"The Twilight Zone" The Lateness of the Hour
ID | 13186836 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Lateness of the Hour |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E08.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734654 |
Format | srt |
1
00:00:08,942 --> 00:00:11,477
你马上要踏进异次元
2
00:00:11,612 --> 00:00:14,180
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:14,314 --> 00:00:16,315
一场幻想无止境的
4
00:00:16,450 --> 00:00:18,450
奇妙国度之旅
5
00:00:18,450 --> 00:00:20,152
奇思妙想是前行的路标
6
00:00:20,287 --> 00:00:22,488
下一站,奇幻地带
7
00:00:22,588 --> 00:00:24,988
「奇异世纪」第二季 第八集
「尽善尽美」
8
00:00:25,223 --> 00:00:28,423
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
9
00:00:28,815 --> 00:00:30,815
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:lady5bird
10
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
11
00:00:58,158 --> 00:01:00,326
这是什么时候照的?
12
00:01:00,460 --> 00:01:03,796
怎么?我不大记得了,亲爱的
13
00:01:03,931 --> 00:01:06,299
又在看那本相簿了?
14
00:01:06,433 --> 00:01:09,101
最近你好像只顾着
15
00:01:09,236 --> 00:01:10,636
看那本相簿
16
00:01:10,771 --> 00:01:12,672
这是什么时候照的?
17
00:01:12,806 --> 00:01:15,474
这张你照得真美,内尔达
18
00:01:15,609 --> 00:01:17,009
夸奖了,夫人
19
00:01:17,144 --> 00:01:19,145
让我想想,这是洛伦博士从实验室
20
00:01:19,279 --> 00:01:21,847
退休的那年夏天照的
21
00:01:21,982 --> 00:01:24,317
你正捧着延森给我们种的
22
00:01:24,451 --> 00:01:26,018
娇艳黄玫瑰
23
00:01:26,153 --> 00:01:29,255
你看起来都没变过
24
00:01:29,389 --> 00:01:31,257
谢谢夸奖,亚娜小姐
25
00:01:34,628 --> 00:01:38,698
亚娜,内尔达会帮你收好的
26
00:01:38,832 --> 00:01:40,199
没事,父亲
27
00:01:40,334 --> 00:01:42,134
我想自己来收
28
00:01:55,115 --> 00:01:58,050
你不会是冷吧,宝贝亚娜?
29
00:01:58,185 --> 00:01:59,719
不应该的
30
00:01:59,853 --> 00:02:02,622
刚好22度
31
00:02:02,756 --> 00:02:05,858
是吧,威廉?
32
00:02:05,993 --> 00:02:07,827
是22度吧?
33
00:02:07,961 --> 00:02:12,131
嗯,最宜人的温度
34
00:02:12,265 --> 00:02:15,801
是啊,最宜人的温度
35
00:02:15,936 --> 00:02:22,008
壁炉,完美的传热设计
36
00:02:22,943 --> 00:02:26,112
座椅,最舒适化的制作
37
00:02:28,315 --> 00:02:29,749
窗户
38
00:02:29,883 --> 00:02:34,654
一流采光,卓越的通风设置
39
00:02:35,488 --> 00:02:36,756
对了,还有天花板
40
00:02:36,890 --> 00:02:40,359
绝佳的隔音装修
41
00:02:40,494 --> 00:02:43,029
一切都如此完美,父亲
42
00:02:43,163 --> 00:02:44,663
一切都旨在
43
00:02:44,698 --> 00:02:46,899
打造完美的生活
44
00:02:49,169 --> 00:02:52,371
哦,继续,内尔达
45
00:02:52,506 --> 00:02:53,673
就是这样
46
00:03:04,551 --> 00:03:06,886
你就不能消停会么,母亲?
47
00:03:07,020 --> 00:03:08,788
怎么了,宝贝亚娜
48
00:03:08,788 --> 00:03:12,025
你知道这能促进我的胃口
49
00:03:12,559 --> 00:03:14,493
快六点了
50
00:03:14,628 --> 00:03:16,629
差不多该吃晚饭了
51
00:03:16,763 --> 00:03:20,199
要不我们今天早点吃?
52
00:03:20,333 --> 00:03:22,001
或者晚点?
53
00:03:22,135 --> 00:03:24,303
要不出去吃?
54
00:03:24,438 --> 00:03:26,504
出去吃?
55
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
你是怎么了,宝贝亚娜
56
00:03:28,140 --> 00:03:30,176
我们为什么一定要
57
00:03:30,310 --> 00:03:31,510
出去吃?
58
00:03:31,645 --> 00:03:32,845
我不清楚
59
00:03:35,179 --> 00:03:36,682
可能会有些不同吧
60
00:03:36,817 --> 00:03:38,784
是,确实会不同
61
00:03:38,919 --> 00:03:40,453
我们冒着雨
62
00:03:40,587 --> 00:03:42,288
淋得透湿
63
00:03:42,422 --> 00:03:44,957
再享用脏盘子端上来的
64
00:03:45,092 --> 00:03:47,193
油腻难吃的食物
65
00:03:47,327 --> 00:03:49,762
你说,之后我们是会中毒呢
66
00:03:49,896 --> 00:03:53,599
还是患肺炎呢
67
00:03:55,502 --> 00:03:57,136
这就行了么,夫人?
68
00:03:57,270 --> 00:03:59,972
哦,再多按一会,内尔达
69
00:04:00,107 --> 00:04:02,274
别再让她按了!
70
00:04:02,409 --> 00:04:06,045
你是怎么了?
71
00:04:07,179 --> 00:04:10,883
只不过,外面是
72
00:04:11,017 --> 00:04:13,419
美妙纯净的雨声
73
00:04:13,553 --> 00:04:16,222
而在这,却只有类似
74
00:04:16,356 --> 00:04:18,023
动物般欢愉的哼哼声
75
00:04:18,158 --> 00:04:19,325
亚娜!
76
00:04:19,459 --> 00:04:21,160
骂我啊,父亲
77
00:04:21,294 --> 00:04:22,828
请骂我吧
78
00:04:22,963 --> 00:04:26,565
你不明白我有多期待被你骂
79
00:04:26,700 --> 00:04:28,601
起码证明你还有呼吸
80
00:04:28,735 --> 00:04:32,071
有心有肺,还能言语
81
00:04:33,205 --> 00:04:35,775
哦,父亲,我们在这殆尽生命
82
00:04:35,909 --> 00:04:38,110
日复一日
83
00:04:38,245 --> 00:04:39,445
年复一年
84
00:04:39,579 --> 00:04:42,347
任时钟流转
85
00:04:43,181 --> 00:04:45,382
罄耗每刻的生命
86
00:04:45,517 --> 00:04:47,219
而内尔达女仆,罗伯特管家
87
00:04:47,219 --> 00:04:49,088
格雷琴厨师,延森杂工…
88
00:04:49,222 --> 00:04:50,590
亚娜!不要再说了
89
00:04:51,090 --> 00:04:52,912
除了代替我们呼吸
90
00:04:52,926 --> 00:04:54,127
这群佣人什么都做好了
91
00:04:54,161 --> 00:04:57,029
内尔达,你先下去吧
92
00:04:57,034 --> 00:05:00,599
遵命
93
00:05:00,734 --> 00:05:02,334
内尔达!
94
00:05:07,908 --> 00:05:10,142
我在跟你说话,内尔达
95
00:05:10,677 --> 00:05:11,710
什么事,亚娜小姐?
96
00:05:12,145 --> 00:05:15,014
你觉得我说得对么?
97
00:05:19,586 --> 00:05:22,488
您说什么,亚娜小姐?
98
00:05:22,622 --> 00:05:25,092
我是想说…
99
00:05:27,127 --> 00:05:31,297
我是想说一个事实…
100
00:05:31,431 --> 00:05:34,233
继续说,亚娜
101
00:05:34,367 --> 00:05:36,068
这里没有秘密
102
00:05:36,203 --> 00:05:37,503
是吗?
103
00:05:38,237 --> 00:05:40,506
真的没有秘密?
104
00:05:41,240 --> 00:05:42,775
我们都有秘密
105
00:05:42,909 --> 00:05:44,876
并与之共生而活
106
00:05:44,886 --> 00:05:46,079
我们隔绝外界
107
00:05:46,079 --> 00:05:47,546
与之背离
108
00:05:47,681 --> 00:05:53,951
而你们这群,无血无肉之躯的到来
109
00:05:53,951 --> 00:05:54,987
用周到的服务
110
00:05:54,987 --> 00:05:58,024
把我的父母变成了一滩烂泥!
111
00:06:00,059 --> 00:06:01,160
恕我直言,亚娜小姐
112
00:06:01,294 --> 00:06:03,362
你像是在嫉妒
113
00:06:20,280 --> 00:06:21,547
你自己也说了,亚娜
114
00:06:21,681 --> 00:06:24,183
是我造就了这完美生活
115
00:06:24,317 --> 00:06:27,219
使这些人长生久视
116
00:06:28,254 --> 00:06:29,488
就像是跟幽灵一起生活
117
00:06:29,623 --> 00:06:31,290
哦,亲爱的,不是幽灵
118
00:06:31,424 --> 00:06:34,159
幽灵是生而后死
119
00:06:35,294 --> 00:06:36,828
而这些人,在我给予
120
00:06:36,828 --> 00:06:40,165
生命之前,一无所有
121
00:06:48,540 --> 00:06:50,308
威廉·洛伦博士的府邸
122
00:06:50,308 --> 00:06:52,777
实际上是一座机械园
123
00:06:53,212 --> 00:06:54,612
我们会发现
124
00:06:54,612 --> 00:06:57,082
有时,人类聪明才智的产物
125
00:06:57,217 --> 00:07:00,886
能经受住时间的考验
126
00:07:01,021 --> 00:07:02,755
洛伦博士造的这些机器人
127
00:07:02,889 --> 00:07:05,357
精雕细琢,运行完美
128
00:07:06,292 --> 00:07:08,727
但不久,洛伦博士一家
129
00:07:08,862 --> 00:07:11,363
就会发现,完美是相对的
130
00:07:11,498 --> 00:07:13,699
再完美的机器,也会出问题
131
00:07:13,833 --> 00:07:17,503
并且很快,问题就会显现
132
00:07:41,661 --> 00:07:46,565
今晚就用海泡石烟斗吧,罗伯特
133
00:07:46,700 --> 00:07:48,801
我来准备
134
00:08:02,181 --> 00:08:03,882
还有别的吩咐么,洛伦博士?
135
00:08:04,017 --> 00:08:05,884
今晚就这样吧
136
00:08:06,019 --> 00:08:07,386
晚安,博士
137
00:08:07,520 --> 00:08:09,388
晚安,罗伯特
138
00:08:13,525 --> 00:08:15,394
哦,罗伯特?
139
00:08:16,228 --> 00:08:16,895
不用叫他了
140
00:08:17,030 --> 00:08:19,565
今晚我来帮你点烟,父亲
141
00:08:29,275 --> 00:08:32,177
亚娜,我们现在能谈谈了吗?
142
00:08:32,912 --> 00:08:33,879
谈什么?
143
00:08:34,214 --> 00:08:36,415
这够明显了吧
144
00:08:36,549 --> 00:08:37,850
我们突然发觉
145
00:08:37,984 --> 00:08:39,885
你心情郁结
146
00:08:40,020 --> 00:08:41,153
变得叛逆
147
00:08:41,287 --> 00:08:44,390
你这样我们能开心吗,亚娜?
148
00:08:44,524 --> 00:08:47,860
我不知道
149
00:08:47,994 --> 00:08:50,229
很久之前,就跟你解释过
150
00:08:50,363 --> 00:08:52,097
我这么做的原因
151
00:08:52,232 --> 00:08:54,500
为什么远离世界
152
00:08:54,634 --> 00:08:56,435
为什么创造这些人
153
00:08:59,238 --> 00:09:00,506
你们对自己
154
00:09:00,506 --> 00:09:01,474
已是残忍
155
00:09:02,609 --> 00:09:04,777
但对我,更加不堪
156
00:09:04,911 --> 00:09:06,645
把我变成了一个怪胎
157
00:09:06,780 --> 00:09:11,917
孤僻,离世,自闭的怪胎
158
00:09:13,252 --> 00:09:13,785
我来告诉你
159
00:09:13,786 --> 00:09:15,821
我还为你做了什么吧,亚娜
160
00:09:15,955 --> 00:09:17,089
我使你免受伤害
161
00:09:17,223 --> 00:09:19,091
与病痛
162
00:09:19,225 --> 00:09:21,960
在这个时代里,离世没什么不好
163
00:09:22,095 --> 00:09:23,429
是一种自保手段
164
00:09:23,563 --> 00:09:25,931
你不用面对战争
165
00:09:26,066 --> 00:09:27,866
贫寒,或是歧视
166
00:09:28,001 --> 00:09:29,968
你是被外界隔绝
167
00:09:30,103 --> 00:09:31,970
但你眼中的监禁
168
00:09:32,105 --> 00:09:36,408
却是安全和生存的庇所
169
00:09:37,143 --> 00:09:39,211
笼中的庇所?
170
00:09:39,345 --> 00:09:42,281
安全的坟场?
171
00:09:42,415 --> 00:09:44,750
行尸走肉般生存
172
00:09:44,984 --> 00:09:46,084
你们正变为行尸
173
00:09:46,084 --> 00:09:48,087
还想同化我
174
00:09:48,221 --> 00:09:49,822
一具行尸
175
00:09:55,061 --> 00:09:56,028
谢谢
176
00:09:56,162 --> 00:09:56,897
不客气
177
00:09:58,932 --> 00:10:00,432
噢
178
00:10:00,567 --> 00:10:01,434
该吃药了,夫人
179
00:10:06,639 --> 00:10:07,773
真乖
180
00:10:08,407 --> 00:10:09,642
哦
181
00:10:10,676 --> 00:10:11,710
没事了吧,夫人?
182
00:10:12,045 --> 00:10:14,079
没了,谢谢,内尔达,晚安
183
00:10:14,214 --> 00:10:15,814
晚安,夫人
184
00:10:21,221 --> 00:10:22,387
内尔达!
185
00:10:37,537 --> 00:10:39,238
没时间废话了,父亲
186
00:10:39,372 --> 00:10:42,241
你说是在掌控,其实是被掌控
187
00:10:42,975 --> 00:10:44,209
因为你变得依赖
188
00:10:45,344 --> 00:10:46,011
你们都变得
189
00:10:46,146 --> 00:10:48,947
少了他们,就无法生存
190
00:10:49,582 --> 00:10:51,316
拆了他们,父亲
191
00:10:51,451 --> 00:10:53,252
摆脱他们
192
00:10:53,386 --> 00:10:55,220
销毁他们
193
00:10:55,355 --> 00:10:56,957
亚娜!
194
00:10:59,092 --> 00:11:01,894
亚娜,他们不仅仅是机器
195
00:11:02,028 --> 00:11:04,129
你知道我花了多少心血
196
00:11:04,264 --> 00:11:06,932
对他们进行研制和完善?
197
00:11:07,192 --> 00:11:08,166
你可知道
198
00:11:08,166 --> 00:11:10,769
这有多精细复杂?
199
00:11:10,904 --> 00:11:12,404
有多精巧繁复?
200
00:11:12,539 --> 00:11:16,241
不只是能动就行了,亚娜
201
00:11:16,376 --> 00:11:17,709
他们是生命体
202
00:11:17,844 --> 00:11:19,912
有思想和意志
203
00:11:20,046 --> 00:11:21,980
有记忆体,不是么?
204
00:11:22,115 --> 00:11:25,817
每个我都赋予了独特的记忆,对吧?
205
00:11:25,952 --> 00:11:27,319
是的
206
00:11:27,453 --> 00:11:30,189
每个都能够详细叙述
207
00:11:30,323 --> 00:11:32,157
自童年起的
208
00:11:32,292 --> 00:11:33,892
每一件事
209
00:11:34,027 --> 00:11:35,494
但他们没有童年
210
00:11:35,628 --> 00:11:38,297
他们生来便已如此,对吧?
211
00:11:39,131 --> 00:11:39,966
是的
212
00:11:40,166 --> 00:11:42,467
做特定的事,分内的事
213
00:11:42,602 --> 00:11:44,503
身居各职
214
00:11:44,637 --> 00:11:46,738
按部就班的厨师
215
00:11:46,873 --> 00:11:48,707
既定程序的女仆
216
00:11:48,841 --> 00:11:51,243
管家便只管家事
217
00:11:51,377 --> 00:11:54,379
杂工就只做杂务
218
00:11:54,514 --> 00:11:57,749
亚娜,你不是让我拆除机器
219
00:11:57,884 --> 00:11:58,917
你是在让我
220
00:11:59,052 --> 00:12:01,553
摧毁一个生命
221
00:12:02,187 --> 00:12:02,688
生命?
222
00:12:03,822 --> 00:12:06,491
他们不过是精巧的玩具罢了
223
00:12:08,126 --> 00:12:09,293
父亲,这房子在你手里
224
00:12:09,293 --> 00:12:10,659
变成了一间游戏室
225
00:12:10,863 --> 00:12:12,965
怎么这样说话,宝贝亚娜
226
00:12:13,099 --> 00:12:14,433
在我看来
227
00:12:14,567 --> 00:12:16,702
你举止像任性的孩子
228
00:12:16,836 --> 00:12:18,204
任性的孩子?
229
00:12:18,904 --> 00:12:20,071
我是成年人,母亲
230
00:12:20,071 --> 00:12:21,907
我追求的生活要比
231
00:12:21,907 --> 00:12:24,977
一天五次按摩多得多
232
00:12:25,311 --> 00:12:28,245
比认为至福就是
233
00:12:28,245 --> 00:12:29,981
不断地续烟
234
00:12:30,116 --> 00:12:32,117
和摆弄拖鞋要多得多
235
00:12:32,252 --> 00:12:34,720
你得摆脱他们,父亲,所有人!
236
00:12:34,854 --> 00:12:37,322
内尔达,格雷琴,苏珊娜,所有人
237
00:12:37,957 --> 00:12:40,392
这不太可能
238
00:12:41,226 --> 00:12:42,761
那你选吧
239
00:12:42,895 --> 00:12:46,131
是他们走,还是我走
240
00:12:46,266 --> 00:12:48,533
你不能走,宝贝亚娜
241
00:12:49,268 --> 00:12:50,902
你不能就这么走
242
00:12:51,037 --> 00:12:53,105
谁知道你会发生什么?
243
00:12:53,239 --> 00:12:55,007
谁来照顾你?
244
00:12:55,141 --> 00:12:57,509
你出去又能干什么?
245
00:12:57,644 --> 00:13:00,178
能跟正常人一起生活,母亲
246
00:13:00,313 --> 00:13:03,248
正常人生老病死
247
00:13:04,183 --> 00:13:06,485
遵循自然法则
248
00:13:06,619 --> 00:13:09,454
所以我才想出去!
249
00:13:10,289 --> 00:13:11,857
我想要自由
250
00:13:11,991 --> 00:13:15,627
亚娜,这是不可能的
251
00:13:15,762 --> 00:13:18,263
我想要自由!
252
00:13:18,798 --> 00:13:20,899
亚娜小姐,恕我直言
253
00:13:20,899 --> 00:13:23,402
我从没见过您如此过激
254
00:13:23,402 --> 00:13:26,137
您这种行为无法被原谅
255
00:13:26,137 --> 00:13:28,407
亚娜小姐,您必须尊重父母的感受
256
00:13:28,407 --> 00:13:30,143
确实,您必须予以尊重
257
00:13:31,578 --> 00:13:33,578
够了!
258
00:13:33,713 --> 00:13:34,780
你们这群小丑!
259
00:13:36,101 --> 00:13:36,978
这就是你们的嘴脸
260
00:13:36,982 --> 00:13:38,916
滑天下之大稽
261
00:13:39,250 --> 00:13:41,987
带着可怜的说教和满嘴的陈词
262
00:13:42,721 --> 00:13:44,856
你们就是群活动的复录机
263
00:13:44,991 --> 00:13:46,491
是的,你们每个人都是
264
00:13:46,626 --> 00:13:47,826
活动的复录机!
265
00:13:47,960 --> 00:13:49,895
亚娜,你正在消磨
266
00:13:50,029 --> 00:13:52,797
我的耐心,消磨得厉害
267
00:13:53,332 --> 00:13:55,432
对此我很抱歉,父亲
268
00:13:55,432 --> 00:13:57,468
我知道你习惯了这里的完美
269
00:13:58,003 --> 00:14:00,738
我也不想泼你冷水
270
00:14:00,973 --> 00:14:01,773
但你却忘了
271
00:14:02,608 --> 00:14:04,042
知道么?你忘了一件事
272
00:14:05,177 --> 00:14:09,081
他们能够长生久视,而你却不能!
273
00:14:51,991 --> 00:14:53,825
亚娜
274
00:14:55,795 --> 00:14:57,729
宝贝亚娜,你不会是
275
00:14:57,729 --> 00:15:00,008
真想离开我们吧?
276
00:15:00,333 --> 00:15:03,002
我说得够清楚了,父亲
277
00:15:03,636 --> 00:15:05,937
我想你敞开窗户
278
00:15:05,972 --> 00:15:07,539
让和风吹入
279
00:15:07,973 --> 00:15:09,941
与外界联通
280
00:15:10,176 --> 00:15:12,911
却以我毕生的心血为代价
281
00:15:13,245 --> 00:15:16,280
亚娜,我们非常爱你
282
00:15:17,215 --> 00:15:17,783
你要知道
283
00:15:17,783 --> 00:15:20,986
这一切不仅是为我们
284
00:15:20,986 --> 00:15:22,421
也是为了你好
285
00:15:22,555 --> 00:15:26,258
哦,亚娜,这种爱无法言喻
286
00:15:26,792 --> 00:15:28,326
我知道,父亲
287
00:15:29,261 --> 00:15:30,161
我知道
288
00:15:31,195 --> 00:15:32,530
那,那就留下来
289
00:15:33,565 --> 00:15:34,432
哦,留下来吧,亚娜
290
00:15:34,497 --> 00:15:36,101
算我求你了
291
00:15:37,336 --> 00:15:37,915
不
292
00:15:50,749 --> 00:15:54,653
亚娜,我会照你说的做
293
00:15:55,388 --> 00:15:57,022
我保证
294
00:15:57,356 --> 00:16:00,194
我马上就办
295
00:16:02,528 --> 00:16:09,034
内尔达,格雷琴,苏珊娜,所有人
296
00:16:09,168 --> 00:16:12,103
走好
297
00:16:43,802 --> 00:16:44,336
罗伯特
298
00:16:44,336 --> 00:16:44,936
什么事?
299
00:16:44,936 --> 00:16:46,905
让所有下人
300
00:16:46,905 --> 00:16:49,274
在我工作室集合
301
00:16:49,509 --> 00:16:51,710
等我过去
302
00:16:51,844 --> 00:16:54,513
是因为我们服务不周么?
303
00:16:54,647 --> 00:16:57,215
罗伯特,这是命令
304
00:16:57,350 --> 00:17:00,218
你们全部下楼
305
00:17:00,353 --> 00:17:02,520
等我过去
306
00:17:02,854 --> 00:17:04,122
可我一直都是出色的管家
307
00:17:04,122 --> 00:17:05,090
您是知道的
308
00:17:05,224 --> 00:17:07,058
- 也是认同的
- 我一向评价很高
309
00:17:07,093 --> 00:17:09,194
再找不到比我更能干的女仆了
310
00:17:09,328 --> 00:17:11,530
我尽责修好每一件物品
311
00:17:16,268 --> 00:17:17,336
够了!
312
00:17:18,371 --> 00:17:20,207
罗伯特,你听到命令了
313
00:17:58,009 --> 00:17:58,743
一切都过去了
314
00:17:59,578 --> 00:18:01,012
现在房子里就剩我们了
315
00:18:02,147 --> 00:18:03,782
就剩我们了?
316
00:18:03,916 --> 00:18:05,884
是的,亲爱的,就我们
317
00:18:06,018 --> 00:18:08,520
就我们一家人
318
00:18:08,654 --> 00:18:11,256
我太习惯有他们了
319
00:18:13,190 --> 00:18:14,158
一下子很难适应
320
00:18:14,158 --> 00:18:14,893
你说呢,威廉?
321
00:18:15,027 --> 00:18:18,363
是的,亲爱的,开始会有点难
322
00:18:38,583 --> 00:18:40,051
哦,母亲
323
00:18:40,186 --> 00:18:42,487
我们能像正常人那样生活了
324
00:18:42,622 --> 00:18:43,722
知道么?
325
00:18:43,856 --> 00:18:44,889
正常人!
326
00:18:45,024 --> 00:18:46,625
我们会举行派对
327
00:18:46,759 --> 00:18:49,394
去旅行,去交友
328
00:18:50,228 --> 00:18:51,996
我会找个男友
329
00:18:51,996 --> 00:18:53,965
然后,不经意间
330
00:18:54,100 --> 00:18:56,068
我们就儿孙满堂了
331
00:18:56,802 --> 00:19:00,373
哦,父亲,儿孙满堂
332
00:19:03,007 --> 00:19:04,211
怎么了?
333
00:19:06,345 --> 00:19:07,746
到底怎么了?
334
00:19:08,280 --> 00:19:10,548
只是你提到儿孙满堂
335
00:19:10,683 --> 00:19:13,217
亚娜,你母亲的意思是
336
00:19:14,052 --> 00:19:16,487
意思是,父母很自然
337
00:19:16,487 --> 00:19:17,489
会把儿女还当做
338
00:19:17,623 --> 00:19:18,723
孩子看待
339
00:19:19,158 --> 00:19:21,192
突然间,他们长大
340
00:19:21,327 --> 00:19:24,496
谈论着想有自己的孩子
341
00:19:24,496 --> 00:19:27,098
作为父母,无法立刻
342
00:19:27,233 --> 00:19:29,100
接受这一点
343
00:19:30,135 --> 00:19:31,009
这不太对
344
00:19:32,135 --> 00:19:33,109
这不大对劲
345
00:19:37,035 --> 00:19:38,009
这绝对不对
346
00:19:39,144 --> 00:19:39,883
怎么回事?
347
00:19:40,244 --> 00:19:41,183
到底怎么回事?
348
00:19:47,227 --> 00:19:49,220
为什么相簿里没有我的照片?
349
00:19:49,354 --> 00:19:50,722
一张都没有
350
00:19:50,856 --> 00:19:53,258
宝贝亚娜,这里有很多你的照片
351
00:19:53,392 --> 00:19:55,260
这是你复活节的照片
352
00:19:55,394 --> 00:19:58,162
这是你去年
353
00:19:58,196 --> 00:19:59,397
装扮圣诞树时照的
354
00:19:59,532 --> 00:20:01,099
没有我童年的照片,母亲
355
00:20:01,099 --> 00:20:02,502
这里没有我童年的照片
356
00:20:03,836 --> 00:20:06,304
只有你们和这些机器人
357
00:20:06,439 --> 00:20:07,939
几乎全是机器人
358
00:20:08,074 --> 00:20:09,441
十年前是,二十年前也是
359
00:20:09,575 --> 00:20:11,409
就是没有我,为什么?
360
00:20:11,544 --> 00:20:13,747
告诉我为什么
361
00:20:17,281 --> 00:20:18,051
为什么?
362
00:20:20,986 --> 00:20:22,354
这不是真的
363
00:20:23,888 --> 00:20:27,092
哦,这不可能是真的
364
00:20:29,995 --> 00:20:32,097
请告诉我这不是真的
365
00:20:32,991 --> 00:20:33,698
亚娜
366
00:20:34,133 --> 00:20:37,401
你是我们的女儿,你也知道这点
367
00:20:38,236 --> 00:20:40,371
你记得童年的每一件事
368
00:20:40,377 --> 00:20:41,806
你记得上过的学校
369
00:20:41,841 --> 00:20:43,474
儿时的玩伴
370
00:20:43,909 --> 00:20:46,144
还有所有到过的地方
371
00:20:47,278 --> 00:20:48,480
你都记得吧,亚娜?
372
00:20:48,614 --> 00:20:49,948
一定记得
373
00:20:51,082 --> 00:20:53,251
为什么我一定会记得?
374
00:20:53,385 --> 00:20:56,054
因为是你设定的?
375
00:20:56,388 --> 00:20:58,360
是记忆体
376
00:20:59,088 --> 00:21:00,060
是记忆体
377
00:21:03,195 --> 00:21:04,230
我又算什么?
378
00:21:06,465 --> 00:21:09,367
哦,请告诉我,我到底算什么?
379
00:21:09,502 --> 00:21:11,469
这没什么不同
380
00:21:11,604 --> 00:21:14,372
根本没什么不同,亚娜
381
00:21:14,507 --> 00:21:15,740
我们没有孩子
382
00:21:15,875 --> 00:21:19,010
没有子嗣后代,什么都没有
383
00:21:19,145 --> 00:21:22,213
没有牵挂,没有亲情延续
384
00:21:22,348 --> 00:21:23,548
于是
385
00:21:24,182 --> 00:21:26,117
我们便有了你
386
00:21:26,252 --> 00:21:27,952
你创造了我
387
00:21:28,087 --> 00:21:30,922
制造了我
388
00:21:31,056 --> 00:21:35,126
生产了我
389
00:21:35,261 --> 00:21:38,963
是啊,女仆是既定的
390
00:21:39,098 --> 00:21:41,699
管家便只管家事
391
00:21:41,834 --> 00:21:45,737
厨师和杂工都有特定的职责
392
00:21:46,271 --> 00:21:48,440
还有女儿
393
00:21:48,874 --> 00:21:51,142
你们制造了一个女儿!
394
00:21:51,277 --> 00:21:54,612
亚娜,我们用爱创造了你
395
00:21:56,046 --> 00:21:57,547
你是什么,怎么来的
396
00:21:57,582 --> 00:21:58,682
都不重要
397
00:21:59,016 --> 00:21:59,984
你是我们的女儿
398
00:22:00,318 --> 00:22:02,086
亚娜,你要明白
399
00:22:02,086 --> 00:22:02,920
你是我们的女儿
400
00:22:03,155 --> 00:22:05,290
我不是你们的女儿
401
00:22:05,424 --> 00:22:06,858
我是件物品
402
00:22:06,992 --> 00:22:08,426
一个机器
403
00:22:09,161 --> 00:22:10,394
一个机器!
404
00:22:10,399 --> 00:22:12,063
亚娜,别这样
405
00:22:13,298 --> 00:22:14,528
不会痛
406
00:22:15,933 --> 00:22:17,635
根本不会痛
407
00:22:18,169 --> 00:22:19,203
不会痛
408
00:22:19,238 --> 00:22:20,639
亚娜,够了!
409
00:22:20,973 --> 00:22:23,208
不会痛
410
00:22:25,711 --> 00:22:27,579
不会爱
411
00:22:29,313 --> 00:22:31,816
甚至无法感知到爱
412
00:22:33,519 --> 00:22:34,752
哦!
413
00:22:38,524 --> 00:22:41,426
威廉,我们该怎么办?
414
00:22:42,160 --> 00:22:44,395
现在一切都变了
415
00:22:45,130 --> 00:22:47,065
她不会再像以前那样了
416
00:22:48,000 --> 00:22:50,001
我们该怎么办,威廉?
417
00:22:56,541 --> 00:22:58,843
威廉,你不会是…
418
00:23:00,178 --> 00:23:02,947
不,我不会那样做
419
00:23:04,082 --> 00:23:07,319
我接受不了这里没有她
420
00:23:07,853 --> 00:23:10,455
我就是接受不了
421
00:23:12,825 --> 00:23:15,894
亚娜,亚娜…
422
00:23:34,312 --> 00:23:37,348
再稍微左边一点,内尔达
423
00:23:37,483 --> 00:23:39,851
不用这么重
424
00:23:41,220 --> 00:23:44,522
好的,洛伦太太,没问题
425
00:23:46,257 --> 00:23:48,626
结尾附言:你是否在这个
426
00:23:48,660 --> 00:23:51,228
竞争激烈的世界中疲惫不堪
427
00:23:52,063 --> 00:23:53,831
又是否在为要与
428
00:23:53,966 --> 00:23:56,367
喧嚣与纷扰为伍而烦恼
429
00:23:56,902 --> 00:23:57,969
若你渴求
430
00:23:57,969 --> 00:24:00,505
永久的安宁和波澜不惊的生活
431
00:24:00,940 --> 00:24:02,741
那就去地下工作室
432
00:24:02,741 --> 00:24:05,376
向威廉·洛伦夫妇留张便条
433
00:24:05,411 --> 00:24:08,646
这对无子嗣的夫妇,会提供终生舒适的生活
434
00:24:08,646 --> 00:24:10,616
也许,在这个奇幻地带
435
00:24:10,616 --> 00:24:13,586
仍有几本自助小册子存留
436
00:24:16,521 --> 00:24:19,023
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
437
00:24:19,158 --> 00:24:21,159
为您预告下集内容
438
00:24:21,293 --> 00:24:23,895
广告后马上回来
439
00:24:25,230 --> 00:24:26,497
有请瑟林先生
440
00:24:27,232 --> 00:24:29,367
这间美丽漂亮的房间
441
00:24:29,501 --> 00:24:31,169
住着一名叫坦普顿的男子
442
00:24:31,303 --> 00:24:33,438
像大多数房间一样,在这发生的
443
00:24:33,572 --> 00:24:35,640
只是一部分浅显的故事
444
00:24:35,774 --> 00:24:37,742
下集故事从这里开始
445
00:24:37,876 --> 00:24:40,478
Brian Aherne先生将完美演绎
446
00:24:40,612 --> 00:24:42,046
E.Jack Neuman的剧本
447
00:24:42,181 --> 00:24:44,048
「感今怀昔」
448
00:24:44,183 --> 00:24:46,751
这将会是一场凄美撩人
449
00:24:46,885 --> 00:24:49,988
却又饶有趣味的奇异之旅
450
00:24:52,000 --> 00:25:02,966
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
451
00:25:28,059 --> 00:25:30,695
敬请收看高露洁公司
452
00:25:30,829 --> 00:25:33,164
赞助播出的全新喜剧「My Sister Eileen」
453
00:25:33,298 --> 00:25:36,200
周三晚,多台热播中
453
00:25:37,305 --> 00:26:37,238
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org