"The Twilight Zone" The Lateness of the Hour

ID13186836
Movie Name"The Twilight Zone" The Lateness of the Hour
Release Name The.Twilight.Zone.S02E08.chs
Year1960
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734654
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,942 --> 00:00:11,477 你马上要踏进异次元 2 00:00:11,612 --> 00:00:14,180 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:14,314 --> 00:00:16,315 一场幻想无止境的 4 00:00:16,450 --> 00:00:18,450 奇妙国度之旅 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,152 奇思妙想是前行的路标 6 00:00:20,287 --> 00:00:22,488 下一站,奇幻地带 7 00:00:22,588 --> 00:00:24,988 「奇异世纪」第二季 第八集 「尽善尽美」 8 00:00:25,223 --> 00:00:28,423 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 9 00:00:28,815 --> 00:00:30,815 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:lady5bird 10 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 11 00:00:58,158 --> 00:01:00,326 这是什么时候照的? 12 00:01:00,460 --> 00:01:03,796 怎么?我不大记得了,亲爱的 13 00:01:03,931 --> 00:01:06,299 又在看那本相簿了? 14 00:01:06,433 --> 00:01:09,101 最近你好像只顾着 15 00:01:09,236 --> 00:01:10,636 看那本相簿 16 00:01:10,771 --> 00:01:12,672 这是什么时候照的? 17 00:01:12,806 --> 00:01:15,474 这张你照得真美,内尔达 18 00:01:15,609 --> 00:01:17,009 夸奖了,夫人 19 00:01:17,144 --> 00:01:19,145 让我想想,这是洛伦博士从实验室 20 00:01:19,279 --> 00:01:21,847 退休的那年夏天照的 21 00:01:21,982 --> 00:01:24,317 你正捧着延森给我们种的 22 00:01:24,451 --> 00:01:26,018 娇艳黄玫瑰 23 00:01:26,153 --> 00:01:29,255 你看起来都没变过 24 00:01:29,389 --> 00:01:31,257 谢谢夸奖,亚娜小姐 25 00:01:34,628 --> 00:01:38,698 亚娜,内尔达会帮你收好的 26 00:01:38,832 --> 00:01:40,199 没事,父亲 27 00:01:40,334 --> 00:01:42,134 我想自己来收 28 00:01:55,115 --> 00:01:58,050 你不会是冷吧,宝贝亚娜? 29 00:01:58,185 --> 00:01:59,719 不应该的 30 00:01:59,853 --> 00:02:02,622 刚好22度 31 00:02:02,756 --> 00:02:05,858 是吧,威廉? 32 00:02:05,993 --> 00:02:07,827 是22度吧? 33 00:02:07,961 --> 00:02:12,131 嗯,最宜人的温度 34 00:02:12,265 --> 00:02:15,801 是啊,最宜人的温度 35 00:02:15,936 --> 00:02:22,008 壁炉,完美的传热设计 36 00:02:22,943 --> 00:02:26,112 座椅,最舒适化的制作 37 00:02:28,315 --> 00:02:29,749 窗户 38 00:02:29,883 --> 00:02:34,654 一流采光,卓越的通风设置 39 00:02:35,488 --> 00:02:36,756 对了,还有天花板 40 00:02:36,890 --> 00:02:40,359 绝佳的隔音装修 41 00:02:40,494 --> 00:02:43,029 一切都如此完美,父亲 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,663 一切都旨在 43 00:02:44,698 --> 00:02:46,899 打造完美的生活 44 00:02:49,169 --> 00:02:52,371 哦,继续,内尔达 45 00:02:52,506 --> 00:02:53,673 就是这样 46 00:03:04,551 --> 00:03:06,886 你就不能消停会么,母亲? 47 00:03:07,020 --> 00:03:08,788 怎么了,宝贝亚娜 48 00:03:08,788 --> 00:03:12,025 你知道这能促进我的胃口 49 00:03:12,559 --> 00:03:14,493 快六点了 50 00:03:14,628 --> 00:03:16,629 差不多该吃晚饭了 51 00:03:16,763 --> 00:03:20,199 要不我们今天早点吃? 52 00:03:20,333 --> 00:03:22,001 或者晚点? 53 00:03:22,135 --> 00:03:24,303 要不出去吃? 54 00:03:24,438 --> 00:03:26,504 出去吃? 55 00:03:27,140 --> 00:03:28,140 你是怎么了,宝贝亚娜 56 00:03:28,140 --> 00:03:30,176 我们为什么一定要 57 00:03:30,310 --> 00:03:31,510 出去吃? 58 00:03:31,645 --> 00:03:32,845 我不清楚 59 00:03:35,179 --> 00:03:36,682 可能会有些不同吧 60 00:03:36,817 --> 00:03:38,784 是,确实会不同 61 00:03:38,919 --> 00:03:40,453 我们冒着雨 62 00:03:40,587 --> 00:03:42,288 淋得透湿 63 00:03:42,422 --> 00:03:44,957 再享用脏盘子端上来的 64 00:03:45,092 --> 00:03:47,193 油腻难吃的食物 65 00:03:47,327 --> 00:03:49,762 你说,之后我们是会中毒呢 66 00:03:49,896 --> 00:03:53,599 还是患肺炎呢 67 00:03:55,502 --> 00:03:57,136 这就行了么,夫人? 68 00:03:57,270 --> 00:03:59,972 哦,再多按一会,内尔达 69 00:04:00,107 --> 00:04:02,274 别再让她按了! 70 00:04:02,409 --> 00:04:06,045 你是怎么了? 71 00:04:07,179 --> 00:04:10,883 只不过,外面是 72 00:04:11,017 --> 00:04:13,419 美妙纯净的雨声 73 00:04:13,553 --> 00:04:16,222 而在这,却只有类似 74 00:04:16,356 --> 00:04:18,023 动物般欢愉的哼哼声 75 00:04:18,158 --> 00:04:19,325 亚娜! 76 00:04:19,459 --> 00:04:21,160 骂我啊,父亲 77 00:04:21,294 --> 00:04:22,828 请骂我吧 78 00:04:22,963 --> 00:04:26,565 你不明白我有多期待被你骂 79 00:04:26,700 --> 00:04:28,601 起码证明你还有呼吸 80 00:04:28,735 --> 00:04:32,071 有心有肺,还能言语 81 00:04:33,205 --> 00:04:35,775 哦,父亲,我们在这殆尽生命 82 00:04:35,909 --> 00:04:38,110 日复一日 83 00:04:38,245 --> 00:04:39,445 年复一年 84 00:04:39,579 --> 00:04:42,347 任时钟流转 85 00:04:43,181 --> 00:04:45,382 罄耗每刻的生命 86 00:04:45,517 --> 00:04:47,219 而内尔达女仆,罗伯特管家 87 00:04:47,219 --> 00:04:49,088 格雷琴厨师,延森杂工… 88 00:04:49,222 --> 00:04:50,590 亚娜!不要再说了 89 00:04:51,090 --> 00:04:52,912 除了代替我们呼吸 90 00:04:52,926 --> 00:04:54,127 这群佣人什么都做好了 91 00:04:54,161 --> 00:04:57,029 内尔达,你先下去吧 92 00:04:57,034 --> 00:05:00,599 遵命 93 00:05:00,734 --> 00:05:02,334 内尔达! 94 00:05:07,908 --> 00:05:10,142 我在跟你说话,内尔达 95 00:05:10,677 --> 00:05:11,710 什么事,亚娜小姐? 96 00:05:12,145 --> 00:05:15,014 你觉得我说得对么? 97 00:05:19,586 --> 00:05:22,488 您说什么,亚娜小姐? 98 00:05:22,622 --> 00:05:25,092 我是想说… 99 00:05:27,127 --> 00:05:31,297 我是想说一个事实… 100 00:05:31,431 --> 00:05:34,233 继续说,亚娜 101 00:05:34,367 --> 00:05:36,068 这里没有秘密 102 00:05:36,203 --> 00:05:37,503 是吗? 103 00:05:38,237 --> 00:05:40,506 真的没有秘密? 104 00:05:41,240 --> 00:05:42,775 我们都有秘密 105 00:05:42,909 --> 00:05:44,876 并与之共生而活 106 00:05:44,886 --> 00:05:46,079 我们隔绝外界 107 00:05:46,079 --> 00:05:47,546 与之背离 108 00:05:47,681 --> 00:05:53,951 而你们这群,无血无肉之躯的到来 109 00:05:53,951 --> 00:05:54,987 用周到的服务 110 00:05:54,987 --> 00:05:58,024 把我的父母变成了一滩烂泥! 111 00:06:00,059 --> 00:06:01,160 恕我直言,亚娜小姐 112 00:06:01,294 --> 00:06:03,362 你像是在嫉妒 113 00:06:20,280 --> 00:06:21,547 你自己也说了,亚娜 114 00:06:21,681 --> 00:06:24,183 是我造就了这完美生活 115 00:06:24,317 --> 00:06:27,219 使这些人长生久视 116 00:06:28,254 --> 00:06:29,488 就像是跟幽灵一起生活 117 00:06:29,623 --> 00:06:31,290 哦,亲爱的,不是幽灵 118 00:06:31,424 --> 00:06:34,159 幽灵是生而后死 119 00:06:35,294 --> 00:06:36,828 而这些人,在我给予 120 00:06:36,828 --> 00:06:40,165 生命之前,一无所有 121 00:06:48,540 --> 00:06:50,308 威廉·洛伦博士的府邸 122 00:06:50,308 --> 00:06:52,777 实际上是一座机械园 123 00:06:53,212 --> 00:06:54,612 我们会发现 124 00:06:54,612 --> 00:06:57,082 有时,人类聪明才智的产物 125 00:06:57,217 --> 00:07:00,886 能经受住时间的考验 126 00:07:01,021 --> 00:07:02,755 洛伦博士造的这些机器人 127 00:07:02,889 --> 00:07:05,357 精雕细琢,运行完美 128 00:07:06,292 --> 00:07:08,727 但不久,洛伦博士一家 129 00:07:08,862 --> 00:07:11,363 就会发现,完美是相对的 130 00:07:11,498 --> 00:07:13,699 再完美的机器,也会出问题 131 00:07:13,833 --> 00:07:17,503 并且很快,问题就会显现 132 00:07:41,661 --> 00:07:46,565 今晚就用海泡石烟斗吧,罗伯特 133 00:07:46,700 --> 00:07:48,801 我来准备 134 00:08:02,181 --> 00:08:03,882 还有别的吩咐么,洛伦博士? 135 00:08:04,017 --> 00:08:05,884 今晚就这样吧 136 00:08:06,019 --> 00:08:07,386 晚安,博士 137 00:08:07,520 --> 00:08:09,388 晚安,罗伯特 138 00:08:13,525 --> 00:08:15,394 哦,罗伯特? 139 00:08:16,228 --> 00:08:16,895 不用叫他了 140 00:08:17,030 --> 00:08:19,565 今晚我来帮你点烟,父亲 141 00:08:29,275 --> 00:08:32,177 亚娜,我们现在能谈谈了吗? 142 00:08:32,912 --> 00:08:33,879 谈什么? 143 00:08:34,214 --> 00:08:36,415 这够明显了吧 144 00:08:36,549 --> 00:08:37,850 我们突然发觉 145 00:08:37,984 --> 00:08:39,885 你心情郁结 146 00:08:40,020 --> 00:08:41,153 变得叛逆 147 00:08:41,287 --> 00:08:44,390 你这样我们能开心吗,亚娜? 148 00:08:44,524 --> 00:08:47,860 我不知道 149 00:08:47,994 --> 00:08:50,229 很久之前,就跟你解释过 150 00:08:50,363 --> 00:08:52,097 我这么做的原因 151 00:08:52,232 --> 00:08:54,500 为什么远离世界 152 00:08:54,634 --> 00:08:56,435 为什么创造这些人 153 00:08:59,238 --> 00:09:00,506 你们对自己 154 00:09:00,506 --> 00:09:01,474 已是残忍 155 00:09:02,609 --> 00:09:04,777 但对我,更加不堪 156 00:09:04,911 --> 00:09:06,645 把我变成了一个怪胎 157 00:09:06,780 --> 00:09:11,917 孤僻,离世,自闭的怪胎 158 00:09:13,252 --> 00:09:13,785 我来告诉你 159 00:09:13,786 --> 00:09:15,821 我还为你做了什么吧,亚娜 160 00:09:15,955 --> 00:09:17,089 我使你免受伤害 161 00:09:17,223 --> 00:09:19,091 与病痛 162 00:09:19,225 --> 00:09:21,960 在这个时代里,离世没什么不好 163 00:09:22,095 --> 00:09:23,429 是一种自保手段 164 00:09:23,563 --> 00:09:25,931 你不用面对战争 165 00:09:26,066 --> 00:09:27,866 贫寒,或是歧视 166 00:09:28,001 --> 00:09:29,968 你是被外界隔绝 167 00:09:30,103 --> 00:09:31,970 但你眼中的监禁 168 00:09:32,105 --> 00:09:36,408 却是安全和生存的庇所 169 00:09:37,143 --> 00:09:39,211 笼中的庇所? 170 00:09:39,345 --> 00:09:42,281 安全的坟场? 171 00:09:42,415 --> 00:09:44,750 行尸走肉般生存 172 00:09:44,984 --> 00:09:46,084 你们正变为行尸 173 00:09:46,084 --> 00:09:48,087 还想同化我 174 00:09:48,221 --> 00:09:49,822 一具行尸 175 00:09:55,061 --> 00:09:56,028 谢谢 176 00:09:56,162 --> 00:09:56,897 不客气 177 00:09:58,932 --> 00:10:00,432 噢 178 00:10:00,567 --> 00:10:01,434 该吃药了,夫人 179 00:10:06,639 --> 00:10:07,773 真乖 180 00:10:08,407 --> 00:10:09,642 哦 181 00:10:10,676 --> 00:10:11,710 没事了吧,夫人? 182 00:10:12,045 --> 00:10:14,079 没了,谢谢,内尔达,晚安 183 00:10:14,214 --> 00:10:15,814 晚安,夫人 184 00:10:21,221 --> 00:10:22,387 内尔达! 185 00:10:37,537 --> 00:10:39,238 没时间废话了,父亲 186 00:10:39,372 --> 00:10:42,241 你说是在掌控,其实是被掌控 187 00:10:42,975 --> 00:10:44,209 因为你变得依赖 188 00:10:45,344 --> 00:10:46,011 你们都变得 189 00:10:46,146 --> 00:10:48,947 少了他们,就无法生存 190 00:10:49,582 --> 00:10:51,316 拆了他们,父亲 191 00:10:51,451 --> 00:10:53,252 摆脱他们 192 00:10:53,386 --> 00:10:55,220 销毁他们 193 00:10:55,355 --> 00:10:56,957 亚娜! 194 00:10:59,092 --> 00:11:01,894 亚娜,他们不仅仅是机器 195 00:11:02,028 --> 00:11:04,129 你知道我花了多少心血 196 00:11:04,264 --> 00:11:06,932 对他们进行研制和完善? 197 00:11:07,192 --> 00:11:08,166 你可知道 198 00:11:08,166 --> 00:11:10,769 这有多精细复杂? 199 00:11:10,904 --> 00:11:12,404 有多精巧繁复? 200 00:11:12,539 --> 00:11:16,241 不只是能动就行了,亚娜 201 00:11:16,376 --> 00:11:17,709 他们是生命体 202 00:11:17,844 --> 00:11:19,912 有思想和意志 203 00:11:20,046 --> 00:11:21,980 有记忆体,不是么? 204 00:11:22,115 --> 00:11:25,817 每个我都赋予了独特的记忆,对吧? 205 00:11:25,952 --> 00:11:27,319 是的 206 00:11:27,453 --> 00:11:30,189 每个都能够详细叙述 207 00:11:30,323 --> 00:11:32,157 自童年起的 208 00:11:32,292 --> 00:11:33,892 每一件事 209 00:11:34,027 --> 00:11:35,494 但他们没有童年 210 00:11:35,628 --> 00:11:38,297 他们生来便已如此,对吧? 211 00:11:39,131 --> 00:11:39,966 是的 212 00:11:40,166 --> 00:11:42,467 做特定的事,分内的事 213 00:11:42,602 --> 00:11:44,503 身居各职 214 00:11:44,637 --> 00:11:46,738 按部就班的厨师 215 00:11:46,873 --> 00:11:48,707 既定程序的女仆 216 00:11:48,841 --> 00:11:51,243 管家便只管家事 217 00:11:51,377 --> 00:11:54,379 杂工就只做杂务 218 00:11:54,514 --> 00:11:57,749 亚娜,你不是让我拆除机器 219 00:11:57,884 --> 00:11:58,917 你是在让我 220 00:11:59,052 --> 00:12:01,553 摧毁一个生命 221 00:12:02,187 --> 00:12:02,688 生命? 222 00:12:03,822 --> 00:12:06,491 他们不过是精巧的玩具罢了 223 00:12:08,126 --> 00:12:09,293 父亲,这房子在你手里 224 00:12:09,293 --> 00:12:10,659 变成了一间游戏室 225 00:12:10,863 --> 00:12:12,965 怎么这样说话,宝贝亚娜 226 00:12:13,099 --> 00:12:14,433 在我看来 227 00:12:14,567 --> 00:12:16,702 你举止像任性的孩子 228 00:12:16,836 --> 00:12:18,204 任性的孩子? 229 00:12:18,904 --> 00:12:20,071 我是成年人,母亲 230 00:12:20,071 --> 00:12:21,907 我追求的生活要比 231 00:12:21,907 --> 00:12:24,977 一天五次按摩多得多 232 00:12:25,311 --> 00:12:28,245 比认为至福就是 233 00:12:28,245 --> 00:12:29,981 不断地续烟 234 00:12:30,116 --> 00:12:32,117 和摆弄拖鞋要多得多 235 00:12:32,252 --> 00:12:34,720 你得摆脱他们,父亲,所有人! 236 00:12:34,854 --> 00:12:37,322 内尔达,格雷琴,苏珊娜,所有人 237 00:12:37,957 --> 00:12:40,392 这不太可能 238 00:12:41,226 --> 00:12:42,761 那你选吧 239 00:12:42,895 --> 00:12:46,131 是他们走,还是我走 240 00:12:46,266 --> 00:12:48,533 你不能走,宝贝亚娜 241 00:12:49,268 --> 00:12:50,902 你不能就这么走 242 00:12:51,037 --> 00:12:53,105 谁知道你会发生什么? 243 00:12:53,239 --> 00:12:55,007 谁来照顾你? 244 00:12:55,141 --> 00:12:57,509 你出去又能干什么? 245 00:12:57,644 --> 00:13:00,178 能跟正常人一起生活,母亲 246 00:13:00,313 --> 00:13:03,248 正常人生老病死 247 00:13:04,183 --> 00:13:06,485 遵循自然法则 248 00:13:06,619 --> 00:13:09,454 所以我才想出去! 249 00:13:10,289 --> 00:13:11,857 我想要自由 250 00:13:11,991 --> 00:13:15,627 亚娜,这是不可能的 251 00:13:15,762 --> 00:13:18,263 我想要自由! 252 00:13:18,798 --> 00:13:20,899 亚娜小姐,恕我直言 253 00:13:20,899 --> 00:13:23,402 我从没见过您如此过激 254 00:13:23,402 --> 00:13:26,137 您这种行为无法被原谅 255 00:13:26,137 --> 00:13:28,407 亚娜小姐,您必须尊重父母的感受 256 00:13:28,407 --> 00:13:30,143 确实,您必须予以尊重 257 00:13:31,578 --> 00:13:33,578 够了! 258 00:13:33,713 --> 00:13:34,780 你们这群小丑! 259 00:13:36,101 --> 00:13:36,978 这就是你们的嘴脸 260 00:13:36,982 --> 00:13:38,916 滑天下之大稽 261 00:13:39,250 --> 00:13:41,987 带着可怜的说教和满嘴的陈词 262 00:13:42,721 --> 00:13:44,856 你们就是群活动的复录机 263 00:13:44,991 --> 00:13:46,491 是的,你们每个人都是 264 00:13:46,626 --> 00:13:47,826 活动的复录机! 265 00:13:47,960 --> 00:13:49,895 亚娜,你正在消磨 266 00:13:50,029 --> 00:13:52,797 我的耐心,消磨得厉害 267 00:13:53,332 --> 00:13:55,432 对此我很抱歉,父亲 268 00:13:55,432 --> 00:13:57,468 我知道你习惯了这里的完美 269 00:13:58,003 --> 00:14:00,738 我也不想泼你冷水 270 00:14:00,973 --> 00:14:01,773 但你却忘了 271 00:14:02,608 --> 00:14:04,042 知道么?你忘了一件事 272 00:14:05,177 --> 00:14:09,081 他们能够长生久视,而你却不能! 273 00:14:51,991 --> 00:14:53,825 亚娜 274 00:14:55,795 --> 00:14:57,729 宝贝亚娜,你不会是 275 00:14:57,729 --> 00:15:00,008 真想离开我们吧? 276 00:15:00,333 --> 00:15:03,002 我说得够清楚了,父亲 277 00:15:03,636 --> 00:15:05,937 我想你敞开窗户 278 00:15:05,972 --> 00:15:07,539 让和风吹入 279 00:15:07,973 --> 00:15:09,941 与外界联通 280 00:15:10,176 --> 00:15:12,911 却以我毕生的心血为代价 281 00:15:13,245 --> 00:15:16,280 亚娜,我们非常爱你 282 00:15:17,215 --> 00:15:17,783 你要知道 283 00:15:17,783 --> 00:15:20,986 这一切不仅是为我们 284 00:15:20,986 --> 00:15:22,421 也是为了你好 285 00:15:22,555 --> 00:15:26,258 哦,亚娜,这种爱无法言喻 286 00:15:26,792 --> 00:15:28,326 我知道,父亲 287 00:15:29,261 --> 00:15:30,161 我知道 288 00:15:31,195 --> 00:15:32,530 那,那就留下来 289 00:15:33,565 --> 00:15:34,432 哦,留下来吧,亚娜 290 00:15:34,497 --> 00:15:36,101 算我求你了 291 00:15:37,336 --> 00:15:37,915 不 292 00:15:50,749 --> 00:15:54,653 亚娜,我会照你说的做 293 00:15:55,388 --> 00:15:57,022 我保证 294 00:15:57,356 --> 00:16:00,194 我马上就办 295 00:16:02,528 --> 00:16:09,034 内尔达,格雷琴,苏珊娜,所有人 296 00:16:09,168 --> 00:16:12,103 走好 297 00:16:43,802 --> 00:16:44,336 罗伯特 298 00:16:44,336 --> 00:16:44,936 什么事? 299 00:16:44,936 --> 00:16:46,905 让所有下人 300 00:16:46,905 --> 00:16:49,274 在我工作室集合 301 00:16:49,509 --> 00:16:51,710 等我过去 302 00:16:51,844 --> 00:16:54,513 是因为我们服务不周么? 303 00:16:54,647 --> 00:16:57,215 罗伯特,这是命令 304 00:16:57,350 --> 00:17:00,218 你们全部下楼 305 00:17:00,353 --> 00:17:02,520 等我过去 306 00:17:02,854 --> 00:17:04,122 可我一直都是出色的管家 307 00:17:04,122 --> 00:17:05,090 您是知道的 308 00:17:05,224 --> 00:17:07,058 - 也是认同的 - 我一向评价很高 309 00:17:07,093 --> 00:17:09,194 再找不到比我更能干的女仆了 310 00:17:09,328 --> 00:17:11,530 我尽责修好每一件物品 311 00:17:16,268 --> 00:17:17,336 够了! 312 00:17:18,371 --> 00:17:20,207 罗伯特,你听到命令了 313 00:17:58,009 --> 00:17:58,743 一切都过去了 314 00:17:59,578 --> 00:18:01,012 现在房子里就剩我们了 315 00:18:02,147 --> 00:18:03,782 就剩我们了? 316 00:18:03,916 --> 00:18:05,884 是的,亲爱的,就我们 317 00:18:06,018 --> 00:18:08,520 就我们一家人 318 00:18:08,654 --> 00:18:11,256 我太习惯有他们了 319 00:18:13,190 --> 00:18:14,158 一下子很难适应 320 00:18:14,158 --> 00:18:14,893 你说呢,威廉? 321 00:18:15,027 --> 00:18:18,363 是的,亲爱的,开始会有点难 322 00:18:38,583 --> 00:18:40,051 哦,母亲 323 00:18:40,186 --> 00:18:42,487 我们能像正常人那样生活了 324 00:18:42,622 --> 00:18:43,722 知道么? 325 00:18:43,856 --> 00:18:44,889 正常人! 326 00:18:45,024 --> 00:18:46,625 我们会举行派对 327 00:18:46,759 --> 00:18:49,394 去旅行,去交友 328 00:18:50,228 --> 00:18:51,996 我会找个男友 329 00:18:51,996 --> 00:18:53,965 然后,不经意间 330 00:18:54,100 --> 00:18:56,068 我们就儿孙满堂了 331 00:18:56,802 --> 00:19:00,373 哦,父亲,儿孙满堂 332 00:19:03,007 --> 00:19:04,211 怎么了? 333 00:19:06,345 --> 00:19:07,746 到底怎么了? 334 00:19:08,280 --> 00:19:10,548 只是你提到儿孙满堂 335 00:19:10,683 --> 00:19:13,217 亚娜,你母亲的意思是 336 00:19:14,052 --> 00:19:16,487 意思是,父母很自然 337 00:19:16,487 --> 00:19:17,489 会把儿女还当做 338 00:19:17,623 --> 00:19:18,723 孩子看待 339 00:19:19,158 --> 00:19:21,192 突然间,他们长大 340 00:19:21,327 --> 00:19:24,496 谈论着想有自己的孩子 341 00:19:24,496 --> 00:19:27,098 作为父母,无法立刻 342 00:19:27,233 --> 00:19:29,100 接受这一点 343 00:19:30,135 --> 00:19:31,009 这不太对 344 00:19:32,135 --> 00:19:33,109 这不大对劲 345 00:19:37,035 --> 00:19:38,009 这绝对不对 346 00:19:39,144 --> 00:19:39,883 怎么回事? 347 00:19:40,244 --> 00:19:41,183 到底怎么回事? 348 00:19:47,227 --> 00:19:49,220 为什么相簿里没有我的照片? 349 00:19:49,354 --> 00:19:50,722 一张都没有 350 00:19:50,856 --> 00:19:53,258 宝贝亚娜,这里有很多你的照片 351 00:19:53,392 --> 00:19:55,260 这是你复活节的照片 352 00:19:55,394 --> 00:19:58,162 这是你去年 353 00:19:58,196 --> 00:19:59,397 装扮圣诞树时照的 354 00:19:59,532 --> 00:20:01,099 没有我童年的照片,母亲 355 00:20:01,099 --> 00:20:02,502 这里没有我童年的照片 356 00:20:03,836 --> 00:20:06,304 只有你们和这些机器人 357 00:20:06,439 --> 00:20:07,939 几乎全是机器人 358 00:20:08,074 --> 00:20:09,441 十年前是,二十年前也是 359 00:20:09,575 --> 00:20:11,409 就是没有我,为什么? 360 00:20:11,544 --> 00:20:13,747 告诉我为什么 361 00:20:17,281 --> 00:20:18,051 为什么? 362 00:20:20,986 --> 00:20:22,354 这不是真的 363 00:20:23,888 --> 00:20:27,092 哦,这不可能是真的 364 00:20:29,995 --> 00:20:32,097 请告诉我这不是真的 365 00:20:32,991 --> 00:20:33,698 亚娜 366 00:20:34,133 --> 00:20:37,401 你是我们的女儿,你也知道这点 367 00:20:38,236 --> 00:20:40,371 你记得童年的每一件事 368 00:20:40,377 --> 00:20:41,806 你记得上过的学校 369 00:20:41,841 --> 00:20:43,474 儿时的玩伴 370 00:20:43,909 --> 00:20:46,144 还有所有到过的地方 371 00:20:47,278 --> 00:20:48,480 你都记得吧,亚娜? 372 00:20:48,614 --> 00:20:49,948 一定记得 373 00:20:51,082 --> 00:20:53,251 为什么我一定会记得? 374 00:20:53,385 --> 00:20:56,054 因为是你设定的? 375 00:20:56,388 --> 00:20:58,360 是记忆体 376 00:20:59,088 --> 00:21:00,060 是记忆体 377 00:21:03,195 --> 00:21:04,230 我又算什么? 378 00:21:06,465 --> 00:21:09,367 哦,请告诉我,我到底算什么? 379 00:21:09,502 --> 00:21:11,469 这没什么不同 380 00:21:11,604 --> 00:21:14,372 根本没什么不同,亚娜 381 00:21:14,507 --> 00:21:15,740 我们没有孩子 382 00:21:15,875 --> 00:21:19,010 没有子嗣后代,什么都没有 383 00:21:19,145 --> 00:21:22,213 没有牵挂,没有亲情延续 384 00:21:22,348 --> 00:21:23,548 于是 385 00:21:24,182 --> 00:21:26,117 我们便有了你 386 00:21:26,252 --> 00:21:27,952 你创造了我 387 00:21:28,087 --> 00:21:30,922 制造了我 388 00:21:31,056 --> 00:21:35,126 生产了我 389 00:21:35,261 --> 00:21:38,963 是啊,女仆是既定的 390 00:21:39,098 --> 00:21:41,699 管家便只管家事 391 00:21:41,834 --> 00:21:45,737 厨师和杂工都有特定的职责 392 00:21:46,271 --> 00:21:48,440 还有女儿 393 00:21:48,874 --> 00:21:51,142 你们制造了一个女儿! 394 00:21:51,277 --> 00:21:54,612 亚娜,我们用爱创造了你 395 00:21:56,046 --> 00:21:57,547 你是什么,怎么来的 396 00:21:57,582 --> 00:21:58,682 都不重要 397 00:21:59,016 --> 00:21:59,984 你是我们的女儿 398 00:22:00,318 --> 00:22:02,086 亚娜,你要明白 399 00:22:02,086 --> 00:22:02,920 你是我们的女儿 400 00:22:03,155 --> 00:22:05,290 我不是你们的女儿 401 00:22:05,424 --> 00:22:06,858 我是件物品 402 00:22:06,992 --> 00:22:08,426 一个机器 403 00:22:09,161 --> 00:22:10,394 一个机器! 404 00:22:10,399 --> 00:22:12,063 亚娜,别这样 405 00:22:13,298 --> 00:22:14,528 不会痛 406 00:22:15,933 --> 00:22:17,635 根本不会痛 407 00:22:18,169 --> 00:22:19,203 不会痛 408 00:22:19,238 --> 00:22:20,639 亚娜,够了! 409 00:22:20,973 --> 00:22:23,208 不会痛 410 00:22:25,711 --> 00:22:27,579 不会爱 411 00:22:29,313 --> 00:22:31,816 甚至无法感知到爱 412 00:22:33,519 --> 00:22:34,752 哦! 413 00:22:38,524 --> 00:22:41,426 威廉,我们该怎么办? 414 00:22:42,160 --> 00:22:44,395 现在一切都变了 415 00:22:45,130 --> 00:22:47,065 她不会再像以前那样了 416 00:22:48,000 --> 00:22:50,001 我们该怎么办,威廉? 417 00:22:56,541 --> 00:22:58,843 威廉,你不会是… 418 00:23:00,178 --> 00:23:02,947 不,我不会那样做 419 00:23:04,082 --> 00:23:07,319 我接受不了这里没有她 420 00:23:07,853 --> 00:23:10,455 我就是接受不了 421 00:23:12,825 --> 00:23:15,894 亚娜,亚娜… 422 00:23:34,312 --> 00:23:37,348 再稍微左边一点,内尔达 423 00:23:37,483 --> 00:23:39,851 不用这么重 424 00:23:41,220 --> 00:23:44,522 好的,洛伦太太,没问题 425 00:23:46,257 --> 00:23:48,626 结尾附言:你是否在这个 426 00:23:48,660 --> 00:23:51,228 竞争激烈的世界中疲惫不堪 427 00:23:52,063 --> 00:23:53,831 又是否在为要与 428 00:23:53,966 --> 00:23:56,367 喧嚣与纷扰为伍而烦恼 429 00:23:56,902 --> 00:23:57,969 若你渴求 430 00:23:57,969 --> 00:24:00,505 永久的安宁和波澜不惊的生活 431 00:24:00,940 --> 00:24:02,741 那就去地下工作室 432 00:24:02,741 --> 00:24:05,376 向威廉·洛伦夫妇留张便条 433 00:24:05,411 --> 00:24:08,646 这对无子嗣的夫妇,会提供终生舒适的生活 434 00:24:08,646 --> 00:24:10,616 也许,在这个奇幻地带 435 00:24:10,616 --> 00:24:13,586 仍有几本自助小册子存留 436 00:24:16,521 --> 00:24:19,023 「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林 437 00:24:19,158 --> 00:24:21,159 为您预告下集内容 438 00:24:21,293 --> 00:24:23,895 广告后马上回来 439 00:24:25,230 --> 00:24:26,497 有请瑟林先生 440 00:24:27,232 --> 00:24:29,367 这间美丽漂亮的房间 441 00:24:29,501 --> 00:24:31,169 住着一名叫坦普顿的男子 442 00:24:31,303 --> 00:24:33,438 像大多数房间一样,在这发生的 443 00:24:33,572 --> 00:24:35,640 只是一部分浅显的故事 444 00:24:35,774 --> 00:24:37,742 下集故事从这里开始 445 00:24:37,876 --> 00:24:40,478 Brian Aherne先生将完美演绎 446 00:24:40,612 --> 00:24:42,046 E.Jack Neuman的剧本 447 00:24:42,181 --> 00:24:44,048 「感今怀昔」 448 00:24:44,183 --> 00:24:46,751 这将会是一场凄美撩人 449 00:24:46,885 --> 00:24:49,988 却又饶有趣味的奇异之旅 450 00:24:52,000 --> 00:25:02,966 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 451 00:25:28,059 --> 00:25:30,695 敬请收看高露洁公司 452 00:25:30,829 --> 00:25:33,164 赞助播出的全新喜剧「My Sister Eileen」 453 00:25:33,298 --> 00:25:36,200 周三晚,多台热播中 453 00:25:37,305 --> 00:26:37,238 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org