"The Twilight Zone" Nervous Man in a Four Dollar Room

ID13186831
Movie Name"The Twilight Zone" Nervous Man in a Four Dollar Room
Release Name The.Twilight.Zone.S02E03.chs
Year1960
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734596
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,910 --> 00:00:12,779 你马上要踏进异次元 2 00:00:12,814 --> 00:00:15,915 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:15,950 --> 00:00:18,418 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:18,453 --> 00:00:20,500 下一站,奇幻地带 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,222 「奇异世纪」第二季 第三集 「浪子回头」 6 00:00:23,532 --> 00:00:26,000 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,800 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:筱宸葭 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 9 00:00:40,475 --> 00:00:41,691 喂? 10 00:00:42,653 --> 00:00:45,445 乔治,我一直在等你电话 11 00:00:45,480 --> 00:00:49,199 我一直在等你 12 00:00:50,450 --> 00:00:52,952 今晚可真热啊 13 00:00:52,987 --> 00:00:56,706 我正想跟你说这事,乔治 14 00:00:56,741 --> 00:00:59,826 我想知道今晚你有什么安排 15 00:01:01,572 --> 00:01:02,930 等等,乔治 16 00:01:02,930 --> 00:01:04,687 我在这里等了三、四个小时 17 00:01:04,687 --> 00:01:07,365 我在这儿快热死了 18 00:01:07,368 --> 00:01:09,836 我快神志不清了,乔治 19 00:01:09,871 --> 00:01:11,087 乔治? 20 00:01:12,900 --> 00:01:16,089 乔治,听着 21 00:01:16,127 --> 00:01:17,343 乔治 22 00:01:17,378 --> 00:01:19,439 乔治,你能… 23 00:01:19,439 --> 00:01:21,821 听我说好吗?听我说 24 00:01:21,904 --> 00:01:23,600 我不是想出尔反尔 25 00:01:23,635 --> 00:01:25,356 我不会出尔反尔 26 00:01:25,356 --> 00:01:27,987 我只想知道你有什么安排 27 00:01:28,022 --> 00:01:30,490 你知道我总是神经紧张 28 00:01:30,525 --> 00:01:33,610 在旅馆坐这么久 29 00:01:33,645 --> 00:01:36,112 今晚可真热啊,乔治 30 00:01:39,509 --> 00:01:41,736 乔治,我不是抱怨 31 00:01:41,736 --> 00:01:43,571 我没有在抱怨 32 00:01:43,571 --> 00:01:45,721 不管是什么任务,我都会干 33 00:01:45,721 --> 00:01:47,373 我是头号人选,乔治 34 00:01:47,472 --> 00:01:49,259 我愿意干这份差事 35 00:01:52,378 --> 00:01:53,630 乔治? 36 00:01:56,766 --> 00:01:58,635 乔治? 37 00:01:59,886 --> 00:02:01,771 乔治? 38 00:02:14,005 --> 00:02:16,780 杰基·罗兹,34岁 39 00:02:17,502 --> 00:02:19,525 有的人会留下生命的痕迹 40 00:02:19,525 --> 00:02:22,150 作为在世界上存在的证明 41 00:02:22,638 --> 00:02:26,052 这个人留下的更多是 42 00:02:26,052 --> 00:02:30,079 肮脏、卑鄙、不光彩的污点 43 00:02:31,930 --> 00:02:33,850 你将会在这个房间看到 44 00:02:33,850 --> 00:02:37,505 一个人与自己的奇特的生死决 45 00:02:37,505 --> 00:02:39,536 因为很快,杰基·罗兹 46 00:02:39,536 --> 00:02:42,005 这个以打架为生的人 47 00:02:42,320 --> 00:02:44,639 会在这间廉价旅馆 48 00:02:44,639 --> 00:02:46,269 遇到他最强劲的对手 49 00:02:46,555 --> 00:02:50,500 这里是奇幻地带的边缘 50 00:03:07,071 --> 00:03:08,288 谁? 51 00:03:08,922 --> 00:03:11,424 是谁? 52 00:03:14,544 --> 00:03:15,795 乔治 53 00:03:18,298 --> 00:03:19,549 你好吗?