"The Twilight Zone" King Nine Will Not Return
ID | 13186829 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" King Nine Will Not Return |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E01.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734584 |
Format | srt |
1
00:00:09,827 --> 00:00:12,947
你马上要踏进异次元
2
00:00:12,982 --> 00:00:16,083
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:16,118 --> 00:00:19,203
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:19,238 --> 00:00:20,857
下一站,奇幻地带
5
00:00:20,938 --> 00:00:22,857
「奇异世纪」第二季 第一集
「逝者莫追」
6
00:00:22,867 --> 00:00:25,260
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
7
00:00:25,872 --> 00:00:27,871
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:断桥残雪
8
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,973
1943年的非洲
10
00:00:39,008 --> 00:00:41,475
战火在这片土地肆虐
11
00:00:41,510 --> 00:00:44,612
又被沙漠掩埋
12
00:00:47,114 --> 00:00:48,983
这是国王九号
13
00:00:49,018 --> 00:00:51,485
B-25中型轰炸机,隶属空军12号
14
00:00:51,520 --> 00:00:54,622
在一个炎热寂静的清晨于突尼斯起飞
15
00:00:54,657 --> 00:00:56,490
执行轰炸意大利南端的任务
16
00:00:56,525 --> 00:00:59,627
却被一枚偏离轨道的高射炮洞穿翼舱
17
00:01:00,244 --> 00:01:03,381
它像受伤的鸟儿落在此地
18
00:01:03,416 --> 00:01:06,500
再也无法返回
19
00:02:05,845 --> 00:02:09,563
哦,对了,我想起来了
20
00:02:09,598 --> 00:02:12,700
起码是想起了一部分
21
00:02:12,735 --> 00:02:14,568
翼舱被击中
22
00:02:14,603 --> 00:02:17,071
一路漏油
23
00:02:17,705 --> 00:02:20,825
落单后偏离了航向,最后迫降
24
00:02:20,860 --> 00:02:23,327
机上的人…
25
00:02:23,961 --> 00:02:25,830
机上的人呢?
26
00:02:28,332 --> 00:02:30,835
他们跳伞了?
27
00:02:30,870 --> 00:02:34,722
我让他们跳伞了?
28
00:02:34,757 --> 00:02:36,590
没有
29
00:02:36,625 --> 00:02:37,842
我没有
30
00:02:37,877 --> 00:02:40,344
我们一起迫降的
31
00:02:40,379 --> 00:02:45,983
我…
32
00:02:46,018 --> 00:02:48,486
我是机长詹姆斯·恩布里
33
00:02:48,521 --> 00:02:50,354
是的,就是我
34
00:02:50,389 --> 00:02:51,605
布雷克是副驾驶
35
00:02:51,640 --> 00:02:54,742
克兰斯基是通信员兼雷达员
36
00:02:54,777 --> 00:02:55,993
吉梅内兹是导航员
37
00:02:56,028 --> 00:02:57,862
科纳是尾炮手
38
00:02:57,897 --> 00:03:00,364
柯莱是炮塔炮手
39
00:03:00,399 --> 00:03:02,867
让我想想,还有谁?
40
00:03:48,162 --> 00:03:49,413
布雷克?
41
00:03:51,916 --> 00:03:53,167
布雷克?
42
00:04:06,063 --> 00:04:07,932
吉梅内兹?
43
00:04:09,183 --> 00:04:10,434
吉梅内兹?
44
00:04:19,827 --> 00:04:22,329
布雷克?
45
00:04:22,364 --> 00:04:24,832
科纳?
46
00:04:24,867 --> 00:04:27,952
克兰斯基?
47
00:04:27,987 --> 00:04:29,837
柯莱?
48
00:04:34,208 --> 00:04:36,093
吉梅内兹?
49
00:04:37,344 --> 00:04:39,213
嗨!
50
00:04:39,847 --> 00:04:40,464
嗨!
51
00:04:42,258 --> 00:04:43,925
好了,好了
52
00:04:44,010 --> 00:04:46,011
再好好想想
53
00:04:46,095 --> 00:04:47,855
我得好好想想
54
00:04:47,890 --> 00:04:50,357
再回忆一遍
55
00:04:50,392 --> 00:04:51,609
我们迫降…
56
00:04:51,644 --> 00:04:52,860
迫降后
57
00:04:52,895 --> 00:04:56,614
我一定是被甩出机舱
58
00:04:56,649 --> 00:04:59,116
没错,一定是那样
59
00:04:59,151 --> 00:05:02,236
我昏了过去
60
00:05:02,271 --> 00:05:04,121
也许昏迷了好几小时
61
00:05:04,156 --> 00:05:09,126
而其他人…
62
00:05:09,161 --> 00:05:11,629
其他人呢?
63
00:05:11,664 --> 00:05:14,748
他们在哪?
64
00:05:14,783 --> 00:05:16,000
他们没跳伞
65
00:05:16,035 --> 00:05:18,502
他们的降落伞还在
66
00:05:18,537 --> 00:05:20,387
他们也没死
67
00:05:20,422 --> 00:05:23,507
他们…也许是死了
68
00:05:23,542 --> 00:05:26,644
如果他们离开飞机
69
00:05:26,679 --> 00:05:29,146
为什么没带上我?
70
00:05:31,265 --> 00:05:33,767
布雷克!
71
00:05:33,802 --> 00:05:36,270
柯莱!克兰斯基!
72
00:05:36,305 --> 00:05:37,521
科纳?
73
00:05:37,556 --> 00:05:39,406
吉梅内兹?
74
00:05:57,675 --> 00:05:58,926
国王9号呼叫塔台
75
00:05:58,961 --> 00:06:00,794
紧急情况
76
00:06:00,829 --> 00:06:02,680
国王9号呼叫塔台,紧急情况
77
00:06:02,715 --> 00:06:04,548
国王9号呼叫塔台
78
00:06:04,583 --> 00:06:05,799
请回答
79
00:06:10,187 --> 00:06:11,438
国王9号呼叫塔台
80
00:06:11,473 --> 00:06:13,307
紧急情况,请回答!
81
00:06:35,212 --> 00:06:37,715
放松些
82
00:06:37,750 --> 00:06:39,583
好好想想
83
00:06:39,618 --> 00:06:42,720
别自乱阵脚
84
00:06:42,755 --> 00:06:45,222
一定事出有因
85
00:06:45,257 --> 00:06:47,091
会有合理的解释
86
00:06:47,126 --> 00:06:51,478
出于什么原因,他们在其他地方
87
00:06:51,513 --> 00:06:55,849
留下我一定有原因
88
00:06:55,884 --> 00:06:58,352
事情看起来不妙,但…
89
00:06:58,387 --> 00:07:00,237
自有逻辑
90
00:07:00,272 --> 00:07:02,106
凡事都有逻辑的解释
91
00:07:02,141 --> 00:07:03,107
我只需…
92
00:07:03,142 --> 00:07:05,609
只需保持冷静就好
93
00:07:05,644 --> 00:07:09,997
理智的思考下
94
00:07:10,032 --> 00:07:11,865
最重要的是…
95
00:07:11,900 --> 00:07:13,117
我不能忘了
96
00:07:13,152 --> 00:07:17,504
我得对机上的人负责
97
00:07:17,539 --> 00:07:19,373
我是机长
98
00:07:19,408 --> 00:07:22,509
我要尽我所能让他们活着
99
00:07:23,127 --> 00:07:25,629
我得保证他们的平安
100
00:07:25,664 --> 00:07:26,880
我指挥这架飞机
101
00:07:26,915 --> 00:07:30,017
我是机长,我有责任
102
00:07:33,422 --> 00:07:34,638
布雷克?
103
00:07:35,889 --> 00:07:37,775
布雷克,是你吗?
104
00:07:39,643 --> 00:07:41,528
布雷克?
105
00:07:44,531 --> 00:07:48,902
布雷克?
106
00:08:40,704 --> 00:08:43,841
柯莱?
107
00:08:43,876 --> 00:08:45,709
柯莱中士?
108
00:08:47,594 --> 00:08:50,097
你真是笨蛋
109
00:08:50,132 --> 00:08:52,599
你的水壶掉了
110
00:08:52,634 --> 00:08:54,468
你这个布朗克斯的牛仔
111
00:08:54,503 --> 00:08:57,604
傻瓜,你可是在沙漠里
112
00:08:57,639 --> 00:09:00,107
你需要水
113
00:09:01,975 --> 00:09:05,112
我果然还是要处处提醒你们
114
00:09:05,147 --> 00:09:06,980
真是你们的作风
115
00:09:07,015 --> 00:09:08,232
东奔西跑…
116
00:09:11,368 --> 00:09:14,121
这不好玩
117
00:09:14,156 --> 00:09:17,875
一点…也不好玩
118
00:09:34,007 --> 00:09:37,761
布雷克!
119
00:09:37,796 --> 00:09:39,646
布雷克…
120
00:09:39,681 --> 00:09:42,149
是我,恩布里
121
00:09:42,184 --> 00:09:44,017
是我,布雷克
122
00:09:44,052 --> 00:09:46,019
布雷克
123
00:09:56,029 --> 00:09:56,663
布雷克?
124
00:09:58,532 --> 00:10:02,286
布雷克,你去哪了?
125
00:10:02,321 --> 00:10:05,422
布雷克?
126
00:10:05,457 --> 00:10:08,542
恶作剧吗?
127
00:10:08,577 --> 00:10:10,427
行了,小伙子们
128
00:10:10,462 --> 00:10:14,181
我得对你们负责
129
00:10:14,216 --> 00:10:16,683
你们不明白吗?
130
00:10:16,718 --> 00:10:17,935
我有责任
131
00:10:37,621 --> 00:10:38,872
紧急情况
132
00:10:38,907 --> 00:10:40,123
国王9号呼叫塔台
133
00:10:40,158 --> 00:10:41,992
国王9号呼叫塔台
134
00:10:42,027 --> 00:10:43,243
紧急情况
135
00:10:43,278 --> 00:10:45,746
平降在沙漠中,最后一次联系
136
00:10:45,781 --> 00:10:46,997
是一个半小时前
137
00:10:47,032 --> 00:10:48,882
方位29…
138
00:10:58,892 --> 00:11:02,012
幻觉
139
00:11:02,047 --> 00:11:07,017
这一切可能都是幻觉
140
00:11:07,052 --> 00:11:09,519
我可能正躺在沙漠里
141
00:11:09,554 --> 00:11:12,656
颅骨骨折
142
00:11:12,691 --> 00:11:15,776
我大概不是站在这里
143
00:11:15,811 --> 00:11:19,529
而是正躺在那里,奄奄一息
144
00:11:19,564 --> 00:11:22,032
这一切都是…
145
00:11:22,067 --> 00:11:24,534
我自己幻想出来的
146
00:11:24,569 --> 00:11:27,671
或许我还在睡觉
147
00:11:27,706 --> 00:11:30,173
我在做梦
148
00:11:30,208 --> 00:11:35,178
也许醒来时我已在基地
149
00:11:35,213 --> 00:11:37,681
也可能我喝得烂醉
150
00:11:37,716 --> 00:11:40,801
正在某个酒吧包间
151
00:11:40,836 --> 00:11:42,686
和漂亮妞在一起
152
00:11:45,841 --> 00:11:48,942
真伤心啊
153
00:11:48,977 --> 00:11:51,445
真让我伤心啊
154
00:11:51,480 --> 00:11:54,564
医护人员会抓紧我
155
00:11:54,599 --> 00:11:57,067
他们不会松手
156
00:11:57,102 --> 00:11:58,318
他们得拉我走
157
00:11:58,353 --> 00:12:01,455
想让我走,就得这么做
158
00:12:06,460 --> 00:12:08,328
等等
159
00:12:08,363 --> 00:12:10,831
等一等
160
00:12:10,866 --> 00:12:13,967
我看见他坐在那里
161
00:12:14,002 --> 00:12:15,836
没错
162
00:12:15,871 --> 00:12:18,972
那不是幻觉
163
00:12:22,726 --> 00:12:26,480
我看见布雷克坐在这里
164
00:12:26,515 --> 00:12:28,348
谁都别想骗我
165
00:12:28,383 --> 00:12:30,851
我看见他就坐在这地方
166
00:12:30,886 --> 00:12:32,736
布雷克!
167
00:12:32,771 --> 00:12:34,988
科纳!柯莱!
168
00:12:35,023 --> 00:12:36,857
怎么了?
169
00:12:36,892 --> 00:12:38,742
听见我说话吗?
170
00:12:38,777 --> 00:12:40,610
嗨!
171
00:13:09,639 --> 00:13:12,142
好了,国王9号的人员们!
172
00:13:12,177 --> 00:13:14,644
我是你们的机长!
173
00:13:15,278 --> 00:13:17,781
怎么样,小子们?
174
00:13:17,816 --> 00:13:19,649
我得对你们这群臭小子负责!
175
00:13:19,684 --> 00:13:22,152
别闲逛了!
176
00:13:22,187 --> 00:13:24,037
也别耍花招了,先生们!
177
00:13:24,072 --> 00:13:26,406
怎么样,各位?
178
00:13:26,441 --> 00:13:27,657
你们怎么说?
179
00:13:27,692 --> 00:13:30,794
我有责任照看你们!
180
00:13:36,299 --> 00:13:37,667
布雷克!
181
00:13:37,702 --> 00:13:39,553
科纳!
182
00:13:55,435 --> 00:13:57,320
柯莱…
183
00:13:57,355 --> 00:13:59,189
我很抱歉
184
00:13:59,224 --> 00:14:01,691
我不知道
185
00:14:01,726 --> 00:14:05,078
安息吧
186
00:14:07,581 --> 00:14:10,083
安息吧,孩子
187
00:14:15,123 --> 00:14:16,957
嗨
188
00:14:16,992 --> 00:14:19,459
那些是什么飞机?
189
00:14:28,218 --> 00:14:30,971
等一下
190
00:14:31,006 --> 00:14:32,856
什么飞机…
191
00:14:32,891 --> 00:14:34,724
那是什么?
192
00:14:34,759 --> 00:14:37,861
我以前都没见过
193
00:14:38,478 --> 00:14:40,363
从没见过喷气机
194
00:14:40,398 --> 00:14:41,615
喷气机?
195
00:14:41,650 --> 00:14:42,866
喷气式飞机?
196
00:14:42,901 --> 00:14:45,368
我怎么知道喷气式飞机的?
197
00:14:45,403 --> 00:14:46,620
现在是1943年
198
00:14:46,655 --> 00:14:49,739
还没有喷气式飞机
199
00:14:49,774 --> 00:14:50,991
但我居然知道
200
00:14:51,625 --> 00:14:55,378
我知道那是F-106,F-105和B-58
201
00:14:55,413 --> 00:14:56,630
我都知道
202
00:14:58,999 --> 00:15:00,884
嗨!
203
00:15:00,919 --> 00:15:03,637
嗨,你们去哪?
204
00:15:03,672 --> 00:15:06,139
这是怎么回事?
205
00:15:06,174 --> 00:15:08,642
你们在这里干什么?
206
00:15:09,259 --> 00:15:11,144
布雷克!
207
00:15:11,179 --> 00:15:13,146
布雷克!科纳?
208
00:15:13,181 --> 00:15:15,015
布雷克!
209
00:15:15,050 --> 00:15:18,768
你听说过喷气式飞机吗?
210
00:15:18,803 --> 00:15:21,905
F-106,F-105,B-58?
211
00:15:21,940 --> 00:15:24,407
喷气式飞机!
212
00:15:26,276 --> 00:15:27,527
各位!
213
00:15:27,562 --> 00:15:28,778
嗨,各位!
214
00:15:28,813 --> 00:15:31,915
拜托,我们得离开这里
215
00:15:31,950 --> 00:15:33,783
必须离开这里
216
00:15:33,818 --> 00:15:36,920
现在这样没法摆脱困境
217
00:15:36,955 --> 00:15:38,171
我们走不出去
218
00:15:38,206 --> 00:15:39,422
绝对的
219
00:15:39,457 --> 00:15:40,674
肯定不行
220
00:15:40,709 --> 00:15:42,542
必须开飞机
221
00:15:43,176 --> 00:15:44,427
用飞的
222
00:15:44,462 --> 00:15:46,930
来吧,小子们!
223
00:15:46,965 --> 00:15:49,432
我们把飞机抬起来
224
00:15:49,467 --> 00:15:51,301
把轮子放下来
225
00:15:51,336 --> 00:15:55,055
试着起飞离开
226
00:15:55,090 --> 00:15:57,557
小子们,我会让飞机起飞
227
00:15:57,592 --> 00:15:59,442
相信我
228
00:15:59,477 --> 00:16:01,311
我们会返航
229
00:16:24,467 --> 00:16:26,970
一点用也没有
230
00:16:28,838 --> 00:16:31,975
因为这是幻觉
231
00:16:32,010 --> 00:16:34,477
根本不存在
232
00:16:38,848 --> 00:16:40,734
我死了
233
00:16:42,602 --> 00:16:44,487
或是昏迷了
234
00:16:44,522 --> 00:16:48,241
或是在鬼门边徘徊
235
00:16:52,612 --> 00:16:54,497
哦,我明白了
236
00:16:54,532 --> 00:16:57,000
我失去意识了
237
00:17:00,754 --> 00:17:04,507
或是在某个军事基地崩溃
238
00:17:06,376 --> 00:17:09,512
躺在某个狭小的病房里
239
00:17:19,639 --> 00:17:22,142
或是我根本不存在
240
00:17:24,027 --> 00:17:25,895
和你一样虚幻
241
00:17:27,147 --> 00:17:30,283
小子们,我没事
242
00:17:30,318 --> 00:17:32,152
来吧
243
00:17:32,187 --> 00:17:34,037
快回来
244
00:17:34,072 --> 00:17:37,157
吱个声也行
245
00:17:37,192 --> 00:17:39,042
我想到了
246
00:17:39,077 --> 00:17:41,544
你们可以对我吼
247
00:17:41,579 --> 00:17:43,546
对我吼!
248
00:17:46,701 --> 00:17:50,420
嗨,你们干嘛不…
249
00:17:50,455 --> 00:17:52,922
哦,真好笑
250
00:17:52,957 --> 00:17:54,174
你们干嘛不…
251
00:17:54,209 --> 00:17:57,310
突然从沙漠出跳出来
252
00:17:57,345 --> 00:18:01,064
站在那里傻笑呢?
253
00:18:03,566 --> 00:18:05,435
就不能…
254
00:18:13,576 --> 00:18:15,445
柯莱!
255
00:18:17,947 --> 00:18:20,450
柯莱!
256
00:18:20,700 --> 00:18:23,837
小伙子们,我知道你们会回来
257
00:18:30,460 --> 00:18:33,463
哦,不
258
00:18:33,498 --> 00:18:35,348
小伙子们?
259
00:18:35,383 --> 00:18:37,217
不
260
00:18:37,252 --> 00:18:39,719
不,求你们了
261
00:18:39,754 --> 00:18:40,970
柯莱
262
00:18:41,005 --> 00:18:42,856
布雷克?
263
00:18:42,891 --> 00:18:44,724
克兰斯基?
264
00:18:50,980 --> 00:18:52,866
幻影
265
00:18:52,901 --> 00:18:55,368
都是幻影
266
00:18:58,488 --> 00:19:00,373
这里什么都没有
267
00:19:02,242 --> 00:19:05,378
虚无一物
268
00:19:05,413 --> 00:19:07,881
哦,上帝哪
269
00:19:07,916 --> 00:19:10,383
上帝啊,到底怎么了?
270
00:19:10,418 --> 00:19:12,886
怎么回事?
271
00:19:12,921 --> 00:19:16,639
为什么不告诉我?
272
00:19:19,142 --> 00:19:22,262
上帝啊,告诉我吧
273
00:19:22,297 --> 00:19:26,015
告诉我到底是怎么了
274
00:19:26,050 --> 00:19:27,901
哦,上帝啊
275
00:19:27,936 --> 00:19:31,020
告诉我吧
276
00:19:31,055 --> 00:19:33,523
上帝啊
277
00:19:33,558 --> 00:19:36,025
求你了
278
00:19:36,060 --> 00:19:38,528
求你了…
279
00:19:38,563 --> 00:19:41,030
詹姆斯·恩布里,41岁,单身
280
00:19:41,065 --> 00:19:42,916
今早的事
281
00:19:42,951 --> 00:19:45,418
路过报亭,看了报纸
282
00:19:45,453 --> 00:19:46,669
然后休克了
283
00:19:46,704 --> 00:19:50,423
救护车赶去时,已经没知觉了
284
00:19:50,458 --> 00:19:51,674
这是诱因吗?这个头版?
285
00:19:51,709 --> 00:19:53,543
所以我认为
286
00:19:53,578 --> 00:19:55,428
需要找精神科医生过来
287
00:19:56,578 --> 00:19:58,428
(沙漠中惊现二战时期的轰炸机)
288
00:19:59,048 --> 00:20:00,300
真奇怪啊
289
00:20:00,335 --> 00:20:02,185
我很赞同
290
00:20:02,220 --> 00:20:04,687
所以我找华盛顿五角大楼核对
291
00:20:04,722 --> 00:20:05,939
他的军队背景
292
00:20:05,974 --> 00:20:07,190
空军,B-25机长
293
00:20:07,225 --> 00:20:09,058
主飞非洲和意大利,37次任务
294
00:20:09,093 --> 00:20:11,561
因反复发烧,于1943年退役
295
00:20:12,061 --> 00:20:14,564
据信是心理障碍
296
00:20:14,599 --> 00:20:15,815
但在查清病因前
297
00:20:15,850 --> 00:20:18,318
他就退役了
298
00:20:18,353 --> 00:20:19,569
这是他的飞机
299
00:20:19,604 --> 00:20:20,820
他的飞机和机组人员
300
00:20:20,855 --> 00:20:22,071
飞往意大利
301
00:20:22,705 --> 00:20:24,574
原计划只是一次例行飞行
302
00:20:24,609 --> 00:20:28,711
恩布里因病未能参与那次任务
303
00:20:28,746 --> 00:20:31,214
有人代替他执行了任务
304
00:20:31,249 --> 00:20:32,465
再也没回来
305
00:20:32,582 --> 00:20:33,833
17年了
306
00:20:33,868 --> 00:20:36,336
他一直心怀愧疚
307
00:20:39,722 --> 00:20:41,975
你没事了,恩布里先生
308
00:20:42,010 --> 00:20:43,593
你在医院
309
00:20:43,628 --> 00:20:44,844
我们会照看你
310
00:20:44,879 --> 00:20:48,598
不可思议的梦
311
00:20:48,633 --> 00:20:51,100
我回去了
312
00:20:51,734 --> 00:20:54,237
回到沙漠里
313
00:20:54,272 --> 00:20:56,356
没事了,恩布里先生
314
00:20:56,391 --> 00:20:57,607
不,不
315
00:20:57,642 --> 00:20:58,858
抱歉,恩布里先生
316
00:20:58,893 --> 00:21:00,743
你回到了沙漠
317
00:21:00,778 --> 00:21:01,995
然后呢?
318
00:21:02,030 --> 00:21:04,497
我找到了我的飞机
319
00:21:04,532 --> 00:21:06,366
我在找机上的人
320
00:21:07,000 --> 00:21:08,868
四处寻找
321
00:21:08,903 --> 00:21:10,753
我看见布雷克
322
00:21:10,788 --> 00:21:13,256
但那只是幻影,我的幻觉
323
00:21:13,291 --> 00:21:14,507
他并不在那
324
00:21:14,542 --> 00:21:16,376
他们都不在
325
00:21:17,010 --> 00:21:18,878
只是幻觉,恩布里先生
326
00:21:18,913 --> 00:21:21,381
但你现在清醒了
327
00:21:21,416 --> 00:21:24,133
你会好起来
328
00:21:24,168 --> 00:21:27,270
我本该在飞机上
329
00:21:27,305 --> 00:21:30,390
我本该执行那次任务
330
00:21:30,425 --> 00:21:32,392
我临阵脱逃!
331
00:21:32,427 --> 00:21:33,643
你不是临阵脱逃
332
00:21:33,678 --> 00:21:34,894
你无法预知
333
00:21:35,528 --> 00:21:37,397
那架飞机无法返航
334
00:21:37,432 --> 00:21:39,282
现在你会慢慢
335
00:21:39,317 --> 00:21:40,533
想明白的
336
00:21:40,568 --> 00:21:41,784
你最终会释然
337
00:21:41,819 --> 00:21:43,653
说出来就好了
338
00:21:43,688 --> 00:21:47,407
你不必把此事深埋在心里
339
00:21:47,442 --> 00:21:50,793
这么多年来一直备受此事煎熬
340
00:21:54,163 --> 00:21:56,666
还有一件不可思议的事
341
00:21:56,701 --> 00:22:01,421
是幻觉抑或是梦境
342
00:22:01,456 --> 00:22:04,557
我在沙漠中时
343
00:22:04,592 --> 00:22:06,426
后来…
344
00:22:06,461 --> 00:22:08,928
在我头顶…
345
00:22:08,963 --> 00:22:11,431
空中飞的是…
346
00:22:11,466 --> 00:22:15,184
喷气式飞机
347
00:22:19,572 --> 00:22:21,441
不是很奇怪吗?
348
00:22:21,476 --> 00:22:23,326
1943年
349
00:22:23,361 --> 00:22:26,446
非洲沙漠的上空
350
00:22:26,481 --> 00:22:30,199
飞过喷气式飞机
351
00:22:30,234 --> 00:22:32,085
就像是我…
352
00:22:32,120 --> 00:22:35,204
就像是刚刚回去
353
00:22:35,239 --> 00:22:36,456
像今天发生的一样
354
00:22:42,712 --> 00:22:44,597
是吗?
355
00:22:44,632 --> 00:22:47,100
我真的回去了?
356
00:22:47,135 --> 00:22:50,853
我回去找到我的飞机了?
357
00:22:50,888 --> 00:22:52,972
在你的脑海里…
358
00:22:53,007 --> 00:22:54,857
你确实回去了
359
00:22:54,892 --> 00:22:56,726
但只是在你的脑海里
360
00:22:59,729 --> 00:23:02,231
只是在我的脑海里
361
00:23:02,865 --> 00:23:04,734
继续睡吧,恩布里先生
362
00:23:04,769 --> 00:23:06,619
你会好起来
363
00:23:14,744 --> 00:23:16,629
最糟的已经过去了
364
00:23:16,664 --> 00:23:19,132
起码他能说出内疚之事
365
00:23:19,167 --> 00:23:20,383
他清楚这点
366
00:23:20,418 --> 00:23:22,885
对他而言,那幻觉似乎很真实
367
00:23:22,920 --> 00:23:24,754
过几天后
368
00:23:24,789 --> 00:23:26,005
就不那么真实了
369
00:23:26,040 --> 00:23:27,890
医生,这是恩布里先生的衣服
370
00:23:27,925 --> 00:23:29,142
你忘在检查室了
371
00:23:29,177 --> 00:23:30,393
放桌上吧,护士
372
00:23:30,428 --> 00:23:32,261
我一会儿进病房时带过去
373
00:23:32,296 --> 00:23:33,513
我过些天想和他谈谈
374
00:23:33,548 --> 00:23:35,014
好,我会继续留意他
375
00:23:35,049 --> 00:23:37,517
这是什么?
376
00:23:40,653 --> 00:23:43,156
沙子
377
00:23:45,024 --> 00:23:46,909
隐藏于飞沙下的难解之谜
378
00:23:47,527 --> 00:23:49,412
带着破损的机翼
379
00:23:49,447 --> 00:23:53,783
静卧于这方沙漠净土中
380
00:23:53,818 --> 00:23:56,285
惊叹于虚实相应
381
00:23:56,320 --> 00:23:58,788
古今交融
382
00:23:58,823 --> 00:24:00,039
怎会如此?
383
00:24:00,074 --> 00:24:03,176
谜题留在了死寂的沙漠中
384
00:24:03,211 --> 00:24:04,427
而谜底呢?
385
00:24:04,462 --> 00:24:08,181
谜底正在奇幻地带静候我们来揭开
386
00:24:12,935 --> 00:24:15,438
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
387
00:24:15,473 --> 00:24:17,306
为你预告下集内容
388
00:24:17,341 --> 00:24:19,809
广告后马上回来
389
00:24:21,828 --> 00:24:23,646
有请瑟林先生
390
00:24:23,681 --> 00:24:26,149
下集故事发生在这家古玩店
391
00:24:26,184 --> 00:24:28,034
在老派洛可可风格的
392
00:24:28,069 --> 00:24:29,902
略带霉味虫斑的古玩中
393
00:24:29,937 --> 00:24:31,154
会出现一个瓶子
394
00:24:31,189 --> 00:24:33,656
而瓶中出现的精灵
395
00:24:33,691 --> 00:24:35,541
会满足Luther Adler先生四个愿望
396
00:24:35,576 --> 00:24:37,410
但他和你们一样,会发现
397
00:24:37,445 --> 00:24:39,295
魔法不廉价
398
00:24:39,330 --> 00:24:41,164
许愿并不便宜
399
00:24:41,199 --> 00:24:43,049
敬请期待下集
400
00:24:43,084 --> 00:24:44,300
有关「福祸相依」的离奇故事
401
00:24:44,335 --> 00:24:46,169
谢谢收看,晚安
402
00:24:47,247 --> 00:24:56,291
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
403
00:25:29,462 --> 00:25:32,598
记得收看「Andy Griffith Show」
404
00:25:32,633 --> 00:25:34,467
多台热播中
405
00:25:34,502 --> 00:25:36,352
详情请见电视预告
405
00:25:37,305 --> 00:26:37,238
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm