"The Twilight Zone" Nervous Man in a Four Dollar Room
ID | 13186831 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Nervous Man in a Four Dollar Room |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E03.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734596 |
Format | srt |
1
00:00:10,910 --> 00:00:12,779
你马上要踏进异次元
2
00:00:12,814 --> 00:00:15,915
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:15,950 --> 00:00:18,418
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:18,453 --> 00:00:20,500
下一站,奇幻地带
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,222
「奇异世纪」第二季 第三集
「浪子回头」
6
00:00:23,532 --> 00:00:26,000
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,800
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:筱宸葭
8
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
9
00:00:40,475 --> 00:00:41,691
喂?
10
00:00:42,653 --> 00:00:45,445
乔治,我一直在等你电话
11
00:00:45,480 --> 00:00:49,199
我一直在等你
12
00:00:50,450 --> 00:00:52,952
今晚可真热啊
13
00:00:52,987 --> 00:00:56,706
我正想跟你说这事,乔治
14
00:00:56,741 --> 00:00:59,826
我想知道今晚你有什么安排
15
00:01:01,572 --> 00:01:02,930
等等,乔治
16
00:01:02,930 --> 00:01:04,687
我在这里等了三、四个小时
17
00:01:04,687 --> 00:01:07,365
我在这儿快热死了
18
00:01:07,368 --> 00:01:09,836
我快神志不清了,乔治
19
00:01:09,871 --> 00:01:11,087
乔治?
20
00:01:12,900 --> 00:01:16,089
乔治,听着
21
00:01:16,127 --> 00:01:17,343
乔治
22
00:01:17,378 --> 00:01:19,439
乔治,你能…
23
00:01:19,439 --> 00:01:21,821
听我说好吗?听我说
24
00:01:21,904 --> 00:01:23,600
我不是想出尔反尔
25
00:01:23,635 --> 00:01:25,356
我不会出尔反尔
26
00:01:25,356 --> 00:01:27,987
我只想知道你有什么安排
27
00:01:28,022 --> 00:01:30,490
你知道我总是神经紧张
28
00:01:30,525 --> 00:01:33,610
在旅馆坐这么久
29
00:01:33,645 --> 00:01:36,112
今晚可真热啊,乔治
30
00:01:39,509 --> 00:01:41,736
乔治,我不是抱怨
31
00:01:41,736 --> 00:01:43,571
我没有在抱怨
32
00:01:43,571 --> 00:01:45,721
不管是什么任务,我都会干
33
00:01:45,721 --> 00:01:47,373
我是头号人选,乔治
34
00:01:47,472 --> 00:01:49,259
我愿意干这份差事
35
00:01:52,378 --> 00:01:53,630
乔治?
36
00:01:56,766 --> 00:01:58,635
乔治?
37
00:01:59,886 --> 00:02:01,771
乔治?
38
00:02:14,005 --> 00:02:16,780
杰基·罗兹,34岁
39
00:02:17,502 --> 00:02:19,525
有的人会留下生命的痕迹
40
00:02:19,525 --> 00:02:22,150
作为在世界上存在的证明
41
00:02:22,638 --> 00:02:26,052
这个人留下的更多是
42
00:02:26,052 --> 00:02:30,079
肮脏、卑鄙、不光彩的污点
43
00:02:31,930 --> 00:02:33,850
你将会在这个房间看到
44
00:02:33,850 --> 00:02:37,505
一个人与自己的奇特的生死决
45
00:02:37,505 --> 00:02:39,536
因为很快,杰基·罗兹
46
00:02:39,536 --> 00:02:42,005
这个以打架为生的人
47
00:02:42,320 --> 00:02:44,639
会在这间廉价旅馆
48
00:02:44,639 --> 00:02:46,269
遇到他最强劲的对手
49
00:02:46,555 --> 00:02:50,500
这里是奇幻地带的边缘
50
00:03:07,071 --> 00:03:08,288
谁?
51
00:03:08,922 --> 00:03:11,424
是谁?
52
00:03:14,544 --> 00:03:15,795
乔治
53
00:03:18,298 --> 00:03:19,549
你好吗?乔治?
54
00:03:19,584 --> 00:03:20,800
非常好
55
00:03:20,835 --> 00:03:22,051
你呢?
56
00:03:22,086 --> 00:03:23,303
我很好,乔治,我很好
57
00:03:23,338 --> 00:03:25,805
我只是对今晚的行动有点紧张
58
00:03:31,563 --> 00:03:33,362
这地方不错啊,杰基
59
00:03:34,093 --> 00:03:35,932
四美元一晚,还不错
60
00:03:35,932 --> 00:03:36,980
四美元一晚
61
00:03:38,561 --> 00:03:39,319
确实不错
62
00:03:39,354 --> 00:03:41,204
但是可能会热死
63
00:03:41,239 --> 00:03:43,072
或是被毒虫子咬伤
64
00:03:43,107 --> 00:03:46,209
乔治,今晚的任务是什么?
65
00:03:47,115 --> 00:03:48,077
有分别吗?
66
00:03:48,112 --> 00:03:49,462
分别?
67
00:03:49,867 --> 00:03:52,203
不不不,没有分别
68
00:03:52,203 --> 00:03:53,679
我只是问问
69
00:03:53,679 --> 00:03:56,469
我只想知道你有什么安排
70
00:03:57,378 --> 00:03:58,807
你想做什么?杰基?
71
00:03:58,807 --> 00:04:00,592
你内心有什么渴望?
72
00:04:01,654 --> 00:04:02,874
别开玩笑啦,乔治
73
00:04:02,874 --> 00:04:04,269
你开玩笑吧
74
00:04:04,269 --> 00:04:06,107
我知道你在开玩笑
75
00:04:06,547 --> 00:04:09,883
如果取决于我
76
00:04:10,558 --> 00:04:11,300
呃
77
00:04:12,685 --> 00:04:14,553
如果取决于我
78
00:04:14,588 --> 00:04:16,658
我希望能改头换面
79
00:04:16,658 --> 00:04:18,560
我不介意干点敲诈勒索的事
80
00:04:18,560 --> 00:04:20,958
但我干的都是很棘手的事
81
00:04:21,085 --> 00:04:23,132
我前两次差点就被抓了
82
00:04:23,670 --> 00:04:24,728
记得抢劫那次吗?
83
00:04:25,735 --> 00:04:27,465
这种差事不适合我,乔治
84
00:04:28,000 --> 00:04:30,735
再被抓到一次
85
00:04:31,259 --> 00:04:32,825
我就三振出局了
86
00:04:35,098 --> 00:04:36,722
我就一去不复返了
87
00:04:39,165 --> 00:04:41,810
这里可真热啊
88
00:04:41,810 --> 00:04:42,890
是不是很热?
89
00:04:43,755 --> 00:04:45,603
有人跟你说过你像什么吗?
90
00:04:46,020 --> 00:04:48,702
你像一个要赶早班地铁的人
91
00:04:48,702 --> 00:04:51,802
好像有人用门挤你似的
92
00:04:52,000 --> 00:04:53,220
你晚上怎么睡觉的?
93
00:04:53,220 --> 00:04:54,776
躲在上锁的衣柜里?
94
00:04:55,443 --> 00:04:56,780
乔治,我没有惹你
95
00:04:56,780 --> 00:04:58,643
你为什么一直打击我
96
00:04:58,643 --> 00:05:00,476
我只不过想知道
97
00:05:05,100 --> 00:05:08,220
我今晚的差事是什么?
98
00:05:08,255 --> 00:05:10,105
好吧,我告诉你
99
00:05:10,140 --> 00:05:12,607
今晚我要让你做个男子汉
100
00:05:12,642 --> 00:05:15,727
让你做点不一样的事
101
00:05:16,361 --> 00:05:19,481
不是敲诈勒索,不是运送赃物
102
00:05:19,516 --> 00:05:21,366
不是小事,杰基
103
00:05:21,401 --> 00:05:23,235
今晚不是
104
00:05:25,120 --> 00:05:29,491
今晚你要崭露头角
105
00:05:39,384 --> 00:05:41,253
有个老家伙
106
00:05:41,288 --> 00:05:45,640
在列克星敦第38大道经营小酒吧
107
00:05:45,675 --> 00:05:48,104
倔老头,总给我们惹麻烦
108
00:05:48,104 --> 00:05:49,590
他不想付钱买点唱机
109
00:05:49,590 --> 00:05:51,056
他不愿交保护费
110
00:05:51,888 --> 00:05:52,929
我们一直教训他
111
00:05:52,929 --> 00:05:54,278
他却向我们吐口水
112
00:05:55,800 --> 00:05:56,850
希望明天早上
113
00:05:56,850 --> 00:05:59,729
看到这个老家伙横尸酒吧
114
00:06:04,963 --> 00:06:06,920
之后一切就范
115
00:06:08,478 --> 00:06:09,281
很简单,杰基
116
00:06:09,316 --> 00:06:10,532
你能明白
117
00:06:10,726 --> 00:06:12,094
杀了他?
118
00:06:12,129 --> 00:06:14,596
你要我杀了他?