乔治? 54 00:03:19,584 --> 00:03:20,800 非常好 55 00:03:20,835 --> 00:03:22,051 你呢? 56 00:03:22,086 --> 00:03:23,303 我很好,乔治,我很好 57 00:03:23,338 --> 00:03:25,805 我只是对今晚的行动有点紧张 58 00:03:31,563 --> 00:03:33,362 这地方不错啊,杰基 59 00:03:34,093 --> 00:03:35,932 四美元一晚,还不错 60 00:03:35,932 --> 00:03:36,980 四美元一晚 61 00:03:38,561 --> 00:03:39,319 确实不错 62 00:03:39,354 --> 00:03:41,204 但是可能会热死 63 00:03:41,239 --> 00:03:43,072 或是被毒虫子咬伤 64 00:03:43,107 --> 00:03:46,209 乔治,今晚的任务是什么? 65 00:03:47,115 --> 00:03:48,077 有分别吗? 66 00:03:48,112 --> 00:03:49,462 分别? 67 00:03:49,867 --> 00:03:52,203 不不不,没有分别 68 00:03:52,203 --> 00:03:53,679 我只是问问 69 00:03:53,679 --> 00:03:56,469 我只想知道你有什么安排 70 00:03:57,378 --> 00:03:58,807 你想做什么?杰基? 71 00:03:58,807 --> 00:04:00,592 你内心有什么渴望? 72 00:04:01,654 --> 00:04:02,874 别开玩笑啦,乔治 73 00:04:02,874 --> 00:04:04,269 你开玩笑吧 74 00:04:04,269 --> 00:04:06,107 我知道你在开玩笑 75 00:04:06,547 --> 00:04:09,883 如果取决于我 76 00:04:10,558 --> 00:04:11,300 呃 77 00:04:12,685 --> 00:04:14,553 如果取决于我 78 00:04:14,588 --> 00:04:16,658 我希望能改头换面 79 00:04:16,658 --> 00:04:18,560 我不介意干点敲诈勒索的事 80 00:04:18,560 --> 00:04:20,958 但我干的都是很棘手的事 81 00:04:21,085 --> 00:04:23,132 我前两次差点就被抓了 82 00:04:23,670 --> 00:04:24,728 记得抢劫那次吗? 83 00:04:25,735 --> 00:04:27,465 这种差事不适合我,乔治 84 00:04:28,000 --> 00:04:30,735 再被抓到一次 85 00:04:31,259 --> 00:04:32,825 我就三振出局了 86 00:04:35,098 --> 00:04:36,722 我就一去不复返了 87 00:04:39,165 --> 00:04:41,810 这里可真热啊 88 00:04:41,810 --> 00:04:42,890 是不是很热? 89 00:04:43,755 --> 00:04:45,603 有人跟你说过你像什么吗? 90 00:04:46,020 --> 00:04:48,702 你像一个要赶早班地铁的人 91 00:04:48,702 --> 00:04:51,802 好像有人用门挤你似的 92 00:04:52,000 --> 00:04:53,220 你晚上怎么睡觉的? 93 00:04:53,220 --> 00:04:54,776 躲在上锁的衣柜里? 94 00:04:55,443 --> 00:04:56,780 乔治,我没有惹你 95 00:04:56,780 --> 00:04:58,643 你为什么一直打击我 96 00:04:58,643 --> 00:05:00,476 我只不过想知道 97 00:05:05,100 --> 00:05:08,220 我今晚的差事是什么? 98 00:05:08,255 --> 00:05:10,105 好吧,我告诉你 99 00:05:10,140 --> 00:05:12,607 今晚我要让你做个男子汉 100 00:05:12,642 --> 00:05:15,727 让你做点不一样的事 101 00:05:16,361 --> 00:05:19,481 不是敲诈勒索,不是运送赃物 102 00:05:19,516 --> 00:05:21,366 不是小事,杰基 103 00:05:21,401 --> 00:05:23,235 今晚不是 104 00:05:25,120 --> 00:05:29,491 今晚你要崭露头角 105 00:05:39,384 --> 00:05:41,253 有个老家伙 106 00:05:41,288 --> 00:05:45,640 在列克星敦第38大道经营小酒吧 107 00:05:45,675 --> 00:05:48,104 倔老头,总给我们惹麻烦 108 00:05:48,104 --> 00:05:49,590 他不想付钱买点唱机 109 00:05:49,590 --> 00:05:51,056 他不愿交保护费 110 00:05:51,888 --> 00:05:52,929 我们一直教训他 111 00:05:52,929 --> 00:05:54,278 他却向我们吐口水 112 00:05:55,800 --> 00:05:56,850 希望明天早上 113 00:05:56,850 --> 00:05:59,729 看到这个老家伙横尸酒吧 114 00:06:04,963 --> 00:06:06,920 之后一切就范 115 00:06:08,478 --> 00:06:09,281 很简单,杰基 116 00:06:09,316 --> 00:06:10,532 你能明白 117 00:06:10,726 --> 00:06:12,094 杀了他? 118 00:06:12,129 --> 00:06:14,596 你要我杀了他? 119 00:06:14,631 --> 00:06:16,098 就是你,杰基 120 00:06:16,133 --> 00:06:17,879 但是,乔治 121 00:06:17,879 --> 00:06:20,736 我光是携带枪支就可以被判入狱了 122 00:06:20,771 --> 00:06:22,934 乔治,这份差事我不能干 123 00:06:22,934 --> 00:06:24,730 你可是欠着我债呢 124 00:06:24,730 --> 00:06:26,242 所以别说什么你能干,什么不能 125 00:06:26,242 --> 00:06:28,085 可是我从没做过这种差事 126 00:06:28,085 --> 00:06:29,235 我都是入门盗窃 127 00:06:29,235 --> 00:06:30,384 弄几个小钱 128 00:06:30,384 --> 00:06:32,154 或是在小巷子行凶抢劫 129 00:06:32,154 --> 00:06:33,688 我都是在背后下手 130 00:06:33,700 --> 00:06:34,916 我没有这个胆量 131 00:06:34,951 --> 00:06:37,825 你知道我很胆小 132 00:06:39,096 --> 00:06:40,775 你另找其他人如何? 133 00:06:40,810 --> 00:06:42,026 找一些打手? 134 00:06:42,061 --> 00:06:44,056 因为我找的那些打手 135 00:06:44,056 --> 00:06:45,150 一旦案发就会被抓 136 00:06:45,150 --> 00:06:46,344 而你不会被抓 137 00:06:46,344 --> 00:06:48,839 因为大家都知道你没胆 138 00:06:49,357 --> 00:06:50,235 你没犯过这种大案 139 00:06:50,235 --> 00:06:51,877 因为没人会以为是你干的 140 00:06:51,877 --> 00:06:53,534 所以这次的差事必须你去 141 00:06:55,209 --> 00:06:56,756 所以你去做才不被人发觉 142 00:06:57,146 --> 00:06:58,979 但是我没有胆量 143 00:06:59,014 --> 00:07:00,879 那就变得有胆量 144 00:07:00,879 --> 00:07:01,979 我不管你用什么方法 145 00:07:01,979 --> 00:07:03,128 在床下面找胆量 146 00:07:03,128 --> 00:07:04,453 从小贩那里买 147 00:07:04,453 --> 00:07:05,198 在壶里自己种 148 00:07:05,198 --> 00:07:06,550 我不管,总之你得有胆量 149 00:07:06,550 --> 00:07:07,900 去干这份差事 150 00:07:08,800 --> 00:07:10,600 他在凌晨两点关门 151 00:07:10,600 --> 00:07:13,685 你在他要关门时前去 152 00:07:13,720 --> 00:07:14,936 然后动手 153 00:07:18,890 --> 00:07:20,775 我两点半再来这里,杰基 154 00:07:20,810 --> 00:07:22,644 要是你 155 00:07:22,679 --> 00:07:24,529 不守诺言 156 00:07:25,146 --> 00:07:26,398 临阵退缩 157 00:07:27,032 --> 00:07:28,283 你死定了 158 00:07:33,288 --> 00:07:35,790 乔治 159 00:07:35,825 --> 00:07:37,659 乔治 160 00:07:37,694 --> 00:07:39,544 乔治 161 00:07:39,579 --> 00:07:42,047 乔治,求你了,乔治 162 00:08:33,955 --> 00:08:34,767 看看你 163 00:08:35,500 --> 00:08:37,386 看看你,这有什么? 164 00:08:37,421 --> 00:08:39,254 出去干掉一个老家伙 165 00:08:39,289 --> 00:08:41,139 迟钝的老家伙 166 00:08:41,174 --> 00:08:43,642 他可能90岁,或者100岁 167 00:08:43,677 --> 00:08:46,762 只是个迟钝、痴呆的老家伙 168 00:08:47,396 --> 00:08:50,515 所以乔治叫他呆子 169 00:08:50,550 --> 00:08:52,401 所以乔治叫他呆子 170 00:08:56,224 --> 00:08:57,303 我希望可以和你交换 171 00:08:57,303 --> 00:08:59,274 我可以是另外一个样子 172 00:09:03,028 --> 00:09:04,892 这不是你的错 173 00:09:04,892 --> 00:09:05,683 不是我的错 174 00:09:05,683 --> 00:09:07,258 只是机遇问题 175 00:09:08,068 --> 00:09:09,918 我为什么害怕? 176 00:09:09,953 --> 00:09:12,421 我为什么总是害怕? 177 00:09:18,150 --> 00:09:20,035 我总是害怕 178 00:09:25,407 --> 00:09:28,544 这真是漫长又艰难的差事 179 00:09:28,579 --> 00:09:30,412 要在牢房里度过多少夜晚? 180 00:09:30,447 --> 00:09:32,915 要在监狱里度过多少夜晚? 181 00:09:32,950 --> 00:09:34,348 要在这种廉价又恶心的小房间 182 00:09:34,348 --> 00:09:36,051 度过多少夜晚? 183 00:09:36,086 --> 00:09:38,554 四美元一晚,热得要死 184 00:09:41,500 --> 00:09:42,255 喜欢咬指甲 185 00:09:42,255 --> 00:09:44,722 恐惧、紧张、喜欢咬指甲 186 00:09:46,608 --> 00:09:49,727 乔治,你不能对我指手画脚 187 00:09:49,762 --> 00:09:51,613 你自己去杀那老头啊! 188 00:09:51,648 --> 00:09:53,481 你是在强人所难! 189 00:09:53,516 --> 00:09:55,366 你没权力对我指手画脚 190 00:09:55,401 --> 00:09:57,235 杀手杰基·罗兹 191 00:09:59,772 --> 00:10:02,874 杀手杰基·罗兹 192 00:10:07,879 --> 00:10:11,633 我了解你,杰基·罗兹,你不是杀手 193 00:10:11,668 --> 00:10:14,135 但你今晚得杀人 194 00:10:14,170 --> 00:10:15,386 杀人或被杀 195 00:10:15,421 --> 00:10:18,506 横竖都是一死 196 00:10:18,541 --> 00:10:22,260 因为你知道自己无法侥幸逃脱 197 00:10:22,295 --> 00:10:26,014 明天就是死期 198 00:10:30,401 --> 00:10:32,904 我希望可以和你交换 199 00:10:40,411 --> 00:10:41,663 没火 200 00:10:42,280 --> 00:10:44,782 有烟没火,难成正果 201 00:10:44,817 --> 00:10:47,919 杰基·罗兹,半途而废者 202 00:10:47,954 --> 00:10:50,421 这就是我的人生 203 00:10:59,582 --> 00:11:00,798 你好啊,杰基 204 00:11:03,301 --> 00:11:05,803 回来 205 00:11:05,838 --> 00:11:07,555 这次你别想背弃我 206 00:11:09,726 --> 00:11:12,193 你在跟我说话? 207 00:11:17,815 --> 00:11:19,067 你在跟我说话? 208 00:11:19,102 --> 00:11:21,569 你是?没错 209 00:11:22,203 --> 00:11:24,072 我在和镜子对话 210 00:11:24,107 --> 00:11:25,323 是吗? 211 00:11:25,358 --> 00:11:27,208 我已经失去理智了 212 00:11:27,243 --> 00:11:28,459 这是真的 213 00:11:29,360 --> 00:11:29,700 这 214 00:11:29,711 --> 00:11:31,579 这是真的 215 00:11:31,614 --> 00:11:33,464 不过你还没失去理智 216 00:11:33,499 --> 00:11:35,967 你还有理智 217 00:11:36,002 --> 00:11:37,835 你是谁? 218 00:11:37,870 --> 00:11:40,338 我是你,杰基,你是我 219 00:11:40,373 --> 00:11:41,589 怎么可能? 220 00:11:41,624 --> 00:11:43,474 你是我,我是你? 221 00:11:43,509 --> 00:11:45,343 疯了 222 00:11:45,378 --> 00:11:47,228 真的疯了 223 00:11:47,263 --> 00:11:49,097 真的疯了,疯了 224 00:11:50,348 --> 00:11:52,850 杰基,我是你的一部分,杰基 225 00:11:52,885 --> 00:11:54,102 你的另一部分 226 00:11:54,137 --> 00:11:56,604 你不记得我了? 227 00:11:56,639 --> 00:12:00,358 你很久以前就认识我,杰基 228 00:12:00,393 --> 00:12:03,494 很久以前,你待价而沽 229 00:12:03,529 --> 00:12:05,997 你当时有两条路可以选择 230 00:12:06,032 --> 00:12:08,499 选择我或是你的那条路 231 00:12:08,534 --> 00:12:09,751 你选择了你的路 232 00:12:09,786 --> 00:12:12,253 你知道那是条什么路吗? 233 00:12:12,288 --> 00:12:14,122 我不知道 234 00:12:14,157 --> 00:12:16,624 卑贱、软弱无能 235 00:12:16,659 --> 00:12:19,127 惊恐、胆小如鼠 236 00:12:19,162 --> 00:12:21,629 这就是你,杰基 237 00:12:21,664 --> 00:12:23,514 好吧,随你怎么挑剔我 238 00:12:23,549 --> 00:12:26,634 说我这样那样,说我这样那样 239 00:12:26,669 --> 00:12:27,885 听着,老兄 240 00:12:28,808 --> 00:12:29,620 不管我是什么 241 00:12:29,620 --> 00:12:31,450 我有血有肉,能够呼吸 242 00:12:31,450 --> 00:12:33,524 再过几个小时 243 00:12:33,559 --> 00:12:36,027 我就要出去杀人 244 00:12:36,062 --> 00:12:37,278 哈哈 245 00:12:37,313 --> 00:12:39,147 你以什么为生? 246 00:12:39,182 --> 00:12:41,649 出没于镜子中? 247 00:12:41,684 --> 00:12:43,534 听着,天啊,听着 248 00:12:43,569 --> 00:12:46,654 我在和一块镜子争论 249 00:12:46,689 --> 00:12:49,157 你听好,镜子,我要走了 250 00:12:49,192 --> 00:12:51,042 我要出门了 251 00:12:51,077 --> 00:12:51,659 我要出门了 252 00:12:51,694 --> 00:12:52,530 我受够了 253 00:12:52,530 --> 00:12:53,479 我胆小如鼠? 254 00:12:53,479 --> 00:12:54,831 你什么都不是 255 00:12:56,082 --> 00:12:57,048 杰基 256 00:13:07,093 --> 00:13:09,060 杰基 257 00:13:15,933 --> 00:13:17,819 杰基 258 00:13:25,443 --> 00:13:27,945 杰基,现在不能昏倒 259 00:13:27,980 --> 00:13:31,082 杰基,今晚我们还有大事要办 260 00:13:56,891 --> 00:13:58,142 你去哪? 261 00:14:01,279 --> 00:14:02,530 跟你有什么关系? 262 00:14:02,565 --> 00:14:03,781 一切 263 00:14:03,816 --> 00:14:06,284 你做的一切事都与我相关 264 00:14:06,319 --> 00:14:07,535 还不明白吗? 265 00:14:07,570 --> 00:14:10,667 我明白了 266 00:14:10,667 --> 00:14:11,906 我在自言自语 267 00:14:11,941 --> 00:14:14,408 你是在和内心深处的 268 00:14:14,443 --> 00:14:16,294 被压抑的另一个你对话 269 00:14:16,329 --> 00:14:17,789 听着,老兄 270 00:14:17,789 --> 00:14:20,009 我没让你出来 271 00:14:20,009 --> 00:14:22,733 所以你从哪来回哪去 272 00:14:22,733 --> 00:14:23,801 谁需要你? 273 00:14:23,836 --> 00:14:25,670 你需要,你一直需要我 274 00:14:27,421 --> 00:14:28,673 等等 275 00:14:28,708 --> 00:14:31,809 现在我明白了 276 00:14:31,844 --> 00:14:33,051 现在我明白了 277 00:14:33,060 --> 00:14:34,249 你也是胆小鬼 278 00:14:34,249 --> 00:14:36,814 你和我一样害怕被抓 279 00:14:36,849 --> 00:14:39,300 你怕这是最后一份差事 280 00:14:39,317 --> 00:14:41,819 所以你像良心发现一样大吵大闹 281 00:14:41,854 --> 00:14:43,070 这样就没人说 282 00:14:43,105 --> 00:14:44,939 你一直在跟我混日子 283 00:14:44,974 --> 00:14:47,441 对我来说远不止这样 284 00:14:47,476 --> 00:14:49,327 你出去会害死我们俩 285 00:14:49,362 --> 00:14:51,829 我还能默不作声吗? 286 00:14:51,864 --> 00:14:53,080 死? 287 00:14:53,115 --> 00:14:55,129 没错,你曾说过 288 00:14:55,129 --> 00:14:56,969 你无法侥幸逃脱 289 00:14:56,969 --> 00:14:59,337 你知道无法逃避 290 00:14:59,372 --> 00:15:01,205 我有权利活下去 291 00:15:01,240 --> 00:15:04,252 你我都没有机会 292 00:15:04,342 --> 00:15:05,593 如果我错了而你是对的 293 00:15:05,628 --> 00:15:08,409 为何过去我会做那么多错事? 294 00:15:08,409 --> 00:15:09,500 你怎么解释? 295 00:15:09,500 --> 00:15:11,215 因为每次我想和你谈谈时 296 00:15:11,250 --> 00:15:12,466 你听信了别人的话 297 00:15:12,501 --> 00:15:13,718 是你的错 298 00:15:13,753 --> 00:15:16,854 好吧,聪明的家伙,既然知道这么多 299 00:15:16,889 --> 00:15:19,357 你怎么会不知道大事? 300 00:15:19,392 --> 00:15:20,608 大事? 301 00:15:20,643 --> 00:15:22,476 你没照过镜子吗? 302 00:15:22,511 --> 00:15:24,979 我是个矮子,瘦弱的小矮子 303 00:15:25,014 --> 00:15:26,864 要想加入街头帮派 304 00:15:26,899 --> 00:15:28,733 必须和他们打成一片 305 00:15:28,768 --> 00:15:30,618 打退堂鼓,他们会找你麻烦 306 00:15:30,653 --> 00:15:32,486 他们叫你胆小鬼 307 00:15:32,521 --> 00:15:33,738 说你没有胆量 308 00:15:33,773 --> 00:15:36,525 你与他们同流合污 309 00:15:38,000 --> 00:15:39,565 你把我也拉下水 310 00:15:41,500 --> 00:15:43,018 第一次时,我们才十岁 311 00:15:43,018 --> 00:15:43,968 记得吗? 312 00:15:44,623 --> 00:15:45,600 那次班级野餐? 313 00:15:46,000 --> 00:15:47,850 老师有个挂坠,链子断了 314 00:15:47,885 --> 00:15:49,101 她取了下来 315 00:15:49,136 --> 00:15:50,659 大一点的孩子怂恿你去偷它 316 00:15:50,659 --> 00:15:52,109 我不想偷的 317 00:15:52,109 --> 00:15:53,324 我说了我是个矮子 318 00:15:53,324 --> 00:15:54,200 是他们怂恿我 319 00:15:54,250 --> 00:15:56,083 一年后,他们怂恿你 320 00:15:56,118 --> 00:15:57,968 一起去抢劫杂货店 321 00:15:58,003 --> 00:15:59,220 你也去了 322 00:15:59,255 --> 00:16:01,088 你把我也拽去 323 00:16:01,123 --> 00:16:02,339 害我们被抓 324 00:16:02,374 --> 00:16:04,842 在少管所待了11个月 325 00:16:04,877 --> 00:16:06,727 我也一样 326 00:16:08,596 --> 00:16:10,481 那能证明什么? 327 00:16:11,732 --> 00:16:14,852 说得我耳朵生茧子了 328 00:16:14,887 --> 00:16:16,487 难怪我不理你 329 00:16:17,104 --> 00:16:19,607 你老是说个不停 330 00:16:21,000 --> 00:16:23,047 你到底想从我这得到什么? 331 00:16:23,047 --> 00:16:24,425 你知道我要什么 332 00:16:24,425 --> 00:16:25,059 我不知道 333 00:16:25,295 --> 00:16:27,128 不过我可以告诉你我知道的 334 00:16:27,163 --> 00:16:28,379 我要出去办事 335 00:16:28,414 --> 00:16:30,882 我要去第38大道杀一个老家伙 336 00:16:30,917 --> 00:16:32,767 如果到两点我还没动手 337 00:16:32,802 --> 00:16:34,018 你可以拿走我剩下的 338 00:16:34,053 --> 00:16:35,887 用勺子从镜子里刮下来 339 00:16:35,922 --> 00:16:37,772 时间不多,我要出去了 340 00:16:37,807 --> 00:16:40,275 时间比你想象的少 341 00:16:40,310 --> 00:16:42,171 但你从来没有时间 342 00:16:42,171 --> 00:16:44,600 假释官想帮你时你没时间 343 00:16:44,681 --> 00:16:46,281 你本该听他的 344 00:16:46,316 --> 00:16:48,149 而你却加入另一个帮派 345 00:16:48,184 --> 00:16:50,652 六个月后,你再次入狱 346 00:16:50,687 --> 00:16:52,537 假释官和简妮·里尔登 347 00:16:52,572 --> 00:16:55,156 都不能再帮你 348 00:16:55,790 --> 00:16:57,659 简妮·里尔登 349 00:16:59,544 --> 00:17:01,412 简妮·里尔登 350 00:17:06,417 --> 00:17:08,920 简妮·里尔登 351 00:17:12,674 --> 00:17:14,559 她是个好孩子 352 00:17:14,594 --> 00:17:16,427 她是个好女人 353 00:17:16,800 --> 00:17:18,651 她想让你走上正途 354 00:17:18,686 --> 00:17:20,519 我爱她,杰基 355 00:17:20,554 --> 00:17:22,404 我爱简妮·里尔登 356 00:17:22,850 --> 00:17:23,933 你爱她? 357 00:17:24,587 --> 00:17:25,803 真不要脸 358 00:17:25,838 --> 00:17:26,871 你怎么能爱一个人? 359 00:17:26,871 --> 00:17:28,704 你只是一块镜子 360 00:17:29,600 --> 00:17:32,451 我可以爱,杰基 361 00:17:34,954 --> 00:17:35,856 我可以爱 362 00:17:36,000 --> 00:17:37,834 我需要她,杰基 363 00:17:37,869 --> 00:17:38,468 你也是 364 00:17:39,085 --> 00:17:41,587 我试图告诉你我们有多需要她 365 00:17:41,622 --> 00:17:43,473 你脱离帮派后 366 00:17:43,508 --> 00:17:45,341 做起了敲诈勒索 367 00:17:45,376 --> 00:17:46,241 出人头地? 368 00:17:47,000 --> 00:17:48,978 那件案子让我们坐了两年牢 369 00:17:48,978 --> 00:17:50,734 我们出狱后 370 00:17:50,734 --> 00:17:52,697 简妮·里尔登已经成家 371 00:17:52,732 --> 00:17:53,948 搬走了 372 00:17:53,983 --> 00:17:55,833 她走出了你的生活,杰基 373 00:17:55,868 --> 00:17:57,755 我们的生活 374 00:17:59,687 --> 00:18:01,355 你把她骗走了 375 00:18:01,355 --> 00:18:03,441 别跟我说你的烦恼,与我无关 376 00:18:03,476 --> 00:18:04,692 女人的去留我说了算 377 00:18:04,900 --> 00:18:06,734 女人的去留你说了算? 378 00:18:07,026 --> 00:18:08,876 你这是逃避 379 00:18:08,911 --> 00:18:11,378 你不想拥有一个女孩吗? 380 00:18:11,996 --> 00:18:13,247 甜美又漂亮的女孩 381 00:18:13,282 --> 00:18:15,132 爱你的女孩 382 00:18:15,167 --> 00:18:17,001 体贴照顾你的女孩 383 00:18:17,036 --> 00:18:18,886 你不需要吗? 384 00:18:18,921 --> 00:18:21,388 你省省吧 385 00:18:21,423 --> 00:18:22,890 省省吧 386 00:18:22,925 --> 00:18:24,758 你能闭嘴吗? 387 00:18:26,010 --> 00:18:27,895 你到底想从我这得到什么? 388 00:18:27,930 --> 00:18:30,397 问你呢,想从我这得到什么? 389 00:18:30,432 --> 00:18:32,266 我听着呢 390 00:18:32,301 --> 00:18:33,517 你想要什么? 391 00:18:33,552 --> 00:18:34,768 我要取而代之,杰基 392 00:18:34,803 --> 00:18:36,020 我要发号施令 393 00:18:36,055 --> 00:18:37,905 我要你让我出去 394 00:18:37,940 --> 00:18:39,156 我要一个生存的机会 395 00:18:39,191 --> 00:18:41,025 我要你仅存的 396 00:18:41,060 --> 00:18:42,276 胆量与善良 397 00:18:42,311 --> 00:18:44,161 我要过你梦想的生活 398 00:18:44,196 --> 00:18:46,030 过你没勇气过的生活 399 00:18:46,065 --> 00:18:47,915 不可能,伙计,不可能 400 00:18:47,950 --> 00:18:49,783 我是我,你是你 401 00:18:49,818 --> 00:18:51,285 这不是逃避 402 00:18:51,320 --> 00:18:52,536 凭本事说话 403 00:18:52,571 --> 00:18:55,039 我要出去干掉一个老家伙 404 00:18:55,074 --> 00:18:56,290 我会得到 405 00:18:56,325 --> 00:18:57,541 一笔可观的钱 406 00:18:57,576 --> 00:18:59,426 由我发号施令 407 00:18:59,461 --> 00:19:00,678 不需要你或者任何人 408 00:19:00,713 --> 00:19:01,929 告诉我该怎么做 409 00:19:01,964 --> 00:19:03,180 不需要你或者任何人 410 00:19:04,466 --> 00:19:05,683 喂? 411 00:19:06,300 --> 00:19:07,551 是的,乔治 412 00:19:07,586 --> 00:19:10,054 乔治,我一切都照你的吩咐做 413 00:19:10,089 --> 00:19:11,939 我马上就出门 414 00:19:11,974 --> 00:19:14,441 是的,乔治,我正要出门 415 00:19:14,476 --> 00:19:15,693 真的,乔治,真的 416 00:19:15,728 --> 00:19:18,195 我马上就去 417 00:19:18,230 --> 00:19:20,064 没错,我… 418 00:19:20,099 --> 00:19:21,315 我马上就去,乔治 419 00:19:21,350 --> 00:19:23,817 两点半我们在这里碰头 420 00:19:23,852 --> 00:19:26,320 我会回来和你碰头 421 00:19:26,355 --> 00:19:27,571 好 422 00:19:43,837 --> 00:19:45,723 嘿 423 00:19:45,758 --> 00:19:47,591 嘿 424 00:19:47,626 --> 00:19:50,094 你在哪? 425 00:19:50,129 --> 00:19:51,979 镜子,出来啊 426 00:19:52,014 --> 00:19:53,847 做你该做的工作 427 00:19:53,882 --> 00:19:57,601 我想看看自己的样子,镜子,出来啊 428 00:19:57,636 --> 00:19:59,737 这没什么用,杰基 429 00:19:59,772 --> 00:20:01,605 你哪也不能去 430 00:20:01,640 --> 00:20:04,108 你走出那道门,你就完了 431 00:20:04,143 --> 00:20:05,359 我们都完了 432 00:20:05,394 --> 00:20:07,244 这是条不归路 433 00:20:07,279 --> 00:20:09,113 杰基,杰基,让我出去 434 00:20:09,148 --> 00:20:10,364 我想取而代之 435 00:20:10,399 --> 00:20:11,615 我必须取而代之 436 00:20:11,650 --> 00:20:14,118 我想找份好工作,交朋友 437 00:20:14,153 --> 00:20:16,003 我有工作,我有朋友 438 00:20:16,038 --> 00:20:16,754 我想要的一切都有 439 00:20:16,789 --> 00:20:18,789 你一无所有,你内心只有痛苦 440 00:20:18,789 --> 00:20:20,932 你没有朋友,你什么也不是 441 00:20:20,932 --> 00:20:21,759 什么也不是 442 00:20:21,794 --> 00:20:23,627 是时候做点什么了 443 00:20:23,662 --> 00:20:24,878 杰基,让我出去 444 00:20:24,913 --> 00:20:26,764 让我取而代之,杰基 445 00:20:26,799 --> 00:20:28,632 这是最后的机会 446 00:20:28,667 --> 00:20:32,269 好吧,我让你出来 447 00:20:32,304 --> 00:20:35,389 出来啊,聪明的家伙 448 00:20:35,424 --> 00:20:36,640 出来啊 449 00:20:41,645 --> 00:20:46,033 冒牌货 450 00:20:46,068 --> 00:20:47,901 你这个骗子 451 00:21:12,926 --> 00:21:15,429 给我站起来 452 00:21:15,464 --> 00:21:20,434 我要剥你的皮 453 00:21:20,469 --> 00:21:25,439 晚上没人去老家伙的酒吧,杰基 454 00:21:25,474 --> 00:21:27,324 一个人影也没 455 00:21:27,359 --> 00:21:31,695 最新线报,他健康的很 456 00:21:31,730 --> 00:21:32,946 多谢你 457 00:21:32,981 --> 00:21:36,700 多谢你,你这个邋遢的骗子 458 00:21:36,735 --> 00:21:40,954 你还有什么好说的? 459 00:21:40,989 --> 00:21:43,340 你还有什么好说的? 460 00:21:50,848 --> 00:21:53,350 我有什么好说的? 461 00:21:53,385 --> 00:21:55,219 不多 462 00:21:55,254 --> 00:21:57,721 就一句话,我不干了 463 00:21:57,756 --> 00:22:01,475 没错,乔治 464 00:22:01,510 --> 00:22:03,360 我不干了 465 00:22:03,395 --> 00:22:05,229 你什么? 466 00:22:05,264 --> 00:22:07,731 我不干了 467 00:22:07,766 --> 00:22:09,483 你可以把枪收回去 468 00:22:09,518 --> 00:22:11,368 还有这个 469 00:22:29,386 --> 00:22:31,255 出去,乔治 470 00:22:36,894 --> 00:22:40,647 永远别回来 471 00:22:58,165 --> 00:23:00,667 服务员,我是杰基… 472 00:23:00,702 --> 00:23:03,170 我是约翰·罗兹,14号房的客人 473 00:23:03,205 --> 00:23:04,421 我要退房 474 00:23:04,456 --> 00:23:07,541 不,我不会回来 475 00:23:08,175 --> 00:23:10,677 实际上,一点也不好 476 00:23:10,712 --> 00:23:13,797 房间太热、太小、太脏 477 00:23:13,832 --> 00:23:16,934 只适合流浪汉住,不适合我 478 00:23:22,055 --> 00:23:25,192 现在怎么办? 479 00:23:25,227 --> 00:23:27,060 现在怎么办? 480 00:23:27,095 --> 00:23:29,563 我们去找工作 481 00:23:29,598 --> 00:23:32,699 或许还能结婚 482 00:23:32,734 --> 00:23:35,819 或许我们可以不咬指甲 483 00:23:49,216 --> 00:23:52,336 约翰·罗兹,此前还只是镜中倒影 484 00:23:52,371 --> 00:23:54,600 某人的一部分良知 485 00:23:54,600 --> 00:23:56,434 一位镜中的智者 486 00:23:56,469 --> 00:23:58,319 现在变得有血有肉 487 00:23:58,354 --> 00:24:00,821 正踏上人生旅途 488 00:24:00,856 --> 00:24:03,941 约翰·罗兹正一脚踏入那道门 489 00:24:03,976 --> 00:24:06,444 一脚踏出奇幻地带 490 00:24:12,163 --> 00:24:14,392 「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 491 00:24:14,392 --> 00:24:18,096 广告之后将为您预告下集内容 492 00:24:19,630 --> 00:24:22,148 有请瑟林先生 493 00:24:22,183 --> 00:24:24,033 这些都是常见的东西 494 00:24:24,068 --> 00:24:27,153 电视机、电动剃须刀、钟表、打字机 495 00:24:27,188 --> 00:24:31,540 都是20世纪重要的日常用品 496 00:24:31,575 --> 00:24:34,600 但是下周它们将呈现的另一面 497 00:24:34,660 --> 00:24:36,545 让人始料不及 498 00:24:36,580 --> 00:24:39,665 它们既是机器,也是怪物 499 00:24:39,700 --> 00:24:42,168 让我们去奇幻地带 500 00:24:42,203 --> 00:24:45,321 一探「神机鬼械」的究竟 501 00:24:47,922 --> 00:24:56,966 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 502 00:25:28,881 --> 00:25:33,406 记得收看每周的「Andy Griffith Show」 503 00:25:33,502 --> 00:25:35,825 详情请见电视预告 503 00:25:36,305 --> 00:26:36,934 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm