How to Train Your Dragon
ID | 13186825 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.To.Train.Your.Dragon.2025.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-DWAGONS |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:07,475 --> 00:00:22,475
{\an8}Sari kata ini ditaja oleh
<b>Elmira</b>
2
00:00:23,475 --> 00:00:32,475
Terjemahan sari kata oleh <b>Art.rigato</b>
3
00:00:35,231 --> 00:00:37,800
<i>Ini Berk.</i>
4
00:00:38,001 --> 00:00:42,304
<i>Terlalu jauh dari peta,
seolah-olah ianya tak wujud.</i>
5
00:00:43,773 --> 00:00:44,974
<i>Kampung saya?</i>
6
00:00:45,140 --> 00:00:47,241
<i>Pendek kata, ianya kukuh.</i>
7
00:00:47,441 --> 00:00:51,511
<i>Ia berada di sini selama beberapa generasi,
tapi setiap bangunan adalah baru.</i>
8
00:00:51,745 --> 00:00:53,379
<i>Udara segar, airnya bersih,</i>
9
00:00:53,545 --> 00:00:56,147
<i>dan pemandangannya
tiada apa untuk dirungutkan.</i>
10
00:00:56,347 --> 00:00:59,183
<i>Satu-satunya kelemahan adalah perosak.</i>
11
00:01:06,523 --> 00:01:09,894
<i>Maklumlah, kebanyakan tempat
ada tikus atau nyamuk.</i>
12
00:01:10,128 --> 00:01:11,529
<i>Kami ada...</i>
13
00:01:17,668 --> 00:01:19,402
Naga.
14
00:01:23,272 --> 00:01:25,439
<i>Kebanyakan orang akan berpindah.</i>
15
00:01:25,707 --> 00:01:26,875
<i>Tapi bukan kami.</i>
16
00:01:27,108 --> 00:01:28,375
<i>Kami Viking.</i>
17
00:01:28,610 --> 00:01:30,812
<i>Kami tak lari dari peperangan.
Kami memulakannya.</i>
18
00:01:31,012 --> 00:01:32,446
- Hei! Hiccup!
- Selamat malam.
19
00:01:32,681 --> 00:01:35,016
- Balik rumah!
- Saya akan balik sebaik saja saya...
20
00:01:35,215 --> 00:01:37,551
Awak menghalang lagi!
21
00:01:40,319 --> 00:01:41,855
Hiccup, pura-pura mati!
22
00:01:42,056 --> 00:01:45,025
<i>Begini, naga dah menjadi sedikit masalah.</i>
23
00:01:45,224 --> 00:01:47,392
<i>Di sini dan di mana-mana saja.</i>
24
00:01:47,660 --> 00:01:50,730
<i>Jadi kami memutuskan untuk melawan mereka.</i>
25
00:01:50,930 --> 00:01:53,666
<i>Bagaimana hasilnya untuk kami?</i>
26
00:01:59,369 --> 00:02:01,137
Apa yang kamu buat?
27
00:02:01,337 --> 00:02:03,874
Apa yang dia buat di luar lagi?
28
00:02:04,041 --> 00:02:05,375
Masuk ke dalam. Cepat.
29
00:02:05,574 --> 00:02:08,110
<i>Itu Stoick yang Perkasa,</i>
30
00:02:08,343 --> 00:02:09,646
<i>ketua puak.</i>
31
00:02:11,513 --> 00:02:12,882
<i>Mereka kata,
masa dia kecil dulu,</i>
32
00:02:13,083 --> 00:02:15,951
<i>dia pernah penggal kepala naga.</i>
33
00:02:16,151 --> 00:02:17,620
<i>Saya percayakannya?</i>
34
00:02:19,353 --> 00:02:21,255
- <i>Ya, saya percaya.</i>
- Naga-naga apa itu?
35
00:02:21,456 --> 00:02:25,027
Gronckle, Nadder, Zippleback, Skrill.
36
00:02:25,160 --> 00:02:26,861
Snorti nampak Monstrous Nightmare.
37
00:02:27,061 --> 00:02:28,062
Night Fury ada?
38
00:02:28,228 --> 00:02:29,497
Setakat ini tiada, Ketua.
39
00:02:29,731 --> 00:02:31,329
Bagus.
40
00:02:31,463 --> 00:02:33,131
- Ikut saya.
- Baik, Ketua.
41
00:02:33,298 --> 00:02:35,200
Ayuh, semua!
42
00:02:35,433 --> 00:02:37,234
Kamu dah dengar itu.
Ayuh, semua.
43
00:02:40,739 --> 00:02:42,172
Oh, keluar lagi?
44
00:02:42,306 --> 00:02:44,141
Pura-pura yang saya tiada di sini.
45
00:02:44,341 --> 00:02:47,978
- Saya masuk dan keluar sebelum awak...
- Jangan harap.
46
00:02:48,212 --> 00:02:49,278
Alah, tolonglah.
47
00:02:49,479 --> 00:02:51,347
<i>Si kepala batu yang berlagak</i>
48
00:02:51,514 --> 00:02:53,117
<i>dan tangannya boleh ditukar adalah Gobber.</i>
49
00:02:53,349 --> 00:02:54,417
Nah. Ambil ini.
50
00:02:54,618 --> 00:02:56,451
<i>Saya dah jadi anak murid dia</i>
51
00:02:56,652 --> 00:02:58,286
- <i>sejak kecil lagi.</i>
- Saya perhatikan awak.
52
00:02:58,453 --> 00:02:59,822
Saya tak sepatutnya keluar pun.
53
00:03:00,022 --> 00:03:02,525
Sejak bila ianya pernah menghalang awak?
54
00:03:05,326 --> 00:03:06,494
Jaga stor makanan.
55
00:03:06,694 --> 00:03:08,629
- Baik, Ketua.
- Lindungi ternakan.
56
00:03:08,796 --> 00:03:10,031
Baik, Stoick.
57
00:03:10,231 --> 00:03:11,699
Dan periksa jika Night Fury muncul.
58
00:03:13,000 --> 00:03:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
59
00:03:21,074 --> 00:03:22,575
Tukul.
60
00:03:30,115 --> 00:03:31,282
Pasukan bomba!
61
00:03:31,482 --> 00:03:32,985
<i>Ah, pasukan bomba.</i>
62
00:03:33,152 --> 00:03:34,887
<i>Budak-budak hebat dari Berk.</i>
63
00:03:35,087 --> 00:03:38,088
<i>Mereka dapat beraksi.</i>
64
00:03:38,320 --> 00:03:40,322
Ke tepi, semua!
65
00:03:41,191 --> 00:03:43,493
<i>Tapi mereka tak hebat tanpa kapten mereka,</i>
66
00:03:43,627 --> 00:03:46,495
<i>bintang yang bersinar dalam generasi kami.</i>
67
00:03:46,729 --> 00:03:49,498
<i>Dia hebat tanpa perlu mencuba.</i>
68
00:03:49,732 --> 00:03:52,333
<i>Dia paling hebat antara mereka semua.</i>
69
00:03:53,368 --> 00:03:55,804
<i>Astrid.</i>
70
00:04:09,016 --> 00:04:10,682
Apa?
71
00:04:12,516 --> 00:04:14,853
Bukankah awak patut tidur?
72
00:04:17,221 --> 00:04:18,622
Ayuh, kembali bekerja.
73
00:04:20,191 --> 00:04:21,391
Saya perlu keluar ke sana.
74
00:04:21,592 --> 00:04:23,426
Tunjukkan kebolehan saya,
buktikan diri saya.
75
00:04:23,627 --> 00:04:25,829
Kamu dah lakukannya,
tapi semuanya di tempat yang salah.
76
00:04:26,029 --> 00:04:28,230
Beri saya dua minit.
Saya akan tewaskan seekor naga.
77
00:04:28,463 --> 00:04:31,101
Hidup saya akan menjadi jauh lebih baik.
78
00:04:31,234 --> 00:04:34,003
- Saya mungkin dapat teman wanita.
- Zippleback di belakang awak!
79
00:04:34,204 --> 00:04:35,370
Astrid?
80
00:04:35,604 --> 00:04:37,072
Tapi dia seorang Viking sejati.
81
00:04:37,306 --> 00:04:40,408
Awak nak guna tukul atau
mengayun kapak pun tak pandai.
82
00:04:40,609 --> 00:04:42,310
Bahkan ini pun awak tak pandai lempar.
83
00:04:42,476 --> 00:04:44,612
Tapi alat ini akan
melemparkannya untuk saya.
84
00:04:44,779 --> 00:04:46,880
- Oh, satu lagi.
- Ia direka semula sepenuhnya.
85
00:04:47,047 --> 00:04:48,548
Ia...
86
00:04:50,283 --> 00:04:52,018
Ia...
87
00:04:52,219 --> 00:04:54,054
berlaras dua.
88
00:04:54,287 --> 00:04:56,589
Itulah yang saya maksudkan.
89
00:04:56,789 --> 00:04:59,158
Okey, masalahnya
kerana kalibrasi yang ringan.
90
00:04:59,390 --> 00:05:00,760
Jika awak ingin keluar dari sini
91
00:05:00,893 --> 00:05:03,963
dan mula melawan naga,
awak perlu hentikan semua...
92
00:05:04,196 --> 00:05:05,530
Semua ini.
93
00:05:05,663 --> 00:05:07,132
Awak baru saja menuding pada saya.
94
00:05:07,332 --> 00:05:09,801
Ya, berhenti menjadi diri awak.
95
00:05:11,803 --> 00:05:12,637
Oh, ya.
96
00:05:12,737 --> 00:05:15,272
Tuan, awak sedang bermain
permainan yang bahaya.
97
00:05:15,504 --> 00:05:17,372
Awak mahu halang saya?
98
00:05:17,607 --> 00:05:19,142
Akan ada akibatnya.
99
00:05:19,275 --> 00:05:22,545
Baiklah, saya akan ambil risiko itu.
100
00:05:23,378 --> 00:05:25,814
Asahkan pedang ini.
Sekarang.
101
00:05:27,582 --> 00:05:30,218
<i>Suatu hari nanti,
saya akan keluar dari sini.</i>
102
00:05:30,451 --> 00:05:34,421
<i>Sebabnya membunuh naga
adalah penting di sini.</i>
103
00:05:35,422 --> 00:05:37,191
<i>Gronckle memang liat.</i>
104
00:05:37,390 --> 00:05:40,293
<i>Orang akan mula memandang saya
jika saya dapat kalahkannya.</i>
105
00:05:42,563 --> 00:05:44,265
<i>Zippleback?</i>
106
00:05:44,397 --> 00:05:46,666
<i>Eksotik, mengujakan.</i>
107
00:05:48,167 --> 00:05:50,435
<i>Dua kepala, dua kali ganda kuat.</i>
108
00:05:51,468 --> 00:05:54,806
<i>Saya akan diiktiraf jika
dapat memenggal kepala Nadder.</i>
109
00:06:01,211 --> 00:06:02,212
Ayuh, semua!
110
00:06:02,444 --> 00:06:03,747
Mereka jumpa biri-biri itu.
111
00:06:03,947 --> 00:06:06,682
Lepaskan segala yang kita ada.
112
00:06:10,586 --> 00:06:13,956
<i>Dan kemudian ada Monstrous Nightmare.</i>
113
00:06:15,990 --> 00:06:16,990
Isi semula!
114
00:06:17,191 --> 00:06:19,460
<i>Hanya Viking terbaik yang memburu mereka.</i>
115
00:06:25,464 --> 00:06:30,368
<i>Namun ganjaran utama adalah pada naga
yang tak pernah dilihat sesiapa.</i>
116
00:06:30,569 --> 00:06:32,738
- <i>Kami memanggilnya...</i>
- Night Fury!
117
00:06:32,939 --> 00:06:34,574
Lompat!
118
00:06:38,209 --> 00:06:40,411
Dan Night Fury muncul.
119
00:06:40,645 --> 00:06:44,216
Tak pernah mencuri makanan,
tak pernah tunjukkan diri.
120
00:06:44,416 --> 00:06:46,349
Dan tak pernah tersasar.
121
00:06:49,485 --> 00:06:50,788
Masa untuk Gobber tua ambil alih.
122
00:06:53,489 --> 00:06:55,226
Duduk diam di sini.
123
00:06:55,426 --> 00:06:56,726
Di sini. Saya serius.
124
00:06:56,960 --> 00:06:59,127
<i>Tiada siapa yang
pernah membunuh Night Fury.</i>
125
00:06:59,328 --> 00:07:00,863
Serang!
126
00:07:01,096 --> 00:07:03,498
<i>Saya akan jadi orang pertama
yang membunuhnya.</i>
127
00:07:04,967 --> 00:07:06,868
- Awak lagi? Masuklah!
- Saya akan buktikannya.
128
00:07:07,101 --> 00:07:09,470
Awak akan bunuh diri sendiri, Hiccup!
129
00:07:09,670 --> 00:07:11,639
Saya tahu! Maaf.
130
00:07:16,343 --> 00:07:18,745
Sini, berikannya pada saya.
131
00:07:23,249 --> 00:07:24,851
Berhati-hati!
132
00:07:25,085 --> 00:07:27,853
Masih ada sedikit api di dalam Nadder.
133
00:07:38,194 --> 00:07:39,729
Ayuh.
134
00:07:39,929 --> 00:07:42,397
Beri saya sesuatu untuk ditembak.
135
00:07:44,400 --> 00:07:46,034
Ayuh, tunjukkan diri.
136
00:07:57,878 --> 00:08:00,413
Kena.
137
00:08:05,617 --> 00:08:07,219
Kena!
138
00:08:07,419 --> 00:08:09,688
Ada sesiapa nampak?
139
00:08:11,023 --> 00:08:12,557
Kecuali awak.
140
00:08:15,693 --> 00:08:17,695
Ya Tuhan.
141
00:08:18,929 --> 00:08:22,300
Spitelout, jangan biarkan ia terlepas.
142
00:08:22,533 --> 00:08:24,235
Terima kasih banyak.
143
00:08:49,489 --> 00:08:50,657
Awak sudah kehabisan api.
144
00:08:50,857 --> 00:08:53,694
Mari lihat kemampuan awak.
145
00:09:10,940 --> 00:09:13,576
Ya, itulah yang saya fikirkan.
146
00:09:15,311 --> 00:09:18,213
<i>Oh, dan ada satu perkara lagi
yang perlu diketahui.</i>
147
00:09:20,715 --> 00:09:22,751
Awas!
148
00:09:32,293 --> 00:09:34,862
Maaf, ayah.
149
00:09:36,930 --> 00:09:39,132
Awas!
150
00:09:50,775 --> 00:09:52,444
Baik, tapi saya berjaya tembak Night Fury.
151
00:09:54,011 --> 00:09:55,480
Ayah, ini tak sama macam dulu.
152
00:09:55,712 --> 00:09:57,180
Saya betul-betul menembak seekor.
153
00:09:57,380 --> 00:09:59,683
Ya, naga yang
tak pernah dilihat sesiapa pun.
154
00:09:59,883 --> 00:10:01,852
Kerana ia menggunakan malam
sebagai penyamarannya.
155
00:10:02,085 --> 00:10:04,121
Ayah boleh melihatnya
jika ayah menjulingkan mata.
156
00:10:04,354 --> 00:10:07,023
- Itulah cara saya menembaknya jatuh.
- Berhenti!
157
00:10:08,124 --> 00:10:09,191
Berhenti.
158
00:10:10,594 --> 00:10:12,962
Setiap kali kamu keluar rumah,
bencana akan berlaku.
159
00:10:13,195 --> 00:10:17,398
Kamu tak nampak yang
ayah ada masalah yang lebih besar?
160
00:10:17,631 --> 00:10:18,766
Musim sejuk hampir tiba,
161
00:10:18,966 --> 00:10:21,335
dan seluruh kampung perlukan makanan.
162
00:10:21,502 --> 00:10:24,738
Saya cuma nak kata,
orang kampung perlu kurangkan makan.
163
00:10:24,938 --> 00:10:27,540
Ini bukan gurauan, Hiccup!
164
00:10:27,740 --> 00:10:30,444
Kenapa kamu tak boleh ikut arahan
yang paling mudah?
165
00:10:30,643 --> 00:10:32,712
Sebab saya tak boleh berhenti.
166
00:10:32,912 --> 00:10:36,815
Okey? Saya nampak naga,
dan saya perlu membunuhnya.
167
00:10:37,048 --> 00:10:39,151
Ayah tahu, itulah diri saya.
168
00:10:40,886 --> 00:10:43,355
Kamu ada banyak peranan,
169
00:10:43,523 --> 00:10:46,090
tapi kamu bukanlah pembunuh naga.
170
00:10:49,561 --> 00:10:51,528
Balik ke rumah.
171
00:10:51,793 --> 00:10:53,695
Pastikan dia berada di sana.
172
00:10:54,564 --> 00:10:56,097
Seorang saja dah boleh rosakkan segalanya?
173
00:10:56,330 --> 00:10:58,766
Orang lain pasti sudah
dibuang dari pulau ini sekarang.
174
00:10:58,966 --> 00:11:01,803
Mungkin ada kelebihan bila jadi anak ketua.
175
00:11:02,837 --> 00:11:05,239
Jika bukan kerana ketua...
176
00:11:05,939 --> 00:11:10,077
Apa pun, ayah saya berbangga dengan saya,
jadi...
177
00:11:11,745 --> 00:11:12,679
Ayah, saya baru cakap...
178
00:11:12,779 --> 00:11:14,514
Jangan bercakap
dengan ayah di khalayak ramai.
179
00:11:16,015 --> 00:11:17,583
Saya memang menembak seekor.
180
00:11:17,816 --> 00:11:19,285
Sudah tentu, Hiccup.
181
00:11:19,485 --> 00:11:20,554
Dia tak pernah mendengar.
182
00:11:20,719 --> 00:11:21,987
Itu memang keturunan awak.
183
00:11:22,188 --> 00:11:23,988
Dan bila dia dengar pun,
184
00:11:24,155 --> 00:11:28,625
mesti dengan muka masam seperti cuka,
macam orang terlupa letak daging dalam sup.
185
00:11:28,859 --> 00:11:30,060
Saya pernah nampak muka itu.
186
00:11:30,194 --> 00:11:34,765
Hei, apa yang awak sangkakan itu salah.
187
00:11:34,898 --> 00:11:36,899
Bukan luaran awak yang dia benci.
188
00:11:37,099 --> 00:11:39,735
Tapi dalaman awak yang dia tak tahan.
189
00:11:40,736 --> 00:11:42,738
Terima kasih sebab meringkaskan semuanya.
190
00:11:42,972 --> 00:11:45,941
Tunggu.
Maksud saya...
191
00:11:46,107 --> 00:11:48,977
berhenti berusaha terlalu keras
untuk menjadi orang lain.
192
00:11:50,879 --> 00:11:53,148
Saya cuma nak jadi salah seorang
daripada kamu semua.
193
00:12:00,320 --> 00:12:01,754
Saya tahu.
194
00:12:28,646 --> 00:12:32,380
Tiada siapa kata ianya akan mudah!
195
00:12:34,015 --> 00:12:35,849
Tapi saya nak ingatkan kamu,
196
00:12:36,049 --> 00:12:40,754
kita semua adalah keturunan
pahlawan naga terhebat
197
00:12:40,954 --> 00:12:44,024
dari merata tempat
yang Viking pernah pergi,
198
00:12:44,224 --> 00:12:46,726
dan kita berkumpul di sini
sebab mereka tahu
199
00:12:46,959 --> 00:12:49,262
yang kita semakin hampir
200
00:12:49,496 --> 00:12:52,064
dengan sarang naga utama.
201
00:12:52,932 --> 00:12:54,867
Kalau kita dapat tawan sarang itu,
202
00:12:55,101 --> 00:12:57,403
kita boleh hapuskan syaitan-syaitan itu
untuk selama-lamanya.
203
00:12:57,536 --> 00:12:59,771
Tawan? Sarang pun kita tak jumpa lagi.
204
00:12:59,971 --> 00:13:00,971
Betul.
205
00:13:01,072 --> 00:13:04,074
Sarang ini mula kedengaran
seperti cerita dongeng.
206
00:13:04,275 --> 00:13:05,275
Kami dah penat.
207
00:13:05,409 --> 00:13:06,709
Dan apa yang kita dapat tunjukkan?
208
00:13:06,909 --> 00:13:08,311
Tiada apa-apa!
209
00:13:08,512 --> 00:13:09,513
Kita ada tujuan.
210
00:13:09,680 --> 00:13:11,448
Alah, sudahlah.
211
00:13:11,649 --> 00:13:14,851
Kita adalah pahlawan Berk,
212
00:13:15,051 --> 00:13:18,687
puak yang paling kasar dan kuat
di sebelah matahari ini.
213
00:13:20,255 --> 00:13:22,191
Tidak?
214
00:13:22,424 --> 00:13:24,059
Phlegma.
215
00:13:24,226 --> 00:13:28,530
Kami nampak awak kalahkan
Zippleback seorang diri.
216
00:13:28,730 --> 00:13:30,831
Memanglah awak kehilangan kaki kerana itu,
217
00:13:31,098 --> 00:13:33,734
tapi awak menang, bukan?
218
00:13:33,968 --> 00:13:35,101
- Sebenarnya...
- Ya, awak menang.
219
00:13:35,202 --> 00:13:38,938
Retcha, orang awak datang dari Timur Jauh.
220
00:13:39,138 --> 00:13:42,374
Fungi, orang awak pula dari Laluan Sutera.
221
00:13:42,575 --> 00:13:47,111
Loogi, orang awak datang
dari pantai Bláland yang terik.
222
00:13:47,312 --> 00:13:48,279
Dan lihatlah kita.
223
00:13:48,346 --> 00:13:50,715
Kita masih di sini.
Masih lagi berjuang.
224
00:13:50,915 --> 00:13:53,885
Kita masih menjaga satu sama lain.
225
00:13:54,118 --> 00:13:56,688
Jadi, kita betul-betul nak berkemas
dan balik rumah
226
00:13:56,920 --> 00:13:58,656
sementara naga-naga tak guna ini
227
00:13:58,889 --> 00:14:02,427
masih menjadi ancaman kepada tanah kita?
228
00:14:02,560 --> 00:14:03,794
Adakah itu diri kita?
229
00:14:03,994 --> 00:14:05,629
- Tidak.
- Itu diri kita?
230
00:14:05,828 --> 00:14:07,230
- Tidak.
- Itu diri kita?!
231
00:14:07,430 --> 00:14:09,466
- Tidak!
- Itu diri kita?!
232
00:14:09,666 --> 00:14:11,232
Tidak!
233
00:14:11,465 --> 00:14:12,500
Itu diri kita?
234
00:14:12,701 --> 00:14:14,735
Tak, Ketua,
rasanya tidak.
235
00:14:14,968 --> 00:14:17,003
Itulah yang saya fikirkan.
236
00:14:20,073 --> 00:14:23,276
Penatua Gothi, berikan kami petanda.
237
00:14:23,476 --> 00:14:26,412
Adakah kami berpeluang menemui sarang itu
238
00:14:26,612 --> 00:14:28,146
sebelum ais membeku?
239
00:14:46,995 --> 00:14:49,298
Itu saja yang saya perlukan.
240
00:14:51,768 --> 00:14:54,604
Kembali ke dalam kabus.
241
00:14:54,738 --> 00:14:55,870
Baiklah, semua orang.
242
00:14:56,070 --> 00:14:58,273
Sediakan kapal-kapal!
243
00:15:10,150 --> 00:15:13,688
Perlukah saya bawa tangan baldi
untuk memadamkan api pada kapal kita
244
00:15:13,920 --> 00:15:17,155
atau tangan berenang
jika kapal kita tenggelam?
245
00:15:21,660 --> 00:15:23,928
Jangan terburu-buru, Gobber.
246
00:15:25,563 --> 00:15:28,466
Saya tiada masa
untuk melatih rekrut tahun ini,
247
00:15:28,666 --> 00:15:31,201
- jadi kamu yang akan lakukannya.
- Ah, upacara peralihan kuno.
248
00:15:31,368 --> 00:15:33,705
Hiccup baru saja
mencapai umur dewasa, bukan?
249
00:15:33,872 --> 00:15:35,706
Saya maksudkan rekrut yang lain.
250
00:15:35,972 --> 00:15:38,107
Ya, jadi sementara saya sibuk,
dia akan jaga kedai.
251
00:15:38,307 --> 00:15:42,011
Keluli cair, mata pisau yang tajam,
dia ada banyak masa lapang.
252
00:15:42,211 --> 00:15:43,246
Apa boleh berlaku?
253
00:15:43,446 --> 00:15:45,481
Apa saya nak buat dengan dia, Gobber?
254
00:15:45,681 --> 00:15:47,717
Masukkan dia ke dalam latihan.
255
00:15:47,916 --> 00:15:49,619
Tidak. Saya serius.
256
00:15:49,819 --> 00:15:51,151
Ya, saya juga.
257
00:15:51,384 --> 00:15:53,688
Budak itu mahukannya sangat-sangat.
258
00:15:53,854 --> 00:15:55,455
Percaya atau tidak,
259
00:15:55,622 --> 00:15:57,791
Hiccup sebenarnya mahu buat awak bangga.
260
00:15:57,956 --> 00:16:00,460
Tapi dia ada kemahuan sendiri.
261
00:16:00,660 --> 00:16:02,562
Dia dapatnya daripada maknya.
262
00:16:02,762 --> 00:16:03,762
Lihat apa yang terjadi padanya.
263
00:16:03,929 --> 00:16:05,230
Ya, sebab Valka degil.
264
00:16:05,430 --> 00:16:07,231
- Begini, semasa saya kecil...
- Oh, mula dah.
265
00:16:07,432 --> 00:16:09,435
Saya ikut arahan. Betul?
Saya bekerja keras.
266
00:16:09,568 --> 00:16:12,738
Kerana saya percaya dengan
apa yang seorang Viking boleh lakukan.
267
00:16:12,937 --> 00:16:14,807
Menghancurkan gunung,
268
00:16:15,039 --> 00:16:17,908
meratakan hutan,
menjinakkan lautan.
269
00:16:18,108 --> 00:16:21,945
Saya tahu siapa dan
apa yang saya perlu jadi.
270
00:16:22,713 --> 00:16:26,214
Hiccup pula tak seperti itu.
271
00:16:26,482 --> 00:16:30,753
Adakah dia akan
mengikuti jejak langkah saya?
272
00:16:30,952 --> 00:16:32,388
Ya.
273
00:16:37,057 --> 00:16:39,427
Awak tak boleh halang dia, Stoick.
274
00:16:39,661 --> 00:16:41,496
Awak cuma boleh sediakan dia.
275
00:16:41,696 --> 00:16:42,930
Sebab hakikatnya,
276
00:16:43,063 --> 00:16:45,265
kita takkan selalu ada untuk melindunginya.
277
00:16:46,132 --> 00:16:48,134
Dia akan keluar ke sana lagi.
278
00:16:48,334 --> 00:16:51,104
Dia mungkin ada di luar sana sekarang.
279
00:16:53,475 --> 00:17:02,475
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/art_rigato
280
00:17:22,932 --> 00:17:26,134
Macam mana saya boleh hilang seekor naga?!
281
00:18:26,753 --> 00:18:27,953
Saya berjaya.
282
00:18:29,889 --> 00:18:31,089
Saya berjaya!
283
00:18:40,196 --> 00:18:42,966
Oh, kenapa awak tak mati saja?
284
00:18:44,969 --> 00:18:47,236
Sekarang saya kena bunuh awak.
285
00:20:44,806 --> 00:20:46,172
Hiccup.
286
00:20:47,141 --> 00:20:49,610
Ayah...
287
00:20:51,443 --> 00:20:54,211
Ayah, saya nak bercakap dengan ayah.
288
00:20:56,212 --> 00:20:58,616
Ayah juga nak bercakap dengan kamu, nak.
289
00:21:01,152 --> 00:21:04,021
- Saya tak mahu melawan naga.
- Kamu perlu belajar melawan naga.
290
00:21:04,254 --> 00:21:05,254
- Apa?
- Apa?
291
00:21:05,321 --> 00:21:06,356
Baiklah, kamu cakap dulu.
292
00:21:06,589 --> 00:21:07,891
Tidak, ayah dulu.
293
00:21:08,158 --> 00:21:10,660
Kamu dapat apa yang kamu inginkan.
294
00:21:10,827 --> 00:21:11,962
Latihan melawan naga.
295
00:21:12,194 --> 00:21:13,630
Mula esok pagi.
296
00:21:15,464 --> 00:21:17,098
Oh, patutnya saya bercakap dulu.
297
00:21:17,331 --> 00:21:19,167
Sebab saya berfikir,
298
00:21:19,300 --> 00:21:21,704
kita ada ramai Viking yang melawan naga,
299
00:21:21,870 --> 00:21:23,706
tapi kita tak ramai Viking
yang buat roti...
300
00:21:23,905 --> 00:21:25,405
Kamu perlukan ini.
301
00:21:26,039 --> 00:21:28,842
Ayah, saya tak mahu melawan naga.
302
00:21:29,009 --> 00:21:30,043
Tolonglah.
303
00:21:30,209 --> 00:21:31,912
Ya, kamu mahu.
304
00:21:32,079 --> 00:21:33,513
Tidak, biar saya ulang.
305
00:21:33,714 --> 00:21:35,082
Saya tak boleh membunuh naga.
306
00:21:35,247 --> 00:21:36,415
Tapi kamu akan melakukannya.
307
00:21:36,549 --> 00:21:39,085
Saya sangat pasti yang
saya takkan mampu melakukannya.
308
00:21:39,284 --> 00:21:42,253
Sudah tiba masanya, Hiccup.
309
00:21:44,322 --> 00:21:46,958
Ayah tak mendengarkah?
310
00:21:47,125 --> 00:21:49,394
Kamu tak mendengarkah?!
311
00:21:55,432 --> 00:21:58,968
Ujian Api adalah untuk Viking.
312
00:21:59,635 --> 00:22:04,139
Di mana wira ditempa,
di mana ketua masa depan dilahirkan.
313
00:22:05,141 --> 00:22:07,676
Saya bukan semua itu.
314
00:22:09,243 --> 00:22:11,480
Saya tak seperti ayah.
315
00:22:16,751 --> 00:22:18,284
Dengar.
316
00:22:21,889 --> 00:22:24,257
Apabila kamu membawa kapak ini,
317
00:22:24,425 --> 00:22:26,660
kamu membawa kita semua bersama kamu.
318
00:22:26,893 --> 00:22:28,395
Maknanya kamu berjalan seperti kami,
319
00:22:28,595 --> 00:22:31,963
bercakap seperti kami,
dan berfikir seperti kami.
320
00:22:32,130 --> 00:22:35,699
Tiada lagi ini.
321
00:22:36,566 --> 00:22:38,835
Ayah baru saja menuding ke arah saya.
322
00:22:39,035 --> 00:22:40,202
Setuju?
323
00:22:40,437 --> 00:22:41,805
Perbualan ini terasa berat sebelah.
324
00:22:42,038 --> 00:22:44,441
Setuju?
325
00:22:46,776 --> 00:22:47,776
Setuju.
326
00:22:47,910 --> 00:22:49,445
Bagus.
327
00:22:55,850 --> 00:22:56,918
Berlatih bersungguh-sungguh.
328
00:22:59,187 --> 00:23:00,822
Ayah akan kembali.
329
00:23:04,258 --> 00:23:05,825
Mungkin.
330
00:23:10,395 --> 00:23:12,432
Dan saya akan berada di sini.
331
00:23:14,066 --> 00:23:15,567
Mungkin.
332
00:23:19,771 --> 00:23:23,475
Selamat datang ke Ujian Api.
333
00:23:33,475 --> 00:23:34,475
𝕬𝖗𝖙.𝖗𝖎𝖌𝖆𝖙𝖔
334
00:23:36,986 --> 00:23:40,122
Saat yang kita semua nantikan.
335
00:23:40,289 --> 00:23:42,357
Saya cuma perlu memilih tempat
untuk patung saya.
336
00:23:42,624 --> 00:23:44,593
Ia kelihatan lebih besar di bawah sini.
337
00:23:44,760 --> 00:23:46,994
Kamu percaya tak yang
kita betul-betul berdiri di sini?
338
00:23:47,195 --> 00:23:50,431
Di sinilah Ketua Greybile
menewaskan Whispering Death.
339
00:23:50,631 --> 00:23:53,101
Ya, dan di sinilah Ketua Tuffnut
menewaskan segala-galanya.
340
00:23:53,267 --> 00:23:54,435
- Lihat dan belajar.
- Tak sabar
341
00:23:54,635 --> 00:23:56,470
nak dapatkan luka perang legenda!
342
00:23:56,670 --> 00:23:59,238
Ya, seperti luka teruk
yang membelah muka saya.
343
00:23:59,439 --> 00:24:00,474
- Panggil saya membosankan...
- Membosankan.
344
00:24:00,640 --> 00:24:04,578
...tapi saya teruja nak melihat
naga hidup dari dekat.
345
00:24:04,778 --> 00:24:07,446
Saya boleh lakukannya
tanpa parut yang kekal dan...
346
00:24:07,646 --> 00:24:08,881
Oh, mana kemuliaannya?
347
00:24:09,114 --> 00:24:11,081
Ya, seronok kalau dapat parut.
348
00:24:11,281 --> 00:24:13,484
Betul, kan?
349
00:24:14,251 --> 00:24:15,485
Kesakitan.
350
00:24:15,718 --> 00:24:18,521
- Saya suka sangat.
- Oh, bagus. Siapa benarkan dia masuk?
351
00:24:18,721 --> 00:24:21,357
Agaknya ayah dia menggunakan kuasanya?
352
00:24:21,557 --> 00:24:22,759
Kamu dua dah tua sangat
untuk berada di sini.
353
00:24:22,959 --> 00:24:24,292
- Aduh.
- Apa dia, budak hingusan?
354
00:24:24,493 --> 00:24:26,260
Apa awak cakap?
Boleh tak ulang lagi?
355
00:24:27,262 --> 00:24:28,430
Ya, topik sensitif.
356
00:24:28,663 --> 00:24:30,398
Mereka gagal latihan melawan naga
beberapa kali.
357
00:24:30,532 --> 00:24:32,467
Sebenarnya empat kali.
358
00:24:32,701 --> 00:24:34,268
Ya, dan ia dipanggil disekat.
359
00:24:34,402 --> 00:24:36,269
Maksudnya terlalu berharga
untuk dilepaskan.
360
00:24:36,503 --> 00:24:39,006
Sangat sensitif, Hiccup. (Tersedu)
361
00:24:39,240 --> 00:24:40,273
Nama awak menarik.
362
00:24:40,507 --> 00:24:43,244
- Nama awak pula Snotlout. (Hingus Gasar)
- Betul.
363
00:24:43,477 --> 00:24:45,477
Ia nama Viking yang jantan.
364
00:24:45,677 --> 00:24:48,547
Maksud dari teks purba ialah
"Orang yang menghentam hingus..."
365
00:24:48,780 --> 00:24:50,115
Diam.
366
00:24:50,315 --> 00:24:51,784
Mari mulakannya.
367
00:24:51,984 --> 00:24:53,619
Budak-budak hingusan.
368
00:24:54,219 --> 00:24:57,722
Kamu kini yang terbaru
menyertai tradisi dihormati ini.
369
00:24:57,922 --> 00:25:00,191
Setiap bayi yang lahir ke dalam puak kita
370
00:25:00,424 --> 00:25:02,059
suatu hari nanti akan mengharungi arena ini
371
00:25:02,193 --> 00:25:05,529
jika mereka berharap untuk
bertempur bersama kita yang lain.
372
00:25:06,396 --> 00:25:08,565
Ia akan memenatkan.
373
00:25:10,700 --> 00:25:14,971
Dan ia akan menjadi sangat berbahaya.
374
00:25:15,738 --> 00:25:19,707
Tapi sesiapa yang terbaik akan
memenangi gelaran Pembunuh Terunggul.
375
00:25:21,276 --> 00:25:23,611
Dan dengan itu...
376
00:25:23,811 --> 00:25:27,181
Dan dengan itu,
kamu akan membunuh naga pertama
377
00:25:27,314 --> 00:25:29,516
di hadapan seluruh kampung.
378
00:25:29,716 --> 00:25:31,718
Tiada kemuliaan yang lebih besar.
379
00:25:33,053 --> 00:25:34,354
Apa?
380
00:25:34,488 --> 00:25:35,922
Hiccup sudah membunuh Night Fury,
381
00:25:36,055 --> 00:25:38,457
jadi adakah dia hilang kelayakan atau...
382
00:25:38,624 --> 00:25:40,993
Oh, abaikan dia.
383
00:25:41,193 --> 00:25:42,762
Awak kurus.
384
00:25:42,995 --> 00:25:44,263
Awak lemah.
385
00:25:44,463 --> 00:25:46,331
Membuatkan awak kurang menjadi sasaran.
386
00:25:46,564 --> 00:25:49,302
Naga akan lihat awak sebagai pilihan mudah.
Tak berbaloi dengan usaha.
387
00:25:49,467 --> 00:25:52,435
Naga akan mengejar yang lebih...
388
00:25:52,669 --> 00:25:54,470
remaja seperti Viking.
389
00:25:56,204 --> 00:25:59,041
Di sebalik pintu ini
hanya ada beberapa spesies
390
00:25:59,207 --> 00:26:00,375
yang akan kamu lawan.
391
00:26:00,509 --> 00:26:02,911
Deadly Nadder.
392
00:26:03,078 --> 00:26:04,479
Serangan 8, perisai 16.
393
00:26:04,646 --> 00:26:06,948
- Hideous Zippleback.
- Sembunyi 11, darab 2.
394
00:26:07,181 --> 00:26:08,482
Monstrous Nightmare.
395
00:26:08,683 --> 00:26:10,484
- Kuasa api 15.
- Terrible Terror.
396
00:26:10,685 --> 00:26:12,620
- Serangan 8, bisa 12!
- Tolong berhenti!
397
00:26:14,188 --> 00:26:15,622
Awak memang bodoh sombong.
398
00:26:17,891 --> 00:26:20,627
Dan akhirnya,
Gronckle yang mengerikan.
399
00:26:20,827 --> 00:26:22,863
Kekuatan rahang 8.
400
00:26:25,997 --> 00:26:30,435
Pak cik, bukankah awak
perlu ajar kami sesuatu dulu?
401
00:26:30,635 --> 00:26:33,504
Kita belajar semasa berlatih.
402
00:26:36,740 --> 00:26:39,042
Hari ini adalah mengenai pertahanan.
403
00:26:40,644 --> 00:26:42,212
Jika kamu terkena api,
kamu tersingkir.
404
00:26:42,346 --> 00:26:43,847
Atau mungkin mati.
405
00:26:44,047 --> 00:26:45,581
Jadi apa perkara pertama kamu perlukan?
406
00:26:45,815 --> 00:26:46,983
- Perisai!
- Perisai, ya. Pergi.
407
00:26:47,149 --> 00:26:48,951
- Ke tepi.
- Itu milik saya!
408
00:26:49,151 --> 00:26:51,921
Perisai adalah peralatan
yang paling penting.
409
00:26:53,356 --> 00:26:56,658
Jika kamu perlu memilih
antara senjata dan perisai...
410
00:26:57,459 --> 00:26:58,926
Buangkannya.
411
00:26:59,126 --> 00:27:00,494
Ambil perisai.
412
00:27:00,627 --> 00:27:01,495
- Lepas!
- Saya punya!
413
00:27:01,628 --> 00:27:02,897
Cari perisai sendiri!
414
00:27:06,833 --> 00:27:10,270
Ruffnut, Tuffnut, kamu tersingkir.
415
00:27:10,937 --> 00:27:13,840
Perisai juga berguna untuk perkara lain,
bunyi bising.
416
00:27:14,040 --> 00:27:16,808
Buat banyak bunyi untuk
mengelirukan sasaran naga.
417
00:27:19,244 --> 00:27:22,648
Ingat, semua naga ada api yang terhad.
418
00:27:22,814 --> 00:27:24,449
Berapa banyak api yang Gronckle ada?
419
00:27:24,649 --> 00:27:26,150
Enam!
420
00:27:26,350 --> 00:27:27,585
Enam, ya.
421
00:27:27,785 --> 00:27:29,354
Satu api untuk setiap daripada kamu.
422
00:27:29,520 --> 00:27:30,986
Sedikit maklumat menarik,
423
00:27:31,186 --> 00:27:33,822
batu dari kawasan yang
berbeza dalam kompo mineral...
424
00:27:37,625 --> 00:27:38,860
Apa yang awak buat?
425
00:27:39,060 --> 00:27:41,562
Apa yang awak buat?
Masuk ke sana!
426
00:27:42,663 --> 00:27:44,565
Fishlegs, awak tersingkir.
427
00:27:45,699 --> 00:27:47,067
- Tinggal empat api lagi.
- Ya.
428
00:27:47,300 --> 00:27:49,337
Kita berdua akan
menjadi bintang dalam latihan ini.
429
00:27:49,536 --> 00:27:52,472
- Kita sepertinya ditakdirkan bersama.
- Ini penyingkiran, si bijak.
430
00:27:52,672 --> 00:27:54,675
Hanya ada satu Pembunuh Naga Terunggul.
431
00:27:57,877 --> 00:28:00,012
Snotlout, awak tersingkir.
432
00:28:00,246 --> 00:28:01,447
Tiga api lagi.
433
00:28:01,714 --> 00:28:03,949
Nampaknya hanya tinggal awak dan saya.
434
00:28:04,149 --> 00:28:05,816
Tidak. Hanya saya.
435
00:28:06,550 --> 00:28:08,719
Hei! Pandang saya!
436
00:28:15,858 --> 00:28:18,227
Ya. Bagus, Astrid.
437
00:28:18,429 --> 00:28:20,897
Tinggal dua api lagi.
438
00:28:21,130 --> 00:28:22,465
Alah, tolonglah.
439
00:28:23,866 --> 00:28:25,767
Hiccup, awak tersingkir.
440
00:28:25,901 --> 00:28:27,502
- Tinggal satu api lagi.
- Hei, hati-hati!
441
00:28:29,372 --> 00:28:31,473
Hiccup!
442
00:28:33,608 --> 00:28:35,910
Pengajaran tamat.
443
00:28:40,613 --> 00:28:43,016
Kembali tidur, si sosej gempal.
444
00:28:49,855 --> 00:28:55,860
Ingat, seekor naga akan sentiasa...
445
00:28:57,328 --> 00:28:59,597
membunuh.
446
00:29:13,476 --> 00:29:15,642
Jadi, kenapa awak tak buat begitu?
447
00:29:42,475 --> 00:29:49,475
Ikuti ERIKA di Telegram
t.me/erikax07
448
00:30:21,368 --> 00:30:22,935
Baiklah.
449
00:31:31,927 --> 00:31:33,863
Mari kita ulang kaji.
450
00:31:34,063 --> 00:31:36,332
Apa kesilapan Astrid
di gelanggang hari ini?
451
00:31:36,532 --> 00:31:37,899
Terjunan gulingan saya tersilap.
452
00:31:38,099 --> 00:31:39,734
Ia mengganggu jatuhan songsang saya.
453
00:31:39,934 --> 00:31:41,803
- Ya, kami perasan.
- Hei.
454
00:31:42,003 --> 00:31:44,573
Jangan kacau kawan saya, faham?
455
00:31:44,806 --> 00:31:45,939
- Dia dah cuba sedaya upaya.
- Ya.
456
00:31:46,139 --> 00:31:47,941
Jangan salahkan diri sendiri.
Awak akan berjaya.
457
00:31:48,208 --> 00:31:49,743
Lain kali, ikut saja arahan saya.
458
00:31:49,943 --> 00:31:51,879
Astrid betul.
459
00:31:52,079 --> 00:31:53,881
Kamu semua perlu tegas
terhadap diri sendiri.
460
00:31:54,047 --> 00:31:56,649
Hanya kerana nila setitik,
rosak susu sebelanga.
461
00:31:58,316 --> 00:32:00,752
Jadi, awak datang juga?
462
00:32:01,953 --> 00:32:04,089
Kamu semua perlu mula ambil serius,
463
00:32:04,289 --> 00:32:06,223
kerana kita hidup di medan perang.
464
00:32:06,424 --> 00:32:09,261
Dan jika kamu belum perasan lagi,
pihak lawan sedang menang.
465
00:32:09,394 --> 00:32:11,729
Kamu perlu tahu setiap kelebihan.
466
00:32:11,929 --> 00:32:14,499
Jadi, jika kamu belum buat penyelidikan,
467
00:32:14,666 --> 00:32:16,300
izinkan saya mempersembahkan kepada kamu...
468
00:32:21,538 --> 00:32:23,039
Buku Naga.
469
00:32:24,441 --> 00:32:27,676
Segala yang kita tahu
tentang setiap naga yang kita tahu.
470
00:32:28,277 --> 00:32:30,511
Setiap puak kamu
meletakkan kebijaksanaan mereka
471
00:32:30,678 --> 00:32:32,812
dan pengalaman
di dalam halaman-halaman ini.
472
00:32:34,080 --> 00:32:36,148
Ia harta kita yang paling suci.
473
00:32:38,551 --> 00:32:41,454
Tiada serangan naga malam ini,
jadi belajarlah.
474
00:32:42,921 --> 00:32:44,023
Maksud awak, bacanya?
475
00:32:44,223 --> 00:32:46,024
Saya dah baca dalam beratus kali.
476
00:32:46,224 --> 00:32:48,693
Ada Scauldron yang menyembur muka
dengan air mendidih.
477
00:32:48,826 --> 00:32:51,564
Dan kemudian ada...
478
00:32:51,796 --> 00:32:53,365
Buat apa saya baca tulisan
479
00:32:53,532 --> 00:32:56,733
kalau saya boleh terus pergi bunuh benda
yang diceritakan oleh tulisan itu?
480
00:32:56,933 --> 00:33:00,003
Ya? Maksud saya, saya jenis lelaki
yang orang lain tulis buku tentang saya.
481
00:33:00,237 --> 00:33:02,072
Bagus.
482
00:33:02,239 --> 00:33:03,973
- Kawan!
- Jangan risau.
483
00:33:04,173 --> 00:33:06,509
Saya tahu soalan berkaitan naga.
484
00:33:06,709 --> 00:33:07,876
Teori, statistik.
485
00:33:08,009 --> 00:33:11,112
Saya malah dah buat kad...
486
00:33:12,715 --> 00:33:13,848
Tanyalah saya apa saja.
487
00:33:14,049 --> 00:33:14,883
- Pergilah.
- Ini.
488
00:33:14,983 --> 00:33:18,118
- Sekarang? Cubalah sekarang.
- Tidak sama sekali.
489
00:33:25,793 --> 00:33:27,561
Jadi...
490
00:33:27,761 --> 00:33:30,964
bunyinya seperti masa yang
mengerikan dan menyeronokkan, betul?
491
00:33:31,732 --> 00:33:32,732
Bacalah.
492
00:33:32,932 --> 00:33:34,968
Awak tahu...
493
00:33:35,168 --> 00:33:37,369
mungkin naga-naga itu
tak seburuk yang kita sangkakan.
494
00:33:40,137 --> 00:33:42,139
Awak memang gila,
atau berpura-pura gila?
495
00:33:42,306 --> 00:33:44,976
Ada pilihan ketiga?
496
00:33:46,176 --> 00:33:48,312
Kita berada di sini
untuk menghapuskan naga.
497
00:33:48,479 --> 00:33:51,214
Sebab itu orang terbaik
dari setiap puak kita berkumpul.
498
00:33:51,415 --> 00:33:54,685
Kerana ya,
naga adalah seburuk yang kita sangka.
499
00:33:54,851 --> 00:33:56,486
Ya, saya tahu.
Saya cuma nak cakap,
500
00:33:56,619 --> 00:33:58,120
mungkin kita juga penyebab masalah ini.
501
00:33:58,287 --> 00:34:02,157
Awak tahu, menceroboh tanah mereka,
memakan makanan mereka.
502
00:34:07,295 --> 00:34:08,530
Wah.
503
00:34:08,764 --> 00:34:10,530
Awak hidup dalam dunia yang berbeza, bukan?
504
00:34:10,764 --> 00:34:12,064
Apa?
505
00:34:12,264 --> 00:34:14,601
Hanya bersenang lenang,
ambil mudah semua perkara.
506
00:34:14,900 --> 00:34:15,967
Saya tak fikir begitu...
507
00:34:16,167 --> 00:34:18,638
Tak perlu bersusah payah,
atau bergelut untuk mencari peluang.
508
00:34:18,804 --> 00:34:20,606
Baiklah, cuba teka.
509
00:34:20,740 --> 00:34:22,774
Saya datang dari kesusahan.
510
00:34:22,974 --> 00:34:26,810
Tiada ayah sebagai seorang ketua,
tiada bantuan dan alasan.
511
00:34:27,010 --> 00:34:28,413
Saya tak takut bekerja keras.
512
00:34:28,546 --> 00:34:30,215
Saya akan buat apa saja
untuk menyelesaikan kerja ini,
513
00:34:30,415 --> 00:34:32,350
maksudnya adalah menghapuskan naga
514
00:34:32,584 --> 00:34:34,051
demi kebaikan semua orang.
515
00:34:35,119 --> 00:34:36,185
Ya.
516
00:34:37,019 --> 00:34:38,422
Awak nak tahu lagi?
517
00:34:38,655 --> 00:34:41,190
Saya mula takut nak bertanya.
518
00:34:43,527 --> 00:34:46,927
Saya dah lama
memerhatikan rumah besar awak ini.
519
00:34:47,128 --> 00:34:49,163
Suatu hari nanti saya akan jadi ketua.
520
00:34:50,499 --> 00:34:52,567
Saya tak ragu-ragu tentang itu.
521
00:34:53,335 --> 00:34:55,835
Sebenarnya, ayah saya akan lebih gembira.
522
00:34:56,069 --> 00:34:57,738
Lagipun, awak anak
yang selalu dia harapkan.
523
00:34:58,004 --> 00:35:00,474
Namun, akhirnya dia dapat...
524
00:35:00,608 --> 00:35:02,175
semua ini.
525
00:35:04,177 --> 00:35:06,212
Jangan halang saya, Hiccup.
526
00:35:21,958 --> 00:35:23,960
"Pengkategorian naga.
527
00:35:24,161 --> 00:35:27,364
"Ciri-ciri serangan.
Ciri-ciri ketakutan. Ciri-ciri misteri.
528
00:35:29,965 --> 00:35:31,568
"Thunderdrum.
529
00:35:31,768 --> 00:35:34,036
"Apabila terkejut,
Thunderdrum menghasilkan bunyi gegaran
530
00:35:34,236 --> 00:35:36,037
"yang boleh membunuh manusia
dari jarak dekat.
531
00:35:36,237 --> 00:35:38,274
"Sangat berbahaya.
Bunuh serta-merta.
532
00:35:38,507 --> 00:35:39,908
"Timberjack.
533
00:35:40,108 --> 00:35:42,177
"Skrill. Whispering Death.
534
00:35:42,344 --> 00:35:44,313
"Membakar mangsanya.
Mengebumikan mangsanya.
535
00:35:44,513 --> 00:35:47,114
"Mencekik mangsanya.
Menghancurkan mangsanya.
536
00:35:47,315 --> 00:35:49,351
"Sangat berbahaya.
Sangat berbahaya.
537
00:35:49,551 --> 00:35:52,485
"Bunuh serta-merta. Bunuh serta-merta.
Bunuh serta-merta.
538
00:35:53,920 --> 00:35:56,087
"Night Fury.
539
00:35:56,987 --> 00:35:59,324
"Saiz: tak diketahui.
Kelajuan: tak diketahui.
540
00:35:59,558 --> 00:36:02,059
"Keturunan terkutuk guruh
dan maut itu sendiri.
541
00:36:02,259 --> 00:36:05,363
Jangan sesekali melawan naga ini."
542
00:36:16,873 --> 00:36:19,409
Saya hampir dapat menghidunya.
543
00:36:28,048 --> 00:36:32,353
Bawa kita ke Gerbang Helheim.
544
00:36:32,553 --> 00:36:34,288
Bermula lagi.
545
00:36:34,489 --> 00:36:36,423
Pusing haluan ke kiri!
546
00:36:38,257 --> 00:36:40,427
Pusing haluan ke kiri!
547
00:36:43,028 --> 00:36:46,465
Sediakan dayung!
Gulung layar!
548
00:36:46,632 --> 00:36:47,666
Semua sekali.
549
00:36:47,900 --> 00:36:49,402
Ayuh.
550
00:36:49,635 --> 00:36:51,270
Lebih tinggi.
551
00:37:05,475 --> 00:37:12,475
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
552
00:37:38,643 --> 00:37:39,710
Kita tak bersendirian!
553
00:37:39,944 --> 00:37:41,379
- Lihat atas!
- Awas!
554
00:37:56,892 --> 00:37:58,461
Patah balik!
555
00:37:58,661 --> 00:38:01,963
Mereka ada di merata tempat!
556
00:38:03,365 --> 00:38:06,132
Hei, saya perasan
557
00:38:06,366 --> 00:38:09,236
yang buku itu tiada maklumat
tentang Night Fury.
558
00:38:09,436 --> 00:38:12,171
Mungkin ada buku yang lain lagi?
559
00:38:12,372 --> 00:38:13,707
Mungkin buku kecil Night Fury...
560
00:38:15,608 --> 00:38:16,843
Fokus, Hiccup.
561
00:38:17,075 --> 00:38:19,110
Awak langsung tak mencuba.
562
00:38:19,979 --> 00:38:22,047
Hari ini adalah tentang serangan.
563
00:38:22,213 --> 00:38:24,317
Nadder pantas dan ringan.
564
00:38:24,550 --> 00:38:27,886
Jadi kamu perlu
menjadi lebih pantas dan lebih ringan.
565
00:38:35,426 --> 00:38:37,527
Maaf.
566
00:38:39,829 --> 00:38:43,766
Saya mula nak mempersoalkan
kaedah pengajaran awak!
567
00:38:44,000 --> 00:38:46,133
Cari titik butanya.
Setiap naga ada satu titik buta.
568
00:38:46,368 --> 00:38:50,137
Cari, bersembunyi,
kemudian serangnya.
569
00:38:52,841 --> 00:38:54,376
Awak pernah mandi tak?
570
00:38:54,576 --> 00:38:57,845
Kalau awak tak suka,
pergi cari titik buta awak sendiri.
571
00:38:58,479 --> 00:38:59,881
Titik buta, ya.
572
00:39:00,113 --> 00:39:01,649
Titik pekak, tak sangat.
573
00:39:03,216 --> 00:39:05,285
Saya cedera.
Saya tersangatlah cedera.
574
00:39:05,485 --> 00:39:07,721
Jadi, bagaimana cara
untuk mendekati Night Fury?
575
00:39:07,921 --> 00:39:10,389
Tiada yang hidup untuk beri maklumat
bila terserempak dengannya.
576
00:39:10,588 --> 00:39:12,155
- Sekarang, pergi!
- Ya, saya tahu.
577
00:39:12,390 --> 00:39:13,390
Saya cuma nak tahu,
578
00:39:13,458 --> 00:39:15,759
- macam mana...
- Hiccup.
579
00:39:15,959 --> 00:39:17,427
Tunduk.
580
00:39:30,373 --> 00:39:32,140
Whoa, selamatkan diri awak!
581
00:39:32,308 --> 00:39:33,576
Biar saya uruskannya.
582
00:39:37,912 --> 00:39:39,046
Bukan salah saya, Astrid.
583
00:39:39,246 --> 00:39:42,049
Saya terganggu dengan cahaya di mata awak.
584
00:40:11,075 --> 00:40:14,345
Tunggu! Biar saya...
585
00:40:30,925 --> 00:40:32,226
Ya. Bagus, Astrid.
586
00:40:32,460 --> 00:40:33,461
Ada ubi ada batas,
587
00:40:33,661 --> 00:40:35,094
ada budi ada balas.
588
00:40:35,295 --> 00:40:38,031
Juga, "Bagus, Snotlout,
589
00:40:38,230 --> 00:40:39,533
kerana membantu," kan?
Pasukan hebat!
590
00:40:39,733 --> 00:40:42,035
Ada sesiapa yang
ambil perkara ini dengan serius?!
591
00:40:42,302 --> 00:40:44,004
Ambil perkara ini dengan serius.
592
00:40:44,203 --> 00:40:45,705
Saya nak ingatkan,
perang ibu bapa kita
593
00:40:45,938 --> 00:40:47,373
bakal menjadi perang kita!
594
00:40:52,241 --> 00:40:54,378
Fikirkanlah yang
awak berpihak kepada siapa.
595
00:42:16,783 --> 00:42:19,452
Toothless. (Tidak Bertaring)
596
00:42:20,520 --> 00:42:22,455
Saya sangkakan yang awak ada...
597
00:42:24,991 --> 00:42:26,324
taring.
598
00:42:30,627 --> 00:42:32,896
Sudah habis.
599
00:42:54,816 --> 00:42:55,849
Terima kasih?
600
00:43:04,456 --> 00:43:06,491
Oh, takkanlah.
Awak bergurau, kan?
601
00:47:04,863 --> 00:47:06,831
<i>Lepas itu, ia pusing
dan sambar lengan saya,</i>
602
00:47:06,964 --> 00:47:09,067
dan dengan satu pulasan,
603
00:47:09,300 --> 00:47:12,605
lengan saya terputus
dan ia telannya bulat-bulat.
604
00:47:12,805 --> 00:47:14,372
Ya, mesti ia sebarkan cerita itu,
605
00:47:14,540 --> 00:47:17,774
sebab dalam masa sebulan,
naga lain pula ambil kaki saya.
606
00:47:18,008 --> 00:47:19,410
Mungkin Skrill.
607
00:47:19,610 --> 00:47:22,079
Gigi bergerigi, kekuatan rahang 17.
608
00:47:22,279 --> 00:47:24,582
Saya akan membalas dendam
ke atas anggota badan awak, kawan.
609
00:47:24,749 --> 00:47:25,915
Saya akan kerat tangan dan kaki
610
00:47:26,148 --> 00:47:28,751
- setiap naga yang saya jumpa.
- Tak perlulah.
611
00:47:30,319 --> 00:47:32,052
Awak perlu kerat sayap dan ekornya.
612
00:47:32,219 --> 00:47:34,989
Kalau mereka tak boleh terbang,
mereka tak boleh lari.
613
00:47:35,189 --> 00:47:37,890
Naga yang tak boleh terbang
adalah naga yang mati.
614
00:47:38,091 --> 00:47:40,893
Sesiapa pun boleh hidup
tanpa anggota badan yang lain.
615
00:47:41,094 --> 00:47:42,362
Saya sanggup hilang anggota badan saya.
616
00:47:42,495 --> 00:47:45,431
Saya cadangkan Ruffnut untuk
hilang salah satu anggota badannya.
617
00:47:45,598 --> 00:47:46,598
Apa?
618
00:47:46,733 --> 00:47:47,833
Apa?
619
00:47:48,033 --> 00:47:49,234
Kita kembar.
Awak sakit, saya juga sakit.
620
00:47:49,401 --> 00:47:50,836
Kamu kembar?
621
00:47:51,002 --> 00:47:53,205
Mak kami sendiri pun
tak dapat bezakan kami.
622
00:47:53,372 --> 00:47:55,207
Memang seiras.
623
00:47:55,439 --> 00:47:56,508
Ha, begitulah.
624
00:47:56,708 --> 00:47:58,543
Teladanilah Astrid.
625
00:47:58,777 --> 00:48:00,778
Tidurlah selagi boleh.
626
00:48:01,713 --> 00:48:03,114
Tak lama lagi,
Stoick akan pulang.
627
00:48:03,314 --> 00:48:05,715
Dan salah seorang akan dipilih
untuk membunuh naga.
628
00:48:05,981 --> 00:48:09,151
Persoalannya, siapa?
629
00:48:49,754 --> 00:48:50,988
Toothless!
630
00:48:52,891 --> 00:48:54,224
Saya bawa sarapan.
631
00:49:01,097 --> 00:49:04,167
Apa pendapat awak, kawan?
632
00:49:04,367 --> 00:49:05,468
Okey.
633
00:49:06,903 --> 00:49:09,237
Kita ada ikan kod...
634
00:49:10,071 --> 00:49:11,706
Ikan salmon
635
00:49:11,938 --> 00:49:13,840
dan seekor belut salai.
636
00:49:16,676 --> 00:49:18,478
Tiada belut!
Kita buang belut!
637
00:49:20,479 --> 00:49:23,817
Ya, saya juga tak berapa gemarkannya.
638
00:49:29,521 --> 00:49:30,522
Itu saja.
639
00:49:30,722 --> 00:49:32,658
Makan ikan yang sedap saja.
640
00:49:32,858 --> 00:49:36,860
Saya akan berada di belakang sini,
641
00:49:37,093 --> 00:49:39,397
buat hal sendiri.
642
00:49:42,600 --> 00:49:44,100
Okey.
643
00:50:02,817 --> 00:50:05,885
Okey. Okey.
644
00:50:09,121 --> 00:50:11,825
Fuh. Okey. Boleh tahan.
645
00:50:12,024 --> 00:50:13,460
Ia mungkin berjaya.
646
00:50:13,627 --> 00:50:14,894
Jika ia...
Whoa! Okey!
647
00:50:15,127 --> 00:50:17,529
Toothless, jangan!
Ya Tuhan!
648
00:50:20,832 --> 00:50:22,601
Toothless! Ya Tuhan!
649
00:50:33,744 --> 00:50:35,612
Ia berjaya!
650
00:50:35,879 --> 00:50:38,415
Ya!
651
00:50:44,888 --> 00:50:48,055
Ya!
652
00:50:48,222 --> 00:50:50,291
<i>Hari ini adalah tentang kerja berpasukan.</i>
653
00:50:50,492 --> 00:50:54,561
Jika kamu bekerjasama,
kamu mungkin akan terselamat.
654
00:50:55,794 --> 00:51:00,031
Dengar, kepala naga yang basah
tak boleh menyalakan apinya.
655
00:51:00,231 --> 00:51:02,601
Tapi Hideous Zippleback sangat rumit,
656
00:51:02,835 --> 00:51:05,969
kerana satu kepala menghembuskan gas
dan satu kepala lagi menyalakannya.
657
00:51:06,169 --> 00:51:09,541
Tugas kamu untuk siasat kepala mana
hembus gas dan kepala mana menyalakannya.
658
00:51:09,741 --> 00:51:10,775
Semoga berjaya.
659
00:51:14,111 --> 00:51:18,247
Taring tajam yang menyuntik bisa
untuk pra-penghadaman.
660
00:51:18,381 --> 00:51:21,083
- Lebih suka buatkan mangsanya...
- Senyap!
661
00:51:21,217 --> 00:51:22,386
...sedar.
662
00:51:22,653 --> 00:51:25,487
Saya agak gembira
kerana kita digandingkan bersama.
663
00:51:26,821 --> 00:51:29,190
Wanita kenalah bersatu.
664
00:51:29,390 --> 00:51:31,292
- Sehingga saya terpaksa singkirkan awak.
- Senyap.
665
00:51:31,493 --> 00:51:33,260
Nampaknya saya dah menawan hati Astrid.
666
00:51:33,460 --> 00:51:35,062
Dia hampir tak boleh pandang saya.
667
00:51:35,296 --> 00:51:37,898
Awak cari orang yang tepat
untuk menerima nasihat.
668
00:51:38,131 --> 00:51:39,433
- Saya tak minta...
- Jika ada satu perkara
669
00:51:39,633 --> 00:51:42,101
yang wanita Viking tak boleh tahan,
ianya adalah...
670
00:51:42,302 --> 00:51:43,604
Awas!
671
00:51:45,437 --> 00:51:47,841
- Hei!
- Ini kami, genius.
672
00:51:48,007 --> 00:51:49,007
Refleks sepantas kilat.
673
00:51:49,107 --> 00:51:50,610
Saya nampak kepala hodoh,
jadi saya seranglah.
674
00:51:50,777 --> 00:51:52,545
Aduh.
675
00:51:52,712 --> 00:51:53,880
Wah.
676
00:51:54,079 --> 00:51:55,681
Jadikannya satu kepala hodoh, Astrid.
677
00:52:00,017 --> 00:52:02,420
Selamatkan diri!
678
00:52:03,119 --> 00:52:04,988
Ia juga suka
memperkotak-katikkan mangsanya,
679
00:52:05,221 --> 00:52:06,790
mencarik-carik anggota badan mangsanya.
680
00:52:06,990 --> 00:52:09,358
Boleh awak berhenti?
681
00:52:11,528 --> 00:52:12,529
Fishlegs!
682
00:52:15,331 --> 00:52:16,899
Salah kepala pula.
683
00:52:20,803 --> 00:52:22,237
Keluar dari sana, Hiccup!
684
00:52:23,872 --> 00:52:25,206
Alah, seriuslah.
685
00:52:35,680 --> 00:52:37,616
Ya. Berundur!
686
00:52:39,017 --> 00:52:41,453
Lari...
Hiccup.
687
00:52:41,720 --> 00:52:44,088
Jangan paksa saya ulang lagi!
Ya.
688
00:52:44,321 --> 00:52:46,557
Ya, betul itu.
Masuk balik kandang.
689
00:52:50,027 --> 00:52:51,996
Dan, fikirkan apa yang kamu dah buat.
690
00:53:10,645 --> 00:53:13,280
Jadi, kita dah selesai untuk hari ini?
691
00:53:13,446 --> 00:53:16,716
Sebab saya ada beberapa perkara
yang perlu saya...
692
00:53:17,449 --> 00:53:19,686
Ya, kita jumpa esok.
693
00:53:30,029 --> 00:53:31,497
Hei.
694
00:53:31,730 --> 00:53:32,765
Alah, ayuhlah.
695
00:53:32,998 --> 00:53:34,332
Cuba saja.
696
00:53:46,274 --> 00:53:48,176
Oh, saya akan mati!
697
00:53:49,177 --> 00:53:51,179
Whoa, jangan!
698
00:53:52,915 --> 00:53:53,983
Jangan, tolonglah!
699
00:53:54,182 --> 00:53:56,851
Cuba condongkan diri awak.
700
00:54:02,824 --> 00:54:04,626
Whoa, jangan!
701
00:54:07,027 --> 00:54:08,829
Oh, tolonglah!
702
00:54:24,407 --> 00:54:26,076
- Ke tepi.
- Pergi!
703
00:54:26,275 --> 00:54:27,444
Pergi!
704
00:54:27,577 --> 00:54:29,379
Berhati-hati.
Masuk ke titik butanya.
705
00:54:29,579 --> 00:54:31,113
Saya dapat! Ia milik saya!
706
00:54:31,280 --> 00:54:32,816
Jangan bawa ke sini!
707
00:54:45,559 --> 00:54:47,461
Hei, budak.
Siapa namanya?
708
00:54:47,728 --> 00:54:49,830
- Saya tak ingat.
- Hei. Perlahan sikit.
709
00:54:50,030 --> 00:54:51,565
- Awak cuba nak tunjuk hebat?
- Tidak.
710
00:54:51,765 --> 00:54:53,433
Saya tak pernah lihat orang
kalahkan Gronckle macam itu.
711
00:54:53,633 --> 00:54:55,333
Saya selalu buat begitu,
tapi macam mana awak pelajarinya?
712
00:54:55,534 --> 00:54:57,403
Pelajari apa?
Apa sebenarnya tadi itu?
713
00:54:57,636 --> 00:54:59,572
Okey, saya nak terangkannya.
714
00:54:59,805 --> 00:55:02,273
Tapi, saya tertinggal kapak saya
dekat gelanggang.
715
00:55:02,440 --> 00:55:04,043
Siapa naga baik?
716
00:55:04,242 --> 00:55:06,011
Whoa, okey.
717
00:55:06,243 --> 00:55:08,079
Ya, ya? Gatalkah?
718
00:55:08,345 --> 00:55:09,948
Itu tempatnya?
719
00:55:44,779 --> 00:55:46,311
Hiccup.
720
00:55:49,549 --> 00:55:51,149
Hei, dia ada di sana.
721
00:55:51,314 --> 00:55:53,216
Hei, Hiccup.
722
00:55:53,416 --> 00:55:54,752
- Okey.
- Hiccup. Tunggu.
723
00:55:54,952 --> 00:55:56,653
- Saya ada soalan penting.
- Saya fikir...
724
00:55:56,920 --> 00:55:58,955
Kita berdua perlu berada di gelanggang.
725
00:56:08,030 --> 00:56:09,699
Terrible Terror!
726
00:56:17,505 --> 00:56:18,840
Saiznya macam...
727
00:56:20,175 --> 00:56:21,308
Alihkannya!
728
00:56:21,476 --> 00:56:23,344
Alihkannya!
729
00:57:50,418 --> 00:57:52,387
Aduh.
730
00:58:07,132 --> 00:58:08,700
Kapal-kapal lain?
731
00:58:21,012 --> 00:58:22,647
Ayah!
732
00:58:22,847 --> 00:58:23,847
Saya ambil.
733
00:58:25,149 --> 00:58:26,216
Saya rindukan ayah.
734
00:58:26,416 --> 00:58:28,351
Rindu dengan cara lelaki.
735
00:58:28,551 --> 00:58:30,554
Saya ada banyak cerita tentang Ujian Api.
736
00:58:30,720 --> 00:58:33,323
Ia pada dasarnya...
Ayah?
737
00:58:34,291 --> 00:58:35,724
Ayah?
738
00:58:37,059 --> 00:58:38,059
Ayah...
739
00:58:38,259 --> 00:58:40,094
Okey, jumpa di rumah nanti.
740
00:58:40,295 --> 00:58:42,130
Jadi, tak menjumpai sarangnya?
741
00:58:42,330 --> 00:58:45,066
Tak langsung.
742
00:58:45,266 --> 00:58:47,000
Saya harap yang awak lebih berjaya.
743
00:58:47,167 --> 00:58:50,170
Jika awak maksudkan
dengan kejayaan masalah keibubapaan awak,
744
00:58:50,337 --> 00:58:52,706
jadi, ya.
745
00:58:53,941 --> 00:58:55,575
Awak dah dengar berita, Ketua?
746
00:58:55,708 --> 00:58:58,411
- Semua orang sangat lega.
- Selamat tinggal Hiccup yang lama.
747
00:58:58,611 --> 00:59:00,179
Ya.
748
00:59:00,346 --> 00:59:02,348
Tiada siapa akan
rindukan si pengganggu itu lagi.
749
00:59:04,418 --> 00:59:06,852
Hiccup...
750
00:59:07,085 --> 00:59:08,085
dah tiada?
751
00:59:08,219 --> 00:59:09,554
Ya.
752
00:59:09,754 --> 00:59:11,821
Ya, setiap petang,
tapi siapa boleh salahkan dia?
753
00:59:11,988 --> 00:59:13,756
Kehidupan selebriti amat sukar.
754
00:59:13,957 --> 00:59:15,591
Dia tak boleh berjalan di kampung
755
00:59:15,757 --> 00:59:18,328
tanpa dikerumuni peminat-peminat barunya.
756
00:59:19,761 --> 00:59:22,332
Siapa sangka yang dia ada...
757
00:59:22,464 --> 00:59:25,366
cara untuk mengalahkan haiwan buas itu?
758
00:59:37,210 --> 00:59:38,378
Baiklah, kawan.
759
00:59:38,645 --> 00:59:40,914
Kita akan lakukannya
dengan perlahan dan berhati-hati.
760
00:59:43,083 --> 00:59:44,216
Mari pergi.
761
00:59:44,383 --> 00:59:45,383
Posisi tiga.
762
00:59:45,516 --> 00:59:47,485
Bukan, empat.
763
01:00:03,333 --> 01:00:04,768
Awak dah bersedia?
764
01:00:19,346 --> 01:00:21,081
Ayuh.
765
01:00:37,195 --> 01:00:39,131
Ya, lihatlah kita!
766
01:00:42,634 --> 01:00:44,970
Salah saya.
767
01:00:45,170 --> 01:00:46,938
Ya, saya sedang usahakannya.
768
01:00:47,138 --> 01:00:48,439
Posisi lima.
769
01:00:51,441 --> 01:00:52,841
Ayuh, kawan.
770
01:00:57,278 --> 01:00:59,415
Ya. Pergi, sayang!
771
01:00:59,547 --> 01:01:01,417
Oh, ini menakjubkan!
772
01:01:01,616 --> 01:01:03,451
Angin pada...
773
01:01:03,618 --> 01:01:05,986
Kertas rumusan! Berhenti!
774
01:01:10,391 --> 01:01:13,294
Ya Tuhan!
775
01:02:21,386 --> 01:02:22,488
Ya!
776
01:02:34,530 --> 01:02:35,530
Nak!
777
01:02:35,662 --> 01:02:36,830
Ayah! Ayah dah balik.
778
01:02:37,064 --> 01:02:39,367
Okey, Gobber tiada di sini,
779
01:02:39,501 --> 01:02:41,668
- jadi...
- Ayah tahu.
780
01:02:44,138 --> 01:02:45,538
Ayah datang mencari kamu.
781
01:02:45,738 --> 01:02:48,174
Yakah? Kenapa?
782
01:02:48,374 --> 01:02:50,043
Kamu menyimpan rahsia.
783
01:02:50,276 --> 01:02:51,778
Saya?
784
01:02:51,978 --> 01:02:55,213
Berapa lama kamu rasa
boleh sembunyikannya daripada ayah?
785
01:02:55,814 --> 01:02:57,149
Apa yang ayah cakap...
786
01:02:57,349 --> 01:03:03,055
Ayah tahu segala yang berlaku di pulau ini.
787
01:03:04,655 --> 01:03:09,592
Jadi, mari kita bincangkan
tentang naga itu.
788
01:03:09,792 --> 01:03:11,295
Ya Tuhan, ayah.
789
01:03:11,529 --> 01:03:13,297
Saya minta maaf.
790
01:03:13,430 --> 01:03:16,433
Saya patut beritahu ayah lebih awal.
Saya cuma tak tahu...
791
01:03:21,937 --> 01:03:24,274
Ayah tak marah?
792
01:03:24,507 --> 01:03:26,442
Apa? Apa?
793
01:03:26,674 --> 01:03:28,576
Ayah memang mengharapkannya.
794
01:03:28,809 --> 01:03:30,512
- Ayah mengharapkannya?
- Oh, ya.
795
01:03:30,711 --> 01:03:33,515
Percayalah, ia akan menjadi lebih baik.
796
01:03:33,714 --> 01:03:35,782
Tunggu sehingga kamu memburaikan
797
01:03:35,949 --> 01:03:37,883
isi perut Nadder buat pertama kali.
798
01:03:38,050 --> 01:03:43,089
Atau pasang kepala Gronckle pertama kamu
pada lembing.
799
01:03:43,289 --> 01:03:44,924
Perasaan yang sangat hebat.
800
01:03:45,057 --> 01:03:47,493
Kamu betul-betul memperdayakan ayah, nak.
801
01:03:47,692 --> 01:03:53,499
Selama bertahun-tahun
kamu menjadi Viking terteruk di Berk.
802
01:03:53,698 --> 01:03:57,067
Odin, ianya sungguh perit.
Saya hampir berputus asa dengan awak.
803
01:03:57,201 --> 01:04:00,438
Sedangkan selama ini,
kamu menyembunyikannya daripada ayah.
804
01:04:01,606 --> 01:04:03,740
Thor yang Maha Kuasa.
805
01:04:03,941 --> 01:04:05,942
Siapa sangka latihan naga
806
01:04:06,108 --> 01:04:08,945
akan menjadi tempat kamu bersinar.
807
01:04:09,145 --> 01:04:12,213
Ah, kamu mungkin akan menang
gelaran Pembunuh Terunggul.
808
01:04:12,447 --> 01:04:13,614
Sama seperti ayah dulu.
809
01:04:13,814 --> 01:04:15,583
Siapa tahu?
810
01:04:15,715 --> 01:04:17,050
Kamu tahu...
811
01:04:17,183 --> 01:04:19,420
bila mendengar kamu berjaya
di gelanggang...
812
01:04:19,620 --> 01:04:21,254
Saya akan...
813
01:04:21,455 --> 01:04:22,556
- Duduk.
- Okey.
814
01:04:22,789 --> 01:04:25,592
Akhirnya kita ada sesuatu untuk di bualkan.
815
01:04:33,232 --> 01:04:34,900
Jadi, ayah...
816
01:04:45,475 --> 01:04:47,776
Oh, ayah...
817
01:04:48,010 --> 01:04:50,313
Ayah ada bawa sesuatu untuk kamu...
818
01:04:50,513 --> 01:04:52,715
Untuk...
819
01:04:52,915 --> 01:04:56,050
melindungi kamu di gelanggang.
820
01:04:58,353 --> 01:05:01,290
Mak kamu pasti mahu kamu memilikinya.
821
01:05:02,458 --> 01:05:04,393
Wah, terima kasih.
822
01:05:04,526 --> 01:05:06,261
Ianya separuh daripada pelindung dadanya.
823
01:05:07,629 --> 01:05:09,497
Set yang sepadan.
824
01:05:09,731 --> 01:05:11,899
Membuatkan dia...
825
01:05:12,065 --> 01:05:14,201
Membuatkan dia dekat, kamu tahu?
826
01:05:16,403 --> 01:05:17,836
Pakailah dengan bangga, nak.
827
01:05:18,036 --> 01:05:21,039
Kamu sudah menunaikan tanggungjawab kamu.
828
01:05:25,677 --> 01:05:26,944
Ya.
829
01:05:27,211 --> 01:05:29,680
- Ya. Penat.
- Ya, saya nak...
830
01:05:29,880 --> 01:05:31,682
- Saya nak tidur.
- Perbualan yang baik.
831
01:05:31,849 --> 01:05:33,150
- Esok hari yang penting.
- Ya.
832
01:05:33,350 --> 01:05:34,718
Ujian Api, dan ia memenatkan.
833
01:05:34,918 --> 01:05:36,252
Ya, Ujian Api...
Api.
834
01:05:36,453 --> 01:05:38,121
- Semoga berjaya.
- Ya, terima kasih
835
01:05:38,321 --> 01:05:39,456
- untuk helmet dada ini.
- Harap kamu suka...
836
01:05:39,657 --> 01:05:41,991
- Helmet. Ya.
- Ya.
837
01:05:42,125 --> 01:05:45,094
Okey, baiklah.
Selamat malam.
838
01:05:54,067 --> 01:05:55,335
Jangan buat helah lagi.
839
01:05:55,568 --> 01:05:57,803
- Saya yang akan jadi Pembunuh Terunggul.
- Ya, baiklah.
840
01:05:58,037 --> 01:06:00,340
Itu semua milik awak.
Jadilah Pembunuh Terunggul.
841
01:06:00,573 --> 01:06:01,675
Maaf.
842
01:06:23,927 --> 01:06:26,395
Peluang terakhir.
Pastikannya berbaloi.
843
01:06:32,768 --> 01:06:34,002
Ayuh!
844
01:06:34,202 --> 01:06:36,271
- Teruskan, Astrid! Awak boleh!
- Ayuh, Hiccup!
845
01:06:36,438 --> 01:06:38,839
- Teruskan!
- Ayuh!
846
01:06:42,577 --> 01:06:43,777
Tidak!
847
01:06:43,977 --> 01:06:46,513
Anak separuh troll,
pemakan tikus...
848
01:06:46,747 --> 01:06:48,349
Lega melihat dia
menanganinya dengan anggun.
849
01:06:48,549 --> 01:06:50,116
Awak!
850
01:06:53,821 --> 01:06:56,121
Baiklah.
851
01:06:56,321 --> 01:06:57,822
- Jumpa lagi.
- Hei, jangan cepat sangat.
852
01:06:58,022 --> 01:06:59,056
- Senyap.
- Tak boleh.
853
01:06:59,256 --> 01:07:00,559
- Saya akan lewat untuk...
- Apa?
854
01:07:00,759 --> 01:07:01,993
Lewat untuk apa, sebenarnya?
855
01:07:02,193 --> 01:07:03,194
- Satu tahun lagi...
- Diam.
856
01:07:03,327 --> 01:07:04,862
...dan satu lagi Ujian Api
857
01:07:05,029 --> 01:07:06,697
telah berakhir.
858
01:07:06,896 --> 01:07:10,133
Penatua Gothi telah membuat keputusannya.
859
01:07:12,168 --> 01:07:17,039
Pembunuh Terunggul yang baru ialah...
860
01:07:38,289 --> 01:07:40,660
Awak berjaya, Hiccup.
861
01:07:40,860 --> 01:07:43,763
Awak memenangi Ujian Api.
Awak boleh membunuh naga itu.
862
01:07:43,928 --> 01:07:45,896
Itulah anak saya!
863
01:07:49,634 --> 01:07:52,803
Hiccup, awak menang!
864
01:07:54,806 --> 01:07:57,274
Whoa! Ya.
865
01:07:57,474 --> 01:07:58,676
Hore untuk saya.
866
01:07:58,876 --> 01:08:00,577
Saya tak sabar untuk...
867
01:08:00,778 --> 01:08:02,746
Pergi dan jangan kembali lagi.
868
01:08:02,945 --> 01:08:04,747
Baiklah, kawan.
Masa sudah tamat.
869
01:08:04,980 --> 01:08:06,615
Itu yang saya fikirkan.
870
01:08:06,815 --> 01:08:08,650
Awak...
871
01:08:08,817 --> 01:08:10,686
Apa awak buat di sini?
872
01:08:10,852 --> 01:08:12,554
- Mencari jawapan.
- Apa?
873
01:08:12,788 --> 01:08:13,821
Apa awak buat di sini?
874
01:08:14,054 --> 01:08:15,723
Siapa Kawan? Jurulatih awak?
875
01:08:15,922 --> 01:08:16,990
Dia yang pakaikan awak ini?
876
01:08:17,190 --> 01:08:19,025
Saya tahu ia nampak mencurigakan,
877
01:08:19,225 --> 01:08:21,161
tapi lucunya, saya...
878
01:08:21,327 --> 01:08:23,664
Awak betul!
Awak betul. Saya...
879
01:08:23,898 --> 01:08:25,031
Saya dah tak mahu menipu lagi.
880
01:08:25,165 --> 01:08:27,667
Saya mula buat pakaian,
jadi, awak dah tangkap saya.
881
01:08:27,901 --> 01:08:30,303
Inilah masanya untuk semua orang tahu.
Bawa saya balik.
882
01:08:30,503 --> 01:08:31,805
Aduh!
883
01:08:31,970 --> 01:08:34,507
- Kenapa awak buat macam itu?
- Itu untuk semua pembohongan.
884
01:08:35,973 --> 01:08:38,208
Dan itu untuk segala-galanya.
885
01:08:39,943 --> 01:08:41,646
Oh, tidak.
886
01:08:41,779 --> 01:08:43,847
Lari!
887
01:08:44,047 --> 01:08:45,147
Tidak! Tidak.
888
01:08:45,348 --> 01:08:47,284
- Apa...
- Toothless, jangan!
889
01:08:47,451 --> 01:08:51,120
Berhenti. Tak apa.
Dia kawan.
890
01:08:55,424 --> 01:08:58,561
Toothless, Astrid.
Astrid, Toothless.
891
01:08:58,794 --> 01:09:01,863
Si Night Fury.
892
01:09:07,435 --> 01:09:09,237
Saya takkan buat begitu.
893
01:09:13,706 --> 01:09:15,240
Matilah kita.
894
01:09:17,174 --> 01:09:19,678
Hei, awak mahu ke mana?
895
01:09:50,471 --> 01:09:53,106
Hiccup! Turunkan saya dari sini!
896
01:09:53,273 --> 01:09:55,108
Awak kena beri saya peluang
untuk menjelaskannya.
897
01:09:55,241 --> 01:09:57,577
Saya tak nak dengar apa-apa
yang awak nak cakap.
898
01:09:57,744 --> 01:09:59,479
Kalau begitu,
saya takkan bercakap.
899
01:09:59,646 --> 01:10:01,481
Biar kami tunjukkan pada awak.
900
01:10:01,648 --> 01:10:03,450
Tolonglah, Astrid.
901
01:10:14,927 --> 01:10:16,428
Apa ini?
902
01:10:16,628 --> 01:10:18,562
Ini rekaan saya.
903
01:10:19,429 --> 01:10:21,565
Ya, boleh dikatakan pembantu kapten.
904
01:10:23,934 --> 01:10:26,302
Kalau begitu, mari kita selesaikannya.
905
01:10:27,135 --> 01:10:28,136
Baiklah.
906
01:10:28,337 --> 01:10:31,474
Toothless, bawa dia turun.
907
01:10:32,808 --> 01:10:34,343
Perlahan-lahan.
908
01:10:35,210 --> 01:10:36,912
Tak perlu takut.
909
01:10:43,818 --> 01:10:45,319
Oh, sentuhan yang bagus!
910
01:10:49,055 --> 01:10:50,357
Saya ingatkan awak pembantu kapten ia!
911
01:10:50,491 --> 01:10:52,925
Saya memang pembantu kapten ia!
Ini kerosakan naga sementara!
912
01:10:56,594 --> 01:10:58,729
Kita dah rancang sistemnya, ingat tak?
913
01:11:00,631 --> 01:11:03,334
Kalau kita selamat,
saya akan bunuh awak!
914
01:11:07,571 --> 01:11:09,239
Dan sekarang pusingan.
915
01:11:09,439 --> 01:11:12,776
Terima kasih kerana tak membantu,
reptilia tak berguna.
916
01:11:12,976 --> 01:11:15,411
Tolong hentikannya.
917
01:11:16,645 --> 01:11:19,180
Jelas sekali bukan saya yang mengawal.
918
01:11:19,381 --> 01:11:20,816
Kalau begitu, saya minta maaf!
919
01:11:20,983 --> 01:11:23,619
Toothless, saya minta maaf!
920
01:13:05,938 --> 01:13:07,440
Baiklah.
921
01:13:09,042 --> 01:13:10,710
Awak dah buktikannya.
922
01:13:13,012 --> 01:13:16,315
Itu tak mengubah fakta yang
awak kena bunuh seekor naga esok.
923
01:13:18,182 --> 01:13:20,652
- Tapi jika kami boleh ubah fikiran awak...
- Apa?
924
01:13:20,819 --> 01:13:23,221
Awak nak bawa semua orang
untuk tunggangan ajaib?
925
01:13:25,956 --> 01:13:29,327
Itu takkan padamkan apa yang
mereka dah buat pada kita, Hiccup.
926
01:13:30,094 --> 01:13:31,963
Mereka memburu dan mencuri makanan kita.
927
01:13:32,163 --> 01:13:33,564
Dan salah seekor mengambil mak saya.
928
01:13:33,731 --> 01:13:35,565
Tapi adakah kita
perlu terus saling berbunuhan?
929
01:13:35,765 --> 01:13:37,600
Berbanding dengan...
930
01:13:37,800 --> 01:13:39,602
Saya tak tahu.
931
01:13:41,003 --> 01:13:43,253
Awak dah gagalkan
rancangan kami untuk lari,
932
01:13:43,377 --> 01:13:44,607
jadi saya perlukan masa.
933
01:13:48,376 --> 01:13:52,213
Baiklah, saya mungkin
takkan mengkhianati awak.
934
01:13:53,347 --> 01:13:55,649
Dan kami mungkin
takkan menjatuhkan awak ke laut.
935
01:13:59,519 --> 01:14:02,089
Kawan? Kenapa?
936
01:14:02,322 --> 01:14:03,890
Kenapa?
937
01:14:04,124 --> 01:14:06,492
Hei. Hei.
938
01:14:07,793 --> 01:14:08,793
Tunduk!
939
01:14:11,395 --> 01:14:14,365
Toothless, bawa kami keluar dari sini.
940
01:14:19,569 --> 01:14:22,305
Nampaknya mereka sedang
membawa hasil buruan mereka.
941
01:14:22,505 --> 01:14:24,641
Jadi, itu menjadikan kita apa?
942
01:15:00,505 --> 01:15:02,707
Sarang naga.
943
01:15:03,875 --> 01:15:06,309
Ayah saya pasti gembira
jika dapat menemui tempat ini.
944
01:15:40,206 --> 01:15:41,741
Apa itu?
945
01:15:45,044 --> 01:15:46,311
Baiklah, kawan,
masa untuk pergi.
946
01:15:54,984 --> 01:15:57,953
Saya tak percaya ia ambil masa selama ini
untuk menemuinya.
947
01:15:58,187 --> 01:16:00,190
Semuanya masuk akal sekarang.
948
01:16:00,422 --> 01:16:02,624
Ia seperti sarang lebah gergasi.
949
01:16:02,825 --> 01:16:05,060
Mereka adalah pekerja,
dan itu adalah ratu mereka.
950
01:16:05,294 --> 01:16:06,661
Alfa mereka.
951
01:16:06,861 --> 01:16:08,162
Ia mengawal mereka.
952
01:16:08,362 --> 01:16:09,797
Kita kena cari ayah awak.
953
01:16:09,931 --> 01:16:11,232
Tidak, belum lagi.
954
01:16:11,465 --> 01:16:14,602
Mereka akan membunuh Toothless.
955
01:16:15,936 --> 01:16:20,474
Astrid, kita perlu
fikirkan perkara ini dengan teliti.
956
01:16:22,642 --> 01:16:26,277
Hiccup, kita baru saja menemui sarang naga,
957
01:16:26,477 --> 01:16:28,413
dan awak mahu merahsiakannya?
958
01:16:28,580 --> 01:16:30,882
Untuk melindungi naga peliharaan awak?
959
01:16:31,983 --> 01:16:33,785
Awak serius?
960
01:16:34,919 --> 01:16:36,386
Ya.
961
01:16:45,862 --> 01:16:47,396
Baiklah.
962
01:16:48,497 --> 01:16:51,267
Jadi, apa kita nak buat?
963
01:16:55,237 --> 01:16:56,972
Beri saya masa sampai esok.
964
01:16:57,105 --> 01:16:58,773
Saya akan fikirkannya.
965
01:17:01,442 --> 01:17:02,943
Itu kerana menculik saya.
966
01:17:03,143 --> 01:17:05,779
Hei, awak nak...
967
01:17:08,282 --> 01:17:11,551
Dan itu untuk segala-galanya.
968
01:17:21,426 --> 01:17:24,164
Apa?
969
01:17:24,475 --> 01:17:31,475
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
970
01:17:34,603 --> 01:17:38,940
Akhirnya, saya boleh tunjukkan muka saya
di khalayak ramai lagi.
971
01:17:43,111 --> 01:17:44,546
Baiklah.
972
01:17:44,779 --> 01:17:48,649
Jika ada sesiapa cuba beritahu saya
dalam beberapa minggu ini
973
01:17:48,815 --> 01:17:53,720
yang Hiccup akan berubah
dari menjadi Hiccup...
974
01:17:55,788 --> 01:17:58,758
kepada pemenang pertama dalam Ujian Api,
975
01:17:58,925 --> 01:18:00,726
saya akan ikat mereka ke tiang kapal
976
01:18:00,927 --> 01:18:03,696
dan halau mereka pergi
kerana mereka sudah gila.
977
01:18:03,896 --> 01:18:06,797
Dan awak tahu itu.
978
01:18:09,934 --> 01:18:11,702
Tapi, kita di sini.
979
01:18:12,903 --> 01:18:16,873
Anak saya dah memenangi
gelaran Pembunuh Terunggul.
980
01:18:18,275 --> 01:18:20,710
Tiada siapa yang lebih terkejut...
981
01:18:23,546 --> 01:18:26,615
atau lebih bangga daripada saya.
982
01:18:28,483 --> 01:18:33,121
Hari ini, anak saya
menjadi seorang pahlawan.
983
01:18:33,323 --> 01:18:37,924
Hari ini, dia menjadi
salah seorang daripada kita!
984
01:18:38,058 --> 01:18:40,861
Ya!
985
01:18:41,094 --> 01:18:42,629
Ya!
986
01:18:43,697 --> 01:18:44,865
Ya!
987
01:18:45,965 --> 01:18:47,366
Ya!
988
01:18:47,566 --> 01:18:50,102
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
989
01:18:50,270 --> 01:18:52,504
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
990
01:18:52,738 --> 01:18:56,308
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
991
01:18:56,507 --> 01:18:59,345
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
992
01:18:59,510 --> 01:19:02,046
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
993
01:19:02,247 --> 01:19:03,681
Hiccup! Hiccup!
994
01:19:03,881 --> 01:19:06,516
Berhati-hati dengan naga itu.
995
01:19:08,018 --> 01:19:10,886
Bukan naga yang saya risaukan.
996
01:19:13,121 --> 01:19:15,656
Dengar, saya akan
cuba menamatkan semua ini,
997
01:19:15,856 --> 01:19:19,361
tapi jika ada sesuatu yang tak kena,
awak...
998
01:19:19,526 --> 01:19:21,061
jangan masuk campur.
999
01:19:21,262 --> 01:19:23,397
Ayah saya terlalu menghormati awak.
1000
01:19:28,868 --> 01:19:30,170
Ya.
1001
01:19:30,404 --> 01:19:32,273
Tetapi...
1002
01:19:32,473 --> 01:19:34,540
awak ada sesuatu yang saya tiada.
1003
01:19:35,475 --> 01:19:38,677
Sesuatu yang tiada pada kami semua.
1004
01:19:40,279 --> 01:19:44,349
Jadi, saya akan menyokong awak,
1005
01:19:44,548 --> 01:19:46,516
walau apa pun yang terjadi.
1006
01:19:49,420 --> 01:19:50,921
Apa pun yang terjadi.
1007
01:19:53,089 --> 01:19:54,424
Masanya sudah tiba, Hiccup.
1008
01:19:58,261 --> 01:20:00,062
Tumpaskan ia, nak.
1009
01:20:10,671 --> 01:20:13,441
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1010
01:20:13,574 --> 01:20:17,278
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1011
01:20:17,444 --> 01:20:20,180
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1012
01:20:20,313 --> 01:20:23,849
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1013
01:20:24,050 --> 01:20:26,285
Hiccup! Hiccup!
1014
01:20:26,452 --> 01:20:28,586
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1015
01:20:28,853 --> 01:20:30,121
Pergi, Hiccup!
1016
01:20:30,322 --> 01:20:32,325
Tunjukkan pada mereka semua
apa yang saya ajar!
1017
01:20:32,525 --> 01:20:34,258
- Sepatutnya itu saya.
- Sepatutnya itu saya.
1018
01:20:35,293 --> 01:20:36,593
Fuh. Okey?
1019
01:20:36,827 --> 01:20:38,696
Ramainya orang, kan?
1020
01:20:38,896 --> 01:20:40,664
Hiccup! Hiccup!
1021
01:20:40,864 --> 01:20:44,835
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1022
01:20:58,446 --> 01:20:59,813
Kalau saya akan ambil tukul.
1023
01:20:59,979 --> 01:21:02,482
Beri dia peluang.
1024
01:21:10,022 --> 01:21:11,490
Saya sudah bersedia.
1025
01:22:17,615 --> 01:22:19,949
Apa yang dia buat?
1026
01:22:21,418 --> 01:22:23,053
Saya takkan cederakan awak.
1027
01:22:31,658 --> 01:22:34,561
Saya bukan salah seorang daripada mereka.
1028
01:22:46,838 --> 01:22:49,141
- Hentikan pertarungan ini.
- Tidak.
1029
01:22:49,375 --> 01:22:51,076
Kamu semua perlu melihatnya.
1030
01:22:52,211 --> 01:22:54,213
Mereka bukan seperti yang kita sangkakan.
1031
01:22:55,779 --> 01:22:57,115
Kita tak perlu membunuh mereka.
1032
01:22:58,749 --> 01:23:01,085
Saya kata hentikan pertarungan ini!
1033
01:23:07,189 --> 01:23:09,658
Ke tepi!
1034
01:23:10,158 --> 01:23:12,128
Keluar dari sana, Hiccup!
1035
01:23:13,596 --> 01:23:15,130
Hiccup!
1036
01:23:35,081 --> 01:23:36,216
Cepat! Capai tangannya!
1037
01:23:36,449 --> 01:23:37,882
- Panjat.
- Hiccup, capai tangan saya!
1038
01:23:38,082 --> 01:23:39,318
- Naik ke sini!
- Cepat!
1039
01:23:39,518 --> 01:23:40,718
Ayuh, kawan!
Capai tangannya!
1040
01:23:49,360 --> 01:23:52,062
Astrid, kembali!
1041
01:23:52,230 --> 01:23:53,864
Itu satu arahan!
1042
01:24:01,605 --> 01:24:02,606
Lari!
1043
01:24:02,771 --> 01:24:04,640
Ayuh.
1044
01:24:07,409 --> 01:24:08,511
Hiccup!
1045
01:24:19,050 --> 01:24:22,020
Night Fury.
1046
01:24:23,054 --> 01:24:25,923
- Night Fury!
- Ia wujud!
1047
01:24:53,482 --> 01:24:54,916
Baiklah, kawan. Pergi.
1048
01:24:57,984 --> 01:24:59,654
Pergi! Pergi ke sisinya!
1049
01:25:03,156 --> 01:25:04,758
Ke tepi, Hiccup!
1050
01:25:09,161 --> 01:25:10,830
Tidak, berhenti.
Kamu hanya burukkan keadaan!
1051
01:25:12,699 --> 01:25:14,167
Astrid!
1052
01:25:17,801 --> 01:25:19,337
Saya tahan. Pergi!
1053
01:25:21,506 --> 01:25:23,274
Stoick, ia takkan cederakan awak.
1054
01:25:33,383 --> 01:25:35,083
Tidak!
1055
01:25:39,288 --> 01:25:41,257
Toothless!
1056
01:25:41,457 --> 01:25:42,457
Jangan.
1057
01:25:45,993 --> 01:25:48,963
Jatuhkan ia!
1058
01:25:49,764 --> 01:25:50,762
Tangkap kakinya!
1059
01:25:50,862 --> 01:25:52,098
- Pegang ia!
- Tidak!
1060
01:25:52,298 --> 01:25:55,100
- Jangan cederakannya!
- Berundur!
1061
01:26:00,272 --> 01:26:01,872
Dan awak...
1062
01:26:15,618 --> 01:26:17,287
Letakkan ia dengan yang lain.
1063
01:26:23,993 --> 01:26:25,126
- Sepatutnya ayah tahu!
- Ayah.
1064
01:26:25,259 --> 01:26:26,627
- Sepatutnya ayah nampak petandanya.
- Ayah!
1065
01:26:26,827 --> 01:26:27,827
Kita ada perjanjian!
1066
01:26:27,962 --> 01:26:29,630
Saya tahu,
tapi itu sebelum...
1067
01:26:29,830 --> 01:26:31,399
Semuanya sangat kelam-kabut.
1068
01:26:31,599 --> 01:26:35,968
Jadi segala-galanya dalam
gelanggang itu satu tipu helah? Penipuan?
1069
01:26:36,168 --> 01:26:38,070
Tidak, saya sepatutnya beritahu ayah.
1070
01:26:38,270 --> 01:26:39,972
Marahlah pada saya,
ia salah saya...
1071
01:26:40,105 --> 01:26:42,342
tapi tolong jangan cederakan Toothless.
1072
01:26:43,643 --> 01:26:45,243
Naga itu?
1073
01:26:45,477 --> 01:26:47,847
Itu yang kamu risaukan?
1074
01:26:48,079 --> 01:26:49,981
Bukan orang yang hampir kamu bunuh?
1075
01:26:50,181 --> 01:26:52,083
Ia tak berbahaya.
Ia melindungi saya.
1076
01:26:52,283 --> 01:26:55,986
Mereka ambil mak kamulah,
demi tuhan!
1077
01:26:57,254 --> 01:27:00,290
Apa mak kamu akan kata
jika dia melihat kamu memihak mereka
1078
01:27:00,490 --> 01:27:02,258
sedangkan mereka dah
bunuh beratus-ratus manusia?
1079
01:27:02,492 --> 01:27:04,193
Dan kita dah bunuh beribu-ribu naga!
1080
01:27:04,394 --> 01:27:05,761
Mereka mempertahankan diri.
1081
01:27:05,962 --> 01:27:08,397
Itu saja.
Mereka menyerang kita kerana terpaksa.
1082
01:27:08,598 --> 01:27:11,367
Jika mereka tak bawa cukup makanan,
mereka akan dimakan.
1083
01:27:11,567 --> 01:27:13,235
Ada sesuatu yang lain di pulau mereka.
1084
01:27:13,402 --> 01:27:14,971
Seekor naga yang belum pernah saya lihat.
1085
01:27:15,136 --> 01:27:17,137
Pulau mereka?
1086
01:27:18,840 --> 01:27:20,375
Kamu sudah pergi ke sarang itu.
1087
01:27:21,141 --> 01:27:22,811
Adakah saya kata sarang?
1088
01:27:22,978 --> 01:27:24,813
Bagaimana kamu menemuinya?
1089
01:27:25,013 --> 01:27:26,914
Bukan saya.
Toothless yang menemuinya.
1090
01:27:27,113 --> 01:27:29,383
Hanya naga yang boleh mencari pulau itu.
1091
01:27:32,851 --> 01:27:36,487
Tidak. Ayah, jangan.
Ayah tak tahu apa yang ayah bakal hadapi.
1092
01:27:36,721 --> 01:27:39,022
Ini tak sama dengan
apa yang pernah ayah lihat.
1093
01:27:39,255 --> 01:27:40,992
Ayah takkan menang kali ini.
1094
01:27:41,224 --> 01:27:44,395
Sekali saja dalam hidup ayah,
bolehkah ayah mendengar cakap saya?
1095
01:27:48,465 --> 01:27:51,434
Kamu sudah memilih untuk bersama mereka.
1096
01:27:53,003 --> 01:27:54,905
Kamu bukan sebahagian daripada kami.
1097
01:27:55,105 --> 01:27:57,273
Kamu bukan anak ayah.
1098
01:28:06,312 --> 01:28:07,748
Sediakan kapal-kapal!
1099
01:28:07,914 --> 01:28:10,149
Kita belayar waktu subuh!
1100
01:28:39,207 --> 01:28:41,010
Bergerak ke hadapan di barisan utama!
1101
01:28:41,209 --> 01:28:42,209
Ayunkan sedikit ke luar.
1102
01:28:42,344 --> 01:28:44,013
Ia datang. Perlahan-lahan.
1103
01:28:44,212 --> 01:28:46,582
Berhati-hati dengan kepala.
1104
01:28:47,314 --> 01:28:48,784
Oh, berhati-hati.
1105
01:28:49,017 --> 01:28:50,919
Senjata dimuatkan!
1106
01:28:51,119 --> 01:28:52,354
Tali tambahan ada di atas kapal?
1107
01:28:52,554 --> 01:28:54,756
- Ada.
- Naikkan layar!
1108
01:28:54,923 --> 01:28:56,457
Baik, Ketua.
1109
01:28:59,225 --> 01:29:01,495
- Sediakan dayung.
- Baik, Stoick.
1110
01:29:02,830 --> 01:29:05,732
Kita belayar ke Gerbang Helheim!
1111
01:29:22,946 --> 01:29:24,948
Bimbing kami pulang, syaitan.
1112
01:29:55,874 --> 01:29:57,576
Saya cuba menghalang mereka.
1113
01:29:58,210 --> 01:30:00,545
Akhirnya saya berikan mereka
apa yang mereka mahukan.
1114
01:30:04,116 --> 01:30:05,916
Saya sepatutnya...
1115
01:30:06,050 --> 01:30:09,152
Saya sepatutnya membunuhnya
ketika saya menjumpainya di hutan itu.
1116
01:30:11,254 --> 01:30:13,391
Ia pasti lebih baik untuk semua orang.
1117
01:30:13,624 --> 01:30:14,568
Ya.
1118
01:30:14,592 --> 01:30:16,693
Kami semua pasti akan melakukannya.
1119
01:30:19,862 --> 01:30:21,129
Jadi, kenapa awak tak lakukannya?
1120
01:30:21,930 --> 01:30:23,164
- Kenapa awak tak lakukannya?
- Entahlah.
1121
01:30:23,331 --> 01:30:24,566
- Saya tak sanggup.
- Itu bukan jawapan.
1122
01:30:24,767 --> 01:30:26,601
Kenapa ia tiba-tiba
begitu penting untuk awak?
1123
01:30:26,801 --> 01:30:28,670
Kerana saya mahu ingat
apa awak akan kata sekarang.
1124
01:30:28,903 --> 01:30:30,705
Demi Tuhan...
Kerana saya lemah.
1125
01:30:30,905 --> 01:30:32,340
Kerana saya pengecut,
dan takkan
1126
01:30:32,607 --> 01:30:34,142
- membunuh naga.
- Awak kata "takkan" kali ini.
1127
01:30:34,307 --> 01:30:36,276
Sudahlah! Saya takkan!
1128
01:30:36,443 --> 01:30:38,912
Saya Viking pertama dalam beberapa generasi
1129
01:30:39,146 --> 01:30:41,381
yang takkan membunuh naga.
1130
01:30:42,449 --> 01:30:44,851
Dan orang pertama yang menunggang naga.
1131
01:30:50,854 --> 01:30:52,656
Jadi?
1132
01:30:55,591 --> 01:30:57,794
Saya takkan membunuhnya kerana...
1133
01:30:59,428 --> 01:31:01,631
ia kelihatan takut,
serupalah seperti saya.
1134
01:31:05,067 --> 01:31:07,836
Bila saya melihatnya...
1135
01:31:08,036 --> 01:31:09,805
saya nampak diri saya sendiri.
1136
01:31:20,214 --> 01:31:22,349
Agaknya ia sangat ketakutan sekarang.
1137
01:31:28,954 --> 01:31:30,589
Apa yang awak akan lakukan?
1138
01:31:33,158 --> 01:31:34,693
Mungkin sesuatu yang bodoh.
1139
01:31:36,494 --> 01:31:38,496
Awak sudah pun buat begitu.
1140
01:31:44,101 --> 01:31:45,435
Kalau begitu,
sesuatu yang gila.
1141
01:31:47,070 --> 01:31:48,905
Itu lebih baik.
1142
01:31:54,845 --> 01:31:56,278
Laporkan kedudukan kamu.
1143
01:31:56,478 --> 01:31:58,213
Kekal dalam jarak pendengaran.
1144
01:31:58,413 --> 01:32:00,415
Jarak satu panjang kapal di belakang.
1145
01:32:00,648 --> 01:32:02,851
Di sisi kanan kapal kamu.
1146
01:32:03,084 --> 01:32:05,120
Kenapa mereka tak menyerang?
1147
01:32:05,385 --> 01:32:07,521
Mungkin mereka tahu sesuatu
yang kita tak tahu.
1148
01:32:10,591 --> 01:32:12,359
Adakah awak sengaja mencari nahas?
1149
01:32:12,559 --> 01:32:15,328
Kita ada peluang untuk melawan
kali ini.
1150
01:32:17,063 --> 01:32:19,065
Terima kasih kepada Hiccup.
1151
01:32:19,298 --> 01:32:20,666
Berapa lama awak rasa kita akan...
1152
01:32:20,867 --> 01:32:23,469
Diam.
1153
01:32:32,842 --> 01:32:34,878
Ke tepi, Drül.
1154
01:32:49,991 --> 01:32:52,827
- Masukkan dayung!
- Masukkan dayung.
1155
01:33:06,271 --> 01:33:07,772
<i>Okey, tunggu.</i>
1156
01:33:07,972 --> 01:33:11,476
Awak baru saja memalukan diri sendiri
di hadapan seluruh kampung.
1157
01:33:11,643 --> 01:33:13,511
- Kenapa kami perlu ikut awak?
- Sebab saya ikut.
1158
01:33:13,711 --> 01:33:15,712
Betul itu.
Beri perhatian, semua.
1159
01:33:15,913 --> 01:33:18,582
Dengar, ayah saya berniat baik,
tetapi dia degil.
1160
01:33:18,782 --> 01:33:20,251
Dan dia akan menghadapi masalah,
1161
01:33:20,517 --> 01:33:21,685
jadi terpulang kepada kita.
1162
01:33:21,885 --> 01:33:22,885
Kita?
1163
01:33:23,053 --> 01:33:25,222
Saya tak boleh melakukannya
tanpa kamu semua.
1164
01:33:25,488 --> 01:33:27,089
Dan kamu semua ada sesuatu istimewa
untuk ditawarkan.
1165
01:33:27,290 --> 01:33:28,858
Tak perlu cakap lagi.
1166
01:33:29,025 --> 01:33:32,662
Awak bijak kerana mencari
senjata paling memautkan di dunia ini.
1167
01:33:32,862 --> 01:33:33,829
Iaitu saya.
1168
01:33:33,863 --> 01:33:35,430
Awak ada sisi liar,
dan saya sukakannya.
1169
01:33:35,630 --> 01:33:37,731
Astrid, awak pahlawan kita paling kuat.
Jadi pimpinlah kami.
1170
01:33:37,932 --> 01:33:40,167
Pimpin kita ke mana sebenarnya?
1171
01:33:40,368 --> 01:33:43,604
Mereka pergi dengan setiap kapal
yang kita ada.
1172
01:33:46,072 --> 01:33:47,607
Ikut saya.
1173
01:33:53,347 --> 01:33:55,714
Di situlah kapal-kapal pergi.
1174
01:33:55,914 --> 01:33:58,550
Senyaplah. Bersedia.
1175
01:34:37,216 --> 01:34:38,918
Kita sudah sampai.
1176
01:34:56,532 --> 01:34:58,067
Tidak, jangan.
1177
01:34:59,235 --> 01:35:01,738
Hiccup, saya...
1178
01:35:01,938 --> 01:35:03,740
Bertenang.
1179
01:35:06,476 --> 01:35:07,476
Tak mengapa.
1180
01:35:18,151 --> 01:35:19,986
Awak hendak ke mana?
1181
01:35:20,186 --> 01:35:22,290
Kamu perlukan sesuatu
untuk membantu kamu berpaut.
1182
01:35:22,490 --> 01:35:24,457
Bersedia.
1183
01:35:24,591 --> 01:35:26,458
Ini akan menjadi malam yang panjang.
1184
01:35:33,466 --> 01:35:35,367
Bentuk barisan pertahanan.
1185
01:35:41,539 --> 01:35:43,908
Tajamkan kapak itu, semua!
1186
01:35:52,047 --> 01:35:53,715
Ketua.
1187
01:35:53,915 --> 01:35:55,582
Sedia, Ketua.
1188
01:35:56,617 --> 01:35:59,987
- Berdiri teguh.
- Baiklah, Stoick.
1189
01:36:00,187 --> 01:36:03,524
- Buat rakyat kamu bangga.
- Baiklah, Stoick.
1190
01:36:05,526 --> 01:36:11,864
Hari ini, kita musnahkan
pemerintahan naga sepenuhnya.
1191
01:36:16,335 --> 01:36:20,406
Walau apa pun kesudahannya,
ia berakhir di sini, sekarang!
1192
01:36:21,973 --> 01:36:25,409
Jadi mari hantar syaitan-syaitan ini
kembali ke neraka!
1193
01:37:43,511 --> 01:37:45,245
Itu saja?
1194
01:37:45,478 --> 01:37:46,513
Sarang itu milik kita!
1195
01:37:50,416 --> 01:37:52,684
Ini belum berakhir.
1196
01:38:00,626 --> 01:38:02,428
Berundur!
1197
01:38:02,628 --> 01:38:03,995
Berundur!
1198
01:38:04,128 --> 01:38:06,263
Berundur! Semua, berundur!
1199
01:38:12,502 --> 01:38:13,636
Berundur!
1200
01:38:16,372 --> 01:38:17,772
Bergerak!
1201
01:38:45,763 --> 01:38:47,965
Ke kapal!
1202
01:38:48,165 --> 01:38:49,201
Jangan!
1203
01:39:02,111 --> 01:39:03,746
Ke bahagian pulau yang jauh.
1204
01:39:03,980 --> 01:39:05,681
Baik, Ketua. Mari pergi!
1205
01:39:05,881 --> 01:39:08,284
Ikut sini! Semua!
1206
01:39:13,887 --> 01:39:15,754
- Keluar dari sini, semua!
- Ikut saya!
1207
01:39:15,988 --> 01:39:17,591
Gobber, pergi dengan yang lain.
1208
01:39:17,823 --> 01:39:20,826
Kenapa? Awak hendak ke mana?
1209
01:39:27,999 --> 01:39:29,535
Sebenarnya, saya akan tunggu di sini.
1210
01:39:29,702 --> 01:39:32,070
Ada pandangan liar dalam mata awak.
1211
01:39:32,870 --> 01:39:34,159
Saya boleh lengahkan sedikit masa
1212
01:39:34,283 --> 01:39:36,207
jika saya beri haiwan itu
sesuatu untuk diburu.
1213
01:39:36,474 --> 01:39:38,008
Dan saya boleh gandakan masa itu.
1214
01:39:39,510 --> 01:39:41,346
Saya tahu.
Hati saya memang lembut.
1215
01:39:42,012 --> 01:39:45,113
Bahagian awak yang
paling lembut adalah gigi.
1216
01:40:14,107 --> 01:40:17,443
Ingat, haiwan itu adalah ratu mereka.
1217
01:40:17,643 --> 01:40:18,943
Mereka cenderung untuk
buat apa saja yang disuruhnya.
1218
01:40:19,210 --> 01:40:21,246
Kita mesti bantu mereka melawan balik.
1219
01:40:24,115 --> 01:40:25,650
Fishlegs, apa maklumat kita?
1220
01:40:25,849 --> 01:40:28,586
Ooh, tengkorak dan ekor berperisai tebal,
1221
01:40:28,852 --> 01:40:30,655
sesuai untuk hentaman dan penghancuran.
1222
01:40:30,920 --> 01:40:33,156
Mata kecil,
lubang hidung besar.
1223
01:40:33,391 --> 01:40:35,258
Ia bergantung pada pendengaran dan bau.
1224
01:40:35,458 --> 01:40:37,960
- Baik. Astrid.
- Okey.
1225
01:40:38,160 --> 01:40:40,863
Snotlout, Fishlegs,
pergi ke titik butanya.
1226
01:40:41,096 --> 01:40:43,832
Buat bising.
Buat ia keliru.
1227
01:40:44,033 --> 01:40:46,468
Ruff, Tuff,
cari had apinya.
1228
01:40:46,669 --> 01:40:47,702
Buat ia marah.
1229
01:40:47,902 --> 01:40:50,104
Itu keistimewaan kami!
1230
01:40:51,772 --> 01:40:53,773
Cuba jangan mati, semua!
1231
01:41:03,716 --> 01:41:06,984
Haiwan ini tiada titik buta.
1232
01:41:10,588 --> 01:41:12,324
Di sana!
1233
01:41:16,926 --> 01:41:19,196
Hei, kawan.
1234
01:41:19,430 --> 01:41:20,631
Saya okey.
1235
01:41:20,830 --> 01:41:22,566
Berhati-hati.
1236
01:41:26,802 --> 01:41:29,471
Saya tahu,
tapi saya dah sampai.
1237
01:41:42,450 --> 01:41:43,984
Terus memalu!
1238
01:41:44,184 --> 01:41:46,819
Tapi kita mengelirukan naga kita sendiri!
1239
01:41:46,985 --> 01:41:49,121
Alamak!
1240
01:41:55,260 --> 01:41:56,729
Ikut sini!
1241
01:41:56,994 --> 01:41:58,329
Ikut sini! Cepat!
1242
01:41:58,529 --> 01:42:00,298
Semua, terus bergerak!
Cepat!
1243
01:42:00,498 --> 01:42:01,498
Pergi!
1244
01:42:01,599 --> 01:42:03,066
Itu anak sayakah?
1245
01:42:03,267 --> 01:42:05,669
- Snotlout!
- Cepat! Lontar!
1246
01:42:08,037 --> 01:42:10,274
Wah, sayang.
1247
01:42:10,474 --> 01:42:12,041
Akan jatuh.
1248
01:42:14,578 --> 01:42:16,212
Saya okey.
1249
01:42:16,445 --> 01:42:18,447
Kurang okey.
1250
01:42:20,349 --> 01:42:22,652
Saya selamatkan awak, Fishlegs.
1251
01:42:31,657 --> 01:42:32,824
Kenapa?
1252
01:42:32,991 --> 01:42:35,594
Ada sesuatu dalam mata awak?
1253
01:42:35,794 --> 01:42:38,929
Ya! Itu barulah Pembunuh Terunggul.
1254
01:43:58,733 --> 01:44:00,268
Awak boleh, kawan.
1255
01:44:06,206 --> 01:44:07,475
Hiccup.
1256
01:44:10,109 --> 01:44:12,711
Ayah cuma mahu melindungi kamu.
1257
01:44:12,945 --> 01:44:15,546
Saya tahu, ayah.
1258
01:44:15,746 --> 01:44:17,415
Biar saya balas budi.
1259
01:44:20,083 --> 01:44:22,085
Apa pun yang berlaku di sana,
1260
01:44:22,286 --> 01:44:26,156
ayah bangga memanggil kamu
sebagai anak ayah.
1261
01:44:30,159 --> 01:44:31,561
Dan itu saja yang saya perlukan.
1262
01:44:33,430 --> 01:44:34,431
Ayuh.
1263
01:44:38,767 --> 01:44:40,101
Ia dah terbang!
1264
01:44:41,169 --> 01:44:42,971
Kamu berdua, selamatkan Snotlout.
1265
01:44:43,171 --> 01:44:44,639
Saya akan alihkan perhatian ratu.
1266
01:44:46,840 --> 01:44:49,976
Betul itu.
Tumpukan perhatian pada saya.
1267
01:44:52,111 --> 01:44:53,213
Snotlout!
1268
01:44:56,883 --> 01:44:57,883
Sekarang!
1269
01:44:58,049 --> 01:45:00,453
Oh, seriuslah.
1270
01:45:13,899 --> 01:45:15,466
Saya tak percaya yang ianya berjaya.
1271
01:45:15,666 --> 01:45:17,700
Ya.
1272
01:45:19,402 --> 01:45:22,004
Tidak, sayang.
1273
01:45:22,204 --> 01:45:24,707
Lawan! Jangan akur pada ia!
1274
01:45:24,908 --> 01:45:26,408
Lawannya!
1275
01:45:50,895 --> 01:45:52,630
Astrid.
1276
01:46:07,843 --> 01:46:09,512
Awak dapat dia?
1277
01:46:23,525 --> 01:46:24,525
Pergi.
1278
01:46:27,860 --> 01:46:29,195
Haiwan itu ada sayap.
1279
01:46:29,395 --> 01:46:31,397
Mari lihat jika ia boleh menggunakannya.
1280
01:46:46,877 --> 01:46:48,613
Awak rasa ianya berjaya?
1281
01:46:50,815 --> 01:46:52,149
Ya.
1282
01:47:07,328 --> 01:47:10,164
Baiklah, kawan.
Masa untuk menghilang.
1283
01:47:15,402 --> 01:47:17,704
Ia datang!
1284
01:47:23,510 --> 01:47:26,379
Awak dah mencipta bakal ketua yang hebat.
1285
01:47:26,579 --> 01:47:27,579
Ya.
1286
01:48:08,747 --> 01:48:10,282
Awas!
1287
01:48:14,053 --> 01:48:15,486
Okey, masa dah tamat.
1288
01:48:15,687 --> 01:48:17,488
Mari lihat jika ianya berkesan.
1289
01:48:22,694 --> 01:48:24,262
Itu saja kemampuan awak?
1290
01:48:43,311 --> 01:48:44,913
Bertahanlah, kawan!
1291
01:48:45,112 --> 01:48:46,714
Sedikit lagi!
1292
01:48:47,981 --> 01:48:49,583
Bertahan, Toothless!
1293
01:48:52,086 --> 01:48:53,721
Sekarang!
1294
01:49:15,704 --> 01:49:17,673
Ya, kawan. Kita...
Tidak!
1295
01:49:30,475 --> 01:49:35,475
Terima kasih kepada <b>Elmira</b>
kerana menaja sari kata ini
1296
01:49:37,124 --> 01:49:39,292
Hiccup!
1297
01:49:43,697 --> 01:49:45,530
Hiccup?
1298
01:49:45,730 --> 01:49:47,232
Nak?
1299
01:49:49,033 --> 01:49:50,769
Hiccup!
1300
01:50:05,915 --> 01:50:07,583
Oh, anak saya.
1301
01:50:20,027 --> 01:50:21,729
Maafkan saya.
1302
01:51:33,891 --> 01:51:35,525
Hiccup.
1303
01:51:43,533 --> 01:51:45,834
Dia hidup. Dia hidup!
1304
01:51:49,004 --> 01:51:50,606
Ya!
1305
01:51:50,806 --> 01:51:52,608
Ya!
1306
01:52:03,416 --> 01:52:05,551
Terima kasih...
1307
01:52:06,418 --> 01:52:08,621
kerana menyelamatkan anak saya.
1308
01:52:09,889 --> 01:52:12,825
Sebenarnya, menyelamatkan
sebahagian besar daripada dia.
1309
01:52:29,039 --> 01:52:30,507
Hei, Toothless.
1310
01:52:32,375 --> 01:52:33,775
Baiklah.
1311
01:52:39,281 --> 01:52:40,848
Saya di dalam rumah saya.
1312
01:52:42,583 --> 01:52:44,252
Awak di dalam rumah saya.
1313
01:52:44,451 --> 01:52:46,953
Ayah saya tahu awak di sini?
1314
01:52:47,153 --> 01:52:49,522
Tolonglah.
1315
01:53:37,332 --> 01:53:39,066
Terima kasih, kawan.
1316
01:53:42,535 --> 01:53:44,637
Baiklah, mari pergi.
1317
01:54:14,229 --> 01:54:15,829
Toothless, duduk.
1318
01:54:19,566 --> 01:54:22,169
Hei, hei, hei!
Bukankah awak patut tidur?
1319
01:54:23,770 --> 01:54:26,038
Baiklah. Pegang kuat-kuat, semua.
1320
01:54:26,239 --> 01:54:28,341
Mari pergi.
1321
01:54:37,216 --> 01:54:38,549
Hei!
1322
01:54:38,816 --> 01:54:41,086
Nah, ini dia!
1323
01:54:45,654 --> 01:54:48,891
- Itu pun dia!
- Oh! Okey.
1324
01:54:49,725 --> 01:54:51,827
Jadi, apa pendapat kamu?
1325
01:54:51,994 --> 01:54:54,298
Beberapa perubahan sejak kamu pengsan.
1326
01:54:54,498 --> 01:54:58,167
Namun, terbang balik ke sini
adalah satu pengalaman yang cukup liar.
1327
01:54:58,334 --> 01:55:00,702
Tunggu, ayah menunggang naga?
1328
01:55:00,969 --> 01:55:02,504
Sebenarnya, raksasa itu dah membakar
1329
01:55:02,737 --> 01:55:04,039
semua kapal kita,
jadi kita tiada
1330
01:55:04,273 --> 01:55:05,472
- banyak...
- Hiccup!
1331
01:55:05,672 --> 01:55:07,108
Alamak.
1332
01:55:07,308 --> 01:55:09,044
Apa yang saya buat kali ini?
1333
01:55:09,244 --> 01:55:11,478
- Aduh!
- Itu kerana menakutkan saya.
1334
01:55:11,745 --> 01:55:14,049
Okey, adakah ia akan selalu jadi begini?
Sebab...
1335
01:55:16,849 --> 01:55:19,551
Dan itu untuk segala-galanya.
1336
01:55:19,718 --> 01:55:22,388
Awak tahu, saya boleh
membiasakan diri dengannya.
1337
01:55:22,587 --> 01:55:24,022
Ya.
1338
01:55:24,223 --> 01:55:29,127
Rupa-rupanya apa yang kita perlukan
hanyalah sedikit daripada ini.
1339
01:55:30,195 --> 01:55:32,029
Awak baru menuding ke arah saya.
1340
01:55:32,297 --> 01:55:34,899
Yalah, kebanyakan daripada awak.
1341
01:55:35,065 --> 01:55:37,368
Kaki baru itu hasil kerja saya
dengan sedikit saja
1342
01:55:37,567 --> 01:55:40,104
daripada sentuhan pelik awak
untuk ukuran yang bagus.
1343
01:55:40,304 --> 01:55:41,304
Nah.
1344
01:55:41,472 --> 01:55:42,572
Selamat pulang.
1345
01:55:42,772 --> 01:55:44,175
- Awak binanya semula?
- Ya.
1346
01:55:44,341 --> 01:55:46,109
Saya jumpa reka bentuk awak.
1347
01:55:46,309 --> 01:55:47,543
Tak terlalu buruk.
1348
01:55:47,776 --> 01:55:49,812
Night Fury!
1349
01:55:49,978 --> 01:55:52,012
- Itu dia.
- Apa itu?
1350
01:55:52,213 --> 01:55:53,680
Apa itu?
1351
01:55:53,847 --> 01:55:55,982
Mahu bersiar-siar?
1352
01:55:57,475 --> 01:56:04,475
Terjemahan sari kata oleh <b>Art.rigato</b>
1353
01:56:06,691 --> 01:56:09,027
<i>Inilah Berk.</i>
1354
01:56:11,096 --> 01:56:13,032
<i>Anda kena jadi gila
kalau mahu pindah ke sini.</i>
1355
01:56:14,766 --> 01:56:16,900
<i>Lebih gila lagi
kalau terus tinggal di sini.</i>
1356
01:56:18,902 --> 01:56:21,638
<i>Tempat ini bukan untuk yang lemah semangat.</i>
1357
01:56:26,975 --> 01:56:28,610
<i>Makanan yang tumbuh di sini</i>
1358
01:56:28,810 --> 01:56:31,214
<i>keras dan tawar.</i>
1359
01:56:31,380 --> 01:56:32,781
Ayuh!
1360
01:56:32,948 --> 01:56:34,616
<i>Orang yang membesar di sini...</i>
1361
01:56:34,816 --> 01:56:36,251
- Whoa!
- <i>...lagi teruk.</i>
1362
01:56:39,820 --> 01:56:43,657
<i>Kelebihan yang ada
hanyalah haiwan peliharaan.</i>
1363
01:56:43,824 --> 01:56:47,128
<i>Tempat lain mungkin ada
kuda padi atau anak anjing...</i>
1364
01:56:47,328 --> 01:56:50,364
- <i>Ayuh, kawan.</i>
- <i>...tapi kami pula ada...</i>
1365
01:56:53,367 --> 01:56:55,101
<i>naga.</i>
1366
01:56:56,475 --> 01:57:06,475
Terima kasih kepada <b>Elmira</b>
kerana menaja sari kata ini
1367
01:57:07,305 --> 01:58:07,489