119
00:06:14,631 --> 00:06:16,098
就是你,杰基
120
00:06:16,133 --> 00:06:17,879
但是,乔治
121
00:06:17,879 --> 00:06:20,736
我光是携带枪支就可以被判入狱了
122
00:06:20,771 --> 00:06:22,934
乔治,这份差事我不能干
123
00:06:22,934 --> 00:06:24,730
你可是欠着我债呢
124
00:06:24,730 --> 00:06:26,242
所以别说什么你能干,什么不能
125
00:06:26,242 --> 00:06:28,085
可是我从没做过这种差事
126
00:06:28,085 --> 00:06:29,235
我都是入门盗窃
127
00:06:29,235 --> 00:06:30,384
弄几个小钱
128
00:06:30,384 --> 00:06:32,154
或是在小巷子行凶抢劫
129
00:06:32,154 --> 00:06:33,688
我都是在背后下手
130
00:06:33,700 --> 00:06:34,916
我没有这个胆量
131
00:06:34,951 --> 00:06:37,825
你知道我很胆小
132
00:06:39,096 --> 00:06:40,775
你另找其他人如何?
133
00:06:40,810 --> 00:06:42,026
找一些打手?
134
00:06:42,061 --> 00:06:44,056
因为我找的那些打手
135
00:06:44,056 --> 00:06:45,150
一旦案发就会被抓
136
00:06:45,150 --> 00:06:46,344
而你不会被抓
137
00:06:46,344 --> 00:06:48,839
因为大家都知道你没胆
138
00:06:49,357 --> 00:06:50,235
你没犯过这种大案
139
00:06:50,235 --> 00:06:51,877
因为没人会以为是你干的
140
00:06:51,877 --> 00:06:53,534
所以这次的差事必须你去
141
00:06:55,209 --> 00:06:56,756
所以你去做才不被人发觉
142
00:06:57,146 --> 00:06:58,979
但是我没有胆量
143
00:06:59,014 --> 00:07:00,879
那就变得有胆量
144
00:07:00,879 --> 00:07:01,979
我不管你用什么方法
145
00:07:01,979 --> 00:07:03,128
在床下面找胆量
146
00:07:03,128 --> 00:07:04,453
从小贩那里买
147
00:07:04,453 --> 00:07:05,198
在壶里自己种
148
00:07:05,198 --> 00:07:06,550
我不管,总之你得有胆量
149
00:07:06,550 --> 00:07:07,900
去干这份差事
150
00:07:08,800 --> 00:07:10,600
他在凌晨两点关门
151
00:07:10,600 --> 00:07:13,685
你在他要关门时前去
152
00:07:13,720 --> 00:07:14,936
然后动手
153
00:07:18,890 --> 00:07:20,775
我两点半再来这里,杰基
154
00:07:20,810 --> 00:07:22,644
要是你
155
00:07:22,679 --> 00:07:24,529
不守诺言
156
00:07:25,146 --> 00:07:26,398
临阵退缩
157
00:07:27,032 --> 00:07:28,283
你死定了
158
00:07:33,288 --> 00:07:35,790
乔治
159
00:07:35,825 --> 00:07:37,659
乔治
160
00:07:37,694 --> 00:07:39,544
乔治
161
00:07:39,579 --> 00:07:42,047
乔治,求你了,乔治
162
00:08:33,955 --> 00:08:34,767
看看你
163
00:08:35,500 --> 00:08:37,386
看看你,这有什么?
164
00:08:37,421 --> 00:08:39,254
出去干掉一个老家伙
165
00:08:39,289 --> 00:08:41,139
迟钝的老家伙
166
00:08:41,174 --> 00:08:43,642
他可能90岁,或者100岁
167
00:08:43,677 --> 00:08:46,762
只是个迟钝、痴呆的老家伙
168
00:08:47,396 --> 00:08:50,515
所以乔治叫他呆子
169
00:08:50,550 --> 00:08:52,401
所以乔治叫他呆子
170
00:08:56,224 --> 00:08:57,303
我希望可以和你交换
171
00:08:57,303 --> 00:08:59,274
我可以是另外一个样子
172
00:09:03,028 --> 00:09:04,892
这不是你的错
173
00:09:04,892 --> 00:09:05,683
不是我的错
174
00:09:05,683 --> 00:09:07,258
只是机遇问题
175
00:09:08,068 --> 00:09:09,918
我为什么害怕?
176
00:09:09,953 --> 00:09:12,421
我为什么总是害怕?
177
00:09:18,150 --> 00:09:20,035
我总是害怕
178
00:09:25,407 --> 00:09:28,544
这真是漫长又艰难的差事
179
00:09:28,579 --> 00:09:30,412
要在牢房里度过多少夜晚?
180
00:09:30,447 --> 00:09:32,915
要在监狱里度过多少夜晚?
181
00:09:32,950 --> 00:09:34,348
要在这种廉价又恶心的小房间
182
00:09:34,348 --> 00:09:36,051
度过多少夜晚?
183
00:09:36,086 --> 00:09:38,554
四美元一晚,热得要死
184
00:09:41,500 --> 00:09:42,255
喜欢咬指甲
185
00:09:42,255 --> 00:09:44,722
恐惧、紧张、喜欢咬指甲
186
00:09:46,608 --> 00:09:49,727
乔治,你不能对我指手画脚
187
00:09:49,762 --> 00:09:51,613
你自己去杀那老头啊!
188
00:09:51,648 --> 00:09:53,481
你是在强人所难!
189
00:09:53,516 --> 00:09:55,366
你没权力对我指手画脚
190
00:09:55,401 --> 00:09:57,235
杀手杰基·罗兹
191
00:09:59,772 --> 00:10:02,874
杀手杰基·罗兹
192
00:10:07,879 --> 00:10:11,633
我了解你,杰基·罗兹,你不是杀手
193
00:10:11,668 --> 00:10:14,135
但你今晚得杀人
194
00:10:14,170 --> 00:10:15,386
杀人或被杀
195
00:10:15,421 --> 00:10:18,506
横竖都是一死
196
00:10:18,541 --> 00:10:22,260
因为你知道自己无法侥幸逃脱
197
00:10:22,295 --> 00:10:26,014
明天就是死期
198
00:10:30,401 --> 00:10:32,904
我希望可以和你交换
199
00:10:40,411 --> 00:10:41,663
没火
200
00:10:42,280 --> 00:10:44,782
有烟没火,难成正果
201
00:10:44,817 --> 00:10:47,919
杰基·罗兹,半途而废者
202
00:10:47,954 --> 00:10:50,421
这就是我的人生
203
00:10:59,582 --> 00:11:00,798
你好啊,杰基
204
00:11:03,301 --> 00:11:05,803
回来
205
00:11:05,838 --> 00:11:07,555
这次你别想背弃我
206
00:11:09,726 --> 00:11:12,193
你在跟我说话?
207
00:11:17,815 --> 00:11:19,067
你在跟我说话?
208
00:11:19,102 --> 00:11:21,569
你是?没错
209
00:11:22,203 --> 00:11:24,072
我在和镜子对话
210
00:11:24,107 --> 00:11:25,323
是吗?
211
00:11:25,358 --> 00:11:27,208
我已经失去理智了
212
00:11:27,243 --> 00:11:28,459
这是真的
213
00:11:29,360 --> 00:11:29,700
这
214
00:11:29,711 --> 00:11:31,579
这是真的
215
00:11:31,614 --> 00:11:33,464
不过你还没失去理智
216
00:11:33,499 --> 00:11:35,967
你还有理智
217
00:11:36,002 --> 00:11:37,835
你是谁?
218
00:11:37,870 --> 00:11:40,338
我是你,杰基,你是我
219
00:11:40,373 --> 00:11:41,589
怎么可能?
220
00:11:41,624 --> 00:11:43,474
你是我,我是你?
221
00:11:43,509 --> 00:11:45,343
疯了
222
00:11:45,378 --> 00:11:47,228
真的疯了
223
00:11:47,263 --> 00:11:49,097
真的疯了,疯了
224
00:11:50,348 --> 00:11:52,850
杰基,我是你的一部分,杰基
225
00:11:52,885 --> 00:11:54,102
你的另一部分
226
00:11:54,137 --> 00:11:56,604
你不记得我了?
227
00:11:56,639 --> 00:12:00,358
你很久以前就认识我,杰基
228
00:12:00,393 --> 00:12:03,494
很久以前,你待价而沽
229
00:12:03,529 --> 00:12:05,997
你当时有两条路可以选择
230
00:12:06,032 --> 00:12:08,499
选择我或是你的那条路
231
00:12:08,534 --> 00:12:09,751
你选择了你的路
232
00:12:09,786 --> 00:12:12,253
你知道那是条什么路吗?
233
00:12:12,288 --> 00:12:14,122
我不知道
234
00:12:14,157 --> 00:12:16,624
卑贱、软弱无能
235
00:12:16,659 --> 00:12:19,127
惊恐、胆小如鼠
236
00:12:19,162 --> 00:12:21,629
这就是你,杰基
237
00:12:21,664 --> 00:12:23,514
好吧,随你怎么挑剔我
238
00:12:23,549 --> 00:12:26,634
说我这样那样,说我这样那样
239
00:12:26,669 --> 00:12:27,885
听着,老兄
240
00:12:28,808 --> 00:12:29,620
不管我是什么
241
00:12:29,620 --> 00:12:31,450
我有血有肉,能够呼吸
242
00:12:31,450 --> 00:12:33,524
再过几个小时
243
00:12:33,559 --> 00:12:36,027
我就要出去杀人
244
00:12:36,062 --> 00:12:37,278
哈哈
245
00:12:37,313 --> 00:12:39,147
你以什么为生?
246
00:12:39,182 --> 00:12:41,649
出没于镜子中?
247
00:12:41,684 --> 00:12:43,534
听着,天啊,听着
248
00:12:43,569 --> 00:12:46,654
我在和一块镜子争论
249
00:12:46,689 --> 00:12:49,157
你听好,镜子,我要走了
250
00:12:49,192 --> 00:12:51,042
我要出门了
251
00:12:51,077 --> 00:12:51,659
我要出门了
252
00:12:51,694 --> 00:12:52,530
我受够了
253
00:12:52,530 --> 00:12:53,479
我胆小如鼠?
254
00:12:53,479 --> 00:12:54,831
你什么都不是
255
00:12:56,082 --> 00:12:57,048
杰基
256
00:13:07,093 --> 00:13:09,060
杰基
257
00:13:15,933 --> 00:13:17,819
杰基
258
00:13:25,443 --> 00:13:27,945
杰基,现在不能昏倒
259
00:13:27,980 --> 00:13:31,082
杰基,今晚我们还有大事要办
260
00:13:56,891 --> 00:13:58,142
你去哪?
261
00:14:01,279 --> 00:14:02,530
跟你有什么关系?
262
00:14:02,565 --> 00:14:03,781
一切
263
00:14:03,816 --> 00:14:06,284
你做的一切事都与我相关
264
00:14:06,319 --> 00:14:07,535
还不明白吗?
265
00:14:07,570 --> 00:14:10,667
我明白了
266
00:14:10,667 --> 00:14:11,906
我在自言自语
267
00:14:11,941 --> 00:14:14,408
你是在和内心深处的
268
00:14:14,443 --> 00:14:16,294
被压抑的另一个你对话
269
00:14:16,329 --> 00:14:17,789
听着,老兄
270
00:14:17,789 --> 00:14:20,009
我没让你出来
271
00:14:20,009 --> 00:14:22,733
所以你从哪来回哪去
272
00:14:22,733 --> 00:14:23,801
谁需要你?
273
00:14:23,836 --> 00:14:25,670
你需要,你一直需要我
274
00:14:27,421 --> 00:14:28,673
等等
275
00:14:28,708 --> 00:14:31,809
现在我明白了
276
00:14:31,844 --> 00:14:33,051
现在我明白了
277
00:14:33,060 --> 00:14:34,249
你也是胆小鬼
278
00:14:34,249 --> 00:14:36,814
你和我一样害怕被抓
279
00:14:36,849 --> 00:14:39,300
你怕这是最后一份差事
280
00:14:39,317 --> 00:14:41,819
所以你像良心发现一样大吵大闹
281
00:14:41,854 --> 00:14:43,070
这样就没人说
282
00:14:43,105 --> 00:14:44,939
你一直在跟我混日子
283
00:14:44,974 --> 00:14:47,441
对我来说远不止这样
284
00:14:47,476 --> 00:14:49,327
你出去会害死我们俩
285
00:14:49,362 --> 00:14:51,829
我还能默不作声吗?
286
00:14:51,864 --> 00:14:53,080
死?
287
00:14:53,115 --> 00:14:55,129
没错,你曾说过
288
00:14:55,129 --> 00:14:56,969
你无法侥幸逃脱
289
00:14:56,969 --> 00:14:59,337
你知道无法逃避
290
00:14:59,372 --> 00:15:01,205
我有权利活下去
291
00:15:01,240 --> 00:15:04,252
你我都没有机会
292
00:15:04,342 --> 00:15:05,593
如果我错了而你是对的
293
00:15:05,628 --> 00:15:08,409
为何过去我会做那么多错事?
294
00:15:08,409 --> 00:15:09,500
你怎么解释?
295
00:15:09,500 --> 00:15:11,215
因为每次我想和你谈谈时
296
00:15:11,250 --> 00:15:12,466
你听信了别人的话
297
00:15:12,501 --> 00:15:13,718
是你的错
298
00:15:13,753 --> 00:15:16,854
好吧,聪明的家伙,既然知道这么多
299
00:15:16,889 --> 00:15:19,357
你怎么会不知道大事?
300
00:15:19,392 --> 00:15:20,608
大事?
301
00:15:20,643 --> 00:15:22,476
你没照过镜子吗?
302
00:15:22,511 --> 00:15:24,979
我是个矮子,瘦弱的小矮子
303
00:15:25,014 --> 00:15:26,864
要想加入街头帮派
304
00:15:26,899 --> 00:15:28,733
必须和他们打成一片
305
00:15:28,768 --> 00:15:30,618
打退堂鼓,他们会找你麻烦
306
00:15:30,653 --> 00:15:32,486
他们叫你胆小鬼
307
00:15:32,521 --> 00:15:33,738
说你没有胆量
308
00:15:33,773 --> 00:15:36,525
你与他们同流合污
309
00:15:38,000 --> 00:15:39,565
你把我也拉下水
310
00:15:41,500 --> 00:15:43,018
第一次时,我们才十岁
311
00:15:43,018 --> 00:15:43,968
记得吗?
312
00:15:44,623 --> 00:15:45,600
那次班级野餐?
313
00:15:46,000 --> 00:15:47,850
老师有个挂坠,链子断了
314
00:15:47,885 --> 00:15:49,101
她取了下来
315
00:15:49,136 --> 00:15:50,659
大一点的孩子怂恿你去偷它
316
00:15:50,659 --> 00:15:52,109
我不想偷的
317
00:15:52,109 --> 00:15:53,324
我说了我是个矮子
318
00:15:53,324 --> 00:15:54,200
是他们怂恿我
319
00:15:54,250 --> 00:15:56,083
一年后,他们怂恿你
320
00:15:56,118 --> 00:15:57,968
一起去抢劫杂货店
321
00:15:58,003 --> 00:15:59,220
你也去了
322
00:15:59,255 --> 00:16:01,088
你把我也拽去
323
00:16:01,123 --> 00:16:02,339
害我们被抓
324
00:16:02,374 --> 00:16:04,842
在少管所待了11个月
325
00:16:04,877 --> 00:16:06,727
我也一样
326
00:16:08,596 --> 00:16:10,481
那能证明什么?
327
00:16:11,732 --> 00:16:14,852
说得我耳朵生茧子了
328
00:16:14,887 --> 00:16:16,487
难怪我不理你
329
00:16:17,104 --> 00:16:19,607
你老是说个不停
330
00:16:21,000 --> 00:16:23,047
你到底想从我这得到什么?
331
00:16:23,047 --> 00:16:24,425
你知道我要什么
332
00:16:24,425 --> 00:16:25,059
我不知道
333
00:16:25,295 --> 00:16:27,128
不过我可以告诉你我知道的
334
00:16:27,163 --> 00:16:28,379
我要出去办事
335
00:16:28,414 --> 00:16:30,882
我要去第38大道杀一个老家伙
336
00:16:30,917 --> 00:16:32,767
如果到两点我还没动手
337
00:16:32,802 --> 00:16:34,018
你可以拿走我剩下的
338
00:16:34,053 --> 00:16:35,887
用勺子从镜子里刮下来
339
00:16:35,922 --> 00:16:37,772
时间不多,我要出去了
340
00:16:37,807 --> 00:16:40,275
时间比你想象的少
341
00:16:40,310 --> 00:16:42,171
但你从来没有时间
342
00:16:42,171 --> 00:16:44,600
假释官想帮你时你没时间
343
00:16:44,681 --> 00:16:46,281
你本该听他的
344
00:16:46,316 --> 00:16:48,149
而你却加入另一个帮派
345
00:16:48,184 --> 00:16:50,652
六个月后,你再次入狱
346
00:16:50,687 --> 00:16:52,537
假释官和简妮·里尔登
347
00:16:52,572 --> 00:16:55,156
都不能再帮你
348
00:16:55,790 --> 00:16:57,659
简妮·里尔登
349
00:16:59,544 --> 00:17:01,412
简妮·里尔登
350
00:17:06,417 --> 00:17:08,920
简妮·里尔登
351
00:17:12,674 --> 00:17:14,559
她是个好孩子
352
00:17:14,594 --> 00:17:16,427
她是个好女人
353
00:17:16,800 --> 00:17:18,651
她想让你走上正途
354
00:17:18,686 --> 00:17:20,519
我爱她,杰基
355
00:17:20,554 --> 00:17:22,404
我爱简妮·里尔登
356
00:17:22,850 --> 00:17:23,933
你爱她?
357
00:17:24,587 --> 00:17:25,803
真不要脸
358
00:17:25,838 --> 00:17:26,871
你怎么能爱一个人?
359
00:17:26,871 --> 00:17:28,704
你只是一块镜子
360
00:17:29,600 --> 00:17:32,451
我可以爱,杰基
361
00:17:34,954 --> 00:17:35,856
我可以爱
362
00:17:36,000 --> 00:17:37,834
我需要她,杰基
363
00:17:37,869 --> 00:17:38,468
你也是
364
00:17:39,085 --> 00:17:41,587
我试图告诉你我们有多需要她
365
00:17:41,622 --> 00:17:43,473
你脱离帮派后
366
00:17:43,508 --> 00:17:45,341
做起了敲诈勒索
367
00:17:45,376 --> 00:17:46,241
出人头地?
368
00:17:47,000 --> 00:17:48,978
那件案子让我们坐了两年牢
369
00:17:48,978 --> 00:17:50,734
我们出狱后
370
00:17:50,734 --> 00:17:52,697
简妮·里尔登已经成家
371
00:17:52,732 --> 00:17:53,948
搬走了
372
00:17:53,983 --> 00:17:55,833
她走出了你的生活,杰基
373
00:17:55,868 --> 00:17:57,755
我们的生活
374
00:17:59,687 --> 00:18:01,355
你把她骗走了
375
00:18:01,355 --> 00:18:03,441
别跟我说你的烦恼,与我无关
376
00:18:03,476 --> 00:18:04,692
女人的去留我说了算
377
00:18:04,900 --> 00:18:06,734
女人的去留你说了算?
378
00:18:07,026 --> 00:18:08,876
你这是逃避
379
00:18:08,911 --> 00:18:11,378
你不想拥有一个女孩吗?
380
00:18:11,996 --> 00:18:13,247
甜美又漂亮的女孩
381
00:18:13,282 --> 00:18:15,132
爱你的女孩
382
00:18:15,167 --> 00:18:17,001
体贴照顾你的女孩
383
00:18:17,036 --> 00:18:18,886
你不需要吗?
384
00:18:18,921 --> 00:18:21,388
你省省吧
385
00:18:21,423 --> 00:18:22,890
省省吧
386
00:18:22,925 --> 00:18:24,758
你能闭嘴吗?
387
00:18:26,010 --> 00:18:27,895
你到底想从我这得到什么?
388
00:18:27,930 --> 00:18:30,397
问你呢,想从我这得到什么?
389
00:18:30,432 --> 00:18:32,266
我听着呢
390
00:18:32,301 --> 00:18:33,517
你想要什么?
391
00:18:33,552 --> 00:18:34,768
我要取而代之,杰基
392
00:18:34,803 --> 00:18:36,020
我要发号施令
393
00:18:36,055 --> 00:18:37,905
我要你让我出去
394
00:18:37,940 --> 00:18:39,156
我要一个生存的机会
395
00:18:39,191 --> 00:18:41,025
我要你仅存的
396
00:18:41,060 --> 00:18:42,276
胆量与善良
397
00:18:42,311 --> 00:18:44,161
我要过你梦想的生活
398
00:18:44,196 --> 00:18:46,030
过你没勇气过的生活
399
00:18:46,065 --> 00:18:47,915
不可能,伙计,不可能
400
00:18:47,950 --> 00:18:49,783
我是我,你是你
401
00:18:49,818 --> 00:18:51,285
这不是逃避
402
00:18:51,320 --> 00:18:52,536
凭本事说话
403
00:18:52,571 --> 00:18:55,039
我要出去干掉一个老家伙
404
00:18:55,074 --> 00:18:56,290
我会得到
405
00:18:56,325 --> 00:18:57,541
一笔可观的钱
406
00:18:57,576 --> 00:18:59,426
由我发号施令
407
00:18:59,461 --> 00:19:00,678
不需要你或者任何人
408
00:19:00,713 --> 00:19:01,929
告诉我该怎么做
409
00:19:01,964 --> 00:19:03,180
不需要你或者任何人
410
00:19:04,466 --> 00:19:05,683
喂?
411
00:19:06,300 --> 00:19:07,551
是的,乔治
412
00:19:07,586 --> 00:19:10,054
乔治,我一切都照你的吩咐做
413
00:19:10,089 --> 00:19:11,939
我马上就出门
414
00:19:11,974 --> 00:19:14,441
是的,乔治,我正要出门
415
00:19:14,476 --> 00:19:15,693
真的,乔治,真的
416
00:19:15,728 --> 00:19:18,195
我马上就去
417
00:19:18,230 --> 00:19:20,064
没错,我…
418
00:19:20,099 --> 00:19:21,315
我马上就去,乔治
419
00:19:21,350 --> 00:19:23,817
两点半我们在这里碰头
420
00:19:23,852 --> 00:19:26,320
我会回来和你碰头
421
00:19:26,355 --> 00:19:27,571
好
422
00:19:43,837 --> 00:19:45,723
嘿
423
00:19:45,758 --> 00:19:47,591
嘿
424
00:19:47,626 --> 00:19:50,094
你在哪?
425
00:19:50,129 --> 00:19:51,979
镜子,出来啊
426
00:19:52,014 --> 00:19:53,847
做你该做的工作
427
00:19:53,882 --> 00:19:57,601
我想看看自己的样子,镜子,出来啊
428
00:19:57,636 --> 00:19:59,737
这没什么用,杰基
429
00:19:59,772 --> 00:20:01,605
你哪也不能去
430
00:20:01,640 --> 00:20:04,108
你走出那道门,你就完了
431
00:20:04,143 --> 00:20:05,359
我们都完了
432
00:20:05,394 --> 00:20:07,244
这是条不归路
433
00:20:07,279 --> 00:20:09,113
杰基,杰基,让我出去
434
00:20:09,148 --> 00:20:10,364
我想取而代之
435
00:20:10,399 --> 00:20:11,615
我必须取而代之
436
00:20:11,650 --> 00:20:14,118
我想找份好工作,交朋友
437
00:20:14,153 --> 00:20:16,003
我有工作,我有朋友
438
00:20:16,038 --> 00:20:16,754
我想要的一切都有
439
00:20:16,789 --> 00:20:18,789
你一无所有,你内心只有痛苦
440
00:20:18,789 --> 00:20:20,932
你没有朋友,你什么也不是
441
00:20:20,932 --> 00:20:21,759
什么也不是
442
00:20:21,794 --> 00:20:23,627
是时候做点什么了
443
00:20:23,662 --> 00:20:24,878
杰基,让我出去
444
00:20:24,913 --> 00:20:26,764
让我取而代之,杰基
445
00:20:26,799 --> 00:20:28,632
这是最后的机会
446
00:20:28,667 --> 00:20:32,269
好吧,我让你出来
447
00:20:32,304 --> 00:20:35,389
出来啊,聪明的家伙
448
00:20:35,424 --> 00:20:36,640
出来啊
449
00:20:41,645 --> 00:20:46,033
冒牌货
450
00:20:46,068 --> 00:20:47,901
你这个骗子
451
00:21:12,926 --> 00:21:15,429
给我站起来
452
00:21:15,464 --> 00:21:20,434
我要剥你的皮
453
00:21:20,469 --> 00:21:25,439
晚上没人去老家伙的酒吧,杰基
454
00:21:25,474 --> 00:21:27,324
一个人影也没
455
00:21:27,359 --> 00:21:31,695
最新线报,他健康的很
456
00:21:31,730 --> 00:21:32,946
多谢你
457
00:21:32,981 --> 00:21:36,700
多谢你,你这个邋遢的骗子
458
00:21:36,735 --> 00:21:40,954
你还有什么好说的?
459
00:21:40,989 --> 00:21:43,340
你还有什么好说的?
460
00:21:50,848 --> 00:21:53,350
我有什么好说的?
461
00:21:53,385 --> 00:21:55,219
不多
462
00:21:55,254 --> 00:21:57,721
就一句话,我不干了
463
00:21:57,756 --> 00:22:01,475
没错,乔治
464
00:22:01,510 --> 00:22:03,360
我不干了
465
00:22:03,395 --> 00:22:05,229
你什么?
466
00:22:05,264 --> 00:22:07,731
我不干了
467
00:22:07,766 --> 00:22:09,483
你可以把枪收回去
468
00:22:09,518 --> 00:22:11,368
还有这个
469
00:22:29,386 --> 00:22:31,255
出去,乔治
470
00:22:36,894 --> 00:22:40,647
永远别回来
471
00:22:58,165 --> 00:23:00,667
服务员,我是杰基…
472
00:23:00,702 --> 00:23:03,170
我是约翰·罗兹,14号房的客人
473
00:23:03,205 --> 00:23:04,421
我要退房
474
00:23:04,456 --> 00:23:07,541
不,我不会回来
475
00:23:08,175 --> 00:23:10,677
实际上,一点也不好
476
00:23:10,712 --> 00:23:13,797
房间太热、太小、太脏
477
00:23:13,832 --> 00:23:16,934
只适合流浪汉住,不适合我
478
00:23:22,055 --> 00:23:25,192
现在怎么办?
479
00:23:25,227 --> 00:23:27,060
现在怎么办?
480
00:23:27,095 --> 00:23:29,563
我们去找工作
481
00:23:29,598 --> 00:23:32,699
或许还能结婚
482
00:23:32,734 --> 00:23:35,819
或许我们可以不咬指甲
483
00:23:49,216 --> 00:23:52,336
约翰·罗兹,此前还只是镜中倒影
484
00:23:52,371 --> 00:23:54,600
某人的一部分良知
485
00:23:54,600 --> 00:23:56,434
一位镜中的智者
486
00:23:56,469 --> 00:23:58,319
现在变得有血有肉
487
00:23:58,354 --> 00:24:00,821
正踏上人生旅途
488
00:24:00,856 --> 00:24:03,941
约翰·罗兹正一脚踏入那道门
489
00:24:03,976 --> 00:24:06,444
一脚踏出奇幻地带
490
00:24:12,163 --> 00:24:14,392
「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林
491
00:24:14,392 --> 00:24:18,096
广告之后将为您预告下集内容
492
00:24:19,630 --> 00:24:22,148
有请瑟林先生
493
00:24:22,183 --> 00:24:24,033
这些都是常见的东西
494
00:24:24,068 --> 00:24:27,153
电视机、电动剃须刀、钟表、打字机
495
00:24:27,188 --> 00:24:31,540
都是20世纪重要的日常用品
496
00:24:31,575 --> 00:24:34,600
但是下周它们将呈现的另一面
497
00:24:34,660 --> 00:24:36,545
让人始料不及
498
00:24:36,580 --> 00:24:39,665
它们既是机器,也是怪物
499
00:24:39,700 --> 00:24:42,168
让我们去奇幻地带
500
00:24:42,203 --> 00:24:45,321
一探「神机鬼械」的究竟
501
00:24:47,922 --> 00:24:56,966
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
502
00:25:28,881 --> 00:25:33,406
记得收看每周的「Andy Griffith Show」
503
00:25:33,502 --> 00:25:35,825
详情请见电视预告
503
00:25:36,305 --> 00:26:36,934
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm