"The Power of Parker" A Dark Horse

ID13186858
Movie Name"The Power of Parker" A Dark Horse
Release Name720p WEB-DL H264 BONE
Year2023
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID28446212
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,600 {\an8}...aan deze kant van de Pennines. Dat is de kracht van Parker. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,320 {\an8}Het gaat allemaal om image in mijn vak. - De mensen kijken naar je op. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,440 {\an8}Ze hebben heel veel respect voor je. 4 00:00:11,340 --> 00:00:12,540 {\an8} Je moet je schulden betalen. 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,360 {\an8}Zes ruggen. Vrijdag. 6 00:00:15,460 --> 00:00:17,160 {\an8}Laten we er samen vandoor gaan. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,860 {\an8}We kopen een boot en zeilen de wereld over. 8 00:00:20,384 --> 00:00:21,436 {\an8}En Diane dan? 9 00:00:21,460 --> 00:00:22,600 {\an8}Hallo, schat. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,320 {\an8}Je maakt het uit met me en gooit me uit m'n huis. 11 00:00:26,220 --> 00:00:28,340 {\an8}Ik heb net de voegen in de badkamer opnieuw gedaan. 12 00:00:28,340 --> 00:00:29,540 {\an8}Oh! Hoe durf je! 13 00:00:29,540 --> 00:00:31,520 {\an8}Ik ken wel wat mensen... 14 00:00:32,920 --> 00:00:36,000 {\an8}Wie is dat? - M'n zus. 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,380 {\an8}Als hij het op een presenteerblaadje krijgt, neemt hij het. 16 00:00:38,380 --> 00:00:40,720 {\an8}Hij vindt jou afschuwelijk. 17 00:00:40,720 --> 00:00:42,680 {\an8}Daar is ie, de klootzak... 18 00:00:42,680 --> 00:00:45,920 {\an8}die niet met zijn smerige poten van allebei mijn dochters kan afblijven. 19 00:00:45,920 --> 00:00:47,040 {\an8}Dikke koe! 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,320 {\an8}Blijf met je hoerenpoten van mijn gezin af! 21 00:00:54,444 --> 00:00:58,544 DINSDAGAVOND 22 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 23 00:01:07,520 --> 00:01:08,920 Mooi litteken. 24 00:01:10,680 --> 00:01:14,240 Misschien wil je dat ook wel neuken, net als je met mijn man hebt gedaan. 25 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 <font colour="#11ff60">Het is allemaal jouw schuld.</font> 26 00:01:22,360 --> 00:01:24,920 Hoezo? Dat hij hier ligt, komt door die grote mond van jou. 27 00:01:24,920 --> 00:01:26,900 Je hebt zelf... Oh. - Is alles goed hier? 28 00:01:26,924 --> 00:01:27,976 Ja, dank u, zuster, 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,180 Ik hou het wel in de gaten. 30 00:01:29,180 --> 00:01:32,040 Dank u, zuster. Ik bel wel, als ik u nodig heb. 31 00:01:32,040 --> 00:01:34,360 Ik kom straks nog wel even kijken. - Dank u. 32 00:01:36,920 --> 00:01:40,760 Gelukkig werkte die pinguïn bij "St John's Ambulance". 33 00:01:40,760 --> 00:01:42,240 Echt mazzel. 34 00:01:43,320 --> 00:01:45,880 Hij heeft een hartaanval gehad. Hoezo mazzel? 35 00:01:45,880 --> 00:01:48,760 Oh, daar heb je haar weer, negatieve Nelly! 36 00:01:48,760 --> 00:01:52,520 Het glas is altijd half leeg. - Het glas half leeg? Papa is halfdood... 37 00:01:52,520 --> 00:01:56,240 en ik ben er net achter dat mijn zus het met mijn man doet! 38 00:01:56,240 --> 00:01:59,280 Zie je wel? Ontzettend negatief. 39 00:02:04,280 --> 00:02:06,520 Weet je nog dat mama hier lag? 40 00:02:06,520 --> 00:02:10,720 Dat was afschuwelijk, toch? Echt heel erg. 41 00:02:13,440 --> 00:02:15,520 Zoveel pijn. 42 00:02:17,200 --> 00:02:19,640 Dat gun je niemand. 43 00:02:22,160 --> 00:02:24,720 Ik mis haar elke dag. En jij? 44 00:02:26,920 --> 00:02:29,100 Ze zou het verschrikkelijk vinden dat wij ruzie hadden. 45 00:02:29,100 --> 00:02:32,020 Maar ook dat jij wat met mijn man zou hebben. Maar zo is het nou eenmaal. 46 00:02:32,220 --> 00:02:33,880 Door dit soort ellende realiseer je je... 47 00:02:34,180 --> 00:02:36,960 hoe belangrijk familie is, toch? - Nou moet je ophouden. 48 00:02:36,960 --> 00:02:41,280 Ik heb alles gedaan voor ons gezin toen mama overleed. Alles! 49 00:02:41,280 --> 00:02:44,220 Papa was helemaal de draad kwijt en had altijd commentaar op het leger... 50 00:02:44,220 --> 00:02:47,760 en ik moest voor jou zorgen. Ik was 15. Ik was heel slim. 51 00:02:47,760 --> 00:02:51,240 Ik had door kunnen leren en iets van m'n leven kunnen maken. 52 00:02:51,240 --> 00:02:53,000 Leve de mijnwerkers! 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,480 Oh, godzijdank. 54 00:02:54,480 --> 00:02:57,760 Pap... Oh, wat een opluchting. - Zie je wel? 55 00:02:57,760 --> 00:03:02,720 Ik zei toch dat het goed zou komen? - Je hebt ons wel laten schrikken, pap. 56 00:03:02,920 --> 00:03:04,360 Diane... 57 00:03:04,740 --> 00:03:09,140 Misschien is dit wel een teken. Wij, hier. Samen. 58 00:03:11,380 --> 00:03:15,980 Misschien wel een teken dat we het goed moeten maken. Ja? 59 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 Je bent ongelofelijk. 60 00:03:41,480 --> 00:03:43,360 Oh, shit. 61 00:03:43,360 --> 00:03:44,880 Niet nu! 62 00:03:48,440 --> 00:03:51,360 <i>Tot straks, meisjes. Tot straks.</i> 63 00:03:51,360 --> 00:03:54,680 <i>Pas goed op jezelf, oké? Doei.</i> 64 00:04:01,400 --> 00:04:04,360 Wat is dit in godsnaam? - Wij gaan op bezoek bij opa. 65 00:04:04,360 --> 00:04:07,700 Alison, wat deed je in die auto? - Hij zei dat jij hem had gezegd.. 66 00:04:07,700 --> 00:04:09,540 ons op te pikken en hier af te zetten. 67 00:04:09,540 --> 00:04:12,140 Ben je nou helemaal gek geworden? Je weet toch wel beter. 68 00:04:12,640 --> 00:04:14,540 Nooit mee met vreemden hebben we jullie geleerd. 69 00:04:14,564 --> 00:04:16,716 Hij is geen vreemde, jullie zij vrienden, zei hij. - Hij is geen vriend van mij. 70 00:04:16,740 --> 00:04:18,220 Luister eens goed naar me, jongedame. 71 00:04:19,720 --> 00:04:21,300 Jij bent het, toch? - Wat wil je? 72 00:04:21,724 --> 00:04:23,224 Jij bent toch die Martin Parker. 73 00:04:23,400 --> 00:04:26,400 Ja, dat klopt. - Ik heb een kleurentelevisie bij jou gekocht. 74 00:04:26,400 --> 00:04:28,520 Weet je dat nog? - Ja natuurlijk. 75 00:04:28,520 --> 00:04:30,480 Ja. Leuk u weer te zien. U ziet er goed uit. 76 00:04:30,504 --> 00:04:32,456 Klaplong. 77 00:04:32,480 --> 00:04:35,240 Kunnen ze niet opereren, zeggen ze. - Oké... 78 00:04:35,240 --> 00:04:37,560 Die vriend van je heeft echt vette tattoos, pap. 79 00:04:37,560 --> 00:04:40,760 Purple Ronnie. Op z'n heup. Echt cool. 80 00:04:40,760 --> 00:04:44,320 Ja. Hoezo ken... Hoe ken jij zo'n cool iemand, pap? 81 00:04:44,320 --> 00:04:46,400 Alison, heb jij gedronken? - Pap! 82 00:04:46,424 --> 00:04:48,176 Wat heeft hij tegen je gezegd? - Niks. 83 00:04:48,200 --> 00:04:49,500 Alison! - Ik weet niet. 84 00:04:49,524 --> 00:04:51,524 Dat hij vrijdag met je had afgesproken, of zoiets. 85 00:04:51,600 --> 00:04:55,520 En dat als je te laat zou zijn, hij je zou vermoorden. Hij is echt grappig. 86 00:05:01,120 --> 00:05:04,000 Pap, kom je mee naar niet binnen? - Wat? Nee, nee, ik moet gaan. 87 00:05:04,000 --> 00:05:05,760 Ik ben druk met de inventarisatie. 88 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 Nou, niet meer praten met een van m'n vrienden. 89 00:05:08,200 --> 00:05:11,880 Rechtstreeks naar de afdeling, oké? - We kunnen Channel 4 nog steeds niet krijgen. 90 00:05:11,880 --> 00:05:14,360 Kun je ons daar misschien mee helpen? 91 00:05:21,240 --> 00:05:22,720 Hou je van hem? 92 00:05:24,400 --> 00:05:27,720 Van papa? - Nee. Martin. 93 00:05:27,720 --> 00:05:30,720 Wat een stomme vraag. - Natuurlijk hou ik van hem! 94 00:05:32,640 --> 00:05:34,160 Op mijn manier. 95 00:05:36,600 --> 00:05:38,920 Het leven is niet altijd rozengeur en maneschijn, Kath. 96 00:05:40,400 --> 00:05:42,680 Dat ligt eraan wat voor een beha je aan hebt. 97 00:05:45,440 --> 00:05:47,640 En hoe zit het met...? 98 00:05:49,080 --> 00:05:53,160 Ik bedoel... of jullie nog...? Ik bedoel... 99 00:05:54,760 --> 00:05:58,080 Doen jullie het nog? - Hoe durf je?! 100 00:05:58,080 --> 00:06:00,840 Wat? - Nou zeg... 101 00:06:00,840 --> 00:06:03,640 Meen je dat serieus...? 102 00:06:03,640 --> 00:06:05,520 Als je het wil weten, niet, nee. 103 00:06:05,520 --> 00:06:09,800 En jij...? Nee. Zeg maar niks. 104 00:06:11,440 --> 00:06:14,400 De laatste keer dat wij zoiets deden... 105 00:06:14,400 --> 00:06:18,640 was toen Elkie Brooks optrad in Stockport Plaza. Wanneer was dat ook weer? 106 00:06:18,640 --> 00:06:20,480 '83, '84. 107 00:06:22,080 --> 00:06:24,680 Het was toen wel een hele pikante show... 108 00:06:26,240 --> 00:06:28,800 daarna helemaal niks meer. 109 00:06:28,800 --> 00:06:31,280 Probeer je me nou te irriteren? 110 00:06:31,280 --> 00:06:33,400 Elkie Brooks? 111 00:06:33,400 --> 00:06:36,400 Die vind ik geweldig! En dat weet Martin. 112 00:06:36,400 --> 00:06:39,960 Hij heeft toen gezworen dat hij geen kaartjes kon krijgen. 113 00:06:39,960 --> 00:06:42,840 Melkdief! - Papa. 114 00:06:42,840 --> 00:06:45,600 Oh, pap. 115 00:06:45,600 --> 00:06:47,440 Grappig... 116 00:06:47,440 --> 00:06:49,760 <i>Hij staat op wat dozen naast het konijnenhok.</i> 117 00:06:49,760 --> 00:06:51,760 Wat vervelend... 118 00:06:51,760 --> 00:06:53,640 maar als je er even mee langskomt... 119 00:06:54,720 --> 00:06:57,340 kunnen we even naar de antenne kijken. 120 00:06:57,340 --> 00:07:00,820 En ...succes met de... long... 121 00:07:07,040 --> 00:07:09,320 Snoepje? 122 00:07:13,900 --> 00:07:16,940 Zijn we weer goed? 123 00:07:18,440 --> 00:07:21,720 Alison! - Hoe ben je hier gekomen? 124 00:07:21,720 --> 00:07:23,200 Alison! 125 00:07:23,200 --> 00:07:25,920 Moet je jou zien! 126 00:07:25,920 --> 00:07:28,380 Je ziet er fantastisch uit. - Eh, dank je. 127 00:07:28,404 --> 00:07:29,604 En waar is je vader? 128 00:07:29,680 --> 00:07:31,960 Oh, wat een mooi dik haar... - Waar is je vader? 129 00:07:31,960 --> 00:07:34,700 Net als je vader. Je hebt geluk, want dat van je moeder is net stro. 130 00:07:34,700 --> 00:07:36,580 Het is heel droog. - Alison, waar is je vader? 131 00:07:36,604 --> 00:07:38,080 Die staat buiten te roken... 132 00:07:38,080 --> 00:07:42,080 en hij gaat zo weer weg, hij is druk met inventarisatie. 133 00:07:42,080 --> 00:07:46,680 Dit is, eh, mama's vriendin van... de kerk. 134 00:07:49,680 --> 00:07:52,080 Vrede zij met je. 135 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 Ik ga even vlug naar 'de dames'. 136 00:07:53,920 --> 00:07:56,720 Echt niet, want ik ga even vlug naar 'de dames'. 137 00:07:58,320 --> 00:08:00,200 En ook met jou. 138 00:08:05,720 --> 00:08:08,280 Waarom loop je me achterna? Ik ga alleen maar even plassen. 139 00:08:08,280 --> 00:08:10,760 Je denkt toch niet dat ik zo stom ben? Jij gaat nergens heen. 140 00:08:10,760 --> 00:08:13,080 Oh, kijk, Diane. De 'Afdeling Rotwijven' is die kant op. 141 00:08:13,080 --> 00:08:15,740 Gelukkig zijn we in het ziekenhuis, Kath. Scheelt jou weer een rit. 142 00:08:15,740 --> 00:08:18,180 Ja, als ik jou kom bezoeken, wanneer ik je nek heb gebroken. 143 00:08:18,204 --> 00:08:19,204 Wat ben jij hard... 144 00:08:19,280 --> 00:08:21,940 Ga nou maar terug. Eén van ons moet er zijn, als papa wakker wordt. 145 00:08:21,940 --> 00:08:23,640 Ja, doe jij maar... - Nee, doe JIJ maar... 146 00:08:23,640 --> 00:08:26,080 Mijn dochter is daar al, dus technisch gezien doe ik genoeg. 147 00:08:26,080 --> 00:08:27,440 Oh, typisch jij! Iemand anders... 148 00:08:27,440 --> 00:08:29,480 je vuile werk laten opknappen! - Vuile werk? 149 00:08:29,480 --> 00:08:31,840 Vind jij voor je eigen vader zorgen vuil werk? 150 00:08:31,840 --> 00:08:35,480 Hoor haar! Bekakt wijf, je wil niet eens bij hem thuis naar binnen. 151 00:08:35,480 --> 00:08:36,760 Wat doe je? 152 00:08:38,560 --> 00:08:41,280 Ja, zo ja. Loop maar weg! Angsthaas! 153 00:08:42,680 --> 00:08:43,720 Aan de kant! 154 00:08:46,160 --> 00:08:49,400 Oh, goed gedaan, Kath, je hebt hem weggejaagd. 155 00:08:49,400 --> 00:08:52,920 Ik ga achter hem aan, kijken wat hij van plan is. 156 00:08:52,920 --> 00:08:55,960 Zijn dat mijn sleutels? - Ja, je horloge heb ik net ook gepikt. 157 00:08:55,960 --> 00:08:59,800 Hoe heb je dat dan gedaan? Je bent net een stelende Hans Klok. 158 00:08:59,800 --> 00:09:01,580 Kom op! Jij rijdt! 159 00:09:01,604 --> 00:09:03,004 Jij gaat niet mee. - Ik ga wel mee. 160 00:09:03,080 --> 00:09:04,420 Nee, hoor. - Kop houen, ik ga mee. 161 00:09:04,420 --> 00:09:06,840 Stap in. - Nee, je gaat niet mee. 162 00:09:06,864 --> 00:09:07,864 Jawel, ik zit al. 163 00:09:12,840 --> 00:09:14,160 Hij zit klem. 164 00:09:31,400 --> 00:09:33,200 Wat is hij van plan? 165 00:09:33,200 --> 00:09:35,760 Oh, zou hij misschien nog een andere vrouw...? 166 00:09:35,760 --> 00:09:39,360 En ik dacht altijd dat ik de enige was. 167 00:09:39,360 --> 00:09:41,520 Ik was al zo stom dat ik die ene niet in de gaten had. 168 00:09:41,520 --> 00:09:43,460 Het zal toch niet zo zijn dat het er twee waren. 169 00:09:43,460 --> 00:09:46,040 Ik weet zeker dat daar een vrouw woont. 170 00:09:46,040 --> 00:09:49,200 Geen enkele man houdt z'n vensterbank zo netjes. 171 00:09:49,200 --> 00:09:51,200 Alan! - Mr Parker. 172 00:09:51,224 --> 00:09:53,224 Godzijdank! - Je moet me helpen. 173 00:09:53,400 --> 00:09:58,280 Hé? Verrassende foto... 174 00:09:59,440 --> 00:10:01,520 Ik wist niet dat je van auto's hield. 175 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 Het is hier groter, als dat ik dacht. 176 00:10:05,560 --> 00:10:09,400 Thee? Koekjes heb ik niet meer, Ik ben bang dat Keith... 177 00:10:09,400 --> 00:10:12,200 Mijn vriend, genaamd Keith, heeft ze op... 178 00:10:12,200 --> 00:10:15,760 Je hoort het goed. Een mannelijke vriend met de naam Keith. 179 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 Meer niet. 180 00:10:17,480 --> 00:10:20,040 Wat is hij van plan? 181 00:10:20,040 --> 00:10:22,960 Voorraad opnemen? 182 00:10:22,960 --> 00:10:24,920 Dat zegt ie tegen jou. 183 00:10:24,920 --> 00:10:28,120 Ik was de voorraad. Hij nam mij (op). 184 00:10:28,120 --> 00:10:30,520 Soms was ik ook een golftrip met de jongens. 185 00:10:31,920 --> 00:10:35,320 Aangenaam: 'de jongens'. - Wat ben jij walgelijk. 186 00:10:35,320 --> 00:10:37,880 Ik weet niet hoelang me dit nog lukt. 187 00:10:37,880 --> 00:10:40,600 Ik probeer iedereen tevreden te houden. Allemaal! 188 00:10:40,600 --> 00:10:41,640 Wie? 189 00:10:41,664 --> 00:10:45,564 Di, de kinderen. - En de dame boven de oude slagerij. 190 00:10:46,040 --> 00:10:48,920 Ja, Kath. 191 00:10:48,920 --> 00:10:52,240 Dat is uit. Heeft m'n hart gebroken. 192 00:10:52,240 --> 00:10:54,560 Maar ik heb gedaan, wat je zei. De broekriem aangehaald... 193 00:10:54,560 --> 00:10:56,880 en nu bedreigen ze mijn gezin. - De Slater broers? 194 00:10:56,880 --> 00:10:58,840 Ja, de Slater broers! Ze willen bloed zien. 195 00:10:58,864 --> 00:11:00,616 Oh, mijn God. 196 00:11:00,640 --> 00:11:01,700 Heb je het geld? 197 00:11:01,724 --> 00:11:03,724 Ik ben ermee bezig. Het is niet makkelijk. 198 00:11:03,800 --> 00:11:07,720 Het moet, Alan. Jij bent m'n accountant. Straks ben jij aan de beurt. 199 00:11:07,720 --> 00:11:11,240 Ik? Ik heb niks verkeerd gedaan. Ik ga naar de politie. 200 00:11:13,160 --> 00:11:16,200 Voor dit soort mensen ga je niet naar de politie. 201 00:11:18,200 --> 00:11:21,000 Enig idee wat ze met verraders doen? 202 00:11:21,000 --> 00:11:23,800 Wel eens gehoord van Big Ronnie Fletcher? Hmm? 203 00:11:23,800 --> 00:11:29,000 Ze sneden ze lippen eraf en voerde die aan zijn hond, waar hij bij zat. 204 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Hij kan nu niet eens meer fluiten. 205 00:11:30,800 --> 00:11:33,800 Die arme ziel is nou helemaal de draad kwijt. - Oh, mijn God. 206 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 Ze houden me in de gaten, bij alles wat ik doe. 207 00:11:37,080 --> 00:11:39,620 Misschien houden ze ons zelfs op dit moment wel in de gaten. 208 00:11:43,240 --> 00:11:46,160 Je hebt het vast wel gezien. Die vent die van die gekke bekken trekt. 209 00:11:46,160 --> 00:11:49,000 Phil Cool? - Nee, Mr Bean! 210 00:11:49,000 --> 00:11:51,280 Heeft een te klein pak aan, rijdt in een Mini. 211 00:11:51,280 --> 00:11:53,220 Hij zegt helemaal niets. Dat hoeft hij ook niet. 212 00:11:53,220 --> 00:11:56,520 Hij doet zo van... 213 00:11:56,520 --> 00:11:59,720 Het is ontzettend grappig. Je moet er van in je broek piesen. 214 00:12:03,400 --> 00:12:06,080 Weet Martin dat jij weet, dat ik weet, dat jij het weet? 215 00:12:06,080 --> 00:12:10,680 Als je soms bedoelt of ik heb gezegd dat mijn zus een slet is, nee. 216 00:12:10,680 --> 00:12:13,880 Heb jij hem verteld dat je weet, dat ik het weet? 217 00:12:13,880 --> 00:12:16,240 Nee. - Dan doe dat ook maar niet. 218 00:12:18,120 --> 00:12:21,040 Het is niks voor mijn Martin om het schoolgeld niet te betalen... 219 00:12:21,040 --> 00:12:23,960 en vervolgens jullie kleine... hoe je het ook mag noemen...te beëindigen. 220 00:12:23,960 --> 00:12:25,920 Er klopt iets niet. 221 00:12:27,280 --> 00:12:29,520 Hmm... 222 00:12:29,520 --> 00:12:32,680 Moet je Juliet Bravo horen? 223 00:12:40,800 --> 00:12:45,160 Zo doet hij dat. Hij zegt verder geen woord. 224 00:12:45,160 --> 00:12:47,000 Klinkt heel grappig. 225 00:12:48,440 --> 00:12:51,400 Je moet met ze gaan praten en tot een akkoord met ze komen. 226 00:12:51,400 --> 00:12:53,800 Akkoord? Het is niet de Belastingdienst. 227 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Ik denk dat ze iemand van ons gaan vermoorden. 228 00:12:56,200 --> 00:13:00,360 Ik heb hier niets mee te maken! - Oh, Alan, Alan, Alan. 229 00:13:00,360 --> 00:13:03,280 Jij bent de man van het geld. Alle wegen leiden naar jou. 230 00:13:06,160 --> 00:13:07,800 Ik zou een moord doen voor een borrel. 231 00:13:07,800 --> 00:13:11,880 Ik heb nog een fles wijn open. - Nee, laat maar. 232 00:13:14,040 --> 00:13:15,200 Wat ga je doen? 233 00:13:15,200 --> 00:13:17,360 Ik doe, wat jij al heel lang geleden had moeten doen. 234 00:13:17,360 --> 00:13:21,560 Ik ga de politie bellen. - Als je het maar laat! 235 00:13:21,560 --> 00:13:24,720 Ik wist het. Ik had je nooit moeten vertrouwen. 236 00:13:24,720 --> 00:13:26,760 Je bent ontslagen! 237 00:13:26,760 --> 00:13:29,480 Accountants zoals jij zijn er genoeg. 238 00:13:29,480 --> 00:13:32,280 Je bent ontslagen, Alan. 239 00:13:32,280 --> 00:13:33,760 Als je een baan wil... 240 00:13:39,440 --> 00:13:43,840 Waar gaat ie nu heen? - Ik weet het niet. 241 00:13:43,840 --> 00:13:45,600 Kom op! Rijden! 242 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 Rijden... - Ja... 243 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 Vlug! Ik kan dit... 244 00:13:52,960 --> 00:13:54,440 Hoe ze het doet, weet ik niet. 245 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 Vorige week, heeft ze in twee dagen in Schotland nog een bad gemaakt voor zeehonden. 246 00:13:58,480 --> 00:14:00,360 Die hadden geen ouders. 247 00:14:00,360 --> 00:14:03,200 Ah. Kleine zeehond weesjes. 248 00:14:03,200 --> 00:14:05,640 Ze heeft een hart van goud, Anneka. 249 00:14:05,640 --> 00:14:08,960 Hmm! Die kont van mij in een van haar jumpsuits proppen... 250 00:14:08,960 --> 00:14:11,360 lijkt me eerlijk gezegd al lastig genoeg. 251 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 Dus, je bent Martin toen op gaan zoeken? 252 00:14:15,360 --> 00:14:18,040 Ik ben er heen gegaan en heb hem de waarheid gezegd. 253 00:14:18,040 --> 00:14:22,240 Dat vond hij maar niks, kan ik je vertellen. Hij stuurde zijn pinguïn op mij af. 254 00:14:22,240 --> 00:14:25,680 Wat voor medicijnen heeft hij? - Hij haalde naar mij uit. 255 00:14:25,680 --> 00:14:28,480 Een pinguïn? - Nee, Martin. 256 00:14:28,480 --> 00:14:31,300 En heb je Martin ook nog klappen gegeven? - En niet zo misselijk ook! 257 00:14:31,300 --> 00:14:33,780 En hij had het ook verdiend ook. 258 00:14:34,280 --> 00:14:37,400 Hij is onbeschoft en hebberig. 259 00:14:37,400 --> 00:14:40,400 Edna Banks was een paar weken geleden hier. 260 00:14:40,400 --> 00:14:43,560 Verzakking. Ze had een pannenkoek met jam en vla. 261 00:14:43,560 --> 00:14:46,280 Volgens haar was dat gewoon standaard. 262 00:14:48,320 --> 00:14:51,040 De meisjes zijn straks hier geweest. Samen. 263 00:14:51,040 --> 00:14:55,400 O ja? - Joyce had dit nooit laten gebeuren. 264 00:14:55,400 --> 00:14:58,120 Zij had die ruzie nooit laten gebeuren. 265 00:14:58,120 --> 00:15:00,800 En ik? Ik ben m'n dochters ruim twintig jaar kwijt geweest... 266 00:15:00,800 --> 00:15:05,400 en dat allemaal door hem. - We kunnen hem hier niet mee laten wegkomen. 267 00:15:05,400 --> 00:15:09,520 We moeten iets doen. - Wij? Wat kunnen we doen? 268 00:15:09,520 --> 00:15:13,000 Het duurde al twintig minuten, voordat we die trap bij dat parkeerterrein af waren. 269 00:15:15,440 --> 00:15:16,920 Het lijkt wel een garage. 270 00:15:16,920 --> 00:15:19,440 Laat hij de auto overspuiten? 271 00:15:19,440 --> 00:15:21,640 Wel heel veel monteurs. 272 00:15:21,640 --> 00:15:24,960 Volgens mij is het een discotheek. Dit kan niet kloppen. 273 00:15:24,960 --> 00:15:27,400 Met wie zou hij gaan dansen op een dinsdag? 274 00:15:27,400 --> 00:15:29,520 Hij houdt niet eens van dansen. 275 00:15:31,040 --> 00:15:32,920 Hangt er van af wie z'n partner is. 276 00:15:41,480 --> 00:15:43,800 Alles goed? Ik heb hier een afspraak met iemand. 277 00:15:43,800 --> 00:15:49,040 Fijn voor je. - Nee. Met de Slater broers. 278 00:15:51,760 --> 00:15:55,560 Oh, hij loopt gewoon naar binnen! Hij is zeker vaste gast hier. 279 00:15:55,560 --> 00:15:56,880 Kom! 280 00:16:00,600 --> 00:16:02,360 Oh, mijn God! Dit geloof je toch niet? 281 00:16:02,384 --> 00:16:03,436 Wat de fuck...? 282 00:16:03,460 --> 00:16:05,720 Dus hier gaat ons schoolgeld naartoe. 283 00:16:05,720 --> 00:16:07,900 Hoe bedoel je? - Afspraakjes met sletterige studentjes. 284 00:16:07,900 --> 00:16:09,360 Denk je? 285 00:16:09,360 --> 00:16:11,440 Hallo. We komen hier niet om te dansen. 286 00:16:11,440 --> 00:16:14,120 We moeten die man hebben, die hier net naar binnen ging. 287 00:16:14,120 --> 00:16:17,040 We moeten die oudere man hebben, die hier net... 288 00:16:17,040 --> 00:16:19,840 Achteraan sluiten. - Heb je hem wel eens eerder gezien? 289 00:16:19,840 --> 00:16:22,000 Is het een vaste klant? 290 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Rotzooit hij hier met die meiden? - Achteraan sluiten. 291 00:16:25,000 --> 00:16:26,440 Eikel. 292 00:16:27,760 --> 00:16:31,520 Mijn God! Ik ga niet in de rij staan om daar naar binnen te mogen. 293 00:16:31,520 --> 00:16:34,360 Jawel, dat doen we wel. Ik ben er sinds kort achter... 294 00:16:34,360 --> 00:16:36,400 dat de man met wie ik een affaire heb... 295 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 misschien een affaire heeft met iemand anders. 296 00:16:38,400 --> 00:16:42,240 Kun je je enigszins voorstellen, Diane, hoe ik me nu voel? Hmm? 297 00:16:53,040 --> 00:16:57,000 Ohh... Dit is belachelijk. 298 00:16:57,000 --> 00:17:01,120 Doe nou maar... - "Doe nou maar!" Dat is jouw motto, of niet? 299 00:17:01,120 --> 00:17:03,400 Ja. Toevallig wel. 300 00:17:03,400 --> 00:17:07,520 Ben je daarom een dakloze oude vrijster? - Dank je. 301 00:17:07,520 --> 00:17:11,040 Ik ga daar niet naar binnen. Wat als iemand me ziet? 302 00:17:11,040 --> 00:17:13,840 Misschien als je je niet zo zou kleden als Maggie Thatcher... 303 00:17:13,840 --> 00:17:16,880 zou je niet zo opvallen. - Zij is toevallig wel een vrouw met smaak. 304 00:17:16,880 --> 00:17:19,080 Huh! Kijk eens naar mij. 305 00:17:19,080 --> 00:17:22,480 Gebleekte denim, tweede kraampje, Stockport Market. 306 00:17:22,480 --> 00:17:24,240 Stijl is niet te koop, Diane. 307 00:17:24,240 --> 00:17:26,400 Dat zeggen de arme mensen. 308 00:17:26,400 --> 00:17:29,040 Ruik je die wietgeur? 309 00:17:29,040 --> 00:17:34,040 Wacht even. Die ken ik! Die ken Ik! - Kom mee. Giggsy! Giggsy! 310 00:17:34,040 --> 00:17:37,360 Ik knip zijn opa. Nu eigenlijk nog alleen zijn neushaar en wenkbrauwen. 311 00:17:37,360 --> 00:17:40,120 Hij heeft twee gigantische neusgaten, net twee grote waterglijbanen. 312 00:17:40,120 --> 00:17:42,080 <i>Ik dacht dat 'pak-een-oma avond' donderdags was.</i> 313 00:17:42,104 --> 00:17:43,104 Zou je wel willen, eikel. 314 00:17:43,480 --> 00:17:47,360 Alles goed, Kath? Ik had niet gedacht dat dit jouw ding was. 315 00:17:47,360 --> 00:17:49,120 Zij moest er nodig een avondje uit. 316 00:17:49,120 --> 00:17:53,680 Moet je zien - gezicht als een oorwurm. Ze is er net achter gekomen... 317 00:17:53,680 --> 00:17:57,160 dat haar man haar al 25 jaar belazerd... 318 00:17:57,160 --> 00:17:58,840 met een prachtige blondine. 319 00:17:58,840 --> 00:18:01,280 Zo. 320 00:18:13,760 --> 00:18:18,000 Waar is ie? Zie je hem? 321 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 Kan wel een verfje gebruiken Wat een ouwe zooi. 322 00:18:22,280 --> 00:18:24,240 We vinden hem nooit. 323 00:18:24,240 --> 00:18:26,200 Ik zie alleen maar oksels. 324 00:18:30,920 --> 00:18:34,440 Doe een beetje mee. Zo... 325 00:18:44,760 --> 00:18:48,400 Oh, kijk, daar is nog een ruimte. Misschien voor de VIP's. 326 00:18:48,400 --> 00:18:50,720 Waarschijnlijk is ie daar. 327 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 Iedereen kijkt naar me. 328 00:18:52,640 --> 00:18:56,200 Het interesseert ze allemaal geen moer Diane. Ze hebben gewoon plezier. 329 00:19:23,240 --> 00:19:26,960 Heb je deze man gezien? - Groot. Sportief figuur. 330 00:19:26,960 --> 00:19:29,360 Sportief? Echt niet. Grijs haar. 331 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 Of zilverkleurig. Flinke bos. 332 00:19:47,160 --> 00:19:49,160 Gewoon kraanwater. 333 00:19:51,120 --> 00:19:52,600 Sorry! 334 00:19:54,400 --> 00:19:55,680 Sorry. 335 00:19:58,040 --> 00:20:00,800 Ooh! Waar was je nou? Je was zo lang weg. 336 00:20:00,800 --> 00:20:04,320 Heb je hem gezien? - Nee, nog steeds niks. 337 00:20:04,320 --> 00:20:07,160 Maar ik heb wel deze voor ons. - Wat een toestand! 338 00:20:07,160 --> 00:20:10,240 £1, twee grote "Snakebite and Black". 339 00:20:10,240 --> 00:20:12,360 Ik ga hier vaker heen. - Een grote? 340 00:20:12,360 --> 00:20:15,360 Had je geen kleintje kunnen nemen? - Dit is wat de gewone man drinkt. 341 00:20:15,360 --> 00:20:18,640 Ik heb het zo heet. Er zijn hier geen ramen. 342 00:20:18,640 --> 00:20:19,920 Waar denk je dat hij is? 343 00:20:21,420 --> 00:20:22,760 Heb jij het warm? 344 00:20:22,760 --> 00:20:24,960 Heel warm. Ik drijf... 345 00:20:24,960 --> 00:20:26,780 Gaat het wel? 346 00:20:29,080 --> 00:20:31,360 Hier... 347 00:20:31,880 --> 00:20:34,600 Neem dit maar. Dat zou helpen. 348 00:20:34,600 --> 00:20:37,760 Waartegen? - Dat weet ik niet precies. 349 00:20:37,760 --> 00:20:41,320 Maar het is wel legaal. Van m'n werk. - Nee, ik hoef niet, dank je. 350 00:20:41,320 --> 00:20:45,080 Volgens mij heb ik nog wat St.Janskruid hier. 351 00:20:45,080 --> 00:20:47,200 Ik doe hem wel door de helft. 352 00:20:47,200 --> 00:20:49,480 Geef mij ook de helft maar. Dank je. 353 00:20:54,400 --> 00:20:56,000 Oh, mijn God, dat is... 354 00:21:08,560 --> 00:21:13,640 Toen ik m'n haar had laten kleuren, zeiden ze dat ik geen zwart kon dragen... 355 00:21:13,640 --> 00:21:17,200 wat erg jammer was, want het kleedt heel goed af. 356 00:21:17,200 --> 00:21:20,200 Jij ziet er geweldig uit. 357 00:21:20,200 --> 00:21:24,640 Zwarte lipstick, staat je goed. Een soort sexy Magere Hein. 358 00:21:30,280 --> 00:21:31,400 Hoi, Kath! 359 00:21:42,800 --> 00:21:45,040 Hai. 360 00:21:45,040 --> 00:21:47,800 Wil je "September" draaien? 361 00:21:47,800 --> 00:21:49,920 September! 362 00:21:49,920 --> 00:21:54,160 Earth, Wind Fire. September! 363 00:21:54,160 --> 00:21:56,120 Earth, Wind en ... Oeps! 364 00:21:56,120 --> 00:21:57,840 Septe... 365 00:21:57,840 --> 00:22:01,800 Ken je Earth, Wind Fire? Oh, ik vind ze geweldig. 366 00:22:01,800 --> 00:22:03,720 Ik hou van disco. 367 00:22:43,520 --> 00:22:45,440 Het is heel smerig daar. 368 00:22:45,440 --> 00:22:48,800 Smerig! En het maakt me niks uit. 369 00:22:53,320 --> 00:22:54,720 Ik hou van je. 370 00:22:57,160 --> 00:23:00,920 En ik hou ook van jou. - En ik hou echt van jullie. 371 00:23:01,020 --> 00:23:03,600 Ja. En wij houden allebei van jou. 372 00:23:03,600 --> 00:23:07,320 Wat een avond. Goddelijk. We zouden dit vaker moeten doen. 373 00:23:07,320 --> 00:23:12,360 Geweldig! Allemaal blije mensen, die dansen! Ik heb me nog nooit zo gelukkig gevoeld. 374 00:23:12,360 --> 00:23:15,040 Ik heb me in jaren niet zo gelukkig gevoeld! 375 00:23:15,040 --> 00:23:17,400 Het is fantastisch! 376 00:23:17,400 --> 00:23:21,480 Vanavond wil ik alleen maar dansen en draaien. 377 00:23:21,480 --> 00:23:24,920 Dat komt door de muziek, Di. Die is hypnotisch. 378 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 Ik vergeet steeds dat je mijn horloge hebt gepikt. 379 00:23:26,920 --> 00:23:32,440 Ik kijk steeds op m'n pols, maar hij is weg. Gestolen. 380 00:23:32,440 --> 00:23:37,160 Je hebt hele zachte polsen. - Het is een talent, Kath. 381 00:23:37,160 --> 00:23:40,760 Daar moet je iets mee doen. - Dank je. 382 00:23:40,760 --> 00:23:42,280 Dat horloge heb ik van Martin. 383 00:23:45,360 --> 00:23:48,320 Ik denk dat ik hem haat. - Als je hem haat, haat ik hem ook. Echt. 384 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 Zussen. 385 00:23:50,320 --> 00:23:55,520 Ik bedoel, wie draagt er nou cowboylaarzen, als je helemaal geen cowboy bent? 386 00:23:55,520 --> 00:23:57,280 Hij heeft niet eens een paard. 387 00:23:57,280 --> 00:23:58,720 Eikel! 388 00:23:58,720 --> 00:24:00,160 Moet je ons zien. 389 00:24:00,160 --> 00:24:04,560 Wij... Wij zijn geweldig! 390 00:24:04,560 --> 00:24:08,720 Maar ik moet bij hem blijven vanwege de kinderen. 391 00:24:08,720 --> 00:24:13,600 En het huis. Dat prachtige huis. - Ik zou ook wel kinderen willen. 392 00:24:13,600 --> 00:24:17,160 Martin heeft het me altijd beloofd. - Succes d'r mee. 393 00:24:17,160 --> 00:24:18,680 Ik word nog wel ongesteld... 394 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 dus waarschijnlijk kan het nog wel. 395 00:24:20,080 --> 00:24:23,780 Niet met Martin, dat gaat niet meer. Na Alison is hij geholpen. 396 00:24:26,760 --> 00:24:28,800 Hij is wat...?? 397 00:24:30,000 --> 00:24:31,640 Waar zijn mama en papa? - Weet ik niet. 398 00:24:31,864 --> 00:24:33,664 Niet hier. - Hoe bedoel je? 399 00:24:33,840 --> 00:24:35,320 Allebei niet? 400 00:24:38,340 --> 00:24:40,460 En er is niks voor bij de thee. 401 00:24:40,560 --> 00:24:41,600 Klotezooi. 402 00:24:41,824 --> 00:24:43,824 Ze is weggegaan, toen we in het ziekenhuis waren. 403 00:24:43,900 --> 00:24:45,800 Met een of andere vriendin van de kerk. 404 00:24:45,800 --> 00:24:48,280 Waarschijnlijk naar de avondmis, of zo. 405 00:24:48,280 --> 00:24:51,200 Waarom zou hij tegen me liegen? 406 00:24:51,200 --> 00:24:53,840 Hij heeft het me beloofd. 407 00:24:53,840 --> 00:25:00,080 Dat is alles wat ik ooit wilde, Di, trouwen en kinderen. 408 00:25:00,080 --> 00:25:02,800 Ik zou een geweldige moeder zijn. 409 00:25:02,800 --> 00:25:06,000 Oh, zeker. Echt wel. 410 00:25:06,000 --> 00:25:12,040 Ik ben niet het zelfbewuste carrière-meisje wat iedereen denkt, nee. 411 00:25:12,040 --> 00:25:15,440 Hij heeft me verdomme bespeelt als een fluit. - Viool. 412 00:25:17,080 --> 00:25:20,760 Wat moet ik nu doen? Wie wil me nog? 413 00:25:20,760 --> 00:25:24,080 Ik ben nu net een gerimpelde... 414 00:25:24,080 --> 00:25:26,680 onvruchtbare ouwe taart. 415 00:25:26,680 --> 00:25:32,360 Eigenlijk wil ik nu heel kwaad zijn, maar ik voel me zo ontzettend gelukkig! 416 00:25:36,160 --> 00:25:38,720 Alles komt goed. 417 00:25:40,120 --> 00:25:43,000 We hebben elkaar nou. 418 00:25:45,640 --> 00:25:48,360 Ik heb volgens mij last van maagzuur. 419 00:25:52,320 --> 00:25:57,120 Oh, dit is echt de beste avond ooit. - Kom, gaan we weer dansen. 420 00:25:57,120 --> 00:25:59,520 Kom! - Ik kan niet overeind komen. 421 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 Alles oké, jongeman? 422 00:26:08,720 --> 00:26:11,000 Je kunt hier volgens mij beter niet komen... 423 00:26:11,000 --> 00:26:13,520 zo laat nog. - Weet je moeder dat je hier bent? 424 00:26:13,520 --> 00:26:14,960 Sodemieter op. 425 00:26:14,960 --> 00:26:17,560 Ik hoorde dat je me wilde spreken. - Wat? 426 00:26:17,560 --> 00:26:21,800 Nou, kom op. Tijd is geld. - Wie ben jij dan wel? 427 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 Waarvoor wil je me spreken? 428 00:26:25,920 --> 00:26:27,920 Ben jij een van de Slater broers? 429 00:26:27,920 --> 00:26:30,880 Oh. Toch slimmer dan je eruit ziet. 430 00:26:30,880 --> 00:26:32,640 Waarover maak je je zorgen? 431 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 Dat ze niet hier is op Zara's laatste avond. 432 00:26:35,160 --> 00:26:38,000 Eh... Volgens mij loopt er iemand in jullie tuin. 433 00:26:47,440 --> 00:26:49,960 Nee, dit is belachelijk. Ik wil een volwassen iemand spreken. 434 00:26:49,960 --> 00:26:51,360 Een van je broers. 435 00:26:51,360 --> 00:26:54,000 Als je die even zou willen halen voor mij, graag. 436 00:26:54,000 --> 00:26:56,440 Die hebben het te druk, sukkel. 437 00:26:56,440 --> 00:26:58,420 Als je iets wil zeggen, kun je dat tegen mij doen. 438 00:26:58,444 --> 00:27:00,944 Oké. Ik ben nu weg. 439 00:27:01,120 --> 00:27:03,960 Ik doe geen zaken met een tienjarige. 440 00:27:03,960 --> 00:27:07,200 Ik ben bijna 13, zak. 441 00:27:07,200 --> 00:27:10,520 Zeg tegen je broer dat ze mijn gezin met rust laten... 442 00:27:10,520 --> 00:27:12,000 of ze krijgen geen stuiver. 443 00:27:13,840 --> 00:27:18,800 Je bent echt een grapjas! - Vind je? Hier koop maar wat chips. 444 00:27:18,824 --> 00:27:20,824 Hé.. 445 00:27:21,920 --> 00:27:26,080 Hé! Als je nog een keer zo tegen me praat, sla ik je op je bek, pedo! 446 00:27:26,080 --> 00:27:29,360 Wacht maar tot ik tegen m'n broers vertel dat je aan me hebt gezeten. 447 00:27:29,360 --> 00:27:34,000 Die rammen je helemaal in elkaar. Ga er maar vandoor, eikel! 448 00:27:34,000 --> 00:27:36,720 En ik zou maar heel goed uitkijken, als ik jou was. 449 00:27:42,040 --> 00:27:43,080 Ah! 450 00:27:43,704 --> 00:27:46,704 Nederlandse vertaling: CaMa 450 00:27:47,305 --> 00:28:47,409 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-