"The Twilight Zone" The Man in the Bottle
ID | 13186830 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Man in the Bottle |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E02.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734658 |
Format | srt |
1
00:00:10,135 --> 00:00:12,638
你马上要踏进异次元
2
00:00:12,673 --> 00:00:15,774
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:15,809 --> 00:00:18,276
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:18,311 --> 00:00:20,779
下一站,奇幻地带
5
00:00:21,613 --> 00:00:23,532
「奇异世纪」第二季 第二集
「福祸相依」
6
00:00:23,542 --> 00:00:25,935
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
7
00:00:26,547 --> 00:00:28,546
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:断桥残雪
8
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
9
00:01:01,570 --> 00:01:02,821
爱德娜
10
00:01:02,856 --> 00:01:04,072
什么?
11
00:01:04,107 --> 00:01:06,575
燃气和电费呢?
12
00:01:06,610 --> 00:01:07,826
什么?
13
00:01:07,861 --> 00:01:09,077
燃气和电费的账单
14
00:01:09,112 --> 00:01:10,946
有几个月了?
15
00:01:10,981 --> 00:01:12,447
四个月
16
00:01:12,482 --> 00:01:14,332
最好付了
17
00:01:16,952 --> 00:01:20,088
这个没法付
18
00:01:20,123 --> 00:01:22,340
哦,真希望…
19
00:01:41,476 --> 00:01:43,361
你好吗,格雷夫人?
20
00:01:43,396 --> 00:01:45,480
还行,卡萨先生
21
00:01:45,515 --> 00:01:46,732
你怎样?
22
00:01:47,365 --> 00:01:48,734
没什么不好的
23
00:01:52,487 --> 00:01:56,241
雨下个不停
24
00:01:56,276 --> 00:01:58,744
雨量确实比往年多
25
00:02:01,997 --> 00:02:03,248
确实
26
00:02:06,384 --> 00:02:08,253
对花草有益
27
00:02:08,288 --> 00:02:10,255
怎么样?
28
00:02:15,510 --> 00:02:17,395
这是传家宝,卡萨先生
29
00:02:17,430 --> 00:02:20,899
真是传家宝吗,格雷夫人?
30
00:02:20,934 --> 00:02:22,768
当然,卡萨先生
31
00:02:22,803 --> 00:02:25,904
世传多年了
32
00:02:25,939 --> 00:02:28,406
应该很值钱
33
00:02:28,441 --> 00:02:30,909
手工吹制的玻璃
34
00:02:30,944 --> 00:02:31,526
是吗?
35
00:02:33,446 --> 00:02:36,531
格雷夫人,这只是旧酒瓶
36
00:02:36,566 --> 00:02:38,416
你知道这值多少钱?
37
00:02:38,451 --> 00:02:39,284
一钱不值
38
00:02:39,918 --> 00:02:41,286
如果能找到卖这酒瓶的店
39
00:02:41,321 --> 00:02:43,789
他们也会这么告诉你,格雷夫人
40
00:02:43,824 --> 00:02:46,174
一钱不值
41
00:02:50,545 --> 00:02:56,184
我…可以一美元卖你
42
00:02:58,436 --> 00:03:00,939
格雷夫人,如果我有余钱
43
00:03:00,974 --> 00:03:03,441
我一定会给你,但…
44
00:03:03,476 --> 00:03:05,310
这里的情况也不太好
45
00:03:05,345 --> 00:03:06,561
我也负债累累
46
00:03:22,961 --> 00:03:28,583
真希望能多给些
47
00:03:28,618 --> 00:03:30,468
谢谢,卡萨先生
48
00:03:30,503 --> 00:03:32,337
你真是好人
49
00:03:32,372 --> 00:03:34,222
上帝保佑你
50
00:03:38,593 --> 00:03:39,845
卡萨先生
51
00:03:39,880 --> 00:03:42,848
那不是传家宝
52
00:03:42,883 --> 00:03:45,851
是从垃圾箱捡的
53
00:03:45,886 --> 00:03:48,236
卡萨先生,请你
54
00:03:48,271 --> 00:03:50,105
原谅我骗了你
55
00:03:50,739 --> 00:03:53,859
没关系,格雷夫人
56
00:03:53,894 --> 00:03:58,246
谁知道呢?也许哪天就成传家宝了
57
00:03:58,281 --> 00:03:59,998
是的
58
00:04:01,499 --> 00:04:03,869
谢谢
59
00:04:26,024 --> 00:04:27,893
做工精致啊
60
00:04:35,150 --> 00:04:37,035
她得吃饭,不是吗?
61
00:04:37,070 --> 00:04:38,286
你不需要吗?
62
00:04:38,321 --> 00:04:40,038
亚瑟
63
00:04:40,073 --> 00:04:43,408
我们都快破产了
64
00:04:43,443 --> 00:04:45,794
你保证过不再施舍
65
00:04:45,829 --> 00:04:48,296
爱德娜,也许我只是为了
66
00:04:48,331 --> 00:04:53,301
找几个能同情的人
67
00:04:53,336 --> 00:04:54,920
某人今时
68
00:04:54,955 --> 00:04:56,171
也许很落魄
69
00:04:56,206 --> 00:04:57,806
之后…
70
00:04:57,841 --> 00:05:00,308
就能时来运转呢
71
00:05:02,060 --> 00:05:03,311
看啊
72
00:05:03,346 --> 00:05:04,562
好好看看!
73
00:05:04,597 --> 00:05:06,431
有百年传奇的老店
74
00:05:06,466 --> 00:05:09,567
我祖父为这店伤透了心
75
00:05:09,602 --> 00:05:12,070
然后传给我父亲,一样的失落
76
00:05:12,105 --> 00:05:13,939
看哪,看看啊
77
00:05:13,974 --> 00:05:16,441
又破又旧
78
00:05:16,476 --> 00:05:17,692
仅能勉强度日!
79
00:05:18,326 --> 00:05:20,195
这里不只是
80
00:05:20,230 --> 00:05:22,080
见证人们失败的
81
00:05:22,115 --> 00:05:23,949
古玩店
82
00:05:23,984 --> 00:05:27,085
这里本身就是失败的证明!
83
00:05:27,120 --> 00:05:30,839
是埋葬
84
00:05:30,874 --> 00:05:32,707
人们希望的坟墓
85
00:05:34,592 --> 00:05:37,095
爱德娜,我们是怎么了?
86
00:05:37,130 --> 00:05:38,346
我们怎么了?
87
00:05:38,381 --> 00:05:39,347
我们还不老
88
00:05:39,382 --> 00:05:41,850
但这地方却催人老
89
00:05:41,885 --> 00:05:43,718
将来一定有一天
90
00:05:43,753 --> 00:05:46,104
我们不必再缩衣节食
91
00:05:46,139 --> 00:05:47,973
整日操心预算
92
00:05:48,008 --> 00:05:49,858
帐单或是催款单
93
00:05:55,730 --> 00:05:58,867
嗨
94
00:05:58,902 --> 00:06:00,735
嗨!
95
00:06:04,739 --> 00:06:07,242
亚瑟·卡萨夫妇
96
00:06:07,277 --> 00:06:10,378
温文尔雅,极富耐心
97
00:06:10,413 --> 00:06:12,881
他们的生活犹如一个嫁妆箱
98
00:06:12,916 --> 00:06:16,001
带着生锈的锁,而钥匙却不见了
99
00:06:16,634 --> 00:06:19,137
但很快,嫁妆箱会被打开
100
00:06:19,172 --> 00:06:22,257
一个奇异的幻影将用许愿
101
00:06:22,292 --> 00:06:24,759
为他们一成不变的落魄生活
102
00:06:24,794 --> 00:06:27,896
带去一点调味剂
103
00:06:27,931 --> 00:06:30,398
卡萨夫妇
104
00:06:31,016 --> 00:06:34,152
即将迈入奇幻地带
105
00:06:54,289 --> 00:06:56,174
你们好
106
00:06:57,675 --> 00:07:02,047
跳过冗长的通用解释
107
00:07:02,082 --> 00:07:06,434
简单来说,我是一个精灵
108
00:07:08,303 --> 00:07:09,554
一点也没错
109
00:07:09,589 --> 00:07:11,306
一个精灵
110
00:07:11,341 --> 00:07:15,060
我可以满足你四个愿望
111
00:07:16,311 --> 00:07:18,813
卡萨先生?
112
00:07:18,848 --> 00:07:22,200
卡萨夫人?
113
00:07:22,235 --> 00:07:24,069
你们有何愿望?
114
00:07:24,104 --> 00:07:27,455
亚瑟,我们怎么了?
115
00:07:30,575 --> 00:07:33,078
他是催眠师吧
116
00:07:33,113 --> 00:07:34,963
不是
117
00:07:34,998 --> 00:07:38,083
我会满足主人四个愿望
118
00:07:38,118 --> 00:07:40,218
然后回瓶中沉睡
119
00:07:40,253 --> 00:07:43,338
一百零一年
120
00:07:43,373 --> 00:07:45,090
等候下一位主人召唤
121
00:07:51,980 --> 00:07:56,351
而现在是您和卡萨夫人
122
00:07:56,386 --> 00:07:59,487
许四个愿望的时候了
123
00:07:59,522 --> 00:08:01,356
当然别忘了…
124
00:08:01,391 --> 00:08:03,241
爱德娜
125
00:08:03,276 --> 00:08:05,360
…愿望是不可改变的
126
00:08:05,395 --> 00:08:07,245
一旦许了愿就不能反悔
127
00:08:07,280 --> 00:08:10,365
一个应验的许愿就是既成事实
128
00:08:10,400 --> 00:08:12,867
只能通过另一个愿望来改变
129
00:08:16,254 --> 00:08:18,123
明白了吗,卡萨先生?
130
00:08:19,507 --> 00:08:22,010
我想还是叫警察吧
131
00:08:22,045 --> 00:08:23,261
那就许愿吧
132
00:08:23,296 --> 00:08:26,381
我可以给你叫来伦敦警察厅
133
00:08:26,416 --> 00:08:29,517
美国联邦调查局
134
00:08:29,552 --> 00:08:32,137
或是全伦敦的警察
135
00:08:32,172 --> 00:08:34,022
你想要警察吗?
136
00:08:34,057 --> 00:08:35,273
不
137
00:08:35,308 --> 00:08:38,393
这不是我们的愿望
138
00:08:38,428 --> 00:08:41,529
亚瑟,你疯了吗?
139
00:08:41,564 --> 00:08:43,398
你相信他?
140
00:08:43,433 --> 00:08:45,283
请继续,卡萨先生
141
00:08:45,318 --> 00:08:46,534
你是说?
142
00:08:46,569 --> 00:08:52,157
如果我许愿
143
00:08:52,790 --> 00:08:54,659
只是为了验证你的话
144
00:08:54,694 --> 00:08:57,162
我想要你修好那块
145
00:08:57,197 --> 00:08:59,047
陈列柜的玻璃
146
00:09:03,418 --> 00:09:07,805
你确定吗,卡萨先生?
147
00:09:12,310 --> 00:09:13,561
卡萨先生
148
00:09:13,596 --> 00:09:15,430
那就是你的愿望?
149
00:09:17,565 --> 00:09:19,434
是的,正是如此
150
00:09:19,469 --> 00:09:22,570
我想要你修好
151
00:09:22,605 --> 00:09:24,439
那个陈列柜的玻璃
152
00:09:46,461 --> 00:09:48,346
卡萨先生?
153
00:09:50,598 --> 00:09:53,468
你还剩三个愿望
154
00:09:57,855 --> 00:10:00,975
三个愿望
155
00:10:01,010 --> 00:10:03,478
三个愿望
156
00:10:03,513 --> 00:10:04,729
要什么都行
157
00:10:04,764 --> 00:10:05,980
好好想想
158
00:10:06,015 --> 00:10:06,614
你要什么?
159
00:10:06,649 --> 00:10:09,117
我什么也不要,亚瑟
160
00:10:09,152 --> 00:10:10,368
一家新店
161
00:10:10,403 --> 00:10:12,237
第五大街上的奢侈品店
162
00:10:12,272 --> 00:10:13,488
本来可以拿这事试探他
163
00:10:14,122 --> 00:10:17,242
或是钱,爱德娜!
164
00:10:17,277 --> 00:10:18,493
十万美金!
165
00:10:18,528 --> 00:10:20,378
二十万!
166
00:10:20,413 --> 00:10:21,629
一百万!
167
00:10:21,664 --> 00:10:22,497
爱德娜
168
00:10:22,532 --> 00:10:24,882
再也不必辛劳操持
169
00:10:24,917 --> 00:10:27,385
也不必在这里虚度余生了
170
00:10:27,420 --> 00:10:28,636
亚瑟,不要
171
00:10:28,671 --> 00:10:30,505
这种事不道德
172
00:10:30,540 --> 00:10:33,007
衣服,爱德娜,高档衣服
173
00:10:33,042 --> 00:10:35,510
珠宝、豪宅!
174
00:10:35,545 --> 00:10:36,761
什么都行,爱德娜
175
00:10:36,796 --> 00:10:39,897
今后再也不用担惊受怕了
176
00:10:41,149 --> 00:10:43,651
钱
177
00:10:43,686 --> 00:10:46,154
钱吗?最简单不过了,卡萨先生
178
00:10:46,771 --> 00:10:49,274
要多少,多少面额的?
179
00:10:51,159 --> 00:10:53,027
我们要多少?
180
00:10:53,062 --> 00:10:53,661
我不知道
181
00:10:53,696 --> 00:10:56,164
我不知道
182
00:11:03,671 --> 00:11:06,174
一百万,立马出现在眼前
183
00:11:06,209 --> 00:11:08,042
要五美金和十美金的票面
184
00:11:11,045 --> 00:11:12,680
这就是我们的愿望!
185
00:11:12,715 --> 00:11:14,549
一百万!
186
00:11:17,802 --> 00:11:21,055
那就如你所愿,卡萨先生
187
00:11:36,204 --> 00:11:38,323
爱德娜!
188
00:11:42,960 --> 00:11:45,463
爱德娜!一百万!
189
00:11:45,498 --> 00:11:48,583
一百万美金!
190
00:11:49,217 --> 00:11:50,468
爱德娜,你看!
191
00:11:50,503 --> 00:11:52,337
一百万!
192
00:11:54,138 --> 00:11:55,390
等等
193
00:11:55,425 --> 00:11:57,258
等等,他说
194
00:11:57,293 --> 00:11:59,143
然后他说「钱?」
195
00:11:59,178 --> 00:12:00,395
「给我这么多钱吗」
196
00:12:00,430 --> 00:12:02,897
「我想她是愁钱没处花吧!」
197
00:12:06,052 --> 00:12:09,153
给你,我的朋友
198
00:12:09,188 --> 00:12:11,022
付清贷款
199
00:12:11,057 --> 00:12:12,273
开始新生活吧
200
00:12:12,308 --> 00:12:13,524
就是这样,给你,亲爱的
201
00:12:13,559 --> 00:12:16,027
给,去度个假
202
00:12:16,062 --> 00:12:17,912
记得带个男友回来
203
00:12:17,947 --> 00:12:21,032
哦,亲爱的格雷夫人
204
00:12:21,067 --> 00:12:24,168
给,多拿点!
205
00:12:24,203 --> 00:12:27,288
格雷夫人,愿上帝保佑你
206
00:12:27,323 --> 00:12:28,539
给,亲爱的
207
00:12:28,574 --> 00:12:29,791
不,不
208
00:12:29,826 --> 00:12:31,676
你拿回去吧
209
00:12:31,711 --> 00:12:32,927
给你,牧师
210
00:12:32,962 --> 00:12:34,796
别担心,钱来的光明正大
211
00:12:34,831 --> 00:12:37,298
拿这钱去粉刷教堂
212
00:12:37,333 --> 00:12:38,549
好的,先生,谢谢你
213
00:12:38,584 --> 00:12:40,685
多莉,你来了,来
214
00:12:40,720 --> 00:12:43,805
让安吉洛买辆新卡车
215
00:12:43,840 --> 00:12:45,056
记住,是红色车轮那种
216
00:12:45,091 --> 00:12:46,307
给你
217
00:12:46,342 --> 00:12:50,812
不必了,我的名片,卡萨先生
218
00:12:57,068 --> 00:12:59,570
国家税务局
219
00:12:59,605 --> 00:13:00,321
没错
220
00:13:00,356 --> 00:13:03,458
我是为个人所得税而来,卡萨先生
221
00:13:03,493 --> 00:13:04,709
把帐单寄来
222
00:13:04,744 --> 00:13:05,960
我们会付钱
223
00:13:05,995 --> 00:13:07,829
但快点寄来
224
00:13:07,864 --> 00:13:08,463
可以吗?
225
00:13:09,080 --> 00:13:10,965
我和妻子很快
226
00:13:11,000 --> 00:13:12,216
要去欧洲
227
00:13:13,503 --> 00:13:14,719
有家属吗?
228
00:13:14,754 --> 00:13:16,587
整个街坊
229
00:13:16,622 --> 00:13:18,473
不,他们不算在内
230
00:13:27,849 --> 00:13:29,734
这些数字是什么意思?
231
00:13:29,769 --> 00:13:30,985
一百万,卡萨先生
232
00:13:31,020 --> 00:13:32,854
按夫妻所得税的扣除标准
233
00:13:32,889 --> 00:13:35,356
你们需上缴政府
234
00:13:35,391 --> 00:13:37,241
约是九十万七千美金
235
00:13:37,276 --> 00:13:38,493
什么?
236
00:13:38,528 --> 00:13:39,744
是的,你没听错
237
00:13:39,779 --> 00:13:41,612
此外
238
00:13:41,647 --> 00:13:43,498
还需缴纳州税
239
00:13:43,533 --> 00:13:45,116
粗略估计下…
240
00:13:45,151 --> 00:13:47,502
总费用…
241
00:13:47,537 --> 00:13:50,004
大约在…
242
00:13:50,039 --> 00:13:51,873
九十四万二千六百四十
243
00:13:53,875 --> 00:13:58,262
亚瑟,我们已经给掉很多钱了
244
00:14:00,765 --> 00:14:03,267
表格填好后
245
00:14:03,302 --> 00:14:05,770
请和支票一起寄给我们
246
00:14:09,675 --> 00:14:12,143
如果你们想分期付款
247
00:14:12,178 --> 00:14:14,645
我们会在阅毕表格后,寄来结算单
248
00:14:17,148 --> 00:14:18,399
卡萨先生?
249
00:14:18,434 --> 00:14:21,035
知道了,把帐单寄来就是
250
00:14:21,070 --> 00:14:23,654
那么后会有期,卡萨先生
251
00:14:23,689 --> 00:14:26,407
晚安,卡萨夫人
252
00:14:56,854 --> 00:14:58,739
怎么样?
253
00:15:00,608 --> 00:15:01,859
910530
254
00:15:01,894 --> 00:15:03,744
910535
255
00:15:03,779 --> 00:15:05,613
910540
256
00:15:05,648 --> 00:15:10,251
我们施舍了约六万
257
00:15:10,286 --> 00:15:16,507
这些拿去缴税
258
00:15:16,542 --> 00:15:18,376
而这些…
259
00:15:20,628 --> 00:15:21,879
五美金?
260
00:15:22,513 --> 00:15:24,382
是的
261
00:15:24,417 --> 00:15:26,267
真会许愿啊,亚瑟
262
00:15:26,302 --> 00:15:27,518
真会许愿啊
263
00:15:27,553 --> 00:15:30,638
都还不够付账单
264
00:15:30,673 --> 00:15:32,390
卡萨先生…
265
00:15:34,275 --> 00:15:35,526
我提醒过你
266
00:15:35,561 --> 00:15:39,897
要慎重考虑,卡萨先生
267
00:15:41,399 --> 00:15:43,284
要慎重
268
00:15:43,319 --> 00:15:45,152
如果许愿时
269
00:15:45,187 --> 00:15:48,289
你考虑到所得税的话…
270
00:15:49,442 --> 00:15:50,658
听听啊
271
00:15:50,693 --> 00:15:53,794
满口的甜言蜜语
272
00:15:53,829 --> 00:15:55,663
结果你什么都不是
273
00:15:55,698 --> 00:15:57,548
只是个骗子
274
00:15:57,583 --> 00:15:59,417
这次,我要百万美金
275
00:15:59,452 --> 00:16:00,668
而且是扣除…
276
00:16:00,703 --> 00:16:03,170
亚瑟,别再要钱了
277
00:16:03,205 --> 00:16:05,673
想点其他东西
278
00:16:06,307 --> 00:16:08,175
其他东西
279
00:16:08,210 --> 00:16:10,678
比如要十个愿望?
280
00:16:10,713 --> 00:16:11,929
或是二十个?
281
00:16:11,964 --> 00:16:13,814
别太心急,亚瑟
282
00:16:13,849 --> 00:16:15,316
那你说要什么!
283
00:16:15,351 --> 00:16:17,685
恐怕许愿要更多的愿望
284
00:16:17,720 --> 00:16:19,570
无法实现,卡萨先生
285
00:16:19,605 --> 00:16:21,188
坦白说,我很担心
286
00:16:21,223 --> 00:16:23,074
你要承担的后果
287
00:16:23,109 --> 00:16:24,825
什么后果?
288
00:16:24,860 --> 00:16:26,694
你为何一直发火?
289
00:16:26,729 --> 00:16:29,830
你一点忙也帮不上!
290
00:16:29,865 --> 00:16:31,699
我们身处这个寒酸的小店
291
00:16:32,333 --> 00:16:34,201
而前方正充满无限可能
292
00:16:34,236 --> 00:16:36,087
只要许个愿就行
293
00:16:36,122 --> 00:16:37,955
而你却要拖我后腿!
294
00:16:37,990 --> 00:16:39,840
亚瑟!
295
00:16:41,092 --> 00:16:42,343
爱德娜
296
00:16:42,378 --> 00:16:45,963
我们…是怎么了?
297
00:16:47,848 --> 00:16:49,100
怎么回事?
298
00:16:50,351 --> 00:16:52,219
说来也怪,卡萨先生
299
00:16:52,254 --> 00:16:53,471
这似乎是
300
00:16:53,506 --> 00:16:55,356
再寻常不过的惯例了
301
00:16:55,391 --> 00:16:57,475
极度的兴奋感和情绪化
302
00:16:57,510 --> 00:16:59,226
尽管很奇怪
303
00:16:59,261 --> 00:17:01,729
难以置信,但事实是
304
00:17:01,764 --> 00:17:04,231
这带来的幸福感少之又少
305
00:17:05,366 --> 00:17:09,737
你眼前的是几个
306
00:17:09,772 --> 00:17:11,622
微不足道的顾客,先生
307
00:17:11,657 --> 00:17:15,376
几个还没享受过幸福生活的人
308
00:17:15,411 --> 00:17:18,496
什么?我们要什么?
309
00:17:18,531 --> 00:17:19,747
真希望我知道,亚瑟
310
00:17:19,782 --> 00:17:21,632
我不知道!
311
00:17:22,633 --> 00:17:23,751
你说呢,精灵?
312
00:17:23,786 --> 00:17:25,002
我们现在能许什么愿?
313
00:17:25,636 --> 00:17:27,505
不带诡计的愿望?
314
00:17:27,540 --> 00:17:29,256
不带诡计!
315
00:17:29,291 --> 00:17:31,142
我有异议,卡萨先生
316
00:17:31,177 --> 00:17:32,393
根本就没有诡计
317
00:17:32,428 --> 00:17:34,895
只是简单易懂的附带条件
318
00:17:34,930 --> 00:17:38,649
与意外之财一同收获而已
319
00:17:38,684 --> 00:17:40,518
无论许什么愿望
320
00:17:40,553 --> 00:17:44,271
都得承担后果
321
00:17:49,777 --> 00:17:52,663
无需承担后果的愿望
322
00:17:52,698 --> 00:17:55,166
一定有
323
00:17:55,201 --> 00:17:58,919
无懈可击、毋庸置疑的事
324
00:18:02,673 --> 00:18:05,793
爱德娜,我想到了
325
00:18:05,828 --> 00:18:09,547
我想我知道是什么了
326
00:18:09,582 --> 00:18:11,432
是什么,亚瑟?
327
00:18:11,467 --> 00:18:13,934
权力,爱德娜
328
00:18:13,969 --> 00:18:17,688
手握权力…
329
00:18:17,723 --> 00:18:20,191
做领袖、领导者
330
00:18:20,226 --> 00:18:23,310
可以这么许愿
331
00:18:23,345 --> 00:18:24,562
可能
332
00:18:24,597 --> 00:18:25,813
非常可能
333
00:18:25,848 --> 00:18:28,449
公司总裁?
334
00:18:28,484 --> 00:18:29,700
那样的职位?
335
00:18:29,735 --> 00:18:32,203
他可能会破产
336
00:18:32,238 --> 00:18:33,571
市长?
337
00:18:33,606 --> 00:18:35,956
可能会被选举下台
338
00:18:35,991 --> 00:18:38,459
等一下
339
00:18:38,494 --> 00:18:40,211
我知道了
340
00:18:40,246 --> 00:18:43,330
国家元首
341
00:18:43,365 --> 00:18:46,467
一国的领导者
342
00:18:46,502 --> 00:18:48,335
就是这个
343
00:18:51,472 --> 00:18:52,223
怎么样,精灵?
344
00:18:52,258 --> 00:18:54,091
我要做无法被选举下台的
345
00:18:54,126 --> 00:18:55,976
一国元首
346
00:18:56,011 --> 00:18:58,095
能再具体点吗?
347
00:18:58,130 --> 00:19:00,481
等一下
348
00:19:00,516 --> 00:19:02,983
让我这么说吧
349
00:19:03,601 --> 00:19:06,737
我要成为某个外国的国家元首
350
00:19:06,772 --> 00:19:09,857
不会被选举下台
351
00:19:09,892 --> 00:19:12,993
但必须是现代国家
352
00:19:13,028 --> 00:19:14,245
现代?
353
00:19:14,280 --> 00:19:15,496
在本世纪内
354
00:19:15,531 --> 00:19:17,248
没问题
355
00:19:17,283 --> 00:19:21,001
有什么后果?
356
00:19:22,905 --> 00:19:24,755
后果,卡萨先生?
357
00:19:24,790 --> 00:19:26,624
我已经说过了
358
00:19:26,659 --> 00:19:31,629
无论怎么许愿,都得承担后果
359
00:19:34,131 --> 00:19:36,016
好吧
360
00:19:38,886 --> 00:19:42,640
来吧,许愿吧
361
00:19:44,525 --> 00:19:48,279
我想成为某个外国的国家元首
362
00:19:48,314 --> 00:19:50,898
就像我之前描述的
363
00:19:50,933 --> 00:19:52,900
来吧,精灵
364
00:19:52,935 --> 00:19:54,785
到你了
365
00:19:54,820 --> 00:19:59,540
如你所愿,卡萨先生
366
00:20:13,921 --> 00:20:18,309
现在开始集体自杀
367
00:20:18,926 --> 00:20:20,811
怎么样,元首?
368
00:20:22,715 --> 00:20:23,931
国家元首
369
00:20:24,565 --> 00:20:27,067
不会被选举下台
370
00:20:27,102 --> 00:20:28,319
我成了希特勒
371
00:20:28,354 --> 00:20:30,187
我在地堡
372
00:20:30,222 --> 00:20:32,072
战争末期
373
00:20:37,077 --> 00:20:39,580
我的元首
374
00:20:42,082 --> 00:20:46,453
这是你要的
375
00:20:46,488 --> 00:20:48,956
快速
376
00:20:48,991 --> 00:20:52,710
无痛苦,元首
377
00:20:52,745 --> 00:20:57,097
外面的汽油已布置妥当
378
00:20:57,132 --> 00:21:00,217
为你和布劳恩小姐准备的
379
00:21:00,252 --> 00:21:03,354
只等您结束这一切
380
00:21:47,147 --> 00:21:51,518
我希望…可以回到之前
381
00:21:51,553 --> 00:21:55,272
我希望重新做回亚瑟·卡萨!
382
00:22:02,780 --> 00:22:05,282
怎么了,亚瑟?
383
00:22:05,317 --> 00:22:06,533
你看起来很滑稽
384
00:22:06,568 --> 00:22:07,785
怎么了?
385
00:22:07,820 --> 00:22:12,172
我刚许了最后一个愿望
386
00:22:12,207 --> 00:22:15,926
第四个
387
00:22:15,961 --> 00:22:19,680
所有愿望到头来都一样
388
00:22:19,715 --> 00:22:22,800
化为碎片
389
00:22:25,302 --> 00:22:27,805
不过,有趣的是
390
00:22:27,840 --> 00:22:32,810
这地方…看起来还不错
391
00:22:32,845 --> 00:22:34,695
你还好吧?
392
00:22:34,730 --> 00:22:36,563
我很好
393
00:22:36,598 --> 00:22:39,700
也许有段时间无法许愿了
394
00:22:39,735 --> 00:22:42,820
很明显我们还没准备好
395
00:22:42,855 --> 00:22:44,071
开始全新的生活
396
00:22:44,106 --> 00:22:46,573
也许我们可以给旧房子
397
00:22:46,608 --> 00:22:48,459
重新粉刷一下?
398
00:22:50,327 --> 00:22:54,715
我觉得这是个好主意
399
00:22:56,001 --> 00:22:57,217
你笑什么?
400
00:22:57,252 --> 00:22:59,720
起码最后还有那个
401
00:23:07,094 --> 00:23:09,596
还是赚到了
402
00:23:39,510 --> 00:23:41,011
对于聪明的你们
403
00:23:41,046 --> 00:23:42,880
以及全世界的垃圾清洁工
404
00:23:43,514 --> 00:23:45,382
古玩收集者、古董爱好者
405
00:23:46,016 --> 00:23:48,519
或是任何想在不经意间
406
00:23:48,554 --> 00:23:50,387
发现奇迹的人
407
00:23:56,276 --> 00:23:59,396
请好好查看两分钱的可回收旧瓶
408
00:23:59,431 --> 00:24:01,899
你救下的精灵或许会为你效劳
409
00:24:01,934 --> 00:24:05,035
就像刚从奇幻地带
410
00:24:05,652 --> 00:24:07,538
结束短暂之旅的
411
00:24:07,573 --> 00:24:09,406
卡萨夫妇
412
00:24:14,078 --> 00:24:16,580
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
413
00:24:16,615 --> 00:24:19,083
为你预告下集内容
414
00:24:19,118 --> 00:24:22,936
广告后马上回来
415
00:24:22,971 --> 00:24:26,039
有请瑟林先生
416
00:24:26,074 --> 00:24:29,159
下周,在这间六平方米的旅馆房中
417
00:24:29,194 --> 00:24:32,296
一个混混将做出一个重要决定
418
00:24:32,331 --> 00:24:34,164
最好在前台先问清房间号
419
00:24:34,199 --> 00:24:36,049
再上来
420
00:24:36,084 --> 00:24:39,803
见证Joe Mantell先生的「浪子回头」
421
00:24:39,838 --> 00:24:41,672
以上就是下集预告
422
00:24:41,707 --> 00:24:43,557
欢迎届时观看
423
00:24:43,592 --> 00:24:45,426
谢谢收看,晚安
424
00:24:47,922 --> 00:24:56,966
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
425
00:25:29,136 --> 00:25:32,272
记得收看高露洁公司的新喜剧
426
00:25:32,307 --> 00:25:34,775
「My Sister Eileen」
427
00:25:34,810 --> 00:25:37,895
周三晚上多台热播中
430
00:25:38,305 --> 00:26:38,838