How to Train Your Dragon
ID | 13186826 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.to.Train.Your.Dragon.2025.MA.WEB-DL | WEB-HD | WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:07,000 --> 00:00:22,000
{\an8}Sari kata ini ditaja oleh
<b>Elmira</b>
2
00:00:23,000 --> 00:00:32,000
Terjemahan sari kata oleh <b>Art.rigato</b>
3
00:00:34,756 --> 00:00:37,325
<i>Ini Berk.</i>
4
00:00:37,526 --> 00:00:41,829
<i>Terlalu jauh dari peta,
seolah-olah ianya tak wujud.</i>
5
00:00:43,298 --> 00:00:44,499
<i>Kampung saya?</i>
6
00:00:44,665 --> 00:00:46,766
<i>Pendek kata, ianya kukuh.</i>
7
00:00:46,966 --> 00:00:51,036
<i>Ia berada di sini selama beberapa generasi,
tapi setiap bangunan adalah baru.</i>
8
00:00:51,270 --> 00:00:52,904
<i>Udara segar, airnya bersih,</i>
9
00:00:53,070 --> 00:00:55,672
<i>dan pemandangannya
tiada apa untuk dirungutkan.</i>
10
00:00:55,872 --> 00:00:58,708
<i>Satu-satunya kelemahan adalah perosak.</i>
11
00:01:06,048 --> 00:01:09,419
<i>Maklumlah, kebanyakan tempat
ada tikus atau nyamuk.</i>
12
00:01:09,653 --> 00:01:11,054
<i>Kami ada...</i>
13
00:01:17,193 --> 00:01:18,927
Naga.
14
00:01:22,797 --> 00:01:24,964
<i>Kebanyakan orang akan berpindah.</i>
15
00:01:25,232 --> 00:01:26,400
<i>Tapi bukan kami.</i>
16
00:01:26,633 --> 00:01:27,900
<i>Kami Viking.</i>
17
00:01:28,135 --> 00:01:30,337
<i>Kami tak lari dari peperangan.
Kami memulakannya.</i>
18
00:01:30,537 --> 00:01:31,971
- Hei! Hiccup!
- Selamat malam.
19
00:01:32,206 --> 00:01:34,541
- Balik rumah!
- Saya akan balik sebaik saja saya...
20
00:01:34,740 --> 00:01:37,076
Awak menghalang lagi!
21
00:01:39,844 --> 00:01:41,380
Hiccup, pura-pura mati!
22
00:01:41,581 --> 00:01:44,550
<i>Begini, naga dah menjadi sedikit masalah.</i>
23
00:01:44,749 --> 00:01:46,917
<i>Di sini dan di mana-mana saja.</i>
24
00:01:47,185 --> 00:01:50,255
<i>Jadi kami memutuskan untuk melawan mereka.</i>
25
00:01:50,455 --> 00:01:53,191
<i>Bagaimana hasilnya untuk kami?</i>
26
00:01:58,894 --> 00:02:00,662
Apa yang kamu buat?
27
00:02:00,862 --> 00:02:03,399
Apa yang dia buat di luar lagi?
28
00:02:03,566 --> 00:02:04,900
Masuk ke dalam. Cepat.
29
00:02:05,099 --> 00:02:07,635
<i>Itu Stoick yang Perkasa,</i>
30
00:02:07,868 --> 00:02:09,171
<i>ketua puak.</i>
31
00:02:11,038 --> 00:02:12,407
<i>Mereka kata,
masa dia kecil dulu,</i>
32
00:02:12,608 --> 00:02:15,476
<i>dia pernah penggal kepala naga.</i>
33
00:02:15,676 --> 00:02:17,145
<i>Saya percayakannya?</i>
34
00:02:18,878 --> 00:02:20,780
- <i>Ya, saya percaya.</i>
- Naga-naga apa itu?
35
00:02:20,981 --> 00:02:24,552
Gronckle, Nadder, Zippleback, Skrill.
36
00:02:24,685 --> 00:02:26,386
Snorti nampak Monstrous Nightmare.
37
00:02:26,586 --> 00:02:27,587
Night Fury ada?
38
00:02:27,753 --> 00:02:29,022
Setakat ini tiada, Ketua.
39
00:02:29,256 --> 00:02:30,854
Bagus.
40
00:02:30,988 --> 00:02:32,656
- Ikut saya.
- Baik, Ketua.
41
00:02:32,823 --> 00:02:34,725
Ayuh, semua!
42
00:02:34,958 --> 00:02:36,759
Kamu dah dengar itu.
Ayuh, semua.
43
00:02:40,264 --> 00:02:41,697
Oh, keluar lagi?
44
00:02:41,831 --> 00:02:43,666
Pura-pura yang saya tiada di sini.
45
00:02:43,866 --> 00:02:47,503
- Saya masuk dan keluar sebelum awak...
- Jangan harap.
46
00:02:47,737 --> 00:02:48,803
Alah, tolonglah.
47
00:02:49,004 --> 00:02:50,872
<i>Si kepala batu yang berlagak</i>
48
00:02:51,039 --> 00:02:52,642
<i>dan tangannya boleh ditukar adalah Gobber.</i>
49
00:02:52,874 --> 00:02:53,942
Nah. Ambil ini.
50
00:02:54,143 --> 00:02:55,976
<i>Saya dah jadi anak murid dia</i>
51
00:02:56,177 --> 00:02:57,811
- <i>sejak kecil lagi.</i>
- Saya perhatikan awak.
52
00:02:57,978 --> 00:02:59,347
Saya tak sepatutnya keluar pun.
53
00:02:59,547 --> 00:03:02,050
Sejak bila ianya pernah menghalang awak?
54
00:03:04,851 --> 00:03:06,019
Jaga stor makanan.
55
00:03:06,219 --> 00:03:08,154
- Baik, Ketua.
- Lindungi ternakan.
56
00:03:08,321 --> 00:03:09,556
Baik, Stoick.
57
00:03:09,756 --> 00:03:11,224
Dan periksa jika Night Fury muncul.
58
00:03:13,000 --> 00:03:19,074
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org
59
00:03:20,599 --> 00:03:22,100
Tukul.
60
00:03:29,640 --> 00:03:30,807
Pasukan bomba!
61
00:03:31,007 --> 00:03:32,510
<i>Ah, pasukan bomba.</i>
62
00:03:32,677 --> 00:03:34,412
<i>Budak-budak hebat dari Berk.</i>
63
00:03:34,612 --> 00:03:37,613
<i>Mereka dapat beraksi.</i>
64
00:03:37,845 --> 00:03:39,847
Ke tepi, semua!
65
00:03:40,716 --> 00:03:43,018
<i>Tapi mereka tak hebat tanpa kapten mereka,</i>
66
00:03:43,152 --> 00:03:46,020
<i>bintang yang bersinar dalam generasi kami.</i>
67
00:03:46,254 --> 00:03:49,023
<i>Dia hebat tanpa perlu mencuba.</i>
68
00:03:49,257 --> 00:03:51,858
<i>Dia paling hebat antara mereka semua.</i>
69
00:03:52,893 --> 00:03:55,329
<i>Astrid.</i>
70
00:04:08,541 --> 00:04:10,207
Apa?
71
00:04:12,041 --> 00:04:14,378
Bukankah awak patut tidur?
72
00:04:16,746 --> 00:04:18,147
Ayuh, kembali bekerja.
73
00:04:19,716 --> 00:04:20,916
Saya perlu keluar ke sana.
74
00:04:21,117 --> 00:04:22,951
Tunjukkan kebolehan saya,
buktikan diri saya.
75
00:04:23,152 --> 00:04:25,354
Kamu dah lakukannya,
tapi semuanya di tempat yang salah.
76
00:04:25,554 --> 00:04:27,755
Beri saya dua minit.
Saya akan tewaskan seekor naga.
77
00:04:27,988 --> 00:04:30,626
Hidup saya akan menjadi jauh lebih baik.
78
00:04:30,759 --> 00:04:33,528
- Saya mungkin dapat teman wanita.
- Zippleback di belakang awak!
79
00:04:33,729 --> 00:04:34,895
Astrid?
80
00:04:35,129 --> 00:04:36,597
Tapi dia seorang Viking sejati.
81
00:04:36,831 --> 00:04:39,933
Awak nak guna tukul atau
mengayun kapak pun tak pandai.
82
00:04:40,134 --> 00:04:41,835
Bahkan ini pun awak tak pandai lempar.
83
00:04:42,001 --> 00:04:44,137
Tapi alat ini akan
melemparkannya untuk saya.
84
00:04:44,304 --> 00:04:46,405
- Oh, satu lagi.
- Ia direka semula sepenuhnya.
85
00:04:46,572 --> 00:04:48,073
Ia...
86
00:04:49,808 --> 00:04:51,543
Ia...
87
00:04:51,744 --> 00:04:53,579
berlaras dua.
88
00:04:53,812 --> 00:04:56,114
Itulah yang saya maksudkan.
89
00:04:56,314 --> 00:04:58,683
Okey, masalahnya
kerana kalibrasi yang ringan.
90
00:04:58,915 --> 00:05:00,285
Jika awak ingin keluar dari sini
91
00:05:00,418 --> 00:05:03,488
dan mula melawan naga,
awak perlu hentikan semua...
92
00:05:03,721 --> 00:05:05,055
Semua ini.
93
00:05:05,188 --> 00:05:06,657
Awak baru saja menuding pada saya.
94
00:05:06,857 --> 00:05:09,326
Ya, berhenti menjadi diri awak.
95
00:05:11,328 --> 00:05:12,162
Oh, ya.
96
00:05:12,262 --> 00:05:14,797
Tuan, awak sedang bermain
permainan yang bahaya.
97
00:05:15,029 --> 00:05:16,897
Awak mahu halang saya?
98
00:05:17,132 --> 00:05:18,667
Akan ada akibatnya.
99
00:05:18,800 --> 00:05:22,070
Baiklah, saya akan ambil risiko itu.
100
00:05:22,903 --> 00:05:25,339
Asahkan pedang ini.
Sekarang.
101
00:05:27,107 --> 00:05:29,743
<i>Suatu hari nanti,
saya akan keluar dari sini.</i>
102
00:05:29,976 --> 00:05:33,946
<i>Sebabnya membunuh naga
adalah penting di sini.</i>
103
00:05:34,947 --> 00:05:36,716
<i>Gronckle memang liat.</i>
104
00:05:36,915 --> 00:05:39,818
<i>Orang akan mula memandang saya
jika saya dapat kalahkannya.</i>
105
00:05:42,088 --> 00:05:43,790
<i>Zippleback?</i>
106
00:05:43,922 --> 00:05:46,191
<i>Eksotik, mengujakan.</i>
107
00:05:47,692 --> 00:05:49,960
<i>Dua kepala, dua kali ganda kuat.</i>
108
00:05:50,993 --> 00:05:54,331
<i>Saya akan diiktiraf jika
dapat memenggal kepala Nadder.</i>
109
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Ayuh, semua!
110
00:06:01,969 --> 00:06:03,272
Mereka jumpa biri-biri itu.
111
00:06:03,472 --> 00:06:06,207
Lepaskan segala yang kita ada.
112
00:06:10,111 --> 00:06:13,481
<i>Dan kemudian ada Monstrous Nightmare.</i>
113
00:06:15,515 --> 00:06:16,515
Isi semula!
114
00:06:16,716 --> 00:06:18,985
<i>Hanya Viking terbaik yang memburu mereka.</i>
115
00:06:24,989 --> 00:06:29,893
<i>Namun ganjaran utama adalah pada naga
yang tak pernah dilihat sesiapa.</i>
116
00:06:30,094 --> 00:06:32,263
- <i>Kami memanggilnya...</i>
- Night Fury!
117
00:06:32,464 --> 00:06:34,099
Lompat!
118
00:06:37,734 --> 00:06:39,936
Dan Night Fury muncul.
119
00:06:40,170 --> 00:06:43,741
Tak pernah mencuri makanan,
tak pernah tunjukkan diri.
120
00:06:43,941 --> 00:06:45,874
Dan tak pernah tersasar.
121
00:06:49,010 --> 00:06:50,313
Masa untuk Gobber tua ambil alih.
122
00:06:53,014 --> 00:06:54,751
Duduk diam di sini.
123
00:06:54,951 --> 00:06:56,251
Di sini. Saya serius.
124
00:06:56,485 --> 00:06:58,652
<i>Tiada siapa yang
pernah membunuh Night Fury.</i>
125
00:06:58,853 --> 00:07:00,388
Serang!
126
00:07:00,621 --> 00:07:03,023
<i>Saya akan jadi orang pertama
yang membunuhnya.</i>
127
00:07:04,492 --> 00:07:06,393
- Awak lagi? Masuklah!
- Saya akan buktikannya.
128
00:07:06,626 --> 00:07:08,995
Awak akan bunuh diri sendiri, Hiccup!
129
00:07:09,195 --> 00:07:11,164
Saya tahu! Maaf.
130
00:07:15,868 --> 00:07:18,270
Sini, berikannya pada saya.
131
00:07:22,774 --> 00:07:24,376
Berhati-hati!
132
00:07:24,610 --> 00:07:27,378
Masih ada sedikit api di dalam Nadder.
133
00:07:37,719 --> 00:07:39,254
Ayuh.
134
00:07:39,454 --> 00:07:41,922
Beri saya sesuatu untuk ditembak.
135
00:07:43,925 --> 00:07:45,559
Ayuh, tunjukkan diri.
136
00:07:57,403 --> 00:07:59,938
Kena.
137
00:08:05,142 --> 00:08:06,744
Kena!
138
00:08:06,944 --> 00:08:09,213
Ada sesiapa nampak?
139
00:08:10,548 --> 00:08:12,082
Kecuali awak.
140
00:08:15,218 --> 00:08:17,220
Ya Tuhan.
141
00:08:18,454 --> 00:08:21,825
Spitelout, jangan biarkan ia terlepas.
142
00:08:22,058 --> 00:08:23,760
Terima kasih banyak.
143
00:08:49,014 --> 00:08:50,182
Awak sudah kehabisan api.
144
00:08:50,382 --> 00:08:53,219
Mari lihat kemampuan awak.
145
00:09:10,465 --> 00:09:13,101
Ya, itulah yang saya fikirkan.
146
00:09:14,836 --> 00:09:17,738
<i>Oh, dan ada satu perkara lagi
yang perlu diketahui.</i>
147
00:09:20,240 --> 00:09:22,276
Awas!
148
00:09:31,818 --> 00:09:34,387
Maaf, ayah.
149
00:09:36,455 --> 00:09:38,657
Awas!
150
00:09:50,300 --> 00:09:51,969
Baik, tapi saya berjaya tembak Night Fury.
151
00:09:53,536 --> 00:09:55,005
Ayah, ini tak sama macam dulu.
152
00:09:55,237 --> 00:09:56,705
Saya betul-betul menembak seekor.
153
00:09:56,905 --> 00:09:59,208
Ya, naga yang
tak pernah dilihat sesiapa pun.
154
00:09:59,408 --> 00:10:01,377
Kerana ia menggunakan malam
sebagai penyamarannya.
155
00:10:01,610 --> 00:10:03,646
Ayah boleh melihatnya
jika ayah menjulingkan mata.
156
00:10:03,879 --> 00:10:06,548
- Itulah cara saya menembaknya jatuh.
- Berhenti!
157
00:10:07,649 --> 00:10:08,716
Berhenti.
158
00:10:10,119 --> 00:10:12,487
Setiap kali kamu keluar rumah,
bencana akan berlaku.
159
00:10:12,720 --> 00:10:16,923
Kamu tak nampak yang
ayah ada masalah yang lebih besar?
160
00:10:17,156 --> 00:10:18,291
Musim sejuk hampir tiba,
161
00:10:18,491 --> 00:10:20,860
dan seluruh kampung perlukan makanan.
162
00:10:21,027 --> 00:10:24,263
Saya cuma nak kata,
orang kampung perlu kurangkan makan.
163
00:10:24,463 --> 00:10:27,065
Ini bukan gurauan, Hiccup!
164
00:10:27,265 --> 00:10:29,969
Kenapa kamu tak boleh ikut arahan
yang paling mudah?
165
00:10:30,168 --> 00:10:32,237
Sebab saya tak boleh berhenti.
166
00:10:32,437 --> 00:10:36,340
Okey? Saya nampak naga,
dan saya perlu membunuhnya.
167
00:10:36,573 --> 00:10:38,676
Ayah tahu, itulah diri saya.
168
00:10:40,411 --> 00:10:42,880
Kamu ada banyak peranan,
169
00:10:43,048 --> 00:10:45,615
tapi kamu bukanlah pembunuh naga.
170
00:10:49,086 --> 00:10:51,053
Balik ke rumah.
171
00:10:51,318 --> 00:10:53,220
Pastikan dia berada di sana.
172
00:10:54,089 --> 00:10:55,622
Seorang saja dah boleh rosakkan segalanya?
173
00:10:55,855 --> 00:10:58,291
Orang lain pasti sudah
dibuang dari pulau ini sekarang.
174
00:10:58,491 --> 00:11:01,328
Mungkin ada kelebihan bila jadi anak ketua.
175
00:11:02,362 --> 00:11:04,764
Jika bukan kerana ketua...
176
00:11:05,464 --> 00:11:09,602
Apa pun, ayah saya berbangga dengan saya,
jadi...
177
00:11:11,270 --> 00:11:12,204
Ayah, saya baru cakap...
178
00:11:12,304 --> 00:11:14,039
Jangan bercakap
dengan ayah di khalayak ramai.
179
00:11:15,540 --> 00:11:17,108
Saya memang menembak seekor.
180
00:11:17,341 --> 00:11:18,810
Sudah tentu, Hiccup.
181
00:11:19,010 --> 00:11:20,079
Dia tak pernah mendengar.
182
00:11:20,244 --> 00:11:21,512
Itu memang keturunan awak.
183
00:11:21,713 --> 00:11:23,513
Dan bila dia dengar pun,
184
00:11:23,680 --> 00:11:28,150
mesti dengan muka masam seperti cuka,
macam orang terlupa letak daging dalam sup.
185
00:11:28,384 --> 00:11:29,585
Saya pernah nampak muka itu.
186
00:11:29,719 --> 00:11:34,290
Hei, apa yang awak sangkakan itu salah.
187
00:11:34,423 --> 00:11:36,424
Bukan luaran awak yang dia benci.
188
00:11:36,624 --> 00:11:39,260
Tapi dalaman awak yang dia tak tahan.
189
00:11:40,261 --> 00:11:42,263
Terima kasih sebab meringkaskan semuanya.
190
00:11:42,497 --> 00:11:45,466
Tunggu.
Maksud saya...
191
00:11:45,632 --> 00:11:48,502
berhenti berusaha terlalu keras
untuk menjadi orang lain.
192
00:11:50,404 --> 00:11:52,673
Saya cuma nak jadi salah seorang
daripada kamu semua.
193
00:11:59,845 --> 00:12:01,279
Saya tahu.
194
00:12:28,171 --> 00:12:31,905
Tiada siapa kata ianya akan mudah!
195
00:12:33,540 --> 00:12:35,374
Tapi saya nak ingatkan kamu,
196
00:12:35,574 --> 00:12:40,279
kita semua adalah keturunan
pahlawan naga terhebat
197
00:12:40,479 --> 00:12:43,549
dari merata tempat
yang Viking pernah pergi,
198
00:12:43,749 --> 00:12:46,251
dan kita berkumpul di sini
sebab mereka tahu
199
00:12:46,484 --> 00:12:48,787
yang kita semakin hampir
200
00:12:49,021 --> 00:12:51,589
dengan sarang naga utama.
201
00:12:52,457 --> 00:12:54,392
Kalau kita dapat tawan sarang itu,
202
00:12:54,626 --> 00:12:56,928
kita boleh hapuskan syaitan-syaitan itu
untuk selama-lamanya.
203
00:12:57,061 --> 00:12:59,296
Tawan? Sarang pun kita tak jumpa lagi.
204
00:12:59,496 --> 00:13:00,496
Betul.
205
00:13:00,597 --> 00:13:03,599
Sarang ini mula kedengaran
seperti cerita dongeng.
206
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
Kami dah penat.
207
00:13:04,934 --> 00:13:06,234
Dan apa yang kita dapat tunjukkan?
208
00:13:06,434 --> 00:13:07,836
Tiada apa-apa!
209
00:13:08,037 --> 00:13:09,038
Kita ada tujuan.
210
00:13:09,205 --> 00:13:10,973
Alah, sudahlah.
211
00:13:11,174 --> 00:13:14,376
Kita adalah pahlawan Berk,
212
00:13:14,576 --> 00:13:18,212
puak yang paling kasar dan kuat
di sebelah matahari ini.
213
00:13:19,780 --> 00:13:21,716
Tidak?
214
00:13:21,949 --> 00:13:23,584
Phlegma.
215
00:13:23,751 --> 00:13:28,055
Kami nampak awak kalahkan
Zippleback seorang diri.
216
00:13:28,255 --> 00:13:30,356
Memanglah awak kehilangan kaki kerana itu,
217
00:13:30,623 --> 00:13:33,259
tapi awak menang, bukan?
218
00:13:33,493 --> 00:13:34,626
- Sebenarnya...
- Ya, awak menang.
219
00:13:34,727 --> 00:13:38,463
Retcha, orang awak datang dari Timur Jauh.
220
00:13:38,663 --> 00:13:41,899
Fungi, orang awak pula dari Laluan Sutera.
221
00:13:42,100 --> 00:13:46,636
Loogi, orang awak datang
dari pantai Bláland yang terik.
222
00:13:46,837 --> 00:13:47,804
Dan lihatlah kita.
223
00:13:47,871 --> 00:13:50,240
Kita masih di sini.
Masih lagi berjuang.
224
00:13:50,440 --> 00:13:53,410
Kita masih menjaga satu sama lain.
225
00:13:53,643 --> 00:13:56,213
Jadi, kita betul-betul nak berkemas
dan balik rumah
226
00:13:56,445 --> 00:13:58,181
sementara naga-naga tak guna ini
227
00:13:58,414 --> 00:14:01,952
masih menjadi ancaman kepada tanah kita?
228
00:14:02,085 --> 00:14:03,319
Adakah itu diri kita?
229
00:14:03,519 --> 00:14:05,154
- Tidak.
- Itu diri kita?
230
00:14:05,353 --> 00:14:06,755
- Tidak.
- Itu diri kita?!
231
00:14:06,955 --> 00:14:08,991
- Tidak!
- Itu diri kita?!
232
00:14:09,191 --> 00:14:10,757
Tidak!
233
00:14:10,990 --> 00:14:12,025
Itu diri kita?
234
00:14:12,226 --> 00:14:14,260
Tak, Ketua,
rasanya tidak.
235
00:14:14,493 --> 00:14:16,528
Itulah yang saya fikirkan.
236
00:14:19,598 --> 00:14:22,801
Penatua Gothi, berikan kami petanda.
237
00:14:23,001 --> 00:14:25,937
Adakah kami berpeluang menemui sarang itu
238
00:14:26,137 --> 00:14:27,671
sebelum ais membeku?
239
00:14:46,520 --> 00:14:48,823
Itu saja yang saya perlukan.
240
00:14:51,293 --> 00:14:54,129
Kembali ke dalam kabus.
241
00:14:54,263 --> 00:14:55,395
Baiklah, semua orang.
242
00:14:55,595 --> 00:14:57,798
Sediakan kapal-kapal!
243
00:15:09,675 --> 00:15:13,213
Perlukah saya bawa tangan baldi
untuk memadamkan api pada kapal kita
244
00:15:13,445 --> 00:15:16,680
atau tangan berenang
jika kapal kita tenggelam?
245
00:15:21,185 --> 00:15:23,453
Jangan terburu-buru, Gobber.
246
00:15:25,088 --> 00:15:27,991
Saya tiada masa
untuk melatih rekrut tahun ini,
247
00:15:28,191 --> 00:15:30,726
- jadi kamu yang akan lakukannya.
- Ah, upacara peralihan kuno.
248
00:15:30,893 --> 00:15:33,230
Hiccup baru saja
mencapai umur dewasa, bukan?
249
00:15:33,397 --> 00:15:35,231
Saya maksudkan rekrut yang lain.
250
00:15:35,497 --> 00:15:37,632
Ya, jadi sementara saya sibuk,
dia akan jaga kedai.
251
00:15:37,832 --> 00:15:41,536
Keluli cair, mata pisau yang tajam,
dia ada banyak masa lapang.
252
00:15:41,736 --> 00:15:42,771
Apa boleh berlaku?
253
00:15:42,971 --> 00:15:45,006
Apa saya nak buat dengan dia, Gobber?
254
00:15:45,206 --> 00:15:47,242
Masukkan dia ke dalam latihan.
255
00:15:47,441 --> 00:15:49,144
Tidak. Saya serius.
256
00:15:49,344 --> 00:15:50,676
Ya, saya juga.
257
00:15:50,909 --> 00:15:53,213
Budak itu mahukannya sangat-sangat.
258
00:15:53,379 --> 00:15:54,980
Percaya atau tidak,
259
00:15:55,147 --> 00:15:57,316
Hiccup sebenarnya mahu buat awak bangga.
260
00:15:57,481 --> 00:15:59,985
Tapi dia ada kemahuan sendiri.
261
00:16:00,185 --> 00:16:02,087
Dia dapatnya daripada maknya.
262
00:16:02,287 --> 00:16:03,287
Lihat apa yang terjadi padanya.
263
00:16:03,454 --> 00:16:04,755
Ya, sebab Valka degil.
264
00:16:04,955 --> 00:16:06,756
- Begini, semasa saya kecil...
- Oh, mula dah.
265
00:16:06,957 --> 00:16:08,960
Saya ikut arahan. Betul?
Saya bekerja keras.
266
00:16:09,093 --> 00:16:12,263
Kerana saya percaya dengan
apa yang seorang Viking boleh lakukan.
267
00:16:12,462 --> 00:16:14,332
Menghancurkan gunung,
268
00:16:14,564 --> 00:16:17,433
meratakan hutan,
menjinakkan lautan.
269
00:16:17,633 --> 00:16:21,470
Saya tahu siapa dan
apa yang saya perlu jadi.
270
00:16:22,238 --> 00:16:25,739
Hiccup pula tak seperti itu.
271
00:16:26,007 --> 00:16:30,278
Adakah dia akan
mengikuti jejak langkah saya?
272
00:16:30,477 --> 00:16:31,913
Ya.
273
00:16:36,582 --> 00:16:38,952
Awak tak boleh halang dia, Stoick.
274
00:16:39,186 --> 00:16:41,021
Awak cuma boleh sediakan dia.
275
00:16:41,221 --> 00:16:42,455
Sebab hakikatnya,
276
00:16:42,588 --> 00:16:44,790
kita takkan selalu ada untuk melindunginya.
277
00:16:45,657 --> 00:16:47,659
Dia akan keluar ke sana lagi.
278
00:16:47,859 --> 00:16:50,629
Dia mungkin ada di luar sana sekarang.
279
00:16:53,000 --> 00:17:02,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/art_rigato
280
00:17:22,457 --> 00:17:25,659
Macam mana saya boleh hilang seekor naga?!
281
00:18:26,278 --> 00:18:27,478
Saya berjaya.
282
00:18:29,414 --> 00:18:30,614
Saya berjaya!
283
00:18:39,721 --> 00:18:42,491
Oh, kenapa awak tak mati saja?
284
00:18:44,494 --> 00:18:46,761
Sekarang saya kena bunuh awak.
285
00:20:44,331 --> 00:20:45,697
Hiccup.
286
00:20:46,666 --> 00:20:49,135
Ayah...
287
00:20:50,968 --> 00:20:53,736
Ayah, saya nak bercakap dengan ayah.
288
00:20:55,737 --> 00:20:58,141
Ayah juga nak bercakap dengan kamu, nak.
289
00:21:00,677 --> 00:21:03,546
- Saya tak mahu melawan naga.
- Kamu perlu belajar melawan naga.
290
00:21:03,779 --> 00:21:04,779
- Apa?
- Apa?
291
00:21:04,846 --> 00:21:05,881
Baiklah, kamu cakap dulu.
292
00:21:06,114 --> 00:21:07,416
Tidak, ayah dulu.
293
00:21:07,683 --> 00:21:10,185
Kamu dapat apa yang kamu inginkan.
294
00:21:10,352 --> 00:21:11,487
Latihan melawan naga.
295
00:21:11,719 --> 00:21:13,155
Mula esok pagi.
296
00:21:14,989 --> 00:21:16,623
Oh, patutnya saya bercakap dulu.
297
00:21:16,856 --> 00:21:18,692
Sebab saya berfikir,
298
00:21:18,825 --> 00:21:21,229
kita ada ramai Viking yang melawan naga,
299
00:21:21,395 --> 00:21:23,231
tapi kita tak ramai Viking
yang buat roti...
300
00:21:23,430 --> 00:21:24,930
Kamu perlukan ini.
301
00:21:25,564 --> 00:21:28,367
Ayah, saya tak mahu melawan naga.
302
00:21:28,534 --> 00:21:29,568
Tolonglah.
303
00:21:29,734 --> 00:21:31,437
Ya, kamu mahu.
304
00:21:31,604 --> 00:21:33,038
Tidak, biar saya ulang.
305
00:21:33,239 --> 00:21:34,607
Saya tak boleh membunuh naga.
306
00:21:34,772 --> 00:21:35,940
Tapi kamu akan melakukannya.
307
00:21:36,074 --> 00:21:38,610
Saya sangat pasti yang
saya takkan mampu melakukannya.
308
00:21:38,809 --> 00:21:41,778
Sudah tiba masanya, Hiccup.
309
00:21:43,847 --> 00:21:46,483
Ayah tak mendengarkah?
310
00:21:46,650 --> 00:21:48,919
Kamu tak mendengarkah?!
311
00:21:54,957 --> 00:21:58,493
Ujian Api adalah untuk Viking.
312
00:21:59,160 --> 00:22:03,664
Di mana wira ditempa,
di mana ketua masa depan dilahirkan.
313
00:22:04,666 --> 00:22:07,201
Saya bukan semua itu.
314
00:22:08,768 --> 00:22:11,005
Saya tak seperti ayah.
315
00:22:16,276 --> 00:22:17,809
Dengar.
316
00:22:21,414 --> 00:22:23,782
Apabila kamu membawa kapak ini,
317
00:22:23,950 --> 00:22:26,185
kamu membawa kita semua bersama kamu.
318
00:22:26,418 --> 00:22:27,920
Maknanya kamu berjalan seperti kami,
319
00:22:28,120 --> 00:22:31,488
bercakap seperti kami,
dan berfikir seperti kami.
320
00:22:31,655 --> 00:22:35,224
Tiada lagi ini.
321
00:22:36,091 --> 00:22:38,360
Ayah baru saja menuding ke arah saya.
322
00:22:38,560 --> 00:22:39,727
Setuju?
323
00:22:39,962 --> 00:22:41,330
Perbualan ini terasa berat sebelah.
324
00:22:41,563 --> 00:22:43,966
Setuju?
325
00:22:46,301 --> 00:22:47,301
Setuju.
326
00:22:47,435 --> 00:22:48,970
Bagus.
327
00:22:55,375 --> 00:22:56,443
Berlatih bersungguh-sungguh.
328
00:22:58,712 --> 00:23:00,347
Ayah akan kembali.
329
00:23:03,783 --> 00:23:05,350
Mungkin.
330
00:23:09,920 --> 00:23:11,957
Dan saya akan berada di sini.
331
00:23:13,591 --> 00:23:15,092
Mungkin.
332
00:23:19,296 --> 00:23:23,000
Selamat datang ke Ujian Api.
333
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
𝕬𝖗𝖙.𝖗𝖎𝖌𝖆𝖙𝖔
334
00:23:36,511 --> 00:23:39,647
Saat yang kita semua nantikan.
335
00:23:39,814 --> 00:23:41,882
Saya cuma perlu memilih tempat
untuk patung saya.
336
00:23:42,149 --> 00:23:44,118
Ia kelihatan lebih besar di bawah sini.
337
00:23:44,285 --> 00:23:46,519
Kamu percaya tak yang
kita betul-betul berdiri di sini?
338
00:23:46,720 --> 00:23:49,956
Di sinilah Ketua Greybile
menewaskan Whispering Death.
339
00:23:50,156 --> 00:23:52,626
Ya, dan di sinilah Ketua Tuffnut
menewaskan segala-galanya.
340
00:23:52,792 --> 00:23:53,960
- Lihat dan belajar.
- Tak sabar
341
00:23:54,160 --> 00:23:55,995
nak dapatkan luka perang legenda!
342
00:23:56,195 --> 00:23:58,763
Ya, seperti luka teruk
yang membelah muka saya.
343
00:23:58,964 --> 00:23:59,999
- Panggil saya membosankan...
- Membosankan.
344
00:24:00,165 --> 00:24:04,103
...tapi saya teruja nak melihat
naga hidup dari dekat.
345
00:24:04,303 --> 00:24:06,971
Saya boleh lakukannya
tanpa parut yang kekal dan...
346
00:24:07,171 --> 00:24:08,406
Oh, mana kemuliaannya?
347
00:24:08,639 --> 00:24:10,606
Ya, seronok kalau dapat parut.
348
00:24:10,806 --> 00:24:13,009
Betul, kan?
349
00:24:13,776 --> 00:24:15,010
Kesakitan.
350
00:24:15,243 --> 00:24:18,046
- Saya suka sangat.
- Oh, bagus. Siapa benarkan dia masuk?
351
00:24:18,246 --> 00:24:20,882
Agaknya ayah dia menggunakan kuasanya?
352
00:24:21,082 --> 00:24:22,284
Kamu dua dah tua sangat
untuk berada di sini.
353
00:24:22,484 --> 00:24:23,817
- Aduh.
- Apa dia, budak hingusan?
354
00:24:24,018 --> 00:24:25,785
Apa awak cakap?
Boleh tak ulang lagi?
355
00:24:26,787 --> 00:24:27,955
Ya, topik sensitif.
356
00:24:28,188 --> 00:24:29,923
Mereka gagal latihan melawan naga
beberapa kali.
357
00:24:30,057 --> 00:24:31,992
Sebenarnya empat kali.
358
00:24:32,226 --> 00:24:33,793
Ya, dan ia dipanggil disekat.
359
00:24:33,927 --> 00:24:35,794
Maksudnya terlalu berharga
untuk dilepaskan.
360
00:24:36,028 --> 00:24:38,531
Sangat sensitif, Hiccup. (Tersedu)
361
00:24:38,765 --> 00:24:39,798
Nama awak menarik.
362
00:24:40,032 --> 00:24:42,769
- Nama awak pula Snotlout. (Hingus Gasar)
- Betul.
363
00:24:43,002 --> 00:24:45,002
Ia nama Viking yang jantan.
364
00:24:45,202 --> 00:24:48,072
Maksud dari teks purba ialah
"Orang yang menghentam hingus..."
365
00:24:48,305 --> 00:24:49,640
Diam.
366
00:24:49,840 --> 00:24:51,309
Mari mulakannya.
367
00:24:51,509 --> 00:24:53,144
Budak-budak hingusan.
368
00:24:53,744 --> 00:24:57,247
Kamu kini yang terbaru
menyertai tradisi dihormati ini.
369
00:24:57,447 --> 00:24:59,716
Setiap bayi yang lahir ke dalam puak kita
370
00:24:59,949 --> 00:25:01,584
suatu hari nanti akan mengharungi arena ini
371
00:25:01,718 --> 00:25:05,054
jika mereka berharap untuk
bertempur bersama kita yang lain.
372
00:25:05,921 --> 00:25:08,090
Ia akan memenatkan.
373
00:25:10,225 --> 00:25:14,496
Dan ia akan menjadi sangat berbahaya.
374
00:25:15,263 --> 00:25:19,232
Tapi sesiapa yang terbaik akan
memenangi gelaran Pembunuh Terunggul.
375
00:25:20,801 --> 00:25:23,136
Dan dengan itu...
376
00:25:23,336 --> 00:25:26,706
Dan dengan itu,
kamu akan membunuh naga pertama
377
00:25:26,839 --> 00:25:29,041
di hadapan seluruh kampung.
378
00:25:29,241 --> 00:25:31,243
Tiada kemuliaan yang lebih besar.
379
00:25:32,578 --> 00:25:33,879
Apa?
380
00:25:34,013 --> 00:25:35,447
Hiccup sudah membunuh Night Fury,
381
00:25:35,580 --> 00:25:37,982
jadi adakah dia hilang kelayakan atau...
382
00:25:38,149 --> 00:25:40,518
Oh, abaikan dia.
383
00:25:40,718 --> 00:25:42,287
Awak kurus.
384
00:25:42,520 --> 00:25:43,788
Awak lemah.
385
00:25:43,988 --> 00:25:45,856
Membuatkan awak kurang menjadi sasaran.
386
00:25:46,089 --> 00:25:48,827
Naga akan lihat awak sebagai pilihan mudah.
Tak berbaloi dengan usaha.
387
00:25:48,992 --> 00:25:51,960
Naga akan mengejar yang lebih...
388
00:25:52,194 --> 00:25:53,995
remaja seperti Viking.
389
00:25:55,729 --> 00:25:58,566
Di sebalik pintu ini
hanya ada beberapa spesies
390
00:25:58,732 --> 00:25:59,900
yang akan kamu lawan.
391
00:26:00,034 --> 00:26:02,436
Deadly Nadder.
392
00:26:02,603 --> 00:26:04,004
Serangan 8, perisai 16.
393
00:26:04,171 --> 00:26:06,473
- Hideous Zippleback.
- Sembunyi 11, darab 2.
394
00:26:06,706 --> 00:26:08,007
Monstrous Nightmare.
395
00:26:08,208 --> 00:26:10,009
- Kuasa api 15.
- Terrible Terror.
396
00:26:10,210 --> 00:26:12,145
- Serangan 8, bisa 12!
- Tolong berhenti!
397
00:26:13,713 --> 00:26:15,147
Awak memang bodoh sombong.
398
00:26:17,416 --> 00:26:20,152
Dan akhirnya,
Gronckle yang mengerikan.
399
00:26:20,352 --> 00:26:22,388
Kekuatan rahang 8.
400
00:26:25,522 --> 00:26:29,960
Pak cik, bukankah awak
perlu ajar kami sesuatu dulu?
401
00:26:30,160 --> 00:26:33,029
Kita belajar semasa berlatih.
402
00:26:36,265 --> 00:26:38,567
Hari ini adalah mengenai pertahanan.
403
00:26:40,169 --> 00:26:41,737
Jika kamu terkena api,
kamu tersingkir.
404
00:26:41,871 --> 00:26:43,372
Atau mungkin mati.
405
00:26:43,572 --> 00:26:45,106
Jadi apa perkara pertama kamu perlukan?
406
00:26:45,340 --> 00:26:46,508
- Perisai!
- Perisai, ya. Pergi.
407
00:26:46,674 --> 00:26:48,476
- Ke tepi.
- Itu milik saya!
408
00:26:48,676 --> 00:26:51,446
Perisai adalah peralatan
yang paling penting.
409
00:26:52,881 --> 00:26:56,183
Jika kamu perlu memilih
antara senjata dan perisai...
410
00:26:56,984 --> 00:26:58,451
Buangkannya.
411
00:26:58,651 --> 00:27:00,019
Ambil perisai.
412
00:27:00,152 --> 00:27:01,020
- Lepas!
- Saya punya!
413
00:27:01,153 --> 00:27:02,422
Cari perisai sendiri!
414
00:27:06,358 --> 00:27:09,795
Ruffnut, Tuffnut, kamu tersingkir.
415
00:27:10,462 --> 00:27:13,365
Perisai juga berguna untuk perkara lain,
bunyi bising.
416
00:27:13,565 --> 00:27:16,333
Buat banyak bunyi untuk
mengelirukan sasaran naga.
417
00:27:18,769 --> 00:27:22,173
Ingat, semua naga ada api yang terhad.
418
00:27:22,339 --> 00:27:23,974
Berapa banyak api yang Gronckle ada?
419
00:27:24,174 --> 00:27:25,675
Enam!
420
00:27:25,875 --> 00:27:27,110
Enam, ya.
421
00:27:27,310 --> 00:27:28,879
Satu api untuk setiap daripada kamu.
422
00:27:29,045 --> 00:27:30,511
Sedikit maklumat menarik,
423
00:27:30,711 --> 00:27:33,347
batu dari kawasan yang
berbeza dalam kompo mineral...
424
00:27:37,150 --> 00:27:38,385
Apa yang awak buat?
425
00:27:38,585 --> 00:27:41,087
Apa yang awak buat?
Masuk ke sana!
426
00:27:42,188 --> 00:27:44,090
Fishlegs, awak tersingkir.
427
00:27:45,224 --> 00:27:46,592
- Tinggal empat api lagi.
- Ya.
428
00:27:46,825 --> 00:27:48,862
Kita berdua akan
menjadi bintang dalam latihan ini.
429
00:27:49,061 --> 00:27:51,997
- Kita sepertinya ditakdirkan bersama.
- Ini penyingkiran, si bijak.
430
00:27:52,197 --> 00:27:54,200
Hanya ada satu Pembunuh Naga Terunggul.
431
00:27:57,402 --> 00:27:59,537
Snotlout, awak tersingkir.
432
00:27:59,771 --> 00:28:00,972
Tiga api lagi.
433
00:28:01,239 --> 00:28:03,474
Nampaknya hanya tinggal awak dan saya.
434
00:28:03,674 --> 00:28:05,341
Tidak. Hanya saya.
435
00:28:06,075 --> 00:28:08,244
Hei! Pandang saya!
436
00:28:15,383 --> 00:28:17,752
Ya. Bagus, Astrid.
437
00:28:17,954 --> 00:28:20,422
Tinggal dua api lagi.
438
00:28:20,655 --> 00:28:21,990
Alah, tolonglah.
439
00:28:23,391 --> 00:28:25,292
Hiccup, awak tersingkir.
440
00:28:25,426 --> 00:28:27,027
- Tinggal satu api lagi.
- Hei, hati-hati!
441
00:28:28,897 --> 00:28:30,998
Hiccup!
442
00:28:33,133 --> 00:28:35,435
Pengajaran tamat.
443
00:28:40,138 --> 00:28:42,541
Kembali tidur, si sosej gempal.
444
00:28:49,380 --> 00:28:55,385
Ingat, seekor naga akan sentiasa...
445
00:28:56,853 --> 00:28:59,122
membunuh.
446
00:29:13,001 --> 00:29:15,167
Jadi, kenapa awak tak buat begitu?
447
00:29:42,000 --> 00:29:49,000
Ikuti ERIKA di Telegram
t.me/erikax07
448
00:30:20,893 --> 00:30:22,460
Baiklah.
449
00:31:31,452 --> 00:31:33,388
Mari kita ulang kaji.
450
00:31:33,588 --> 00:31:35,857
Apa kesilapan Astrid
di gelanggang hari ini?
451
00:31:36,057 --> 00:31:37,424
Terjunan gulingan saya tersilap.
452
00:31:37,624 --> 00:31:39,259
Ia mengganggu jatuhan songsang saya.
453
00:31:39,459 --> 00:31:41,328
- Ya, kami perasan.
- Hei.
454
00:31:41,528 --> 00:31:44,098
Jangan kacau kawan saya, faham?
455
00:31:44,331 --> 00:31:45,464
- Dia dah cuba sedaya upaya.
- Ya.
456
00:31:45,664 --> 00:31:47,466
Jangan salahkan diri sendiri.
Awak akan berjaya.
457
00:31:47,733 --> 00:31:49,268
Lain kali, ikut saja arahan saya.
458
00:31:49,468 --> 00:31:51,404
Astrid betul.
459
00:31:51,604 --> 00:31:53,406
Kamu semua perlu tegas
terhadap diri sendiri.
460
00:31:53,572 --> 00:31:56,174
Hanya kerana nila setitik,
rosak susu sebelanga.
461
00:31:57,841 --> 00:32:00,277
Jadi, awak datang juga?
462
00:32:01,478 --> 00:32:03,614
Kamu semua perlu mula ambil serius,
463
00:32:03,814 --> 00:32:05,748
kerana kita hidup di medan perang.
464
00:32:05,949 --> 00:32:08,786
Dan jika kamu belum perasan lagi,
pihak lawan sedang menang.
465
00:32:08,919 --> 00:32:11,254
Kamu perlu tahu setiap kelebihan.
466
00:32:11,454 --> 00:32:14,024
Jadi, jika kamu belum buat penyelidikan,
467
00:32:14,191 --> 00:32:15,825
izinkan saya mempersembahkan kepada kamu...
468
00:32:21,063 --> 00:32:22,564
Buku Naga.
469
00:32:23,966 --> 00:32:27,201
Segala yang kita tahu
tentang setiap naga yang kita tahu.
470
00:32:27,802 --> 00:32:30,036
Setiap puak kamu
meletakkan kebijaksanaan mereka
471
00:32:30,203 --> 00:32:32,337
dan pengalaman
di dalam halaman-halaman ini.
472
00:32:33,605 --> 00:32:35,673
Ia harta kita yang paling suci.
473
00:32:38,076 --> 00:32:40,979
Tiada serangan naga malam ini,
jadi belajarlah.
474
00:32:42,446 --> 00:32:43,548
Maksud awak, bacanya?
475
00:32:43,748 --> 00:32:45,549
Saya dah baca dalam beratus kali.
476
00:32:45,749 --> 00:32:48,218
Ada Scauldron yang menyembur muka
dengan air mendidih.
477
00:32:48,351 --> 00:32:51,089
Dan kemudian ada...
478
00:32:51,321 --> 00:32:52,890
Buat apa saya baca tulisan
479
00:32:53,057 --> 00:32:56,258
kalau saya boleh terus pergi bunuh benda
yang diceritakan oleh tulisan itu?
480
00:32:56,458 --> 00:32:59,528
Ya? Maksud saya, saya jenis lelaki
yang orang lain tulis buku tentang saya.
481
00:32:59,762 --> 00:33:01,597
Bagus.
482
00:33:01,764 --> 00:33:03,498
- Kawan!
- Jangan risau.
483
00:33:03,698 --> 00:33:06,034
Saya tahu soalan berkaitan naga.
484
00:33:06,234 --> 00:33:07,401
Teori, statistik.
485
00:33:07,534 --> 00:33:10,637
Saya malah dah buat kad...
486
00:33:12,240 --> 00:33:13,373
Tanyalah saya apa saja.
487
00:33:13,574 --> 00:33:14,408
- Pergilah.
- Ini.
488
00:33:14,508 --> 00:33:17,643
- Sekarang? Cubalah sekarang.
- Tidak sama sekali.
489
00:33:25,318 --> 00:33:27,086
Jadi...
490
00:33:27,286 --> 00:33:30,489
bunyinya seperti masa yang
mengerikan dan menyeronokkan, betul?
491
00:33:31,257 --> 00:33:32,257
Bacalah.
492
00:33:32,457 --> 00:33:34,493
Awak tahu...
493
00:33:34,693 --> 00:33:36,894
mungkin naga-naga itu
tak seburuk yang kita sangkakan.
494
00:33:39,662 --> 00:33:41,664
Awak memang gila,
atau berpura-pura gila?
495
00:33:41,831 --> 00:33:44,501
Ada pilihan ketiga?
496
00:33:45,701 --> 00:33:47,837
Kita berada di sini
untuk menghapuskan naga.
497
00:33:48,004 --> 00:33:50,739
Sebab itu orang terbaik
dari setiap puak kita berkumpul.
498
00:33:50,940 --> 00:33:54,210
Kerana ya,
naga adalah seburuk yang kita sangka.
499
00:33:54,376 --> 00:33:56,011
Ya, saya tahu.
Saya cuma nak cakap,
500
00:33:56,144 --> 00:33:57,645
mungkin kita juga penyebab masalah ini.
501
00:33:57,812 --> 00:34:01,682
Awak tahu, menceroboh tanah mereka,
memakan makanan mereka.
502
00:34:06,820 --> 00:34:08,055
Wah.
503
00:34:08,289 --> 00:34:10,055
Awak hidup dalam dunia yang berbeza, bukan?
504
00:34:10,289 --> 00:34:11,589
Apa?
505
00:34:11,789 --> 00:34:14,126
Hanya bersenang lenang,
ambil mudah semua perkara.
506
00:34:14,425 --> 00:34:15,492
Saya tak fikir begitu...
507
00:34:15,692 --> 00:34:18,163
Tak perlu bersusah payah,
atau bergelut untuk mencari peluang.
508
00:34:18,329 --> 00:34:20,131
Baiklah, cuba teka.
509
00:34:20,265 --> 00:34:22,299
Saya datang dari kesusahan.
510
00:34:22,499 --> 00:34:26,335
Tiada ayah sebagai seorang ketua,
tiada bantuan dan alasan.
511
00:34:26,535 --> 00:34:27,938
Saya tak takut bekerja keras.
512
00:34:28,071 --> 00:34:29,740
Saya akan buat apa saja
untuk menyelesaikan kerja ini,
513
00:34:29,940 --> 00:34:31,875
maksudnya adalah menghapuskan naga
514
00:34:32,109 --> 00:34:33,576
demi kebaikan semua orang.
515
00:34:34,644 --> 00:34:35,710
Ya.
516
00:34:36,544 --> 00:34:37,947
Awak nak tahu lagi?
517
00:34:38,180 --> 00:34:40,715
Saya mula takut nak bertanya.
518
00:34:43,052 --> 00:34:46,452
Saya dah lama
memerhatikan rumah besar awak ini.
519
00:34:46,653 --> 00:34:48,688
Suatu hari nanti saya akan jadi ketua.
520
00:34:50,024 --> 00:34:52,092
Saya tak ragu-ragu tentang itu.
521
00:34:52,860 --> 00:34:55,360
Sebenarnya, ayah saya akan lebih gembira.
522
00:34:55,594 --> 00:34:57,263
Lagipun, awak anak
yang selalu dia harapkan.
523
00:34:57,529 --> 00:34:59,999
Namun, akhirnya dia dapat...
524
00:35:00,133 --> 00:35:01,700
semua ini.
525
00:35:03,702 --> 00:35:05,737
Jangan halang saya, Hiccup.
526
00:35:21,483 --> 00:35:23,485
"Pengkategorian naga.
527
00:35:23,686 --> 00:35:26,889
"Ciri-ciri serangan.
Ciri-ciri ketakutan. Ciri-ciri misteri.
528
00:35:29,490 --> 00:35:31,093
"Thunderdrum.
529
00:35:31,293 --> 00:35:33,561
"Apabila terkejut,
Thunderdrum menghasilkan bunyi gegaran
530
00:35:33,761 --> 00:35:35,562
"yang boleh membunuh manusia
dari jarak dekat.
531
00:35:35,762 --> 00:35:37,799
"Sangat berbahaya.
Bunuh serta-merta.
532
00:35:38,032 --> 00:35:39,433
"Timberjack.
533
00:35:39,633 --> 00:35:41,702
"Skrill. Whispering Death.
534
00:35:41,869 --> 00:35:43,838
"Membakar mangsanya.
Mengebumikan mangsanya.
535
00:35:44,038 --> 00:35:46,639
"Mencekik mangsanya.
Menghancurkan mangsanya.
536
00:35:46,840 --> 00:35:48,876
"Sangat berbahaya.
Sangat berbahaya.
537
00:35:49,076 --> 00:35:52,010
"Bunuh serta-merta. Bunuh serta-merta.
Bunuh serta-merta.
538
00:35:53,445 --> 00:35:55,612
"Night Fury.
539
00:35:56,512 --> 00:35:58,849
"Saiz: tak diketahui.
Kelajuan: tak diketahui.
540
00:35:59,083 --> 00:36:01,584
"Keturunan terkutuk guruh
dan maut itu sendiri.
541
00:36:01,784 --> 00:36:04,888
Jangan sesekali melawan naga ini."
542
00:36:16,398 --> 00:36:18,934
Saya hampir dapat menghidunya.
543
00:36:27,573 --> 00:36:31,878
Bawa kita ke Gerbang Helheim.
544
00:36:32,078 --> 00:36:33,813
Bermula lagi.
545
00:36:34,014 --> 00:36:35,948
Pusing haluan ke kiri!
546
00:36:37,782 --> 00:36:39,952
Pusing haluan ke kiri!
547
00:36:42,553 --> 00:36:45,990
Sediakan dayung!
Gulung layar!
548
00:36:46,157 --> 00:36:47,191
Semua sekali.
549
00:36:47,425 --> 00:36:48,927
Ayuh.
550
00:36:49,160 --> 00:36:50,795
Lebih tinggi.
551
00:37:05,000 --> 00:37:12,000
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
552
00:37:38,168 --> 00:37:39,235
Kita tak bersendirian!
553
00:37:39,469 --> 00:37:40,904
- Lihat atas!
- Awas!
554
00:37:56,417 --> 00:37:57,986
Patah balik!
555
00:37:58,186 --> 00:38:01,488
Mereka ada di merata tempat!
556
00:38:02,890 --> 00:38:05,657
Hei, saya perasan
557
00:38:05,891 --> 00:38:08,761
yang buku itu tiada maklumat
tentang Night Fury.
558
00:38:08,961 --> 00:38:11,696
Mungkin ada buku yang lain lagi?
559
00:38:11,897 --> 00:38:13,232
Mungkin buku kecil Night Fury...
560
00:38:15,133 --> 00:38:16,368
Fokus, Hiccup.
561
00:38:16,600 --> 00:38:18,635
Awak langsung tak mencuba.
562
00:38:19,504 --> 00:38:21,572
Hari ini adalah tentang serangan.
563
00:38:21,738 --> 00:38:23,842
Nadder pantas dan ringan.
564
00:38:24,075 --> 00:38:27,411
Jadi kamu perlu
menjadi lebih pantas dan lebih ringan.
565
00:38:34,951 --> 00:38:37,052
Maaf.
566
00:38:39,354 --> 00:38:43,291
Saya mula nak mempersoalkan
kaedah pengajaran awak!
567
00:38:43,525 --> 00:38:45,658
Cari titik butanya.
Setiap naga ada satu titik buta.
568
00:38:45,893 --> 00:38:49,662
Cari, bersembunyi,
kemudian serangnya.
569
00:38:52,366 --> 00:38:53,901
Awak pernah mandi tak?
570
00:38:54,101 --> 00:38:57,370
Kalau awak tak suka,
pergi cari titik buta awak sendiri.
571
00:38:58,004 --> 00:38:59,406
Titik buta, ya.
572
00:38:59,638 --> 00:39:01,174
Titik pekak, tak sangat.
573
00:39:02,741 --> 00:39:04,810
Saya cedera.
Saya tersangatlah cedera.
574
00:39:05,010 --> 00:39:07,246
Jadi, bagaimana cara
untuk mendekati Night Fury?
575
00:39:07,446 --> 00:39:09,914
Tiada yang hidup untuk beri maklumat
bila terserempak dengannya.
576
00:39:10,113 --> 00:39:11,680
- Sekarang, pergi!
- Ya, saya tahu.
577
00:39:11,915 --> 00:39:12,915
Saya cuma nak tahu,
578
00:39:12,983 --> 00:39:15,284
- macam mana...
- Hiccup.
579
00:39:15,484 --> 00:39:16,952
Tunduk.
580
00:39:29,898 --> 00:39:31,665
Whoa, selamatkan diri awak!
581
00:39:31,833 --> 00:39:33,101
Biar saya uruskannya.
582
00:39:37,437 --> 00:39:38,571
Bukan salah saya, Astrid.
583
00:39:38,771 --> 00:39:41,574
Saya terganggu dengan cahaya di mata awak.
584
00:40:10,600 --> 00:40:13,870
Tunggu! Biar saya...
585
00:40:30,450 --> 00:40:31,751
Ya. Bagus, Astrid.
586
00:40:31,985 --> 00:40:32,986
Ada ubi ada batas,
587
00:40:33,186 --> 00:40:34,619
ada budi ada balas.
588
00:40:34,820 --> 00:40:37,556
Juga, "Bagus, Snotlout,
589
00:40:37,755 --> 00:40:39,058
kerana membantu," kan?
Pasukan hebat!
590
00:40:39,258 --> 00:40:41,560
Ada sesiapa yang
ambil perkara ini dengan serius?!
591
00:40:41,827 --> 00:40:43,529
Ambil perkara ini dengan serius.
592
00:40:43,728 --> 00:40:45,230
Saya nak ingatkan,
perang ibu bapa kita
593
00:40:45,463 --> 00:40:46,898
bakal menjadi perang kita!
594
00:40:51,766 --> 00:40:53,903
Fikirkanlah yang
awak berpihak kepada siapa.
595
00:42:16,308 --> 00:42:18,977
Toothless. (Tidak Bertaring)
596
00:42:20,045 --> 00:42:21,980
Saya sangkakan yang awak ada...
597
00:42:24,516 --> 00:42:25,849
taring.
598
00:42:30,152 --> 00:42:32,421
Sudah habis.
599
00:42:54,341 --> 00:42:55,374
Terima kasih?
600
00:43:03,981 --> 00:43:06,016
Oh, takkanlah.
Awak bergurau, kan?
601
00:47:04,388 --> 00:47:06,356
<i>Lepas itu, ia pusing
dan sambar lengan saya,</i>
602
00:47:06,489 --> 00:47:08,592
dan dengan satu pulasan,
603
00:47:08,825 --> 00:47:12,130
lengan saya terputus
dan ia telannya bulat-bulat.
604
00:47:12,330 --> 00:47:13,897
Ya, mesti ia sebarkan cerita itu,
605
00:47:14,065 --> 00:47:17,299
sebab dalam masa sebulan,
naga lain pula ambil kaki saya.
606
00:47:17,533 --> 00:47:18,935
Mungkin Skrill.
607
00:47:19,135 --> 00:47:21,604
Gigi bergerigi, kekuatan rahang 17.
608
00:47:21,804 --> 00:47:24,107
Saya akan membalas dendam
ke atas anggota badan awak, kawan.
609
00:47:24,274 --> 00:47:25,440
Saya akan kerat tangan dan kaki
610
00:47:25,673 --> 00:47:28,276
- setiap naga yang saya jumpa.
- Tak perlulah.
611
00:47:29,844 --> 00:47:31,577
Awak perlu kerat sayap dan ekornya.
612
00:47:31,744 --> 00:47:34,514
Kalau mereka tak boleh terbang,
mereka tak boleh lari.
613
00:47:34,714 --> 00:47:37,415
Naga yang tak boleh terbang
adalah naga yang mati.
614
00:47:37,616 --> 00:47:40,418
Sesiapa pun boleh hidup
tanpa anggota badan yang lain.
615
00:47:40,619 --> 00:47:41,887
Saya sanggup hilang anggota badan saya.
616
00:47:42,020 --> 00:47:44,956
Saya cadangkan Ruffnut untuk
hilang salah satu anggota badannya.
617
00:47:45,123 --> 00:47:46,123
Apa?
618
00:47:46,258 --> 00:47:47,358
Apa?
619
00:47:47,558 --> 00:47:48,759
Kita kembar.
Awak sakit, saya juga sakit.
620
00:47:48,926 --> 00:47:50,361
Kamu kembar?
621
00:47:50,527 --> 00:47:52,730
Mak kami sendiri pun
tak dapat bezakan kami.
622
00:47:52,897 --> 00:47:54,732
Memang seiras.
623
00:47:54,964 --> 00:47:56,033
Ha, begitulah.
624
00:47:56,233 --> 00:47:58,068
Teladanilah Astrid.
625
00:47:58,302 --> 00:48:00,303
Tidurlah selagi boleh.
626
00:48:01,238 --> 00:48:02,639
Tak lama lagi,
Stoick akan pulang.
627
00:48:02,839 --> 00:48:05,240
Dan salah seorang akan dipilih
untuk membunuh naga.
628
00:48:05,506 --> 00:48:08,676
Persoalannya, siapa?
629
00:48:49,279 --> 00:48:50,513
Toothless!
630
00:48:52,416 --> 00:48:53,749
Saya bawa sarapan.
631
00:49:00,622 --> 00:49:03,692
Apa pendapat awak, kawan?
632
00:49:03,892 --> 00:49:04,993
Okey.
633
00:49:06,428 --> 00:49:08,762
Kita ada ikan kod...
634
00:49:09,596 --> 00:49:11,231
Ikan salmon
635
00:49:11,463 --> 00:49:13,365
dan seekor belut salai.
636
00:49:16,201 --> 00:49:18,003
Tiada belut!
Kita buang belut!
637
00:49:20,004 --> 00:49:23,342
Ya, saya juga tak berapa gemarkannya.
638
00:49:29,046 --> 00:49:30,047
Itu saja.
639
00:49:30,247 --> 00:49:32,183
Makan ikan yang sedap saja.
640
00:49:32,383 --> 00:49:36,385
Saya akan berada di belakang sini,
641
00:49:36,618 --> 00:49:38,922
buat hal sendiri.
642
00:49:42,125 --> 00:49:43,625
Okey.
643
00:50:02,342 --> 00:50:05,410
Okey. Okey.
644
00:50:08,646 --> 00:50:11,350
Fuh. Okey. Boleh tahan.
645
00:50:11,549 --> 00:50:12,985
Ia mungkin berjaya.
646
00:50:13,152 --> 00:50:14,419
Jika ia...
Whoa! Okey!
647
00:50:14,652 --> 00:50:17,054
Toothless, jangan!
Ya Tuhan!
648
00:50:20,357 --> 00:50:22,126
Toothless! Ya Tuhan!
649
00:50:33,269 --> 00:50:35,137
Ia berjaya!
650
00:50:35,404 --> 00:50:37,940
Ya!
651
00:50:44,413 --> 00:50:47,580
Ya!
652
00:50:47,747 --> 00:50:49,816
<i>Hari ini adalah tentang kerja berpasukan.</i>
653
00:50:50,017 --> 00:50:54,086
Jika kamu bekerjasama,
kamu mungkin akan terselamat.
654
00:50:55,319 --> 00:50:59,556
Dengar, kepala naga yang basah
tak boleh menyalakan apinya.
655
00:50:59,756 --> 00:51:02,126
Tapi Hideous Zippleback sangat rumit,
656
00:51:02,360 --> 00:51:05,494
kerana satu kepala menghembuskan gas
dan satu kepala lagi menyalakannya.
657
00:51:05,694 --> 00:51:09,066
Tugas kamu untuk siasat kepala mana
hembus gas dan kepala mana menyalakannya.
658
00:51:09,266 --> 00:51:10,300
Semoga berjaya.
659
00:51:13,636 --> 00:51:17,772
Taring tajam yang menyuntik bisa
untuk pra-penghadaman.
660
00:51:17,906 --> 00:51:20,608
- Lebih suka buatkan mangsanya...
- Senyap!
661
00:51:20,742 --> 00:51:21,911
...sedar.
662
00:51:22,178 --> 00:51:25,012
Saya agak gembira
kerana kita digandingkan bersama.
663
00:51:26,346 --> 00:51:28,715
Wanita kenalah bersatu.
664
00:51:28,915 --> 00:51:30,817
- Sehingga saya terpaksa singkirkan awak.
- Senyap.
665
00:51:31,018 --> 00:51:32,785
Nampaknya saya dah menawan hati Astrid.
666
00:51:32,985 --> 00:51:34,587
Dia hampir tak boleh pandang saya.
667
00:51:34,821 --> 00:51:37,423
Awak cari orang yang tepat
untuk menerima nasihat.
668
00:51:37,656 --> 00:51:38,958
- Saya tak minta...
- Jika ada satu perkara
669
00:51:39,158 --> 00:51:41,626
yang wanita Viking tak boleh tahan,
ianya adalah...
670
00:51:41,827 --> 00:51:43,129
Awas!
671
00:51:44,962 --> 00:51:47,366
- Hei!
- Ini kami, genius.
672
00:51:47,532 --> 00:51:48,532
Refleks sepantas kilat.
673
00:51:48,632 --> 00:51:50,135
Saya nampak kepala hodoh,
jadi saya seranglah.
674
00:51:50,302 --> 00:51:52,070
Aduh.
675
00:51:52,237 --> 00:51:53,405
Wah.
676
00:51:53,604 --> 00:51:55,206
Jadikannya satu kepala hodoh, Astrid.
677
00:51:59,542 --> 00:52:01,945
Selamatkan diri!
678
00:52:02,644 --> 00:52:04,513
Ia juga suka
memperkotak-katikkan mangsanya,
679
00:52:04,746 --> 00:52:06,315
mencarik-carik anggota badan mangsanya.
680
00:52:06,515 --> 00:52:08,883
Boleh awak berhenti?
681
00:52:11,053 --> 00:52:12,054
Fishlegs!
682
00:52:14,856 --> 00:52:16,424
Salah kepala pula.
683
00:52:20,328 --> 00:52:21,762
Keluar dari sana, Hiccup!
684
00:52:23,397 --> 00:52:24,731
Alah, seriuslah.
685
00:52:35,205 --> 00:52:37,141
Ya. Berundur!
686
00:52:38,542 --> 00:52:40,978
Lari...
Hiccup.
687
00:52:41,245 --> 00:52:43,613
Jangan paksa saya ulang lagi!
Ya.
688
00:52:43,846 --> 00:52:46,082
Ya, betul itu.
Masuk balik kandang.
689
00:52:49,552 --> 00:52:51,521
Dan, fikirkan apa yang kamu dah buat.
690
00:53:10,170 --> 00:53:12,805
Jadi, kita dah selesai untuk hari ini?
691
00:53:12,971 --> 00:53:16,241
Sebab saya ada beberapa perkara
yang perlu saya...
692
00:53:16,974 --> 00:53:19,211
Ya, kita jumpa esok.
693
00:53:29,554 --> 00:53:31,022
Hei.
694
00:53:31,255 --> 00:53:32,290
Alah, ayuhlah.
695
00:53:32,523 --> 00:53:33,857
Cuba saja.
696
00:53:45,799 --> 00:53:47,701
Oh, saya akan mati!
697
00:53:48,702 --> 00:53:50,704
Whoa, jangan!
698
00:53:52,440 --> 00:53:53,508
Jangan, tolonglah!
699
00:53:53,707 --> 00:53:56,376
Cuba condongkan diri awak.
700
00:54:02,349 --> 00:54:04,151
Whoa, jangan!
701
00:54:06,552 --> 00:54:08,354
Oh, tolonglah!
702
00:54:23,932 --> 00:54:25,601
- Ke tepi.
- Pergi!
703
00:54:25,800 --> 00:54:26,969
Pergi!
704
00:54:27,102 --> 00:54:28,904
Berhati-hati.
Masuk ke titik butanya.
705
00:54:29,104 --> 00:54:30,638
Saya dapat! Ia milik saya!
706
00:54:30,805 --> 00:54:32,341
Jangan bawa ke sini!
707
00:54:45,084 --> 00:54:46,986
Hei, budak.
Siapa namanya?
708
00:54:47,253 --> 00:54:49,355
- Saya tak ingat.
- Hei. Perlahan sikit.
709
00:54:49,555 --> 00:54:51,090
- Awak cuba nak tunjuk hebat?
- Tidak.
710
00:54:51,290 --> 00:54:52,958
Saya tak pernah lihat orang
kalahkan Gronckle macam itu.
711
00:54:53,158 --> 00:54:54,858
Saya selalu buat begitu,
tapi macam mana awak pelajarinya?
712
00:54:55,059 --> 00:54:56,928
Pelajari apa?
Apa sebenarnya tadi itu?
713
00:54:57,161 --> 00:54:59,097
Okey, saya nak terangkannya.
714
00:54:59,330 --> 00:55:01,798
Tapi, saya tertinggal kapak saya
dekat gelanggang.
715
00:55:01,965 --> 00:55:03,568
Siapa naga baik?
716
00:55:03,767 --> 00:55:05,536
Whoa, okey.
717
00:55:05,768 --> 00:55:07,604
Ya, ya? Gatalkah?
718
00:55:07,870 --> 00:55:09,473
Itu tempatnya?
719
00:55:44,304 --> 00:55:45,836
Hiccup.
720
00:55:49,074 --> 00:55:50,674
Hei, dia ada di sana.
721
00:55:50,839 --> 00:55:52,741
Hei, Hiccup.
722
00:55:52,941 --> 00:55:54,277
- Okey.
- Hiccup. Tunggu.
723
00:55:54,477 --> 00:55:56,178
- Saya ada soalan penting.
- Saya fikir...
724
00:55:56,445 --> 00:55:58,480
Kita berdua perlu berada di gelanggang.
725
00:56:07,555 --> 00:56:09,224
Terrible Terror!
726
00:56:17,030 --> 00:56:18,365
Saiznya macam...
727
00:56:19,700 --> 00:56:20,833
Alihkannya!
728
00:56:21,001 --> 00:56:22,869
Alihkannya!
729
00:57:49,943 --> 00:57:51,912
Aduh.
730
00:58:06,657 --> 00:58:08,225
Kapal-kapal lain?
731
00:58:20,537 --> 00:58:22,172
Ayah!
732
00:58:22,372 --> 00:58:23,372
Saya ambil.
733
00:58:24,674 --> 00:58:25,741
Saya rindukan ayah.
734
00:58:25,941 --> 00:58:27,876
Rindu dengan cara lelaki.
735
00:58:28,076 --> 00:58:30,079
Saya ada banyak cerita tentang Ujian Api.
736
00:58:30,245 --> 00:58:32,848
Ia pada dasarnya...
Ayah?
737
00:58:33,816 --> 00:58:35,249
Ayah?
738
00:58:36,584 --> 00:58:37,584
Ayah...
739
00:58:37,784 --> 00:58:39,619
Okey, jumpa di rumah nanti.
740
00:58:39,820 --> 00:58:41,655
Jadi, tak menjumpai sarangnya?
741
00:58:41,855 --> 00:58:44,591
Tak langsung.
742
00:58:44,791 --> 00:58:46,525
Saya harap yang awak lebih berjaya.
743
00:58:46,692 --> 00:58:49,695
Jika awak maksudkan
dengan kejayaan masalah keibubapaan awak,
744
00:58:49,862 --> 00:58:52,231
jadi, ya.
745
00:58:53,466 --> 00:58:55,100
Awak dah dengar berita, Ketua?
746
00:58:55,233 --> 00:58:57,936
- Semua orang sangat lega.
- Selamat tinggal Hiccup yang lama.
747
00:58:58,136 --> 00:58:59,704
Ya.
748
00:58:59,871 --> 00:59:01,873
Tiada siapa akan
rindukan si pengganggu itu lagi.
749
00:59:03,943 --> 00:59:06,377
Hiccup...
750
00:59:06,610 --> 00:59:07,610
dah tiada?
751
00:59:07,744 --> 00:59:09,079
Ya.
752
00:59:09,279 --> 00:59:11,346
Ya, setiap petang,
tapi siapa boleh salahkan dia?
753
00:59:11,513 --> 00:59:13,281
Kehidupan selebriti amat sukar.
754
00:59:13,482 --> 00:59:15,116
Dia tak boleh berjalan di kampung
755
00:59:15,282 --> 00:59:17,853
tanpa dikerumuni peminat-peminat barunya.
756
00:59:19,286 --> 00:59:21,857
Siapa sangka yang dia ada...
757
00:59:21,989 --> 00:59:24,891
cara untuk mengalahkan haiwan buas itu?
758
00:59:36,735 --> 00:59:37,903
Baiklah, kawan.
759
00:59:38,170 --> 00:59:40,439
Kita akan lakukannya
dengan perlahan dan berhati-hati.
760
00:59:42,608 --> 00:59:43,741
Mari pergi.
761
00:59:43,908 --> 00:59:44,908
Posisi tiga.
762
00:59:45,041 --> 00:59:47,010
Bukan, empat.
763
01:00:02,858 --> 01:00:04,293
Awak dah bersedia?
764
01:00:18,871 --> 01:00:20,606
Ayuh.
765
01:00:36,720 --> 01:00:38,656
Ya, lihatlah kita!
766
01:00:42,159 --> 01:00:44,495
Salah saya.
767
01:00:44,695 --> 01:00:46,463
Ya, saya sedang usahakannya.
768
01:00:46,663 --> 01:00:47,964
Posisi lima.
769
01:00:50,966 --> 01:00:52,366
Ayuh, kawan.
770
01:00:56,803 --> 01:00:58,940
Ya. Pergi, sayang!
771
01:00:59,072 --> 01:01:00,942
Oh, ini menakjubkan!
772
01:01:01,141 --> 01:01:02,976
Angin pada...
773
01:01:03,143 --> 01:01:05,511
Kertas rumusan! Berhenti!
774
01:01:09,916 --> 01:01:12,819
Ya Tuhan!
775
01:02:20,911 --> 01:02:22,013
Ya!
776
01:02:34,055 --> 01:02:35,055
Nak!
777
01:02:35,187 --> 01:02:36,355
Ayah! Ayah dah balik.
778
01:02:36,589 --> 01:02:38,892
Okey, Gobber tiada di sini,
779
01:02:39,026 --> 01:02:41,193
- jadi...
- Ayah tahu.
780
01:02:43,663 --> 01:02:45,063
Ayah datang mencari kamu.
781
01:02:45,263 --> 01:02:47,699
Yakah? Kenapa?
782
01:02:47,899 --> 01:02:49,568
Kamu menyimpan rahsia.
783
01:02:49,801 --> 01:02:51,303
Saya?
784
01:02:51,503 --> 01:02:54,738
Berapa lama kamu rasa
boleh sembunyikannya daripada ayah?
785
01:02:55,339 --> 01:02:56,674
Apa yang ayah cakap...
786
01:02:56,874 --> 01:03:02,580
Ayah tahu segala yang berlaku di pulau ini.
787
01:03:04,180 --> 01:03:09,117
Jadi, mari kita bincangkan
tentang naga itu.
788
01:03:09,317 --> 01:03:10,820
Ya Tuhan, ayah.
789
01:03:11,054 --> 01:03:12,822
Saya minta maaf.
790
01:03:12,955 --> 01:03:15,958
Saya patut beritahu ayah lebih awal.
Saya cuma tak tahu...
791
01:03:21,462 --> 01:03:23,799
Ayah tak marah?
792
01:03:24,032 --> 01:03:25,967
Apa? Apa?
793
01:03:26,199 --> 01:03:28,101
Ayah memang mengharapkannya.
794
01:03:28,334 --> 01:03:30,037
- Ayah mengharapkannya?
- Oh, ya.
795
01:03:30,236 --> 01:03:33,040
Percayalah, ia akan menjadi lebih baik.
796
01:03:33,239 --> 01:03:35,307
Tunggu sehingga kamu memburaikan
797
01:03:35,474 --> 01:03:37,408
isi perut Nadder buat pertama kali.
798
01:03:37,575 --> 01:03:42,614
Atau pasang kepala Gronckle pertama kamu
pada lembing.
799
01:03:42,814 --> 01:03:44,449
Perasaan yang sangat hebat.
800
01:03:44,582 --> 01:03:47,018
Kamu betul-betul memperdayakan ayah, nak.
801
01:03:47,217 --> 01:03:53,024
Selama bertahun-tahun
kamu menjadi Viking terteruk di Berk.
802
01:03:53,223 --> 01:03:56,592
Odin, ianya sungguh perit.
Saya hampir berputus asa dengan awak.
803
01:03:56,726 --> 01:03:59,963
Sedangkan selama ini,
kamu menyembunyikannya daripada ayah.
804
01:04:01,131 --> 01:04:03,265
Thor yang Maha Kuasa.
805
01:04:03,466 --> 01:04:05,467
Siapa sangka latihan naga
806
01:04:05,633 --> 01:04:08,470
akan menjadi tempat kamu bersinar.
807
01:04:08,670 --> 01:04:11,738
Ah, kamu mungkin akan menang
gelaran Pembunuh Terunggul.
808
01:04:11,972 --> 01:04:13,139
Sama seperti ayah dulu.
809
01:04:13,339 --> 01:04:15,108
Siapa tahu?
810
01:04:15,240 --> 01:04:16,575
Kamu tahu...
811
01:04:16,708 --> 01:04:18,945
bila mendengar kamu berjaya
di gelanggang...
812
01:04:19,145 --> 01:04:20,779
Saya akan...
813
01:04:20,980 --> 01:04:22,081
- Duduk.
- Okey.
814
01:04:22,314 --> 01:04:25,117
Akhirnya kita ada sesuatu untuk di bualkan.
815
01:04:32,757 --> 01:04:34,425
Jadi, ayah...
816
01:04:45,000 --> 01:04:47,301
Oh, ayah...
817
01:04:47,535 --> 01:04:49,838
Ayah ada bawa sesuatu untuk kamu...
818
01:04:50,038 --> 01:04:52,240
Untuk...
819
01:04:52,440 --> 01:04:55,575
melindungi kamu di gelanggang.
820
01:04:57,878 --> 01:05:00,815
Mak kamu pasti mahu kamu memilikinya.
821
01:05:01,983 --> 01:05:03,918
Wah, terima kasih.
822
01:05:04,051 --> 01:05:05,786
Ianya separuh daripada pelindung dadanya.
823
01:05:07,154 --> 01:05:09,022
Set yang sepadan.
824
01:05:09,256 --> 01:05:11,424
Membuatkan dia...
825
01:05:11,590 --> 01:05:13,726
Membuatkan dia dekat, kamu tahu?
826
01:05:15,928 --> 01:05:17,361
Pakailah dengan bangga, nak.
827
01:05:17,561 --> 01:05:20,564
Kamu sudah menunaikan tanggungjawab kamu.
828
01:05:25,202 --> 01:05:26,469
Ya.
829
01:05:26,736 --> 01:05:29,205
- Ya. Penat.
- Ya, saya nak...
830
01:05:29,405 --> 01:05:31,207
- Saya nak tidur.
- Perbualan yang baik.
831
01:05:31,374 --> 01:05:32,675
- Esok hari yang penting.
- Ya.
832
01:05:32,875 --> 01:05:34,243
Ujian Api, dan ia memenatkan.
833
01:05:34,443 --> 01:05:35,777
Ya, Ujian Api...
Api.
834
01:05:35,978 --> 01:05:37,646
- Semoga berjaya.
- Ya, terima kasih
835
01:05:37,846 --> 01:05:38,981
- untuk helmet dada ini.
- Harap kamu suka...
836
01:05:39,182 --> 01:05:41,516
- Helmet. Ya.
- Ya.
837
01:05:41,650 --> 01:05:44,619
Okey, baiklah.
Selamat malam.
838
01:05:53,592 --> 01:05:54,860
Jangan buat helah lagi.
839
01:05:55,093 --> 01:05:57,328
- Saya yang akan jadi Pembunuh Terunggul.
- Ya, baiklah.
840
01:05:57,562 --> 01:05:59,865
Itu semua milik awak.
Jadilah Pembunuh Terunggul.
841
01:06:00,098 --> 01:06:01,200
Maaf.
842
01:06:23,452 --> 01:06:25,920
Peluang terakhir.
Pastikannya berbaloi.
843
01:06:32,293 --> 01:06:33,527
Ayuh!
844
01:06:33,727 --> 01:06:35,796
- Teruskan, Astrid! Awak boleh!
- Ayuh, Hiccup!
845
01:06:35,963 --> 01:06:38,364
- Teruskan!
- Ayuh!
846
01:06:42,102 --> 01:06:43,302
Tidak!
847
01:06:43,502 --> 01:06:46,038
Anak separuh troll,
pemakan tikus...
848
01:06:46,272 --> 01:06:47,874
Lega melihat dia
menanganinya dengan anggun.
849
01:06:48,074 --> 01:06:49,641
Awak!
850
01:06:53,346 --> 01:06:55,646
Baiklah.
851
01:06:55,846 --> 01:06:57,347
- Jumpa lagi.
- Hei, jangan cepat sangat.
852
01:06:57,547 --> 01:06:58,581
- Senyap.
- Tak boleh.
853
01:06:58,781 --> 01:07:00,084
- Saya akan lewat untuk...
- Apa?
854
01:07:00,284 --> 01:07:01,518
Lewat untuk apa, sebenarnya?
855
01:07:01,718 --> 01:07:02,719
- Satu tahun lagi...
- Diam.
856
01:07:02,852 --> 01:07:04,387
...dan satu lagi Ujian Api
857
01:07:04,554 --> 01:07:06,222
telah berakhir.
858
01:07:06,421 --> 01:07:09,658
Penatua Gothi telah membuat keputusannya.
859
01:07:11,693 --> 01:07:16,564
Pembunuh Terunggul yang baru ialah...
860
01:07:37,814 --> 01:07:40,185
Awak berjaya, Hiccup.
861
01:07:40,385 --> 01:07:43,288
Awak memenangi Ujian Api.
Awak boleh membunuh naga itu.
862
01:07:43,453 --> 01:07:45,421
Itulah anak saya!
863
01:07:49,159 --> 01:07:52,328
Hiccup, awak menang!
864
01:07:54,331 --> 01:07:56,799
Whoa! Ya.
865
01:07:56,999 --> 01:07:58,201
Hore untuk saya.
866
01:07:58,401 --> 01:08:00,102
Saya tak sabar untuk...
867
01:08:00,303 --> 01:08:02,271
Pergi dan jangan kembali lagi.
868
01:08:02,470 --> 01:08:04,272
Baiklah, kawan.
Masa sudah tamat.
869
01:08:04,505 --> 01:08:06,140
Itu yang saya fikirkan.
870
01:08:06,340 --> 01:08:08,175
Awak...
871
01:08:08,342 --> 01:08:10,211
Apa awak buat di sini?
872
01:08:10,377 --> 01:08:12,079
- Mencari jawapan.
- Apa?
873
01:08:12,313 --> 01:08:13,346
Apa awak buat di sini?
874
01:08:13,579 --> 01:08:15,248
Siapa Kawan? Jurulatih awak?
875
01:08:15,447 --> 01:08:16,515
Dia yang pakaikan awak ini?
876
01:08:16,715 --> 01:08:18,550
Saya tahu ia nampak mencurigakan,
877
01:08:18,750 --> 01:08:20,686
tapi lucunya, saya...
878
01:08:20,852 --> 01:08:23,189
Awak betul!
Awak betul. Saya...
879
01:08:23,423 --> 01:08:24,556
Saya dah tak mahu menipu lagi.
880
01:08:24,690 --> 01:08:27,192
Saya mula buat pakaian,
jadi, awak dah tangkap saya.
881
01:08:27,426 --> 01:08:29,828
Inilah masanya untuk semua orang tahu.
Bawa saya balik.
882
01:08:30,028 --> 01:08:31,330
Aduh!
883
01:08:31,495 --> 01:08:34,032
- Kenapa awak buat macam itu?
- Itu untuk semua pembohongan.
884
01:08:35,498 --> 01:08:37,733
Dan itu untuk segala-galanya.
885
01:08:39,468 --> 01:08:41,171
Oh, tidak.
886
01:08:41,304 --> 01:08:43,372
Lari!
887
01:08:43,572 --> 01:08:44,672
Tidak! Tidak.
888
01:08:44,873 --> 01:08:46,809
- Apa...
- Toothless, jangan!
889
01:08:46,976 --> 01:08:50,645
Berhenti. Tak apa.
Dia kawan.
890
01:08:54,949 --> 01:08:58,086
Toothless, Astrid.
Astrid, Toothless.
891
01:08:58,319 --> 01:09:01,388
Si Night Fury.
892
01:09:06,960 --> 01:09:08,762
Saya takkan buat begitu.
893
01:09:13,231 --> 01:09:14,765
Matilah kita.
894
01:09:16,699 --> 01:09:19,203
Hei, awak mahu ke mana?
895
01:09:49,996 --> 01:09:52,631
Hiccup! Turunkan saya dari sini!
896
01:09:52,798 --> 01:09:54,633
Awak kena beri saya peluang
untuk menjelaskannya.
897
01:09:54,766 --> 01:09:57,102
Saya tak nak dengar apa-apa
yang awak nak cakap.
898
01:09:57,269 --> 01:09:59,004
Kalau begitu,
saya takkan bercakap.
899
01:09:59,171 --> 01:10:01,006
Biar kami tunjukkan pada awak.
900
01:10:01,173 --> 01:10:02,975
Tolonglah, Astrid.
901
01:10:14,452 --> 01:10:15,953
Apa ini?
902
01:10:16,153 --> 01:10:18,087
Ini rekaan saya.
903
01:10:18,954 --> 01:10:21,090
Ya, boleh dikatakan pembantu kapten.
904
01:10:23,459 --> 01:10:25,827
Kalau begitu, mari kita selesaikannya.
905
01:10:26,660 --> 01:10:27,661
Baiklah.
906
01:10:27,862 --> 01:10:30,999
Toothless, bawa dia turun.
907
01:10:32,333 --> 01:10:33,868
Perlahan-lahan.
908
01:10:34,735 --> 01:10:36,437
Tak perlu takut.
909
01:10:43,343 --> 01:10:44,844
Oh, sentuhan yang bagus!
910
01:10:48,580 --> 01:10:49,882
Saya ingatkan awak pembantu kapten ia!
911
01:10:50,016 --> 01:10:52,450
Saya memang pembantu kapten ia!
Ini kerosakan naga sementara!
912
01:10:56,119 --> 01:10:58,254
Kita dah rancang sistemnya, ingat tak?
913
01:11:00,156 --> 01:11:02,859
Kalau kita selamat,
saya akan bunuh awak!
914
01:11:07,096 --> 01:11:08,764
Dan sekarang pusingan.
915
01:11:08,964 --> 01:11:12,301
Terima kasih kerana tak membantu,
reptilia tak berguna.
916
01:11:12,501 --> 01:11:14,936
Tolong hentikannya.
917
01:11:16,170 --> 01:11:18,705
Jelas sekali bukan saya yang mengawal.
918
01:11:18,906 --> 01:11:20,341
Kalau begitu, saya minta maaf!
919
01:11:20,508 --> 01:11:23,144
Toothless, saya minta maaf!
920
01:13:05,463 --> 01:13:06,965
Baiklah.
921
01:13:08,567 --> 01:13:10,235
Awak dah buktikannya.
922
01:13:12,537 --> 01:13:15,840
Itu tak mengubah fakta yang
awak kena bunuh seekor naga esok.
923
01:13:17,707 --> 01:13:20,177
- Tapi jika kami boleh ubah fikiran awak...
- Apa?
924
01:13:20,344 --> 01:13:22,746
Awak nak bawa semua orang
untuk tunggangan ajaib?
925
01:13:25,481 --> 01:13:28,852
Itu takkan padamkan apa yang
mereka dah buat pada kita, Hiccup.
926
01:13:29,619 --> 01:13:31,488
Mereka memburu dan mencuri makanan kita.
927
01:13:31,688 --> 01:13:33,089
Dan salah seekor mengambil mak saya.
928
01:13:33,256 --> 01:13:35,090
Tapi adakah kita
perlu terus saling berbunuhan?
929
01:13:35,290 --> 01:13:37,125
Berbanding dengan...
930
01:13:37,325 --> 01:13:39,127
Saya tak tahu.
931
01:13:40,528 --> 01:13:42,778
Awak dah gagalkan
rancangan kami untuk lari,
932
01:13:42,902 --> 01:13:44,132
jadi saya perlukan masa.
933
01:13:47,901 --> 01:13:51,738
Baiklah, saya mungkin
takkan mengkhianati awak.
934
01:13:52,872 --> 01:13:55,174
Dan kami mungkin
takkan menjatuhkan awak ke laut.
935
01:13:59,044 --> 01:14:01,614
Kawan? Kenapa?
936
01:14:01,847 --> 01:14:03,415
Kenapa?
937
01:14:03,649 --> 01:14:06,017
Hei. Hei.
938
01:14:07,318 --> 01:14:08,318
Tunduk!
939
01:14:10,920 --> 01:14:13,890
Toothless, bawa kami keluar dari sini.
940
01:14:19,094 --> 01:14:21,830
Nampaknya mereka sedang
membawa hasil buruan mereka.
941
01:14:22,030 --> 01:14:24,166
Jadi, itu menjadikan kita apa?
942
01:15:00,030 --> 01:15:02,232
Sarang naga.
943
01:15:03,400 --> 01:15:05,834
Ayah saya pasti gembira
jika dapat menemui tempat ini.
944
01:15:39,731 --> 01:15:41,266
Apa itu?
945
01:15:44,569 --> 01:15:45,836
Baiklah, kawan,
masa untuk pergi.
946
01:15:54,509 --> 01:15:57,478
Saya tak percaya ia ambil masa selama ini
untuk menemuinya.
947
01:15:57,712 --> 01:15:59,715
Semuanya masuk akal sekarang.
948
01:15:59,947 --> 01:16:02,149
Ia seperti sarang lebah gergasi.
949
01:16:02,350 --> 01:16:04,585
Mereka adalah pekerja,
dan itu adalah ratu mereka.
950
01:16:04,819 --> 01:16:06,186
Alfa mereka.
951
01:16:06,386 --> 01:16:07,687
Ia mengawal mereka.
952
01:16:07,887 --> 01:16:09,322
Kita kena cari ayah awak.
953
01:16:09,456 --> 01:16:10,757
Tidak, belum lagi.
954
01:16:10,990 --> 01:16:14,127
Mereka akan membunuh Toothless.
955
01:16:15,461 --> 01:16:19,999
Astrid, kita perlu
fikirkan perkara ini dengan teliti.
956
01:16:22,167 --> 01:16:25,802
Hiccup, kita baru saja menemui sarang naga,
957
01:16:26,002 --> 01:16:27,938
dan awak mahu merahsiakannya?
958
01:16:28,105 --> 01:16:30,407
Untuk melindungi naga peliharaan awak?
959
01:16:31,508 --> 01:16:33,310
Awak serius?
960
01:16:34,444 --> 01:16:35,911
Ya.
961
01:16:45,387 --> 01:16:46,921
Baiklah.
962
01:16:48,022 --> 01:16:50,792
Jadi, apa kita nak buat?
963
01:16:54,762 --> 01:16:56,497
Beri saya masa sampai esok.
964
01:16:56,630 --> 01:16:58,298
Saya akan fikirkannya.
965
01:17:00,967 --> 01:17:02,468
Itu kerana menculik saya.
966
01:17:02,668 --> 01:17:05,304
Hei, awak nak...
967
01:17:07,807 --> 01:17:11,076
Dan itu untuk segala-galanya.
968
01:17:20,951 --> 01:17:23,689
Apa?
969
01:17:24,000 --> 01:17:31,000
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
970
01:17:34,128 --> 01:17:38,465
Akhirnya, saya boleh tunjukkan muka saya
di khalayak ramai lagi.
971
01:17:42,636 --> 01:17:44,071
Baiklah.
972
01:17:44,304 --> 01:17:48,174
Jika ada sesiapa cuba beritahu saya
dalam beberapa minggu ini
973
01:17:48,340 --> 01:17:53,245
yang Hiccup akan berubah
dari menjadi Hiccup...
974
01:17:55,313 --> 01:17:58,283
kepada pemenang pertama dalam Ujian Api,
975
01:17:58,450 --> 01:18:00,251
saya akan ikat mereka ke tiang kapal
976
01:18:00,452 --> 01:18:03,221
dan halau mereka pergi
kerana mereka sudah gila.
977
01:18:03,421 --> 01:18:06,322
Dan awak tahu itu.
978
01:18:09,459 --> 01:18:11,227
Tapi, kita di sini.
979
01:18:12,428 --> 01:18:16,398
Anak saya dah memenangi
gelaran Pembunuh Terunggul.
980
01:18:17,800 --> 01:18:20,235
Tiada siapa yang lebih terkejut...
981
01:18:23,071 --> 01:18:26,140
atau lebih bangga daripada saya.
982
01:18:28,008 --> 01:18:32,646
Hari ini, anak saya
menjadi seorang pahlawan.
983
01:18:32,848 --> 01:18:37,449
Hari ini, dia menjadi
salah seorang daripada kita!
984
01:18:37,583 --> 01:18:40,386
Ya!
985
01:18:40,619 --> 01:18:42,154
Ya!
986
01:18:43,222 --> 01:18:44,390
Ya!
987
01:18:45,490 --> 01:18:46,891
Ya!
988
01:18:47,091 --> 01:18:49,627
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
989
01:18:49,795 --> 01:18:52,029
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
990
01:18:52,263 --> 01:18:55,833
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
991
01:18:56,032 --> 01:18:58,870
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
992
01:18:59,035 --> 01:19:01,571
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
993
01:19:01,772 --> 01:19:03,206
Hiccup! Hiccup!
994
01:19:03,406 --> 01:19:06,041
Berhati-hati dengan naga itu.
995
01:19:07,543 --> 01:19:10,411
Bukan naga yang saya risaukan.
996
01:19:12,646 --> 01:19:15,181
Dengar, saya akan
cuba menamatkan semua ini,
997
01:19:15,381 --> 01:19:18,886
tapi jika ada sesuatu yang tak kena,
awak...
998
01:19:19,051 --> 01:19:20,586
jangan masuk campur.
999
01:19:20,787 --> 01:19:22,922
Ayah saya terlalu menghormati awak.
1000
01:19:28,393 --> 01:19:29,695
Ya.
1001
01:19:29,929 --> 01:19:31,798
Tetapi...
1002
01:19:31,998 --> 01:19:34,065
awak ada sesuatu yang saya tiada.
1003
01:19:35,000 --> 01:19:38,202
Sesuatu yang tiada pada kami semua.
1004
01:19:39,804 --> 01:19:43,874
Jadi, saya akan menyokong awak,
1005
01:19:44,073 --> 01:19:46,041
walau apa pun yang terjadi.
1006
01:19:48,945 --> 01:19:50,446
Apa pun yang terjadi.
1007
01:19:52,614 --> 01:19:53,949
Masanya sudah tiba, Hiccup.
1008
01:19:57,786 --> 01:19:59,587
Tumpaskan ia, nak.
1009
01:20:10,196 --> 01:20:12,966
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1010
01:20:13,099 --> 01:20:16,803
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1011
01:20:16,969 --> 01:20:19,705
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1012
01:20:19,838 --> 01:20:23,374
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1013
01:20:23,575 --> 01:20:25,810
Hiccup! Hiccup!
1014
01:20:25,977 --> 01:20:28,111
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1015
01:20:28,378 --> 01:20:29,646
Pergi, Hiccup!
1016
01:20:29,847 --> 01:20:31,850
Tunjukkan pada mereka semua
apa yang saya ajar!
1017
01:20:32,050 --> 01:20:33,783
- Sepatutnya itu saya.
- Sepatutnya itu saya.
1018
01:20:34,818 --> 01:20:36,118
Fuh. Okey?
1019
01:20:36,352 --> 01:20:38,221
Ramainya orang, kan?
1020
01:20:38,421 --> 01:20:40,189
Hiccup! Hiccup!
1021
01:20:40,389 --> 01:20:44,360
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1022
01:20:57,971 --> 01:20:59,338
Kalau saya akan ambil tukul.
1023
01:20:59,504 --> 01:21:02,007
Beri dia peluang.
1024
01:21:09,547 --> 01:21:11,015
Saya sudah bersedia.
1025
01:22:17,140 --> 01:22:19,474
Apa yang dia buat?
1026
01:22:20,943 --> 01:22:22,578
Saya takkan cederakan awak.
1027
01:22:31,183 --> 01:22:34,086
Saya bukan salah seorang daripada mereka.
1028
01:22:46,363 --> 01:22:48,666
- Hentikan pertarungan ini.
- Tidak.
1029
01:22:48,900 --> 01:22:50,601
Kamu semua perlu melihatnya.
1030
01:22:51,736 --> 01:22:53,738
Mereka bukan seperti yang kita sangkakan.
1031
01:22:55,304 --> 01:22:56,640
Kita tak perlu membunuh mereka.
1032
01:22:58,274 --> 01:23:00,610
Saya kata hentikan pertarungan ini!
1033
01:23:06,714 --> 01:23:09,183
Ke tepi!
1034
01:23:09,683 --> 01:23:11,653
Keluar dari sana, Hiccup!
1035
01:23:13,121 --> 01:23:14,655
Hiccup!
1036
01:23:34,606 --> 01:23:35,741
Cepat! Capai tangannya!
1037
01:23:35,974 --> 01:23:37,407
- Panjat.
- Hiccup, capai tangan saya!
1038
01:23:37,607 --> 01:23:38,843
- Naik ke sini!
- Cepat!
1039
01:23:39,043 --> 01:23:40,243
Ayuh, kawan!
Capai tangannya!
1040
01:23:48,885 --> 01:23:51,587
Astrid, kembali!
1041
01:23:51,755 --> 01:23:53,389
Itu satu arahan!
1042
01:24:01,130 --> 01:24:02,131
Lari!
1043
01:24:02,296 --> 01:24:04,165
Ayuh.
1044
01:24:06,934 --> 01:24:08,036
Hiccup!
1045
01:24:18,575 --> 01:24:21,545
Night Fury.
1046
01:24:22,579 --> 01:24:25,448
- Night Fury!
- Ia wujud!
1047
01:24:53,007 --> 01:24:54,441
Baiklah, kawan. Pergi.
1048
01:24:57,509 --> 01:24:59,179
Pergi! Pergi ke sisinya!
1049
01:25:02,681 --> 01:25:04,283
Ke tepi, Hiccup!
1050
01:25:08,686 --> 01:25:10,355
Tidak, berhenti.
Kamu hanya burukkan keadaan!
1051
01:25:12,224 --> 01:25:13,692
Astrid!
1052
01:25:17,326 --> 01:25:18,862
Saya tahan. Pergi!
1053
01:25:21,031 --> 01:25:22,799
Stoick, ia takkan cederakan awak.
1054
01:25:32,908 --> 01:25:34,608
Tidak!
1055
01:25:38,813 --> 01:25:40,782
Toothless!
1056
01:25:40,982 --> 01:25:41,982
Jangan.
1057
01:25:45,518 --> 01:25:48,488
Jatuhkan ia!
1058
01:25:49,289 --> 01:25:50,287
Tangkap kakinya!
1059
01:25:50,387 --> 01:25:51,623
- Pegang ia!
- Tidak!
1060
01:25:51,823 --> 01:25:54,625
- Jangan cederakannya!
- Berundur!
1061
01:25:59,797 --> 01:26:01,397
Dan awak...
1062
01:26:15,143 --> 01:26:16,812
Letakkan ia dengan yang lain.
1063
01:26:23,518 --> 01:26:24,651
- Sepatutnya ayah tahu!
- Ayah.
1064
01:26:24,784 --> 01:26:26,152
- Sepatutnya ayah nampak petandanya.
- Ayah!
1065
01:26:26,352 --> 01:26:27,352
Kita ada perjanjian!
1066
01:26:27,487 --> 01:26:29,155
Saya tahu,
tapi itu sebelum...
1067
01:26:29,355 --> 01:26:30,924
Semuanya sangat kelam-kabut.
1068
01:26:31,124 --> 01:26:35,493
Jadi segala-galanya dalam
gelanggang itu satu tipu helah? Penipuan?
1069
01:26:35,693 --> 01:26:37,595
Tidak, saya sepatutnya beritahu ayah.
1070
01:26:37,795 --> 01:26:39,497
Marahlah pada saya,
ia salah saya...
1071
01:26:39,630 --> 01:26:41,867
tapi tolong jangan cederakan Toothless.
1072
01:26:43,168 --> 01:26:44,768
Naga itu?
1073
01:26:45,002 --> 01:26:47,372
Itu yang kamu risaukan?
1074
01:26:47,604 --> 01:26:49,506
Bukan orang yang hampir kamu bunuh?
1075
01:26:49,706 --> 01:26:51,608
Ia tak berbahaya.
Ia melindungi saya.
1076
01:26:51,808 --> 01:26:55,511
Mereka ambil mak kamulah,
demi tuhan!
1077
01:26:56,779 --> 01:26:59,815
Apa mak kamu akan kata
jika dia melihat kamu memihak mereka
1078
01:27:00,015 --> 01:27:01,783
sedangkan mereka dah
bunuh beratus-ratus manusia?
1079
01:27:02,017 --> 01:27:03,718
Dan kita dah bunuh beribu-ribu naga!
1080
01:27:03,919 --> 01:27:05,286
Mereka mempertahankan diri.
1081
01:27:05,487 --> 01:27:07,922
Itu saja.
Mereka menyerang kita kerana terpaksa.
1082
01:27:08,123 --> 01:27:10,892
Jika mereka tak bawa cukup makanan,
mereka akan dimakan.
1083
01:27:11,092 --> 01:27:12,760
Ada sesuatu yang lain di pulau mereka.
1084
01:27:12,927 --> 01:27:14,496
Seekor naga yang belum pernah saya lihat.
1085
01:27:14,661 --> 01:27:16,662
Pulau mereka?
1086
01:27:18,365 --> 01:27:19,900
Kamu sudah pergi ke sarang itu.
1087
01:27:20,666 --> 01:27:22,336
Adakah saya kata sarang?
1088
01:27:22,503 --> 01:27:24,338
Bagaimana kamu menemuinya?
1089
01:27:24,538 --> 01:27:26,439
Bukan saya.
Toothless yang menemuinya.
1090
01:27:26,638 --> 01:27:28,908
Hanya naga yang boleh mencari pulau itu.
1091
01:27:32,376 --> 01:27:36,012
Tidak. Ayah, jangan.
Ayah tak tahu apa yang ayah bakal hadapi.
1092
01:27:36,246 --> 01:27:38,547
Ini tak sama dengan
apa yang pernah ayah lihat.
1093
01:27:38,780 --> 01:27:40,517
Ayah takkan menang kali ini.
1094
01:27:40,749 --> 01:27:43,920
Sekali saja dalam hidup ayah,
bolehkah ayah mendengar cakap saya?
1095
01:27:47,990 --> 01:27:50,959
Kamu sudah memilih untuk bersama mereka.
1096
01:27:52,528 --> 01:27:54,430
Kamu bukan sebahagian daripada kami.
1097
01:27:54,630 --> 01:27:56,798
Kamu bukan anak ayah.
1098
01:28:05,837 --> 01:28:07,273
Sediakan kapal-kapal!
1099
01:28:07,439 --> 01:28:09,674
Kita belayar waktu subuh!
1100
01:28:38,732 --> 01:28:40,535
Bergerak ke hadapan di barisan utama!
1101
01:28:40,734 --> 01:28:41,734
Ayunkan sedikit ke luar.
1102
01:28:41,869 --> 01:28:43,538
Ia datang. Perlahan-lahan.
1103
01:28:43,737 --> 01:28:46,107
Berhati-hati dengan kepala.
1104
01:28:46,839 --> 01:28:48,309
Oh, berhati-hati.
1105
01:28:48,542 --> 01:28:50,444
Senjata dimuatkan!
1106
01:28:50,644 --> 01:28:51,879
Tali tambahan ada di atas kapal?
1107
01:28:52,079 --> 01:28:54,281
- Ada.
- Naikkan layar!
1108
01:28:54,448 --> 01:28:55,982
Baik, Ketua.
1109
01:28:58,750 --> 01:29:01,020
- Sediakan dayung.
- Baik, Stoick.
1110
01:29:02,355 --> 01:29:05,257
Kita belayar ke Gerbang Helheim!
1111
01:29:22,471 --> 01:29:24,473
Bimbing kami pulang, syaitan.
1112
01:29:55,399 --> 01:29:57,101
Saya cuba menghalang mereka.
1113
01:29:57,735 --> 01:30:00,070
Akhirnya saya berikan mereka
apa yang mereka mahukan.
1114
01:30:03,641 --> 01:30:05,441
Saya sepatutnya...
1115
01:30:05,575 --> 01:30:08,677
Saya sepatutnya membunuhnya
ketika saya menjumpainya di hutan itu.
1116
01:30:10,779 --> 01:30:12,916
Ia pasti lebih baik untuk semua orang.
1117
01:30:13,149 --> 01:30:14,093
Ya.
1118
01:30:14,117 --> 01:30:16,218
Kami semua pasti akan melakukannya.
1119
01:30:19,387 --> 01:30:20,654
Jadi, kenapa awak tak lakukannya?
1120
01:30:21,455 --> 01:30:22,689
- Kenapa awak tak lakukannya?
- Entahlah.
1121
01:30:22,856 --> 01:30:24,091
- Saya tak sanggup.
- Itu bukan jawapan.
1122
01:30:24,292 --> 01:30:26,126
Kenapa ia tiba-tiba
begitu penting untuk awak?
1123
01:30:26,326 --> 01:30:28,195
Kerana saya mahu ingat
apa awak akan kata sekarang.
1124
01:30:28,428 --> 01:30:30,230
Demi Tuhan...
Kerana saya lemah.
1125
01:30:30,430 --> 01:30:31,865
Kerana saya pengecut,
dan takkan
1126
01:30:32,132 --> 01:30:33,667
- membunuh naga.
- Awak kata "takkan" kali ini.
1127
01:30:33,832 --> 01:30:35,801
Sudahlah! Saya takkan!
1128
01:30:35,968 --> 01:30:38,437
Saya Viking pertama dalam beberapa generasi
1129
01:30:38,671 --> 01:30:40,906
yang takkan membunuh naga.
1130
01:30:41,974 --> 01:30:44,376
Dan orang pertama yang menunggang naga.
1131
01:30:50,379 --> 01:30:52,181
Jadi?
1132
01:30:55,116 --> 01:30:57,319
Saya takkan membunuhnya kerana...
1133
01:30:58,953 --> 01:31:01,156
ia kelihatan takut,
serupalah seperti saya.
1134
01:31:04,592 --> 01:31:07,361
Bila saya melihatnya...
1135
01:31:07,561 --> 01:31:09,330
saya nampak diri saya sendiri.
1136
01:31:19,739 --> 01:31:21,874
Agaknya ia sangat ketakutan sekarang.
1137
01:31:28,479 --> 01:31:30,114
Apa yang awak akan lakukan?
1138
01:31:32,683 --> 01:31:34,218
Mungkin sesuatu yang bodoh.
1139
01:31:36,019 --> 01:31:38,021
Awak sudah pun buat begitu.
1140
01:31:43,626 --> 01:31:44,960
Kalau begitu,
sesuatu yang gila.
1141
01:31:46,595 --> 01:31:48,430
Itu lebih baik.
1142
01:31:54,370 --> 01:31:55,803
Laporkan kedudukan kamu.
1143
01:31:56,003 --> 01:31:57,738
Kekal dalam jarak pendengaran.
1144
01:31:57,938 --> 01:31:59,940
Jarak satu panjang kapal di belakang.
1145
01:32:00,173 --> 01:32:02,376
Di sisi kanan kapal kamu.
1146
01:32:02,609 --> 01:32:04,645
Kenapa mereka tak menyerang?
1147
01:32:04,910 --> 01:32:07,046
Mungkin mereka tahu sesuatu
yang kita tak tahu.
1148
01:32:10,116 --> 01:32:11,884
Adakah awak sengaja mencari nahas?
1149
01:32:12,084 --> 01:32:14,853
Kita ada peluang untuk melawan
kali ini.
1150
01:32:16,588 --> 01:32:18,590
Terima kasih kepada Hiccup.
1151
01:32:18,823 --> 01:32:20,191
Berapa lama awak rasa kita akan...
1152
01:32:20,392 --> 01:32:22,994
Diam.
1153
01:32:32,367 --> 01:32:34,403
Ke tepi, Drül.
1154
01:32:49,516 --> 01:32:52,352
- Masukkan dayung!
- Masukkan dayung.
1155
01:33:05,796 --> 01:33:07,297
<i>Okey, tunggu.</i>
1156
01:33:07,497 --> 01:33:11,001
Awak baru saja memalukan diri sendiri
di hadapan seluruh kampung.
1157
01:33:11,168 --> 01:33:13,036
- Kenapa kami perlu ikut awak?
- Sebab saya ikut.
1158
01:33:13,236 --> 01:33:15,237
Betul itu.
Beri perhatian, semua.
1159
01:33:15,438 --> 01:33:18,107
Dengar, ayah saya berniat baik,
tetapi dia degil.
1160
01:33:18,307 --> 01:33:19,776
Dan dia akan menghadapi masalah,
1161
01:33:20,042 --> 01:33:21,210
jadi terpulang kepada kita.
1162
01:33:21,410 --> 01:33:22,410
Kita?
1163
01:33:22,578 --> 01:33:24,747
Saya tak boleh melakukannya
tanpa kamu semua.
1164
01:33:25,013 --> 01:33:26,614
Dan kamu semua ada sesuatu istimewa
untuk ditawarkan.
1165
01:33:26,815 --> 01:33:28,383
Tak perlu cakap lagi.
1166
01:33:28,550 --> 01:33:32,187
Awak bijak kerana mencari
senjata paling memautkan di dunia ini.
1167
01:33:32,387 --> 01:33:33,354
Iaitu saya.
1168
01:33:33,388 --> 01:33:34,955
Awak ada sisi liar,
dan saya sukakannya.
1169
01:33:35,155 --> 01:33:37,256
Astrid, awak pahlawan kita paling kuat.
Jadi pimpinlah kami.
1170
01:33:37,457 --> 01:33:39,692
Pimpin kita ke mana sebenarnya?
1171
01:33:39,893 --> 01:33:43,129
Mereka pergi dengan setiap kapal
yang kita ada.
1172
01:33:45,597 --> 01:33:47,132
Ikut saya.
1173
01:33:52,872 --> 01:33:55,239
Di situlah kapal-kapal pergi.
1174
01:33:55,439 --> 01:33:58,075
Senyaplah. Bersedia.
1175
01:34:36,741 --> 01:34:38,443
Kita sudah sampai.
1176
01:34:56,057 --> 01:34:57,592
Tidak, jangan.
1177
01:34:58,760 --> 01:35:01,263
Hiccup, saya...
1178
01:35:01,463 --> 01:35:03,265
Bertenang.
1179
01:35:06,001 --> 01:35:07,001
Tak mengapa.
1180
01:35:17,676 --> 01:35:19,511
Awak hendak ke mana?
1181
01:35:19,711 --> 01:35:21,815
Kamu perlukan sesuatu
untuk membantu kamu berpaut.
1182
01:35:22,015 --> 01:35:23,982
Bersedia.
1183
01:35:24,116 --> 01:35:25,983
Ini akan menjadi malam yang panjang.
1184
01:35:32,991 --> 01:35:34,892
Bentuk barisan pertahanan.
1185
01:35:41,064 --> 01:35:43,433
Tajamkan kapak itu, semua!
1186
01:35:51,572 --> 01:35:53,240
Ketua.
1187
01:35:53,440 --> 01:35:55,107
Sedia, Ketua.
1188
01:35:56,142 --> 01:35:59,512
- Berdiri teguh.
- Baiklah, Stoick.
1189
01:35:59,712 --> 01:36:03,049
- Buat rakyat kamu bangga.
- Baiklah, Stoick.
1190
01:36:05,051 --> 01:36:11,389
Hari ini, kita musnahkan
pemerintahan naga sepenuhnya.
1191
01:36:15,860 --> 01:36:19,931
Walau apa pun kesudahannya,
ia berakhir di sini, sekarang!
1192
01:36:21,498 --> 01:36:24,934
Jadi mari hantar syaitan-syaitan ini
kembali ke neraka!
1193
01:37:43,036 --> 01:37:44,770
Itu saja?
1194
01:37:45,003 --> 01:37:46,038
Sarang itu milik kita!
1195
01:37:49,941 --> 01:37:52,209
Ini belum berakhir.
1196
01:38:00,151 --> 01:38:01,953
Berundur!
1197
01:38:02,153 --> 01:38:03,520
Berundur!
1198
01:38:03,653 --> 01:38:05,788
Berundur! Semua, berundur!
1199
01:38:12,027 --> 01:38:13,161
Berundur!
1200
01:38:15,897 --> 01:38:17,297
Bergerak!
1201
01:38:45,288 --> 01:38:47,490
Ke kapal!
1202
01:38:47,690 --> 01:38:48,726
Jangan!
1203
01:39:01,636 --> 01:39:03,271
Ke bahagian pulau yang jauh.
1204
01:39:03,505 --> 01:39:05,206
Baik, Ketua. Mari pergi!
1205
01:39:05,406 --> 01:39:07,809
Ikut sini! Semua!
1206
01:39:13,412 --> 01:39:15,279
- Keluar dari sini, semua!
- Ikut saya!
1207
01:39:15,513 --> 01:39:17,116
Gobber, pergi dengan yang lain.
1208
01:39:17,348 --> 01:39:20,351
Kenapa? Awak hendak ke mana?
1209
01:39:27,524 --> 01:39:29,060
Sebenarnya, saya akan tunggu di sini.
1210
01:39:29,227 --> 01:39:31,595
Ada pandangan liar dalam mata awak.
1211
01:39:32,395 --> 01:39:33,684
Saya boleh lengahkan sedikit masa
1212
01:39:33,808 --> 01:39:35,732
jika saya beri haiwan itu
sesuatu untuk diburu.
1213
01:39:35,999 --> 01:39:37,533
Dan saya boleh gandakan masa itu.
1214
01:39:39,035 --> 01:39:40,871
Saya tahu.
Hati saya memang lembut.
1215
01:39:41,537 --> 01:39:44,638
Bahagian awak yang
paling lembut adalah gigi.
1216
01:40:13,632 --> 01:40:16,968
Ingat, haiwan itu adalah ratu mereka.
1217
01:40:17,168 --> 01:40:18,468
Mereka cenderung untuk
buat apa saja yang disuruhnya.
1218
01:40:18,735 --> 01:40:20,771
Kita mesti bantu mereka melawan balik.
1219
01:40:23,640 --> 01:40:25,175
Fishlegs, apa maklumat kita?
1220
01:40:25,374 --> 01:40:28,111
Ooh, tengkorak dan ekor berperisai tebal,
1221
01:40:28,377 --> 01:40:30,180
sesuai untuk hentaman dan penghancuran.
1222
01:40:30,445 --> 01:40:32,681
Mata kecil,
lubang hidung besar.
1223
01:40:32,916 --> 01:40:34,783
Ia bergantung pada pendengaran dan bau.
1224
01:40:34,983 --> 01:40:37,485
- Baik. Astrid.
- Okey.
1225
01:40:37,685 --> 01:40:40,388
Snotlout, Fishlegs,
pergi ke titik butanya.
1226
01:40:40,621 --> 01:40:43,357
Buat bising.
Buat ia keliru.
1227
01:40:43,558 --> 01:40:45,993
Ruff, Tuff,
cari had apinya.
1228
01:40:46,194 --> 01:40:47,227
Buat ia marah.
1229
01:40:47,427 --> 01:40:49,629
Itu keistimewaan kami!
1230
01:40:51,297 --> 01:40:53,298
Cuba jangan mati, semua!
1231
01:41:03,241 --> 01:41:06,509
Haiwan ini tiada titik buta.
1232
01:41:10,113 --> 01:41:11,849
Di sana!
1233
01:41:16,451 --> 01:41:18,721
Hei, kawan.
1234
01:41:18,955 --> 01:41:20,156
Saya okey.
1235
01:41:20,355 --> 01:41:22,091
Berhati-hati.
1236
01:41:26,327 --> 01:41:28,996
Saya tahu,
tapi saya dah sampai.
1237
01:41:41,975 --> 01:41:43,509
Terus memalu!
1238
01:41:43,709 --> 01:41:46,344
Tapi kita mengelirukan naga kita sendiri!
1239
01:41:46,510 --> 01:41:48,646
Alamak!
1240
01:41:54,785 --> 01:41:56,254
Ikut sini!
1241
01:41:56,519 --> 01:41:57,854
Ikut sini! Cepat!
1242
01:41:58,054 --> 01:41:59,823
Semua, terus bergerak!
Cepat!
1243
01:42:00,023 --> 01:42:01,023
Pergi!
1244
01:42:01,124 --> 01:42:02,591
Itu anak sayakah?
1245
01:42:02,792 --> 01:42:05,194
- Snotlout!
- Cepat! Lontar!
1246
01:42:07,562 --> 01:42:09,799
Wah, sayang.
1247
01:42:09,999 --> 01:42:11,566
Akan jatuh.
1248
01:42:14,103 --> 01:42:15,737
Saya okey.
1249
01:42:15,970 --> 01:42:17,972
Kurang okey.
1250
01:42:19,874 --> 01:42:22,177
Saya selamatkan awak, Fishlegs.
1251
01:42:31,182 --> 01:42:32,349
Kenapa?
1252
01:42:32,516 --> 01:42:35,119
Ada sesuatu dalam mata awak?
1253
01:42:35,319 --> 01:42:38,454
Ya! Itu barulah Pembunuh Terunggul.
1254
01:43:58,258 --> 01:43:59,793
Awak boleh, kawan.
1255
01:44:05,731 --> 01:44:07,000
Hiccup.
1256
01:44:09,634 --> 01:44:12,236
Ayah cuma mahu melindungi kamu.
1257
01:44:12,470 --> 01:44:15,071
Saya tahu, ayah.
1258
01:44:15,271 --> 01:44:16,940
Biar saya balas budi.
1259
01:44:19,608 --> 01:44:21,610
Apa pun yang berlaku di sana,
1260
01:44:21,811 --> 01:44:25,681
ayah bangga memanggil kamu
sebagai anak ayah.
1261
01:44:29,684 --> 01:44:31,086
Dan itu saja yang saya perlukan.
1262
01:44:32,955 --> 01:44:33,956
Ayuh.
1263
01:44:38,292 --> 01:44:39,626
Ia dah terbang!
1264
01:44:40,694 --> 01:44:42,496
Kamu berdua, selamatkan Snotlout.
1265
01:44:42,696 --> 01:44:44,164
Saya akan alihkan perhatian ratu.
1266
01:44:46,365 --> 01:44:49,501
Betul itu.
Tumpukan perhatian pada saya.
1267
01:44:51,636 --> 01:44:52,738
Snotlout!
1268
01:44:56,408 --> 01:44:57,408
Sekarang!
1269
01:44:57,574 --> 01:44:59,978
Oh, seriuslah.
1270
01:45:13,424 --> 01:45:14,991
Saya tak percaya yang ianya berjaya.
1271
01:45:15,191 --> 01:45:17,225
Ya.
1272
01:45:18,927 --> 01:45:21,529
Tidak, sayang.
1273
01:45:21,729 --> 01:45:24,232
Lawan! Jangan akur pada ia!
1274
01:45:24,433 --> 01:45:25,933
Lawannya!
1275
01:45:50,420 --> 01:45:52,155
Astrid.
1276
01:46:07,368 --> 01:46:09,037
Awak dapat dia?
1277
01:46:23,050 --> 01:46:24,050
Pergi.
1278
01:46:27,385 --> 01:46:28,720
Haiwan itu ada sayap.
1279
01:46:28,920 --> 01:46:30,922
Mari lihat jika ia boleh menggunakannya.
1280
01:46:46,402 --> 01:46:48,138
Awak rasa ianya berjaya?
1281
01:46:50,340 --> 01:46:51,674
Ya.
1282
01:47:06,853 --> 01:47:09,689
Baiklah, kawan.
Masa untuk menghilang.
1283
01:47:14,927 --> 01:47:17,229
Ia datang!
1284
01:47:23,035 --> 01:47:25,904
Awak dah mencipta bakal ketua yang hebat.
1285
01:47:26,104 --> 01:47:27,104
Ya.
1286
01:48:08,272 --> 01:48:09,807
Awas!
1287
01:48:13,578 --> 01:48:15,011
Okey, masa dah tamat.
1288
01:48:15,212 --> 01:48:17,013
Mari lihat jika ianya berkesan.
1289
01:48:22,219 --> 01:48:23,787
Itu saja kemampuan awak?
1290
01:48:42,836 --> 01:48:44,438
Bertahanlah, kawan!
1291
01:48:44,637 --> 01:48:46,239
Sedikit lagi!
1292
01:48:47,506 --> 01:48:49,108
Bertahan, Toothless!
1293
01:48:51,611 --> 01:48:53,246
Sekarang!
1294
01:49:15,229 --> 01:49:17,198
Ya, kawan. Kita...
Tidak!
1295
01:49:30,000 --> 01:49:35,000
Terima kasih kepada <b>Elmira</b>
kerana menaja sari kata ini
1296
01:49:36,649 --> 01:49:38,817
Hiccup!
1297
01:49:43,222 --> 01:49:45,055
Hiccup?
1298
01:49:45,255 --> 01:49:46,757
Nak?
1299
01:49:48,558 --> 01:49:50,294
Hiccup!
1300
01:50:05,440 --> 01:50:07,108
Oh, anak saya.
1301
01:50:19,552 --> 01:50:21,254
Maafkan saya.
1302
01:51:33,416 --> 01:51:35,050
Hiccup.
1303
01:51:43,058 --> 01:51:45,359
Dia hidup. Dia hidup!
1304
01:51:48,529 --> 01:51:50,131
Ya!
1305
01:51:50,331 --> 01:51:52,133
Ya!
1306
01:52:02,941 --> 01:52:05,076
Terima kasih...
1307
01:52:05,943 --> 01:52:08,146
kerana menyelamatkan anak saya.
1308
01:52:09,414 --> 01:52:12,350
Sebenarnya, menyelamatkan
sebahagian besar daripada dia.
1309
01:52:28,564 --> 01:52:30,032
Hei, Toothless.
1310
01:52:31,900 --> 01:52:33,300
Baiklah.
1311
01:52:38,806 --> 01:52:40,373
Saya di dalam rumah saya.
1312
01:52:42,108 --> 01:52:43,777
Awak di dalam rumah saya.
1313
01:52:43,976 --> 01:52:46,478
Ayah saya tahu awak di sini?
1314
01:52:46,678 --> 01:52:49,047
Tolonglah.
1315
01:53:36,857 --> 01:53:38,591
Terima kasih, kawan.
1316
01:53:42,060 --> 01:53:44,162
Baiklah, mari pergi.
1317
01:54:13,754 --> 01:54:15,354
Toothless, duduk.
1318
01:54:19,091 --> 01:54:21,694
Hei, hei, hei!
Bukankah awak patut tidur?
1319
01:54:23,295 --> 01:54:25,563
Baiklah. Pegang kuat-kuat, semua.
1320
01:54:25,764 --> 01:54:27,866
Mari pergi.
1321
01:54:36,741 --> 01:54:38,074
Hei!
1322
01:54:38,341 --> 01:54:40,611
Nah, ini dia!
1323
01:54:45,179 --> 01:54:48,416
- Itu pun dia!
- Oh! Okey.
1324
01:54:49,250 --> 01:54:51,352
Jadi, apa pendapat kamu?
1325
01:54:51,519 --> 01:54:53,823
Beberapa perubahan sejak kamu pengsan.
1326
01:54:54,023 --> 01:54:57,692
Namun, terbang balik ke sini
adalah satu pengalaman yang cukup liar.
1327
01:54:57,859 --> 01:55:00,227
Tunggu, ayah menunggang naga?
1328
01:55:00,494 --> 01:55:02,029
Sebenarnya, raksasa itu dah membakar
1329
01:55:02,262 --> 01:55:03,564
semua kapal kita,
jadi kita tiada
1330
01:55:03,798 --> 01:55:04,997
- banyak...
- Hiccup!
1331
01:55:05,197 --> 01:55:06,633
Alamak.
1332
01:55:06,833 --> 01:55:08,569
Apa yang saya buat kali ini?
1333
01:55:08,769 --> 01:55:11,003
- Aduh!
- Itu kerana menakutkan saya.
1334
01:55:11,270 --> 01:55:13,574
Okey, adakah ia akan selalu jadi begini?
Sebab...
1335
01:55:16,374 --> 01:55:19,076
Dan itu untuk segala-galanya.
1336
01:55:19,243 --> 01:55:21,913
Awak tahu, saya boleh
membiasakan diri dengannya.
1337
01:55:22,112 --> 01:55:23,547
Ya.
1338
01:55:23,748 --> 01:55:28,652
Rupa-rupanya apa yang kita perlukan
hanyalah sedikit daripada ini.
1339
01:55:29,720 --> 01:55:31,554
Awak baru menuding ke arah saya.
1340
01:55:31,822 --> 01:55:34,424
Yalah, kebanyakan daripada awak.
1341
01:55:34,590 --> 01:55:36,893
Kaki baru itu hasil kerja saya
dengan sedikit saja
1342
01:55:37,092 --> 01:55:39,629
daripada sentuhan pelik awak
untuk ukuran yang bagus.
1343
01:55:39,829 --> 01:55:40,829
Nah.
1344
01:55:40,997 --> 01:55:42,097
Selamat pulang.
1345
01:55:42,297 --> 01:55:43,700
- Awak binanya semula?
- Ya.
1346
01:55:43,866 --> 01:55:45,634
Saya jumpa reka bentuk awak.
1347
01:55:45,834 --> 01:55:47,068
Tak terlalu buruk.
1348
01:55:47,301 --> 01:55:49,337
Night Fury!
1349
01:55:49,503 --> 01:55:51,537
- Itu dia.
- Apa itu?
1350
01:55:51,738 --> 01:55:53,205
Apa itu?
1351
01:55:53,372 --> 01:55:55,507
Mahu bersiar-siar?
1352
01:55:57,000 --> 01:56:04,000
Terjemahan sari kata oleh <b>Art.rigato</b>
1353
01:56:06,216 --> 01:56:08,552
<i>Inilah Berk.</i>
1354
01:56:10,621 --> 01:56:12,557
<i>Anda kena jadi gila
kalau mahu pindah ke sini.</i>
1355
01:56:14,291 --> 01:56:16,425
<i>Lebih gila lagi
kalau terus tinggal di sini.</i>
1356
01:56:18,427 --> 01:56:21,163
<i>Tempat ini bukan untuk yang lemah semangat.</i>
1357
01:56:26,500 --> 01:56:28,135
<i>Makanan yang tumbuh di sini</i>
1358
01:56:28,335 --> 01:56:30,739
<i>keras dan tawar.</i>
1359
01:56:30,905 --> 01:56:32,306
Ayuh!
1360
01:56:32,473 --> 01:56:34,141
<i>Orang yang membesar di sini...</i>
1361
01:56:34,341 --> 01:56:35,776
- Whoa!
- <i>...lagi teruk.</i>
1362
01:56:39,345 --> 01:56:43,182
<i>Kelebihan yang ada
hanyalah haiwan peliharaan.</i>
1363
01:56:43,349 --> 01:56:46,653
<i>Tempat lain mungkin ada
kuda padi atau anak anjing...</i>
1364
01:56:46,853 --> 01:56:49,889
- <i>Ayuh, kawan.</i>
- <i>...tapi kami pula ada...</i>
1365
01:56:52,892 --> 01:56:54,626
<i>naga.</i>
1366
01:56:56,000 --> 01:57:06,000
Terima kasih kepada <b>Elmira</b>
kerana menaja sari kata ini
1367
01:57:07,305 --> 01:58:07,489
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm