"The Twilight Zone" Dust
ID | 13186841 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Dust |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E12.chs |
Year | 1961 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734564 |
Format | srt |
1
00:00:09,092 --> 00:00:12,595
你马上要踏进异次元
2
00:00:12,679 --> 00:00:15,723
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,894
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:19,978 --> 00:00:21,604
奇思妙想是前行的路标
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,523
下一站,奇幻地带
6
00:00:24,227 --> 00:00:26,330
「奇异世纪」第二季 第十二集
「畏天悯人」
7
00:00:26,542 --> 00:00:28,000
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
8
00:00:28,569 --> 00:00:30,214
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:何处觅芳踪
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,658
这是个小村
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,494
烂土腐木
11
00:00:36,578 --> 00:00:39,664
骄阳炙烤
12
00:00:39,748 --> 00:00:43,668
如同病秽垂死的动物
13
00:00:43,752 --> 00:00:46,796
村子中蔓延着病毒
14
00:00:46,880 --> 00:00:50,174
这种病毒叫做贫困,叫做绝望
15
00:00:50,259 --> 00:00:52,635
叫做信仰缺失
16
00:00:52,719 --> 00:00:56,973
因失去信仰,毫无希望,饱含苦难
17
00:00:57,057 --> 00:00:59,267
在这充裕的时光里
18
00:00:59,351 --> 00:01:02,937
人们有了新追求
19
00:01:03,021 --> 00:01:05,940
他们开始自我毁灭
20
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:01:18,829 --> 00:01:20,871
女士们、先生们
22
00:01:20,956 --> 00:01:25,668
我是彼得·赛克斯
23
00:01:25,752 --> 00:01:30,131
刚从圣路易斯回来
24
00:01:30,215 --> 00:01:32,675
我这里货源充足,应有尽有
25
00:01:32,759 --> 00:01:34,677
厨房用具,谷仓用品
26
00:01:34,761 --> 00:01:39,223
润喉糖、消肿药
27
00:02:03,040 --> 00:02:04,373
哈哈!
28
00:02:04,458 --> 00:02:06,334
你一定是加列戈斯先生吧
29
00:02:06,418 --> 00:02:08,711
今天真是个特殊日子
30
00:02:08,795 --> 00:02:10,129
看哪!
31
00:02:10,213 --> 00:02:12,089
什么日子来着?
32
00:02:12,174 --> 00:02:13,841
哦!
33
00:02:13,884 --> 00:02:16,761
我突然想起来了!
34
00:02:16,845 --> 00:02:19,889
今天你要被绞死了
35
00:02:22,351 --> 00:02:25,645
今天,加列戈斯先生,杀童凶手
36
00:02:25,729 --> 00:02:28,314
就要上绞刑架了
37
00:02:32,527 --> 00:02:36,364
科赫先生,你感觉如何?
38
00:02:36,448 --> 00:02:40,785
不需要绞绳了吧?
39
00:02:40,869 --> 00:02:43,412
你该去看看那条五股麻绳
40
00:02:43,497 --> 00:02:45,790
我专为你而卖,加列戈斯
41
00:02:45,874 --> 00:02:49,377
足够吊起五个你
42
00:02:49,461 --> 00:02:51,504
或许更多,加列戈斯
43
00:02:53,256 --> 00:02:57,718
你想要什么,科赫先生
44
00:02:57,803 --> 00:02:59,387
我想要什么?
45
00:02:59,471 --> 00:03:01,055
让我告诉你吧
46
00:03:01,139 --> 00:03:04,141
我想要你个死胖子
47
00:03:04,226 --> 00:03:05,559
带着你的大嘴巴
48
00:03:05,644 --> 00:03:07,228
滚出去
49
00:03:07,312 --> 00:03:12,233
这里既狭小又闷热
50
00:03:17,572 --> 00:03:19,573
你呢,加列戈斯
51
00:03:19,658 --> 00:03:21,450
你想要什么?
52
00:03:21,535 --> 00:03:24,328
一把好钢锯?
53
00:03:24,413 --> 00:03:28,624
送葬队伍马上就要经过这里
54
00:03:28,709 --> 00:03:30,793
你最好去窗户那看看
55
00:03:30,877 --> 00:03:34,797
你碾死的那个小女孩今天下葬
56
00:03:34,881 --> 00:03:36,340
现在你酒醒了?
57
00:03:36,425 --> 00:03:39,135
你记得那个小女孩吧?
58
00:03:39,219 --> 00:03:40,803
你喝个烂醉
59
00:03:40,887 --> 00:03:43,597
驾着你的马车
60
00:03:43,682 --> 00:03:46,642
朝着那个小女孩…
61
00:03:46,727 --> 00:03:48,728
嘿,加列戈斯
62
00:03:48,812 --> 00:03:53,274
今天下午你会有很多机会动来动去
63
00:03:53,358 --> 00:03:55,443
你会不停的踢来踢去
64
00:03:55,527 --> 00:03:56,819
踢来踢去
65
00:03:59,698 --> 00:04:02,658
你该尝尝这个,警长
66
00:04:02,743 --> 00:04:05,286
这酒可大补
67
00:04:05,370 --> 00:04:06,787
这会让你
68
00:04:06,872 --> 00:04:09,915
在绞刑时感觉良好
69
00:04:10,000 --> 00:04:12,293
让你强壮有力
70
00:04:12,377 --> 00:04:14,253
来,感受一下
71
00:04:14,337 --> 00:04:17,214
我可不摸狗肉,赛克斯
72
00:04:17,299 --> 00:04:20,009
别以为是警长就能乱说话,科赫
73
00:04:20,093 --> 00:04:25,389
你真是人小嗓门大啊,赛克斯
74
00:04:25,474 --> 00:04:28,684
我一直对你有点小意见
75
00:04:28,769 --> 00:04:32,021
你总替外国人和流浪者说话
76
00:04:32,105 --> 00:04:35,733
对自己人却吝惜言词
77
00:04:35,817 --> 00:04:39,487
你不是自己人,赛克斯,别乱攀关系
78
00:04:39,571 --> 00:04:40,738
至于那个孩子
79
00:04:40,822 --> 00:04:42,323
他经过审判
80
00:04:42,407 --> 00:04:44,533
今天就要被处绞刑
81
00:04:44,618 --> 00:04:46,535
他的判决中可没说
82
00:04:46,620 --> 00:04:52,291
还要受一个卖丧葬品的蠢货拷问
83
00:04:52,375 --> 00:04:53,584
走吧,赛克斯
84
00:04:53,668 --> 00:04:55,669
从这滚出去
85
00:05:13,438 --> 00:05:17,483
今天之后,你会为哪个人哭泣?
86
00:05:20,028 --> 00:05:23,197
我的眼泪足够为两个人流了
87
00:05:50,684 --> 00:05:53,769
坎菲尔德夫妇,我很遗憾
88
00:05:53,854 --> 00:05:56,230
请节哀
89
00:05:56,314 --> 00:05:58,816
今天下午会很愉快
90
00:05:58,900 --> 00:06:02,528
我们就要吊死那个小畜生了
91
00:06:02,612 --> 00:06:03,904
为她报仇雪恨
92
00:06:03,989 --> 00:06:05,406
你们就安心吧
93
00:06:07,117 --> 00:06:09,743
吊死那个杀人凶手
94
00:06:09,828 --> 00:06:11,912
是我们唯一能做的
95
00:06:19,963 --> 00:06:22,798
改天吧
96
00:06:22,883 --> 00:06:24,300
改天再说
97
00:06:24,384 --> 00:06:26,218
你像个没大脑的蠢货
98
00:06:26,303 --> 00:06:27,845
别再说了
99
00:06:27,929 --> 00:06:30,472
现在闭嘴
100
00:06:30,557 --> 00:06:32,099
看哪,看那边
101
00:06:32,142 --> 00:06:35,686
你见过更厚颜无耻的吗?
102
00:06:35,770 --> 00:06:38,606
加列戈斯的父亲居然出现在
103
00:06:38,690 --> 00:06:40,232
光天化日之下
104
00:06:40,317 --> 00:06:43,319
还是在送葬期间
105
00:06:43,403 --> 00:06:47,031
真该找人拿鞭子抽…
106
00:06:47,115 --> 00:06:48,866
抽…
107
00:07:07,469 --> 00:07:09,720
父亲想让我
108
00:07:09,804 --> 00:07:11,805
告诉你
109
00:07:11,890 --> 00:07:13,307
父亲想让我
110
00:07:13,391 --> 00:07:14,725
告诉你
111
00:07:14,809 --> 00:07:17,019
他很难过
112
00:07:17,103 --> 00:07:19,146
如果可以
113
00:07:19,230 --> 00:07:24,068
如果…他愿意用自己来偿命
114
00:07:24,152 --> 00:07:29,031
用自己来偿命,依斯特丽塔
115
00:07:29,115 --> 00:07:32,034
用自己来偿命,他愿意
116
00:07:32,118 --> 00:07:35,871
他心甘情愿
117
00:07:35,956 --> 00:07:38,082
他明白…
118
00:07:38,166 --> 00:07:40,167
让开,小姑娘
119
00:07:40,251 --> 00:07:42,169
让开
120
00:07:42,253 --> 00:07:44,838
你看不见吗?
121
00:07:44,923 --> 00:07:46,548
你看不见
122
00:07:46,633 --> 00:07:49,218
今天是我们女儿的下葬之日吗?
123
00:08:20,208 --> 00:08:21,792
求求你,求求你
124
00:08:21,876 --> 00:08:24,294
我儿子不是故意的
125
00:08:24,379 --> 00:08:26,463
他喜欢孩子
126
00:08:26,548 --> 00:08:27,798
就像你们一样
127
00:08:27,882 --> 00:08:29,591
他喜欢孩子
128
00:08:30,969 --> 00:08:32,428
喂,奥奇!
129
00:08:32,512 --> 00:08:34,179
离开这儿
130
00:08:34,264 --> 00:08:37,266
你们不用在这儿
131
00:08:37,350 --> 00:08:38,934
他不用在这里
132
00:08:39,019 --> 00:08:41,687
你这么跟父亲说话吗?
133
00:08:41,771 --> 00:08:43,397
父亲,带依斯特丽塔回家
134
00:08:43,481 --> 00:08:44,982
在这里他们会伤害你
135
00:08:45,066 --> 00:08:46,859
求你了,回家吧
136
00:08:46,943 --> 00:08:49,695
求你离开这里
137
00:08:51,948 --> 00:08:54,450
路易斯
138
00:08:54,534 --> 00:08:56,076
我的幸运硬币
139
00:08:56,161 --> 00:08:59,663
据说可以对此许愿
140
00:08:59,748 --> 00:09:01,915
回家吧,老头
141
00:09:02,000 --> 00:09:04,043
去祈祷许愿吧
142
00:09:04,127 --> 00:09:05,461
路易斯说的没错
143
00:09:05,545 --> 00:09:08,922
你留在这也没用
144
00:09:09,007 --> 00:09:13,177
你从没喝醉过吗,警长先生?
145
00:09:13,261 --> 00:09:19,183
你难道从未体验过那种痛苦
146
00:09:19,267 --> 00:09:24,938
只有从酒精才能得到救赎?
147
00:09:25,023 --> 00:09:28,317
你从未感受过痛苦?
148
00:09:28,401 --> 00:09:32,488
让你在黑夜中驶过
149
00:09:32,572 --> 00:09:35,282
而无瑕顾及身后?
150
00:09:35,366 --> 00:09:39,995
我的儿子饥饿难耐
151
00:09:40,080 --> 00:09:43,540
他喝的太多
152
00:09:43,625 --> 00:09:46,376
从街道上驶过时
153
00:09:46,461 --> 00:09:50,047
没有注意
154
00:09:50,131 --> 00:09:56,678
他很痛苦
155
00:09:56,763 --> 00:10:01,308
因为饥饿难耐
156
00:10:01,392 --> 00:10:04,645
因为没有工作
157
00:10:04,729 --> 00:10:13,779
因为阳光之下遍地荒芜
158
00:10:13,863 --> 00:10:17,908
他没有看见那个小女孩
159
00:10:17,992 --> 00:10:23,247
那一瞬间,他绝对没看见她
160
00:10:37,178 --> 00:10:38,512
喂,小姑娘
161
00:10:38,596 --> 00:10:41,515
等等
162
00:10:41,599 --> 00:10:43,016
别急着走
163
00:10:43,101 --> 00:10:45,602
我不会害你,别害怕
164
00:10:45,687 --> 00:10:49,064
去告诉你爸爸,好吗?
165
00:10:49,149 --> 00:10:51,692
告诉他,我想帮助他
166
00:10:51,776 --> 00:10:56,280
他的硬币不行,毫无用处
167
00:10:56,364 --> 00:10:58,574
但是我有一种魔尘
168
00:10:58,658 --> 00:11:00,617
可以化恨为爱
169
00:11:00,702 --> 00:11:03,245
但它非常珍贵
170
00:11:03,329 --> 00:11:06,331
非常昂贵,明白吗?
171
00:11:06,416 --> 00:11:08,709
明白吗?
172
00:11:08,793 --> 00:11:11,003
告诉你爸爸
173
00:11:11,087 --> 00:11:15,799
一小时内,带一百比索来见我
174
00:11:15,884 --> 00:11:19,178
我就卖给他魔尘
175
00:11:19,262 --> 00:11:22,848
能带来爱心和宽恕
176
00:11:22,932 --> 00:11:24,266
明白吗?
177
00:11:24,350 --> 00:11:26,435
去告诉你爸爸
178
00:11:26,519 --> 00:11:28,687
好,去吧
179
00:11:32,358 --> 00:11:35,235
魔尘
180
00:11:57,300 --> 00:12:02,221
价值一百比索的魔尘
181
00:12:22,742 --> 00:12:26,620
今天人应该会很多
182
00:12:26,704 --> 00:12:29,790
上帝造人是第几天?
183
00:12:29,874 --> 00:12:32,125
是第六天吗?
184
00:12:32,210 --> 00:12:35,629
第五天他就应该停下来
185
00:12:35,672 --> 00:12:40,592
对这里的憎恨,让他们麻木
186
00:12:40,677 --> 00:12:42,386
这里的太阳
187
00:12:42,470 --> 00:12:45,347
脚下贫瘠的土地
188
00:12:45,431 --> 00:12:50,560
他们要另寻他物去憎恨
189
00:12:55,024 --> 00:12:57,651
这可不是狂欢派对,罗杰斯
190
00:12:57,735 --> 00:12:59,987
这是绞刑
191
00:13:00,029 --> 00:13:01,405
你是说这些孩子?
192
00:13:01,489 --> 00:13:03,115
他们从未看过绞刑
193
00:13:03,199 --> 00:13:04,366
是时候让他们见识下
194
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
为什么?
195
00:13:06,077 --> 00:13:08,453
为什么不呢,他们会学到一课
196
00:13:08,538 --> 00:13:12,791
他们会知道杀童酒鬼的下场
197
00:13:12,875 --> 00:13:15,585
我猜这很有必要
198
00:13:15,670 --> 00:13:17,838
你准备怎么教他们疼痛呢?
199
00:13:17,922 --> 00:13:21,508
朝他们胳膊上开一枪?
200
00:13:21,592 --> 00:13:24,803
好了,孩子们
201
00:13:24,887 --> 00:13:27,139
下车,排好队
202
00:13:32,979 --> 00:13:37,024
就是这个人要被吊死吗?
203
00:13:38,609 --> 00:13:40,152
是的,小家伙
204
00:13:40,236 --> 00:13:41,528
我就是
205
00:13:41,612 --> 00:13:43,864
会疼吗?
206
00:13:46,034 --> 00:13:48,994
要看上帝的安排
207
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
去吧,孩子
208
00:13:55,084 --> 00:13:56,543
准备好,路易斯
209
00:13:56,627 --> 00:14:00,130
时间要到了
210
00:14:00,214 --> 00:14:02,215
我准备好了,警长
211
00:14:47,595 --> 00:14:49,471
快点吧,抓紧时间
212
00:14:49,555 --> 00:14:51,556
这些应该在监狱里做吧
213
00:14:51,641 --> 00:14:53,266
吊死他!
214
00:14:53,351 --> 00:14:56,603
还等什么?赶紧开始吧
215
00:14:56,687 --> 00:14:59,606
快点吧,警长,履行你的职责!
216
00:14:59,690 --> 00:15:01,775
赶紧开始吧
217
00:15:30,847 --> 00:15:32,222
小女孩告诉你了?
218
00:15:32,306 --> 00:15:33,640
是,她告诉我了
219
00:15:33,724 --> 00:15:35,767
她说你有一种尘埃
220
00:15:35,852 --> 00:15:37,394
魔法尘埃
221
00:15:37,478 --> 00:15:39,354
没错,老头
222
00:15:39,439 --> 00:15:42,232
只要在人群上空撒上一点
223
00:15:42,316 --> 00:15:44,901
就会让他们对你儿子产生同情
224
00:15:44,986 --> 00:15:47,112
这种魔法可很少见
225
00:15:47,196 --> 00:15:49,114
你带钱了吗?
226
00:15:49,198 --> 00:15:51,366
带了
227
00:15:51,451 --> 00:15:52,659
金币?
228
00:15:52,702 --> 00:15:53,910
你从哪弄的?
229
00:15:53,995 --> 00:15:55,412
我所有的朋友
230
00:15:55,496 --> 00:15:57,664
他们都进城了
231
00:15:57,748 --> 00:16:00,959
一个卖了货车,另一个卖了马
232
00:16:01,043 --> 00:16:02,586
一些人去借钱
233
00:16:02,670 --> 00:16:07,340
我们筹到许多比索,然后换了金币
234
00:16:07,425 --> 00:16:09,843
它管用吧,赛克斯先生?
235
00:16:09,927 --> 00:16:12,596
魔尘会见效吧?
236
00:16:12,680 --> 00:16:14,055
没错
237
00:16:14,140 --> 00:16:16,600
你卖吊我儿子的绞绳
238
00:16:16,684 --> 00:16:19,561
现在又卖给我救他的东西?
239
00:16:19,645 --> 00:16:22,189
我是商人,加列戈斯先生
240
00:16:22,273 --> 00:16:24,691
我会把握市场需求
241
00:16:24,775 --> 00:16:26,443
公平买卖
242
00:16:26,527 --> 00:16:27,819
这会见效的
243
00:16:27,904 --> 00:16:30,572
告诉你,这是魔法!
244
00:16:39,123 --> 00:16:42,667
路易斯!
245
00:16:42,752 --> 00:16:44,002
我来了,孩子
246
00:16:44,086 --> 00:16:46,046
我来了!
247
00:16:46,130 --> 00:16:48,256
撒在他们头上
248
00:16:48,341 --> 00:16:50,467
然后见证魔法吧
249
00:16:50,551 --> 00:16:54,095
没错,见证魔法!
250
00:17:01,187 --> 00:17:03,188
吊死他,我们等够久了
251
00:17:03,272 --> 00:17:04,898
别拖延了
252
00:17:04,982 --> 00:17:06,650
快点吧
253
00:17:06,734 --> 00:17:09,069
还等什么?
254
00:17:09,153 --> 00:17:11,488
快点,警长
255
00:17:13,491 --> 00:17:15,575
等等!
256
00:17:15,660 --> 00:17:17,077
等等!等等!
257
00:17:17,161 --> 00:17:19,788
现在注意魔法
258
00:17:19,872 --> 00:17:23,041
停下来,注意魔法!
259
00:17:23,125 --> 00:17:25,752
魔法,魔法!
260
00:17:25,836 --> 00:17:28,088
注意魔法
261
00:17:28,172 --> 00:17:29,297
都注意!
262
00:17:30,550 --> 00:17:31,591
爱的魔法
263
00:17:33,135 --> 00:17:34,553
同情的魔法
264
00:17:34,637 --> 00:17:37,806
魔法生效吧,让我儿子活下来
265
00:17:37,890 --> 00:17:40,892
像你们一样活下来
266
00:17:40,977 --> 00:17:43,687
魔法,魔法
267
00:17:43,771 --> 00:17:47,065
请你们一定注意魔法
268
00:17:47,149 --> 00:17:48,692
只因为爱
269
00:17:48,776 --> 00:17:50,443
爱的魔法
270
00:17:50,528 --> 00:17:53,613
爱的魔法
271
00:17:53,698 --> 00:17:54,864
魔法
272
00:17:54,949 --> 00:17:56,283
魔法
273
00:17:56,367 --> 00:17:59,202
注意魔法
274
00:17:59,287 --> 00:18:03,665
爱的魔法
275
00:18:03,749 --> 00:18:07,002
爱的魔法!
276
00:18:10,881 --> 00:18:12,007
不!
277
00:18:12,091 --> 00:18:14,634
不
278
00:18:41,329 --> 00:18:43,872
这是条新绳啊
279
00:18:43,956 --> 00:18:45,749
五根麻绳拧成的
280
00:18:47,251 --> 00:18:49,669
没人能拉断
281
00:18:49,712 --> 00:18:51,838
不可能断啊
282
00:18:55,217 --> 00:18:58,428
怎么办,加菲尔德先生和夫人?
283
00:18:58,512 --> 00:19:00,096
求求你,求求你
284
00:19:00,181 --> 00:19:01,890
这是魔法
285
00:19:01,974 --> 00:19:06,561
你们不能违背魔法
286
00:19:06,646 --> 00:19:08,188
再试一次吧
287
00:19:08,272 --> 00:19:10,649
这里只有两个人
288
00:19:10,733 --> 00:19:14,194
有权决定是否以牙还牙
289
00:19:14,236 --> 00:19:16,196
你怎么看,加菲尔德夫人
290
00:19:30,586 --> 00:19:31,753
到此为止吧,约翰
291
00:19:31,837 --> 00:19:33,672
到此为止
292
00:19:36,550 --> 00:19:39,219
他杀了我们的孩子
293
00:19:39,303 --> 00:19:42,055
但那只是他的一面
294
00:19:42,139 --> 00:19:44,015
他也遭受了惩罚
295
00:19:55,861 --> 00:20:00,031
科赫警长,一定有…
296
00:20:00,116 --> 00:20:02,909
一定有另一只手在掌控这一切
297
00:20:02,952 --> 00:20:06,287
将绳子弄断
298
00:20:06,372 --> 00:20:09,082
另一只手
299
00:20:09,166 --> 00:20:10,500
或许
300
00:20:10,584 --> 00:20:13,586
或许是上帝之手
301
00:20:15,798 --> 00:20:17,924
到此为止吗,加菲尔德先生?
302
00:20:34,442 --> 00:20:36,192
约翰?
303
00:20:38,487 --> 00:20:40,613
我们就这样离开?
304
00:20:40,698 --> 00:20:42,907
就这样吧
305
00:20:42,992 --> 00:20:45,160
死一个已经够了
306
00:20:48,664 --> 00:20:51,958
现在我们都该回家了
307
00:21:25,034 --> 00:21:26,284
我…
308
00:21:26,368 --> 00:21:28,453
我自由了
309
00:21:28,537 --> 00:21:31,498
真的自由吗,路易斯?
310
00:21:31,582 --> 00:21:33,666
不过,你可以回家了
311
00:21:33,751 --> 00:21:36,127
你有回家的自由
312
00:21:36,212 --> 00:21:38,755
路易斯,这是魔法
313
00:21:38,839 --> 00:21:41,466
这是魔法之尘
314
00:21:41,550 --> 00:21:46,262
给人们带来爱
315
00:21:48,057 --> 00:21:51,351
是的父亲,这是魔法
316
00:21:51,435 --> 00:21:53,686
现在我们回去吧
317
00:21:53,771 --> 00:21:56,272
我们回去吧
318
00:22:33,185 --> 00:22:36,646
新绳子
319
00:22:36,730 --> 00:22:39,691
崭新的绳子
320
00:23:02,798 --> 00:23:05,717
给,拿去吧
321
00:23:05,801 --> 00:23:07,844
是你们的了
322
00:23:17,855 --> 00:23:20,064
为什么?
323
00:23:20,149 --> 00:23:22,400
不明白
324
00:23:22,484 --> 00:23:24,360
为什么?
325
00:23:25,779 --> 00:23:29,991
一定是魔法
326
00:23:30,075 --> 00:23:33,453
一定是这样,魔法
327
00:23:38,584 --> 00:23:41,836
这是个穷困的小村
328
00:23:41,921 --> 00:23:43,838
一个绞刑日
329
00:23:43,923 --> 00:23:46,591
没有任何历史意义
330
00:23:46,675 --> 00:23:49,302
若说其中有何寓意
331
00:23:49,386 --> 00:23:52,096
那就是,如要探寻魔法
332
00:23:52,181 --> 00:23:56,017
魔术、巫术亦或戏法
333
00:23:56,101 --> 00:23:58,186
先请探寻人心
334
00:23:58,270 --> 00:24:01,147
人心深处,确有魔法
335
00:24:01,231 --> 00:24:04,317
其价值远超数枚金币
336
00:24:04,401 --> 00:24:08,321
今晚之例,仅在奇异世界
337
00:24:12,910 --> 00:24:16,287
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
338
00:24:16,372 --> 00:24:18,289
为你预告下集内容
339
00:24:18,374 --> 00:24:21,209
广告后马上回来
340
00:24:21,293 --> 00:24:23,586
有请瑟林先生
341
00:24:23,671 --> 00:24:26,172
在这个豪华俱乐部里,有一群人
342
00:24:26,256 --> 00:24:29,175
争论如时间旅行类形而上学的话题
343
00:24:29,259 --> 00:24:31,928
其中一人坚信回到过去
344
00:24:32,012 --> 00:24:34,347
对历史做细微改变
345
00:24:34,431 --> 00:24:36,307
就会对当下产生重大影响
346
00:24:36,392 --> 00:24:39,227
譬如,刺杀林肯
347
00:24:39,311 --> 00:24:41,354
下周,时光之旅
348
00:24:41,438 --> 00:24:43,147
希望与你同行
349
00:24:43,232 --> 00:24:45,650
愿你在这动人的旅程中找到答案
350
00:24:45,734 --> 00:24:47,110
谢谢,晚安
351
00:24:48,110 --> 00:24:58,457
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
352
00:25:29,903 --> 00:25:33,656
记得收看「Andy Griffith Show」
353
00:25:33,741 --> 00:25:35,241
多台热播中
354
00:25:35,325 --> 00:25:38,077
详情请见电视预告
354
00:25:39,305 --> 00:26:39,765
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm