 01:42:00,298 Semua, terus bergerak! Cepat! 1243 01:42:00,498 --> 01:42:01,498 Pergi! 1244 01:42:01,599 --> 01:42:03,066 Itu anak sayakah? 1245 01:42:03,267 --> 01:42:05,669 - Snotlout! - Cepat! Lontar! 1246 01:42:08,037 --> 01:42:10,274 Wah, sayang. 1247 01:42:10,474 --> 01:42:12,041 Akan jatuh. 1248 01:42:14,578 --> 01:42:16,212 Saya okey. 1249 01:42:16,445 --> 01:42:18,447 Kurang okey. 1250 01:42:20,349 --> 01:42:22,652 Saya selamatkan awak, Fishlegs. 1251 01:42:31,657 --> 01:42:32,824 Kenapa? 1252 01:42:32,991 --> 01:42:35,594 Ada sesuatu dalam mata awak? 1253 01:42:35,794 --> 01:42:38,929 Ya! Itu barulah Pembunuh Terunggul. 1254 01:43:58,733 --> 01:44:00,268 Awak boleh, kawan. 1255 01:44:06,206 --> 01:44:07,475 Hiccup. 1256 01:44:10,109 --> 01:44:12,711 Ayah cuma mahu melindungi kamu. 1257 01:44:12,945 --> 01:44:15,546 Saya tahu, ayah. 1258 01:44:15,746 --> 01:44:17,415 Biar saya balas budi. 1259 01:44:20,083 --> 01:44:22,085 Apa pun yang berlaku di sana, 1260 01:44:22,286 --> 01:44:26,156 ayah bangga memanggil kamu sebagai anak ayah. 1261 01:44:30,159 --> 01:44:31,561 Dan itu saja yang saya perlukan. 1262 01:44:33,430 --> 01:44:34,431 Ayuh. 1263 01:44:38,767 --> 01:44:40,101 Ia dah terbang! 1264 01:44:41,169 --> 01:44:42,971 Kamu berdua, selamatkan Snotlout. 1265 01:44:43,171 --> 01:44:44,639 Saya akan alihkan perhatian ratu. 1266 01:44:46,840 --> 01:44:49,976 Betul itu. Tumpukan perhatian pada saya. 1267 01:44:52,111 --> 01:44:53,213 Snotlout! 1268 01:44:56,883 --> 01:44:57,883 Sekarang! 1269 01:44:58,049 --> 01:45:00,453 Oh, seriuslah. 1270 01:45:13,899 --> 01:45:15,466 Saya tak percaya yang ianya berjaya. 1271 01:45:15,666 --> 01:45:17,700 Ya. 1272 01:45:19,402 --> 01:45:22,004 Tidak, sayang. 1273 01:45:22,204 --> 01:45:24,707 Lawan! Jangan akur pada ia! 1274 01:45:24,908 --> 01:45:26,408 Lawannya! 1275 01:45:50,895 --> 01:45:52,630 Astrid. 1276 01:46:07,843 --> 01:46:09,512 Awak dapat dia? 1277 01:46:23,525 --> 01:46:24,525 Pergi. 1278 01:46:27,860 --> 01:46:29,195 Haiwan itu ada sayap. 1279 01:46:29,395 --> 01:46:31,397 Mari lihat jika ia boleh menggunakannya. 1280 01:46:46,877 --> 01:46:48,613 Awak rasa ianya berjaya? 1281 01:46:50,815 --> 01:46:52,149 Ya. 1282 01:47:07,328 --> 01:47:10,164 Baiklah, kawan. Masa untuk menghilang. 1283 01:47:15,402 --> 01:47:17,704 Ia datang! 1284 01:47:23,510 --> 01:47:26,379 Awak dah mencipta bakal ketua yang hebat. 1285 01:47:26,579 --> 01:47:27,579 Ya. 1286 01:48:08,747 --> 01:48:10,282 Awas! 1287 01:48:14,053 --> 01:48:15,486 Okey, masa dah tamat. 1288 01:48:15,687 --> 01:48:17,488 Mari lihat jika ianya berkesan. 1289 01:48:22,694 --> 01:48:24,262 Itu saja kemampuan awak? 1290 01:48:43,311 --> 01:48:44,913 Bertahanlah, kawan! 1291 01:48:45,112 --> 01:48:46,714 Sedikit lagi! 1292 01:48:47,981 --> 01:48:49,583 Bertahan, Toothless! 1293 01:48:52,086 --> 01:48:53,721 Sekarang! 1294 01:49:15,704 --> 01:49:17,673 Ya, kawan. Kita... Tidak! 1295 01:49:30,475 --> 01:49:35,475 Terima kasih kepada <b>Elmira</b> kerana menaja sari kata ini 1296 01:49:37,124 --> 01:49:39,292 Hiccup! 1297 01:49:43,697 --> 01:49:45,530 Hiccup? 1298 01:49:45,730 --> 01:49:47,232 Nak? 1299 01:49:49,033 --> 01:49:50,769 Hiccup! 1300 01:50:05,915 --> 01:50:07,583 Oh, anak saya. 1301 01:50:20,027 --> 01:50:21,729 Maafkan saya. 1302 01:51:33,891 --> 01:51:35,525 Hiccup. 1303 01:51:43,533 --> 01:51:45,834 Dia hidup. Dia hidup! 1304 01:51:49,004 --> 01:51:50,606 Ya! 1305 01:51:50,806 --> 01:51:52,608 Ya! 1306 01:52:03,416 --> 01:52:05,551 Terima kasih... 1307 01:52:06,418 --> 01:52:08,621 kerana menyelamatkan anak saya. 1308 01:52:09,889 --> 01:52:12,825 Sebenarnya, menyelamatkan sebahagian besar daripada dia. 1309 01:52:29,039 --> 01:52:30,507 Hei, Toothless. 1310 01:52:32,375 --> 01:52:33,775 Baiklah. 1311 01:52:39,281 --> 01:52:40,848 Saya di dalam rumah saya. 1312 01:52:42,583 --> 01:52:44,252 Awak di dalam rumah saya. 1313 01:52:44,451 --> 01:52:46,953 Ayah saya tahu awak di sini? 1314 01:52:47,153 --> 01:52:49,522 Tolonglah. 1315 01:53:37,332 --> 01:53:39,066 Terima kasih, kawan. 1316 01:53:42,535 --> 01:53:44,637 Baiklah, mari pergi. 1317 01:54:14,229 --> 01:54:15,829 Toothless, duduk. 1318 01:54:19,566 --> 01:54:22,169 Hei, hei, hei! Bukankah awak patut tidur? 1319 01:54:23,770 --> 01:54:26,038 Baiklah. Pegang kuat-kuat, semua. 1320 01:54:26,239 --> 01:54:28,341 Mari pergi. 1321 01:54:37,216 --> 01:54:38,549 Hei! 1322 01:54:38,816 --> 01:54:41,086 Nah, ini dia! 1323 01:54:45,654 --> 01:54:48,891 - Itu pun dia! - Oh! Okey. 1324 01:54:49,725 --> 01:54:51,827 Jadi, apa pendapat kamu? 1325 01:54:51,994 --> 01:54:54,298 Beberapa perubahan sejak kamu pengsan. 1326 01:54:54,498 --> 01:54:58,167 Namun, terbang balik ke sini adalah satu pengalaman yang cukup liar. 1327 01:54:58,334 --> 01:55:00,702 Tunggu, ayah menunggang naga? 1328 01:55:00,969 --> 01:55:02,504 Sebenarnya, raksasa itu dah membakar 1329 01:55:02,737 --> 01:55:04,039 semua kapal kita, jadi kita tiada 1330 01:55:04,273 --> 01:55:05,472 - banyak... - Hiccup! 1331 01:55:05,672 --> 01:55:07,108 Alamak. 1332 01:55:07,308 --> 01:55:09,044 Apa yang saya buat kali ini? 1333 01:55:09,244 --> 01:55:11,478 - Aduh! - Itu kerana menakutkan saya. 1334 01:55:11,745 --> 01:55:14,049 Okey, adakah ia akan selalu jadi begini? Sebab... 1335 01:55:16,849 --> 01:55:19,551 Dan itu untuk segala-galanya. 1336 01:55:19,718 --> 01:55:22,388 Awak tahu, saya boleh membiasakan diri dengannya. 1337 01:55:22,587 --> 01:55:24,022 Ya. 1338 01:55:24,223 --> 01:55:29,127 Rupa-rupanya apa yang kita perlukan hanyalah sedikit daripada ini. 1339 01:55:30,195 --> 01:55:32,029 Awak baru menuding ke arah saya. 1340 01:55:32,297 --> 01:55:34,899 Yalah, kebanyakan daripada awak. 1341 01:55:35,065 --> 01:55:37,368 Kaki baru itu hasil kerja saya dengan sedikit saja 1342 01:55:37,567 --> 01:55:40,104 daripada sentuhan pelik awak untuk ukuran yang bagus. 1343 01:55:40,304 --> 01:55:41,304 Nah. 1344 01:55:41,472 --> 01:55:42,572 Selamat pulang. 1345 01:55:42,772 --> 01:55:44,175 - Awak binanya semula? - Ya. 1346 01:55:44,341 --> 01:55:46,109 Saya jumpa reka bentuk awak. 1347 01:55:46,309 --> 01:55:47,543 Tak terlalu buruk. 1348 01:55:47,776 --> 01:55:49,812 Night Fury! 1349 01:55:49,978 --> 01:55:52,012 - Itu dia. - Apa itu? 1350 01:55:52,213 --> 01:55:53,680 Apa itu? 1351 01:55:53,847 --> 01:55:55,982 Mahu bersiar-siar? 1352 01:55:57,475 --> 01:56:04,475 Terjemahan sari kata oleh <b>Art.rigato</b> 1353 01:56:06,691 --> 01:56:09,027 <i>Inilah Berk.</i> 1354 01:56:11,096 --> 01:56:13,032 <i>Anda kena jadi gila kalau mahu pindah ke sini.</i> 1355 01:56:14,766 --> 01:56:16,900 <i>Lebih gila lagi kalau terus tinggal di sini.</i> 1356 01:56:18,902 --> 01:56:21,638 <i>Tempat ini bukan untuk yang lemah semangat.</i> 1357 01:56:26,975 --> 01:56:28,610 <i>Makanan yang tumbuh di sini</i> 1358 01:56:28,810 --> 01:56:31,214 <i>keras dan tawar.</i> 1359 01:56:31,380 --> 01:56:32,781 Ayuh! 1360 01:56:32,948 --> 01:56:34,616 <i>Orang yang membesar di sini...</i> 1361 01:56:34,816 --> 01:56:36,251 - Whoa! - <i>...lagi teruk.</i> 1362 01:56:39,820 --> 01:56:43,657 <i>Kelebihan yang ada hanyalah haiwan peliharaan.</i> 1363 01:56:43,824 --> 01:56:47,128 <i>Tempat lain mungkin ada kuda padi atau anak anjing...</i> 1364 01:56:47,328 --> 01:56:50,364 - <i>Ayuh, kawan.</i> - <i>...tapi kami pula ada...</i> 1365 01:56:53,367 --> 01:56:55,101 <i>naga.</i> 1366 01:56:56,475 --> 01:57:06,475 Terima kasih kepada <b>Elmira</b> kerana menaja sari kata ini 1367 01:57:07,305 --> 01:58:07,489