"The Twilight Zone" The Whole Truth
ID | 13186843 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Whole Truth |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E14.chs |
Year | 1961 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734681 |
Format | srt |
1
00:00:10,210 --> 00:00:13,713
你马上要踏进异次元
2
00:00:13,847 --> 00:00:16,482
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:16,617 --> 00:00:18,084
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:18,218 --> 00:00:20,353
奇思妙想
5
00:00:20,487 --> 00:00:21,921
是前行的路标
6
00:00:22,055 --> 00:00:23,890
下一站,奇幻地带
7
00:00:24,001 --> 00:00:26,134
「奇异世纪」第二季 第十四集
「童叟无欺」
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,006
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,586
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:pepsipussy
10
00:00:26,302 --> 00:00:27,799
{\i1}二手车{\r}
11
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:00:52,219 --> 00:00:53,753
哈尼卡的旧车!
13
00:00:53,887 --> 00:00:55,655
一路顺风,祝您健康
14
00:00:59,693 --> 00:01:01,827
火力够足吧?
15
00:01:24,351 --> 00:01:25,952
我们只是来看看
16
00:01:26,086 --> 00:01:27,853
尽管看吧
17
00:01:27,988 --> 00:01:30,489
我们绝不强求,年轻人
18
00:01:30,624 --> 00:01:34,126
尽情停留,仔细检查,慢慢考虑
19
00:01:34,261 --> 00:01:37,029
到处走走,随意查看,都别客气
20
00:01:37,164 --> 00:01:39,231
我们想要小轿车
21
00:01:39,366 --> 00:01:42,368
五百块左右,款式越新越好
22
00:01:42,502 --> 00:01:44,136
新款?
23
00:01:44,271 --> 00:01:45,838
你真是让我惊讶
24
00:01:45,973 --> 00:01:48,107
知道吗,你丈夫刚刚让我大吃一惊
25
00:01:48,241 --> 00:01:49,275
他只是…
26
00:01:49,409 --> 00:01:50,576
知道为什么吗?
27
00:01:50,711 --> 00:01:52,445
告诉你吧
28
00:01:52,579 --> 00:01:54,080
因为你居然听信
29
00:01:54,214 --> 00:01:56,582
那些街头巷尾
30
00:01:56,717 --> 00:02:01,153
关于新款车的傻瓜宣传
31
00:02:01,288 --> 00:02:03,122
他们想逼人买新款
32
00:02:03,256 --> 00:02:04,223
对吧?
33
00:02:04,358 --> 00:02:05,558
他们就爱这么做
34
00:02:05,692 --> 00:02:07,593
你知道这是为什么吗?
35
00:02:07,728 --> 00:02:09,695
因为他们诚实守法
36
00:02:09,830 --> 00:02:12,531
道德高尚不成?
37
00:02:12,666 --> 00:02:15,568
让我给你醒醒脑,年轻人
38
00:02:15,702 --> 00:02:16,902
他们之所以鼓吹新款
39
00:02:17,037 --> 00:02:19,305
是因为可以乘机捞一把
40
00:02:19,439 --> 00:02:21,807
他们追着你买新款
41
00:02:21,942 --> 00:02:24,810
是因为他们爱财胜于一切
42
00:02:24,945 --> 00:02:26,512
唯利是图
43
00:02:26,647 --> 00:02:28,014
无视情义
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,883
一个个全掉钱眼里了
45
00:02:31,018 --> 00:02:33,552
根本不在乎人与人之间
46
00:02:33,687 --> 00:02:35,087
需要仗义和友谊
47
00:02:35,222 --> 00:02:36,489
我们买车只是为了方便
48
00:02:36,623 --> 00:02:38,157
能代步就行
49
00:02:38,291 --> 00:02:39,625
当然越新的款…
50
00:02:39,760 --> 00:02:42,228
新款?这样想你就大错特错了
51
00:02:42,362 --> 00:02:44,397
这样想就要出岔子了
52
00:02:44,531 --> 00:02:47,366
这想法把你带到死胡同
53
00:02:47,501 --> 00:02:48,668
谁要新款车呢
54
00:02:48,802 --> 00:02:50,770
那些破烂货不过是在
55
00:02:50,904 --> 00:02:52,905
流水线上拼凑起来
56
00:02:53,040 --> 00:02:54,473
镀了廉价合金
57
00:02:54,608 --> 00:02:57,343
装上尾箱,再套个愚蠢的品牌名
58
00:02:57,477 --> 00:02:59,245
毫无工艺可言
59
00:02:59,379 --> 00:03:00,913
不
60
00:03:01,048 --> 00:03:02,948
你们想买的车
61
00:03:03,083 --> 00:03:05,751
应该是经得起时间考验
62
00:03:05,886 --> 00:03:08,788
拥有可靠的优秀性能
63
00:03:08,922 --> 00:03:12,224
以及传统汽车的尊贵
64
00:03:12,359 --> 00:03:14,060
这才是你们要的车
65
00:03:14,194 --> 00:03:16,062
一辆38年的双门跑车
66
00:03:16,196 --> 00:03:18,464
坐进去,想上哪都行
67
00:03:18,598 --> 00:03:20,066
来去方便
68
00:03:22,235 --> 00:03:25,104
大家刚刚看到的是
69
00:03:25,238 --> 00:03:26,772
哈维·哈尼卡先生
70
00:03:26,907 --> 00:03:28,874
此人是推销能手,也是专业骗子
71
00:03:29,009 --> 00:03:32,111
自以为是,脑袋灵光,能说会道
72
00:03:32,245 --> 00:03:34,513
上帝造此人时可能开溜去酒吧小酌
73
00:03:34,648 --> 00:03:36,916
以至于忘了给他道德良心
74
00:03:37,050 --> 00:03:39,652
今晚还有其他人物会登场
75
00:03:39,786 --> 00:03:41,754
一个开着老款车的老人
76
00:03:41,888 --> 00:03:44,657
但老人和车,都非同寻常
77
00:03:44,791 --> 00:03:46,992
在接下来的故事中
78
00:03:47,127 --> 00:03:50,496
老人和他的车将让哈尼卡先生
79
00:03:50,630 --> 00:03:52,732
吃点苦头
80
00:03:52,866 --> 00:03:54,934
他们会略施法术
81
00:03:55,068 --> 00:03:56,635
让这位骗子先生
82
00:03:56,770 --> 00:03:58,904
一句假话也说不得
83
00:03:59,039 --> 00:04:01,273
他们从何而来,不甚明了
84
00:04:01,408 --> 00:04:03,843
但去向何方,我们却很清楚
85
00:04:03,977 --> 00:04:06,779
因为所有人,包括屏幕前的你
86
00:04:06,913 --> 00:04:08,681
正站在奇幻地带的入口
87
00:04:12,119 --> 00:04:14,487
你知道吗,这辆车的原型
88
00:04:14,621 --> 00:04:16,222
是马克二号战斗坦克
89
00:04:16,356 --> 00:04:19,759
开着它上高速路,别的车都要给你让道
90
00:04:19,893 --> 00:04:22,261
这个变速杆,以前是机关炮
91
00:04:22,395 --> 00:04:24,330
我直说吧
92
00:04:24,464 --> 00:04:27,533
这辆车正是为你们准备
93
00:04:27,667 --> 00:04:29,902
你们想要开走的…
94
00:04:30,036 --> 00:04:31,137
等等,我们…
95
00:04:31,271 --> 00:04:33,906
能先仔细看看吗?
96
00:04:34,040 --> 00:04:36,442
当然没问题!不妨进去坐坐
97
00:04:36,576 --> 00:04:38,544
感受下经典老款车的奢华气息
98
00:04:38,678 --> 00:04:42,014
看看以前的汽车制造工艺是如何精良
99
00:04:42,149 --> 00:04:43,949
来吧,年轻人,别客气
100
00:04:44,084 --> 00:04:45,851
姑娘,你也进来吧
101
00:04:45,986 --> 00:04:48,988
想坐多久都没问题
102
00:04:49,122 --> 00:04:51,490
坐进这样的车
103
00:04:51,625 --> 00:04:53,058
知道你还缺什么吗?
104
00:04:53,193 --> 00:04:54,994
就差烛光美酒了
105
00:04:55,128 --> 00:04:57,329
这样才配得上这车的格调
106
00:04:59,299 --> 00:05:02,301
进去好好感受下,我马上回来
107
00:05:07,974 --> 00:05:08,941
您好啊
108
00:05:09,075 --> 00:05:10,509
别套近乎,老先生
109
00:05:10,644 --> 00:05:11,977
托我看车的话
110
00:05:12,112 --> 00:05:13,813
按标准收费
111
00:05:13,947 --> 00:05:15,648
但要是卖车的话
112
00:05:15,782 --> 00:05:19,351
您可得容我笑上一会儿
113
00:05:21,588 --> 00:05:23,389
15块钱怎么样
114
00:05:23,523 --> 00:05:25,257
垃圾站顶多给你12块
115
00:05:25,392 --> 00:05:28,994
国立博物馆可能会多给两块钱
116
00:05:29,129 --> 00:05:31,831
这是辆好车
117
00:05:31,965 --> 00:05:34,600
我总觉得以前制造的汽车更精良
118
00:05:34,734 --> 00:05:37,603
老先生,这样的旧车
119
00:05:37,737 --> 00:05:39,538
所有人都想着
120
00:05:39,673 --> 00:05:41,440
尽快脱手
121
00:05:41,575 --> 00:05:43,609
老款车制造更精良,真可笑
122
00:05:43,743 --> 00:05:46,145
十年前,人们还不知道怎么造车呢
123
00:05:46,279 --> 00:05:48,113
现在只有新款车才卖的出去
124
00:05:48,248 --> 00:05:49,348
别管他们
125
00:05:49,482 --> 00:05:52,251
新车之所以销路顺畅
126
00:05:52,385 --> 00:05:55,221
是因为人们将智慧与汗水
127
00:05:55,355 --> 00:05:57,189
和生产流水线结合了
128
00:05:57,324 --> 00:05:59,124
但是你也别担心
129
00:05:59,259 --> 00:06:01,093
因为我喜欢你的脸
130
00:06:01,228 --> 00:06:02,962
你长得很像我爷爷
131
00:06:03,096 --> 00:06:04,997
愿他安息,他即使在垂暮之年
132
00:06:05,131 --> 00:06:06,866
也很看重尊严
133
00:06:07,000 --> 00:06:09,635
为救翻船落水的人而死
134
00:06:09,769 --> 00:06:12,071
我就25块钱收了吧
135
00:06:12,205 --> 00:06:13,639
也许要拆了它
136
00:06:13,773 --> 00:06:15,507
轮子、螺栓
137
00:06:15,642 --> 00:06:17,576
分类卖给收破烂的
138
00:06:17,711 --> 00:06:19,511
我吃点亏,就25吧
139
00:06:19,646 --> 00:06:20,713
25块?
140
00:06:20,847 --> 00:06:22,047
是的
141
00:06:22,182 --> 00:06:23,849
我确实需要点钱
142
00:06:23,984 --> 00:06:26,151
30块行吗?
143
00:06:26,286 --> 00:06:27,386
别挑战我的耐心
144
00:06:27,520 --> 00:06:29,421
你什么意思?
145
00:06:29,556 --> 00:06:31,824
我的意思是不二价
146
00:06:31,958 --> 00:06:34,093
就25了,成交
147
00:06:34,227 --> 00:06:35,261
来吧
148
00:06:35,395 --> 00:06:38,197
10块
149
00:06:38,331 --> 00:06:40,933
20块,25块
150
00:06:41,067 --> 00:06:42,101
好了
151
00:06:42,235 --> 00:06:43,736
接下来
152
00:06:43,870 --> 00:06:45,237
去那边的办公室
153
00:06:45,372 --> 00:06:47,573
带着你的汽车登记表
154
00:06:47,707 --> 00:06:49,608
拿着,哦,这不是汽车
155
00:06:49,743 --> 00:06:52,244
只能算运输工具
156
00:06:52,379 --> 00:06:54,413
好了,去吧
157
00:07:12,866 --> 00:07:15,134
不错吧?
158
00:07:44,831 --> 00:07:47,232
签名,盖印,一样不少,您是…
159
00:07:47,367 --> 00:07:48,367
哈尼卡
160
00:07:48,501 --> 00:07:50,002
车钥匙在这
161
00:07:50,136 --> 00:07:51,136
谢谢
162
00:07:51,271 --> 00:07:53,005
对了,哈尼卡先生
163
00:07:53,139 --> 00:07:54,873
还有件小事
164
00:07:55,008 --> 00:07:57,509
是关于这辆车的事
165
00:07:57,644 --> 00:07:59,244
请说
166
00:07:59,379 --> 00:08:01,246
这车被诅咒了
167
00:08:01,381 --> 00:08:03,082
诅咒?
168
00:08:03,216 --> 00:08:04,183
真的吗
169
00:08:04,317 --> 00:08:05,918
千真万确
170
00:08:06,052 --> 00:08:09,455
很厉害的诅咒
171
00:08:09,589 --> 00:08:10,756
从制造完成那刻起
172
00:08:10,890 --> 00:08:12,825
诅咒就开始了
173
00:08:12,959 --> 00:08:14,793
之前的每一任车主
174
00:08:14,928 --> 00:08:16,261
都可以作证
175
00:08:16,396 --> 00:08:17,730
不介意告诉我
176
00:08:17,864 --> 00:08:20,032
是怎么个诅咒法吧?
177
00:08:20,166 --> 00:08:23,669
在这里签名,要怎么解咒呢
178
00:08:23,803 --> 00:08:26,038
你自己会发现
179
00:08:26,172 --> 00:08:27,573
当然
180
00:08:29,676 --> 00:08:31,443
想要解咒的话
181
00:08:31,578 --> 00:08:33,946
你必须把车卖了
182
00:08:34,080 --> 00:08:35,147
好吧
183
00:08:35,281 --> 00:08:36,882
祝你愉快,哈尼卡先生
184
00:08:37,017 --> 00:08:38,484
和你做生意很愉快
185
00:08:38,618 --> 00:08:40,819
我也一样
186
00:08:40,954 --> 00:08:43,856
我想你会发现
187
00:08:43,990 --> 00:08:47,426
这辆车让你物超所值
188
00:08:47,560 --> 00:08:51,330
老爷子,你可冤枉我了
189
00:08:51,464 --> 00:08:54,833
收购了你这辆被诅咒的老爷车
190
00:08:54,968 --> 00:08:56,468
算是我日行一善
191
00:08:56,603 --> 00:08:59,171
你就接受现实,别唠叨了行不?
192
00:08:59,305 --> 00:09:00,906
接受现实吧
193
00:09:01,041 --> 00:09:03,809
不,哈尼卡先生
194
00:09:03,943 --> 00:09:06,979
你才应该接受现实
195
00:09:07,113 --> 00:09:09,848
而且不接受不行
196
00:09:24,431 --> 00:09:25,431
怎样?
197
00:09:25,565 --> 00:09:26,565
这车多少钱?
198
00:09:26,699 --> 00:09:28,534
这车不卖
199
00:09:30,036 --> 00:09:31,170
为什么?
200
00:09:31,304 --> 00:09:33,539
我不知道
201
00:09:33,673 --> 00:09:35,874
我们刚刚进去坐过
202
00:09:36,009 --> 00:09:37,609
你也一直怂恿我们买
203
00:09:37,744 --> 00:09:40,379
是啊,没错
204
00:09:40,513 --> 00:09:44,316
我现在不想怂恿你们买了
205
00:09:44,451 --> 00:09:47,820
这辆车就是堆破烂
206
00:09:47,954 --> 00:09:50,589
这车…
207
00:09:50,723 --> 00:09:53,258
这车没有断电器,没有活塞环
208
00:09:53,393 --> 00:09:54,960
没有火花塞
209
00:09:55,095 --> 00:09:59,431
而且漏油能漏出一条河来
210
00:09:59,566 --> 00:10:01,967
但是轮胎…
211
00:10:02,102 --> 00:10:05,204
也糟透了,底盘也折了
212
00:10:05,338 --> 00:10:08,807
我之前说它很能跑
213
00:10:08,942 --> 00:10:12,111
它确实能跑一个街区,然后就会歇火罢工
214
00:10:12,245 --> 00:10:14,813
修理费将会是
215
00:10:14,948 --> 00:10:16,849
这车买价的两倍
216
00:10:16,983 --> 00:10:19,218
而且基本上
217
00:10:19,352 --> 00:10:21,954
每月都要送修
218
00:10:22,088 --> 00:10:25,157
那还有别的车吗?
219
00:10:25,291 --> 00:10:26,692
别的车
220
00:10:26,826 --> 00:10:28,560
我…
221
00:10:28,695 --> 00:10:32,030
这里一辆像样的车都没有
222
00:10:32,165 --> 00:10:36,335
这地方早该关门了
223
00:10:36,469 --> 00:10:38,036
废铜烂铁遍地都是
224
00:10:38,171 --> 00:10:40,272
比垃圾场还要多
225
00:10:40,406 --> 00:10:42,774
你们现在应该
226
00:10:42,909 --> 00:10:45,577
去口碑好的店里看看
227
00:10:45,712 --> 00:10:48,847
买点真正想要,物有所值的东西
228
00:10:48,982 --> 00:10:53,385
但…不应该在这里买车就是了
229
00:10:55,221 --> 00:10:56,955
好的
230
00:10:57,090 --> 00:10:58,090
谢谢
231
00:10:58,224 --> 00:10:59,191
不客气
232
00:10:59,325 --> 00:11:01,093
等等
233
00:11:04,330 --> 00:11:07,766
没什么
234
00:11:07,901 --> 00:11:09,835
我们去看看卖电视的吧
235
00:11:25,018 --> 00:11:26,585
抱歉,老板,我迟到了
236
00:11:26,719 --> 00:11:28,053
我刚在垃圾场
237
00:11:28,188 --> 00:11:30,122
有辆34年的雪佛兰
238
00:11:30,256 --> 00:11:31,757
拆了四个轮胎钢圈
239
00:11:33,026 --> 00:11:34,793
老板,今天卖掉多少车?
240
00:11:34,928 --> 00:11:38,463
今天没什么人,挺安静
241
00:11:38,598 --> 00:11:41,667
厄夫,你肯定不信
242
00:11:41,801 --> 00:11:43,402
算了,说了你也不信
243
00:11:43,536 --> 00:11:46,505
把那辆埃塞克斯卖了怎么样
244
00:11:46,639 --> 00:11:47,839
我同意
245
00:11:47,974 --> 00:11:50,042
虽然那车根本开不了
246
00:11:50,176 --> 00:11:51,610
价钱可以降到55块
247
00:11:51,744 --> 00:11:54,479
就说是古董车,最后一辆
248
00:11:54,614 --> 00:11:55,614
看啊
249
00:11:55,748 --> 00:11:57,049
你怎么老是不盖引擎盖
250
00:11:57,183 --> 00:11:58,617
跟你说多少遍了
251
00:11:58,751 --> 00:12:00,852
引擎生锈了,不能让人看到
252
00:12:00,987 --> 00:12:04,022
这辆车的噱头是载过参加
253
00:12:04,157 --> 00:12:07,292
第一次马恩河战役的法国兵
254
00:12:07,427 --> 00:12:10,095
听着,厄夫,我…
255
00:12:13,433 --> 00:12:15,334
我想在那辆车上放个
256
00:12:15,468 --> 00:12:18,937
「此车无保修单」的牌子
257
00:12:19,072 --> 00:12:22,307
而且你最好
258
00:12:22,442 --> 00:12:25,010
把两边引擎盖都打开
259
00:12:25,144 --> 00:12:26,812
让人看清引擎状态
260
00:12:26,946 --> 00:12:29,481
你是想卖车还是留着当传家宝?
261
00:12:29,616 --> 00:12:30,749
怎么了?
262
00:12:30,883 --> 00:12:33,986
我看上去不正常吗?
263
00:12:34,120 --> 00:12:35,854
你晚饭吃错什么了?
264
00:12:35,989 --> 00:12:37,155
才没有
265
00:12:37,290 --> 00:12:39,591
肯定是我自己的心理暗示
266
00:12:39,726 --> 00:12:42,493
那辆老爷车是一个老家伙卖给我的
267
00:12:42,628 --> 00:12:43,095
真是个老疯子
268
00:12:43,229 --> 00:12:44,463
神神叨叨地说了半天
269
00:12:44,597 --> 00:12:45,764
说车被诅咒了
270
00:12:45,898 --> 00:12:48,400
多可笑啊,被诅咒了
271
00:12:48,534 --> 00:12:49,935
但我居然傻傻的
272
00:12:50,069 --> 00:12:51,903
站那听他说了半天
273
00:12:52,038 --> 00:12:54,573
当时真该打个电话
274
00:12:54,707 --> 00:12:58,744
让精神病院给他留个房间
275
00:12:58,878 --> 00:13:01,680
亲爱的,是我
276
00:13:01,814 --> 00:13:03,915
听我说,宝贝
277
00:13:04,050 --> 00:13:06,218
今晚我可能要晚点回来
278
00:13:06,352 --> 00:13:08,220
我们在清点存货呢
279
00:13:08,354 --> 00:13:11,223
我说了,要清点存货
280
00:13:11,357 --> 00:13:14,526
今晚我会去…
281
00:13:14,661 --> 00:13:17,796
和朋友们打打牌
282
00:13:17,930 --> 00:13:21,767
而且上个月我说清理存货的时候
283
00:13:21,901 --> 00:13:23,802
我其实也在和朋友打牌
284
00:13:23,936 --> 00:13:26,004
你说什么?
285
00:13:26,139 --> 00:13:27,506
亲爱的,别听我瞎说!
286
00:13:27,640 --> 00:13:29,541
这太扯了,我肯定是哪里不对劲
287
00:13:29,676 --> 00:13:32,044
说实话,我今晚其实是要去
288
00:13:32,178 --> 00:13:36,782
和朋友们打牌
289
00:13:36,916 --> 00:13:37,849
怎么回事?
290
00:13:37,984 --> 00:13:39,351
我是不是疯了?
291
00:13:39,485 --> 00:13:41,653
完全控制不了自己要说什么
292
00:13:41,788 --> 00:13:43,855
完全控制不了…
293
00:13:43,990 --> 00:13:45,257
厄夫
294
00:13:45,391 --> 00:13:47,426
我麻烦大了
295
00:13:47,560 --> 00:13:49,661
我之前跟你说的老家伙
296
00:13:49,796 --> 00:13:52,464
他说那车被诅咒了
297
00:13:52,598 --> 00:13:53,899
他说的没错
298
00:13:54,033 --> 00:13:56,768
谁拥有了这辆车就必须说实话
299
00:13:56,903 --> 00:13:58,403
厄夫你听到了吗
300
00:13:58,538 --> 00:14:00,806
还有什么比这更可怕?
301
00:14:00,940 --> 00:14:03,575
我,哈维·哈尼卡
302
00:14:03,710 --> 00:14:07,079
从现在起,只要那辆车还在我名下
303
00:14:07,213 --> 00:14:10,716
我就必须说实话
304
00:14:23,996 --> 00:14:27,399
老板,你要的牌子
305
00:14:27,533 --> 00:14:28,900
好的
306
00:14:29,035 --> 00:14:31,770
我知道有销售淡季
307
00:14:31,904 --> 00:14:34,740
但事实是这里要倒闭了
308
00:14:36,776 --> 00:14:39,811
厄夫,我妻子不理我了
309
00:14:39,946 --> 00:14:42,080
老板,你该担心的不止这个
310
00:14:42,215 --> 00:14:44,549
三天来一辆车都没卖出去
311
00:14:44,684 --> 00:14:45,984
我知道
312
00:14:46,119 --> 00:14:48,387
昨天下午那个老太太
313
00:14:48,521 --> 00:14:50,489
想买那辆旧奥本
314
00:14:50,623 --> 00:14:53,291
你怎么会张口就告诉顾客
315
00:14:53,426 --> 00:14:55,127
那车再过一年
316
00:14:55,261 --> 00:14:58,830
就基本会散架?
317
00:14:58,965 --> 00:15:01,099
老板,说实话也要有个度!
318
00:15:01,234 --> 00:15:03,969
厄夫,我…
319
00:15:05,705 --> 00:15:09,274
我以前也这么想
320
00:15:11,577 --> 00:15:13,078
我不想给你添事,老板
321
00:15:13,212 --> 00:15:15,046
但是我加薪这事
322
00:15:15,181 --> 00:15:16,248
加薪?
323
00:15:16,382 --> 00:15:17,716
这已经是第六个月了
324
00:15:17,850 --> 00:15:19,918
我不想拿这事烦你,但你保证过
325
00:15:20,052 --> 00:15:22,087
六个月内如果我卖掉三辆车
326
00:15:22,221 --> 00:15:23,422
你就会…
327
00:15:23,556 --> 00:15:25,223
是啊,当然
328
00:15:25,358 --> 00:15:28,026
当时我…
329
00:15:28,161 --> 00:15:30,228
你要是能从我这多拿一分钱
330
00:15:30,363 --> 00:15:32,631
那肯定是太阳打西边出来
331
00:15:32,765 --> 00:15:34,633
所有在这工作过的傻瓜
332
00:15:34,767 --> 00:15:37,669
从来到走拿的工资都是一样的
333
00:15:37,804 --> 00:15:39,805
我只不过一直拿加薪引诱你们
334
00:15:39,939 --> 00:15:42,607
直到你们明白后走人
335
00:15:42,742 --> 00:15:45,644
厄夫
336
00:15:45,778 --> 00:15:48,213
你要是想加薪
337
00:15:48,347 --> 00:15:50,315
机会就像
338
00:15:50,450 --> 00:15:54,920
大海捞针一般渺茫
339
00:15:56,889 --> 00:15:58,957
这样做我比你更不好受
340
00:15:59,091 --> 00:16:00,692
才不是
341
00:16:00,827 --> 00:16:05,030
这样才会让你比我更不好受
342
00:16:19,298 --> 00:16:23,369
{\i1}「无保修单 部分破损」{\r}
343
00:16:42,368 --> 00:16:44,202
请问尊姓大名
344
00:16:44,337 --> 00:16:45,670
卢瑟·格林布力
345
00:16:45,805 --> 00:16:47,205
老实人卢瑟
346
00:16:47,340 --> 00:16:50,342
从政30年,正准备竞选市议员
347
00:16:50,476 --> 00:16:53,278
第13选区,你可能听说过我
348
00:16:53,412 --> 00:16:54,479
很高兴见到您
349
00:16:54,614 --> 00:16:56,915
对经典旧车感兴趣?
350
00:16:57,049 --> 00:16:58,149
很美,对吧?
351
00:16:58,284 --> 00:16:59,618
也不一定
352
00:16:59,752 --> 00:17:02,354
一口吞下12粒阿司匹林,闭上眼
353
00:17:02,488 --> 00:17:04,189
可能会觉得它美
354
00:17:04,323 --> 00:17:06,625
但在清醒状态下看
355
00:17:06,759 --> 00:17:07,759
这就是堆废铁
356
00:17:07,894 --> 00:17:09,394
各部件状态怎么样?
357
00:17:09,529 --> 00:17:13,064
这辆车啊,那可是…
358
00:17:13,199 --> 00:17:15,433
汽缸开裂了
359
00:17:15,568 --> 00:17:17,035
汽缸开裂?
360
00:17:17,169 --> 00:17:18,169
是的,开裂了
361
00:17:18,304 --> 00:17:20,171
还有呢?
362
00:17:20,306 --> 00:17:22,207
你自己看吧
363
00:17:22,341 --> 00:17:25,243
仔细看看这轮胎
364
00:17:25,378 --> 00:17:26,711
被子弹射过
365
00:17:26,846 --> 00:17:28,480
的确
366
00:17:28,614 --> 00:17:30,315
应该能撑个几年
367
00:17:30,449 --> 00:17:31,416
但撑不长
368
00:17:31,551 --> 00:17:32,684
几年?
369
00:17:32,818 --> 00:17:35,787
还没散架已经不错了
370
00:17:35,922 --> 00:17:39,591
那么…你卖多少钱呢?
371
00:17:39,725 --> 00:17:41,626
这个
372
00:17:41,761 --> 00:17:44,462
如果真有傻瓜想要买辆破车
373
00:17:44,597 --> 00:17:46,298
就为了开开玩笑
374
00:17:46,432 --> 00:17:49,067
50块怎么样?
375
00:17:49,201 --> 00:17:50,335
50块!
376
00:17:50,469 --> 00:17:52,003
好吧,60呢
377
00:17:52,138 --> 00:17:53,772
30块怎么样?
378
00:17:53,906 --> 00:17:55,407
你还是不明白
379
00:17:55,541 --> 00:17:58,476
这辆车就是一堆废铁拼凑起来
380
00:17:58,611 --> 00:18:02,447
废铁?
381
00:18:02,582 --> 00:18:03,882
你这小人
382
00:18:04,016 --> 00:18:06,184
你个聪明的混蛋
383
00:18:06,319 --> 00:18:08,587
说的都是大实话
384
00:18:08,721 --> 00:18:10,488
汽车营销各种手段我都见过
385
00:18:10,623 --> 00:18:11,823
各种手段
386
00:18:11,958 --> 00:18:13,992
但是你真是够机灵啊
387
00:18:14,126 --> 00:18:16,461
想对我用反向心理学是吧?
388
00:18:16,596 --> 00:18:18,029
说反话是吧?
389
00:18:18,164 --> 00:18:20,031
你看人真准啊
390
00:18:20,166 --> 00:18:22,167
你知道我想要对吧?
391
00:18:22,301 --> 00:18:23,568
你个小恶魔!
392
00:18:23,703 --> 00:18:24,970
你看出来我想要了
393
00:18:25,104 --> 00:18:26,237
这样吧
394
00:18:26,372 --> 00:18:28,173
25块,我买了
395
00:18:28,307 --> 00:18:31,376
好政客都开老爷车
396
00:18:31,510 --> 00:18:34,312
让选民觉得你清廉又亲民
397
00:18:34,447 --> 00:18:36,381
25块!
398
00:18:36,515 --> 00:18:38,516
22块5怎么样?
399
00:18:38,651 --> 00:18:39,851
什么?
400
00:18:39,986 --> 00:18:41,953
我才看到挡泥板上的凹陷
401
00:18:44,223 --> 00:18:48,526
这车22块5卖我,不带附加条件
402
00:18:48,661 --> 00:18:51,630
附加条件?
403
00:18:51,764 --> 00:18:55,433
小子,有什么条件就趁早说
404
00:18:55,568 --> 00:18:57,102
我喜欢事先了解清楚
405
00:18:57,236 --> 00:19:01,840
当然22块5一辆车,还有…
406
00:19:01,974 --> 00:19:04,009
还有什么?
407
00:19:04,143 --> 00:19:07,746
呃…这车被诅咒了
408
00:19:07,880 --> 00:19:09,514
诅咒?
409
00:19:09,649 --> 00:19:12,017
这车被诅咒了?
410
00:19:15,421 --> 00:19:17,288
原来被诅咒了啊
411
00:19:17,423 --> 00:19:20,992
你真是我见过最聪明的小子了
412
00:19:21,127 --> 00:19:24,329
你可以考虑从政
413
00:19:24,463 --> 00:19:25,563
诅咒?
414
00:19:25,698 --> 00:19:26,665
是的
415
00:19:26,799 --> 00:19:28,433
怎么个诅咒法?
416
00:19:28,567 --> 00:19:33,071
谁拥有它谁就必须说实话
417
00:19:33,205 --> 00:19:37,442
谁拥有它谁就必须说实话?
418
00:19:37,576 --> 00:19:39,177
是啊,大实话
419
00:19:39,311 --> 00:19:42,247
除非把车卖掉,否则必须一直说实话
420
00:19:46,852 --> 00:19:49,587
那这辆车什么价钱?
421
00:19:49,722 --> 00:19:50,855
也就是堆废铁
422
00:19:50,990 --> 00:19:52,490
老得不行了
423
00:19:52,625 --> 00:19:55,260
车尾损坏,没有变速器,没有车轴
424
00:19:55,394 --> 00:19:57,395
还被子弹打穿过
425
00:19:57,530 --> 00:19:59,164
你被诅咒了,对吧?
426
00:19:59,298 --> 00:20:01,566
你必须说实话,是吗?
427
00:20:01,701 --> 00:20:02,934
是的
428
00:20:03,069 --> 00:20:05,270
之前并不是什么营销手段
429
00:20:05,404 --> 00:20:07,505
你只是必须说实话而已
430
00:20:07,640 --> 00:20:09,240
你觉得这车怎么样?
431
00:20:09,375 --> 00:20:12,110
它除了被诅咒
432
00:20:12,244 --> 00:20:15,380
好歹也…是个谈资啊
433
00:20:15,514 --> 00:20:16,781
对于别人,也许吧
434
00:20:16,916 --> 00:20:20,151
但是我老实人卢瑟可不行
435
00:20:20,286 --> 00:20:22,353
小子,我可是政客
436
00:20:22,488 --> 00:20:24,589
如果哪天
437
00:20:24,724 --> 00:20:27,258
我要开始说实话了
438
00:20:27,393 --> 00:20:28,593
我的老天!
439
00:20:28,728 --> 00:20:30,195
知道吗?
440
00:20:30,329 --> 00:20:33,765
我可就再也做不了政治演讲了
441
00:20:33,899 --> 00:20:37,702
议员办公室肯定也呆不下去
442
00:20:37,837 --> 00:20:40,371
你倒不如把这车
443
00:20:40,506 --> 00:20:42,674
卖给瑞安,12区的市议员
444
00:20:42,808 --> 00:20:45,543
他这辈子一句实话都没说过
445
00:20:45,678 --> 00:20:47,912
或者市长本人!
446
00:20:48,047 --> 00:20:49,814
没错吧?
447
00:20:49,949 --> 00:20:52,150
那干脆卖给这家伙好了
448
00:20:52,284 --> 00:20:54,486
谁?他?
449
00:20:54,620 --> 00:20:56,788
这主意不坏
450
00:20:56,922 --> 00:20:59,257
如果能让他说实话
451
00:20:59,391 --> 00:21:01,993
那可就是有史以来最大的恶作剧了
452
00:21:05,164 --> 00:21:06,965
是吗
453
00:21:07,099 --> 00:21:10,568
为什么不呢?
454
00:21:10,703 --> 00:21:12,203
天哪
455
00:21:12,338 --> 00:21:14,005
那真的是…
456
00:21:19,145 --> 00:21:21,713
哈尼卡先生,你很有说服力
457
00:21:21,847 --> 00:21:24,082
但是你为何这么做
458
00:21:24,216 --> 00:21:25,650
不必多虑
459
00:21:25,785 --> 00:21:28,253
我不想骗你,这辆车是25块钱收购的
460
00:21:28,387 --> 00:21:32,023
不过是原价卖出,就这么告诉你老板
461
00:21:44,036 --> 00:21:46,538
哈尼卡先生,我们接受您的价钱
462
00:21:46,672 --> 00:21:48,206
25美元是吗
463
00:21:48,340 --> 00:21:49,474
25美元
464
00:21:49,608 --> 00:21:50,608
文件都在这
465
00:21:50,743 --> 00:21:52,110
这是卖据
466
00:21:52,244 --> 00:21:54,512
产权转移表和登记表
467
00:21:54,647 --> 00:21:57,081
让你老板在每张上面签个名
468
00:21:57,216 --> 00:21:59,284
我可以代他签字…
469
00:21:59,418 --> 00:22:02,687
不行,你老板必须亲手签名,明白吗?
470
00:22:02,822 --> 00:22:05,089
老板,必须亲手签名
471
00:22:05,224 --> 00:22:07,625
你是想留着当纪念吗?
472
00:22:07,760 --> 00:22:10,595
是的,差不多
473
00:22:10,729 --> 00:22:13,298
好的,我去问问
474
00:22:25,578 --> 00:22:27,445
签好了
475
00:22:27,580 --> 00:22:29,113
钱在这里
476
00:22:29,248 --> 00:22:30,315
25美元
477
00:22:30,449 --> 00:22:31,783
你真是走运啊
478
00:22:31,917 --> 00:22:34,319
这个宣传可是值大钱的
479
00:22:34,453 --> 00:22:35,787
知道吗?
480
00:22:35,921 --> 00:22:38,089
只要告诉你们国家的人
481
00:22:38,224 --> 00:22:39,691
我们美国人
482
00:22:39,825 --> 00:22:41,659
开的都是这种车
483
00:22:41,794 --> 00:22:44,362
告诉他们
484
00:22:44,496 --> 00:22:46,564
这些复印件是你的,这些留在我这
485
00:22:46,699 --> 00:22:48,199
好啦
486
00:22:48,334 --> 00:22:51,202
你老板现在是这辆车的新主人了
487
00:22:51,337 --> 00:22:53,171
一路顺风,兄弟
488
00:22:53,305 --> 00:22:55,240
一路顺风
489
00:22:59,011 --> 00:23:00,845
终于熬到头了
490
00:23:00,980 --> 00:23:03,815
转卖签名弄到手了
491
00:23:03,949 --> 00:23:06,584
尼基塔·赫鲁晓夫
492
00:23:09,121 --> 00:23:10,455
长途电话局?
493
00:23:10,589 --> 00:23:13,157
接线员,如果本国公民
494
00:23:13,292 --> 00:23:15,793
有重要情报…
495
00:23:15,928 --> 00:23:17,495
呃
496
00:23:17,630 --> 00:23:22,967
如果这有可能影响到美国的对外政策
497
00:23:23,102 --> 00:23:28,072
我想知道的是
498
00:23:28,207 --> 00:23:32,510
我能和肯尼迪总统谈谈吗?
499
00:23:35,114 --> 00:23:37,048
不可能?
500
00:23:37,182 --> 00:23:39,183
不靠谱,异想天开的故事?
501
00:23:39,318 --> 00:23:41,719
也许吧,但是下次买车时
502
00:23:41,854 --> 00:23:43,254
如果有辆车像是
503
00:23:43,389 --> 00:23:45,757
经历过马恩河战役
504
00:23:45,891 --> 00:23:48,960
而且推销员不惜赔本也要卖给你
505
00:23:49,094 --> 00:23:51,562
那你在老板面前可要留神
506
00:23:51,697 --> 00:23:53,464
说起你祖母葬礼的事
507
00:23:53,599 --> 00:23:56,701
因为你其实是在体育场看比赛
508
00:23:56,835 --> 00:23:59,137
这辆由奇幻地带
509
00:23:59,271 --> 00:24:02,772
独家制造经销的老车
510
00:24:02,906 --> 00:24:05,410
会让你实话实说
511
00:24:09,548 --> 00:24:12,750
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
512
00:24:12,885 --> 00:24:14,752
广告之后
513
00:24:14,887 --> 00:24:18,489
将为您预告下集内容
514
00:24:18,624 --> 00:24:20,591
有请瑟林先生
515
00:24:20,726 --> 00:24:23,795
下周的故事主题为「入侵者」
516
00:24:23,929 --> 00:24:25,830
由Richard Matheson执笔
517
00:24:25,965 --> 00:24:28,566
你将看到Agnes Moorehead
518
00:24:28,701 --> 00:24:30,668
如何对抗入侵者的
519
00:24:30,803 --> 00:24:33,137
紧张刺激的故事
520
00:24:33,272 --> 00:24:36,407
下集故事邀请所有科幻迷
521
00:24:36,542 --> 00:24:38,910
或是惊悚迷
522
00:24:39,044 --> 00:24:42,747
跟随我们进入惊恐之地
523
00:24:45,243 --> 00:24:55,472
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
524
00:25:27,326 --> 00:25:30,361
请不要乱扔垃圾
525
00:25:30,496 --> 00:25:33,631
垃圾积少成多
525
00:25:34,305 --> 00:26:34,303
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org