"The Power of Parker" A Dark Horse
ID | 13186858 |
---|---|
Movie Name | "The Power of Parker" A Dark Horse |
Release Name | 720p WEB-DL H264 BONE |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 28446212 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,600
{\an8}...aan deze kant van de Pennines.
Dat is de kracht van Parker.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,320
{\an8}Het gaat allemaal om image in mijn vak.
- De mensen kijken naar je op.
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,440
{\an8}Ze hebben heel veel respect voor je.
4
00:00:11,340 --> 00:00:12,540
{\an8} Je moet je schulden betalen.
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,360
{\an8}Zes ruggen. Vrijdag.
6
00:00:15,460 --> 00:00:17,160
{\an8}Laten we er samen vandoor gaan.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,860
{\an8}We kopen een boot
en zeilen de wereld over.
8
00:00:20,384 --> 00:00:21,436
{\an8}En Diane dan?
9
00:00:21,460 --> 00:00:22,600
{\an8}Hallo, schat.
10
00:00:22,600 --> 00:00:25,320
{\an8}Je maakt het uit met me en
gooit me uit m'n huis.
11
00:00:26,220 --> 00:00:28,340
{\an8}Ik heb net de voegen
in de badkamer opnieuw gedaan.
12
00:00:28,340 --> 00:00:29,540
{\an8}Oh! Hoe durf je!
13
00:00:29,540 --> 00:00:31,520
{\an8}Ik ken wel wat mensen...
14
00:00:32,920 --> 00:00:36,000
{\an8}Wie is dat?
- M'n zus.
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,380
{\an8}Als hij het op een presenteerblaadje
krijgt, neemt hij het.
16
00:00:38,380 --> 00:00:40,720
{\an8}Hij vindt jou afschuwelijk.
17
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
{\an8}Daar is ie, de klootzak...
18
00:00:42,680 --> 00:00:45,920
{\an8}die niet met zijn smerige poten
van allebei mijn dochters kan afblijven.
19
00:00:45,920 --> 00:00:47,040
{\an8}Dikke koe!
20
00:00:48,080 --> 00:00:50,320
{\an8}Blijf met je hoerenpoten
van mijn gezin af!
21
00:00:54,444 --> 00:00:58,544
DINSDAGAVOND
22
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
23
00:01:07,520 --> 00:01:08,920
Mooi litteken.
24
00:01:10,680 --> 00:01:14,240
Misschien wil je dat ook wel neuken,
net als je met mijn man hebt gedaan.
25
00:01:20,760 --> 00:01:22,360
<font colour="#11ff60">Het is allemaal jouw schuld.</font>
26
00:01:22,360 --> 00:01:24,920
Hoezo? Dat hij hier ligt, komt door
die grote mond van jou.
27
00:01:24,920 --> 00:01:26,900
Je hebt zelf... Oh.
- Is alles goed hier?
28
00:01:26,924 --> 00:01:27,976
Ja, dank u, zuster,
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,180
Ik hou het wel in de gaten.
30
00:01:29,180 --> 00:01:32,040
Dank u, zuster. Ik bel wel,
als ik u nodig heb.
31
00:01:32,040 --> 00:01:34,360
Ik kom straks nog wel even kijken.
- Dank u.
32
00:01:36,920 --> 00:01:40,760
Gelukkig werkte die pinguïn
bij "St John's Ambulance".
33
00:01:40,760 --> 00:01:42,240
Echt mazzel.
34
00:01:43,320 --> 00:01:45,880
Hij heeft een hartaanval gehad.
Hoezo mazzel?
35
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
Oh, daar heb je haar weer, negatieve Nelly!
36
00:01:48,760 --> 00:01:52,520
Het glas is altijd half leeg.
- Het glas half leeg? Papa is halfdood...
37
00:01:52,520 --> 00:01:56,240
en ik ben er net achter dat mijn zus
het met mijn man doet!
38
00:01:56,240 --> 00:01:59,280
Zie je wel?
Ontzettend negatief.
39
00:02:04,280 --> 00:02:06,520
Weet je nog dat mama hier lag?
40
00:02:06,520 --> 00:02:10,720
Dat was afschuwelijk, toch?
Echt heel erg.
41
00:02:13,440 --> 00:02:15,520
Zoveel pijn.
42
00:02:17,200 --> 00:02:19,640
Dat gun je niemand.
43
00:02:22,160 --> 00:02:24,720
Ik mis haar elke dag.
En jij?
44
00:02:26,920 --> 00:02:29,100
Ze zou het verschrikkelijk vinden
dat wij ruzie hadden.
45
00:02:29,100 --> 00:02:32,020
Maar ook dat jij wat met mijn man
zou hebben. Maar zo is het nou eenmaal.
46
00:02:32,220 --> 00:02:33,880
Door dit soort ellende
realiseer je je...
47
00:02:34,180 --> 00:02:36,960
hoe belangrijk familie is, toch?
- Nou moet je ophouden.
48
00:02:36,960 --> 00:02:41,280
Ik heb alles gedaan voor ons gezin
toen mama overleed. Alles!
49
00:02:41,280 --> 00:02:44,220
Papa was helemaal de draad kwijt
en had altijd commentaar op het leger...
50
00:02:44,220 --> 00:02:47,760
en ik moest voor jou zorgen.
Ik was 15. Ik was heel slim.
51
00:02:47,760 --> 00:02:51,240
Ik had door kunnen leren en iets
van m'n leven kunnen maken.
52
00:02:51,240 --> 00:02:53,000
Leve de mijnwerkers!
53
00:02:53,000 --> 00:02:54,480
Oh, godzijdank.
54
00:02:54,480 --> 00:02:57,760
Pap... Oh, wat een opluchting.
- Zie je wel?
55
00:02:57,760 --> 00:03:02,720
Ik zei toch dat het goed zou komen?
- Je hebt ons wel laten schrikken, pap.
56
00:03:02,920 --> 00:03:04,360
Diane...
57
00:03:04,740 --> 00:03:09,140
Misschien is dit wel een teken.
Wij, hier. Samen.
58
00:03:11,380 --> 00:03:15,980
Misschien wel een teken dat we het
goed moeten maken. Ja?
59
00:03:16,280 --> 00:03:18,200
Je bent ongelofelijk.
60
00:03:41,480 --> 00:03:43,360
Oh, shit.
61
00:03:43,360 --> 00:03:44,880
Niet nu!
62
00:03:48,440 --> 00:03:51,360
<i>Tot straks, meisjes.
Tot straks.</i>
63
00:03:51,360 --> 00:03:54,680
<i>Pas goed op jezelf, oké?
Doei.</i>
64
00:04:01,400 --> 00:04:04,360
Wat is dit in godsnaam?
- Wij gaan op bezoek bij opa.
65
00:04:04,360 --> 00:04:07,700
Alison, wat deed je in die auto?
- Hij zei dat jij hem had gezegd..
66
00:04:07,700 --> 00:04:09,540
ons op te pikken en hier
af te zetten.
67
00:04:09,540 --> 00:04:12,140
Ben je nou helemaal gek geworden?
Je weet toch wel beter.
68
00:04:12,640 --> 00:04:14,540
Nooit mee met vreemden hebben we
jullie geleerd.
69
00:04:14,564 --> 00:04:16,716
Hij is geen vreemde, jullie zij vrienden, zei hij.
- Hij is geen vriend van mij.
70
00:04:16,740 --> 00:04:18,220
Luister eens goed naar me, jongedame.
71
00:04:19,720 --> 00:04:21,300
Jij bent het, toch?
- Wat wil je?
72
00:04:21,724 --> 00:04:23,224
Jij bent toch die Martin Parker.
73
00:04:23,400 --> 00:04:26,400
Ja, dat klopt.
- Ik heb een kleurentelevisie bij jou gekocht.
74
00:04:26,400 --> 00:04:28,520
Weet je dat nog?
- Ja natuurlijk.
75
00:04:28,520 --> 00:04:30,480
Ja. Leuk u weer te zien.
U ziet er goed uit.
76
00:04:30,504 --> 00:04:32,456
Klaplong.
77
00:04:32,480 --> 00:04:35,240
Kunnen ze niet opereren, zeggen ze.
- Oké...
78
00:04:35,240 --> 00:04:37,560
Die vriend van je
heeft echt vette tattoos, pap.
79
00:04:37,560 --> 00:04:40,760
Purple Ronnie.
Op z'n heup. Echt cool.
80
00:04:40,760 --> 00:04:44,320
Ja. Hoezo ken... Hoe ken jij
zo'n cool iemand, pap?
81
00:04:44,320 --> 00:04:46,400
Alison, heb jij gedronken?
- Pap!
82
00:04:46,424 --> 00:04:48,176
Wat heeft hij tegen je gezegd?
- Niks.
83
00:04:48,200 --> 00:04:49,500
Alison!
- Ik weet niet.
84
00:04:49,524 --> 00:04:51,524
Dat hij vrijdag met je
had afgesproken, of zoiets.
85
00:04:51,600 --> 00:04:55,520
En dat als je te laat zou zijn, hij je
zou vermoorden. Hij is echt grappig.
86
00:05:01,120 --> 00:05:04,000
Pap, kom je mee naar niet binnen?
- Wat? Nee, nee, ik moet gaan.
87
00:05:04,000 --> 00:05:05,760
Ik ben druk met de inventarisatie.
88
00:05:05,760 --> 00:05:08,200
Nou, niet meer praten met
een van m'n vrienden.
89
00:05:08,200 --> 00:05:11,880
Rechtstreeks naar de afdeling, oké?
- We kunnen Channel 4 nog steeds niet krijgen.
90
00:05:11,880 --> 00:05:14,360
Kun je ons daar misschien mee helpen?
91
00:05:21,240 --> 00:05:22,720
Hou je van hem?
92
00:05:24,400 --> 00:05:27,720
Van papa?
- Nee. Martin.
93
00:05:27,720 --> 00:05:30,720
Wat een stomme vraag.
- Natuurlijk hou ik van hem!
94
00:05:32,640 --> 00:05:34,160
Op mijn manier.
95
00:05:36,600 --> 00:05:38,920
Het leven is niet altijd rozengeur
en maneschijn, Kath.
96
00:05:40,400 --> 00:05:42,680
Dat ligt eraan wat voor een beha
je aan hebt.
97
00:05:45,440 --> 00:05:47,640
En hoe zit het met...?
98
00:05:49,080 --> 00:05:53,160
Ik bedoel... of jullie nog...?
Ik bedoel...
99
00:05:54,760 --> 00:05:58,080
Doen jullie het nog?
- Hoe durf je?!
100
00:05:58,080 --> 00:06:00,840
Wat?
- Nou zeg...
101
00:06:00,840 --> 00:06:03,640
Meen je dat serieus...?
102
00:06:03,640 --> 00:06:05,520
Als je het wil weten, niet, nee.
103
00:06:05,520 --> 00:06:09,800
En jij...?
Nee. Zeg maar niks.
104
00:06:11,440 --> 00:06:14,400
De laatste keer
dat wij zoiets deden...
105
00:06:14,400 --> 00:06:18,640
was toen Elkie Brooks optrad in
Stockport Plaza. Wanneer was dat ook weer?
106
00:06:18,640 --> 00:06:20,480
'83, '84.
107
00:06:22,080 --> 00:06:24,680
Het was toen wel een hele
pikante show...
108
00:06:26,240 --> 00:06:28,800
daarna helemaal niks meer.
109
00:06:28,800 --> 00:06:31,280
Probeer je me nou te irriteren?
110
00:06:31,280 --> 00:06:33,400
Elkie Brooks?
111
00:06:33,400 --> 00:06:36,400
Die vind ik geweldig!
En dat weet Martin.
112
00:06:36,400 --> 00:06:39,960
Hij heeft toen gezworen
dat hij geen kaartjes kon krijgen.
113
00:06:39,960 --> 00:06:42,840
Melkdief!
- Papa.
114
00:06:42,840 --> 00:06:45,600
Oh, pap.
115
00:06:45,600 --> 00:06:47,440
Grappig...
116
00:06:47,440 --> 00:06:49,760
<i>Hij staat op wat dozen
naast het konijnenhok.</i>
117
00:06:49,760 --> 00:06:51,760
Wat vervelend...
118
00:06:51,760 --> 00:06:53,640
maar als je er even mee langskomt...
119
00:06:54,720 --> 00:06:57,340
kunnen we even
naar de antenne kijken.
120
00:06:57,340 --> 00:07:00,820
En ...succes met de... long...
121
00:07:07,040 --> 00:07:09,320
Snoepje?
122
00:07:13,900 --> 00:07:16,940
Zijn we weer goed?
123
00:07:18,440 --> 00:07:21,720
Alison!
- Hoe ben je hier gekomen?
124
00:07:21,720 --> 00:07:23,200
Alison!
125
00:07:23,200 --> 00:07:25,920
Moet je jou zien!
126
00:07:25,920 --> 00:07:28,380
Je ziet er fantastisch uit.
- Eh, dank je.
127
00:07:28,404 --> 00:07:29,604
En waar is je vader?
128
00:07:29,680 --> 00:07:31,960
Oh, wat een mooi dik haar...
- Waar is je vader?
129
00:07:31,960 --> 00:07:34,700
Net als je vader. Je hebt geluk, want
dat van je moeder is net stro.
130
00:07:34,700 --> 00:07:36,580
Het is heel droog.
- Alison, waar is je vader?
131
00:07:36,604 --> 00:07:38,080
Die staat buiten te roken...
132
00:07:38,080 --> 00:07:42,080
en hij gaat zo weer weg,
hij is druk met inventarisatie.
133
00:07:42,080 --> 00:07:46,680
Dit is, eh, mama's vriendin
van... de kerk.
134
00:07:49,680 --> 00:07:52,080
Vrede zij met je.
135
00:07:52,080 --> 00:07:53,920
Ik ga even vlug naar 'de dames'.
136
00:07:53,920 --> 00:07:56,720
Echt niet, want ik ga even vlug naar
'de dames'.
137
00:07:58,320 --> 00:08:00,200
En ook met jou.
138
00:08:05,720 --> 00:08:08,280
Waarom loop je me achterna?
Ik ga alleen maar even plassen.
139
00:08:08,280 --> 00:08:10,760
Je denkt toch niet dat ik zo stom ben?
Jij gaat nergens heen.
140
00:08:10,760 --> 00:08:13,080
Oh, kijk, Diane. De 'Afdeling Rotwijven'
is die kant op.
141
00:08:13,080 --> 00:08:15,740
Gelukkig zijn we in het ziekenhuis, Kath.
Scheelt jou weer een rit.
142
00:08:15,740 --> 00:08:18,180
Ja, als ik jou kom bezoeken, wanneer
ik je nek heb gebroken.
143
00:08:18,204 --> 00:08:19,204
Wat ben jij hard...
144
00:08:19,280 --> 00:08:21,940
Ga nou maar terug. Eén van ons moet er
zijn, als papa wakker wordt.
145
00:08:21,940 --> 00:08:23,640
Ja, doe jij maar...
- Nee, doe JIJ maar...
146
00:08:23,640 --> 00:08:26,080
Mijn dochter is daar al,
dus technisch gezien doe ik genoeg.
147
00:08:26,080 --> 00:08:27,440
Oh, typisch jij!
Iemand anders...
148
00:08:27,440 --> 00:08:29,480
je vuile werk laten opknappen!
- Vuile werk?
149
00:08:29,480 --> 00:08:31,840
Vind jij voor je eigen vader zorgen
vuil werk?
150
00:08:31,840 --> 00:08:35,480
Hoor haar! Bekakt wijf, je wil niet eens
bij hem thuis naar binnen.
151
00:08:35,480 --> 00:08:36,760
Wat doe je?
152
00:08:38,560 --> 00:08:41,280
Ja, zo ja. Loop maar weg!
Angsthaas!
153
00:08:42,680 --> 00:08:43,720
Aan de kant!
154
00:08:46,160 --> 00:08:49,400
Oh, goed gedaan, Kath,
je hebt hem weggejaagd.
155
00:08:49,400 --> 00:08:52,920
Ik ga achter hem aan, kijken
wat hij van plan is.
156
00:08:52,920 --> 00:08:55,960
Zijn dat mijn sleutels?
- Ja, je horloge heb ik net ook gepikt.
157
00:08:55,960 --> 00:08:59,800
Hoe heb je dat dan gedaan?
Je bent net een stelende Hans Klok.
158
00:08:59,800 --> 00:09:01,580
Kom op! Jij rijdt!
159
00:09:01,604 --> 00:09:03,004
Jij gaat niet mee.
- Ik ga wel mee.
160
00:09:03,080 --> 00:09:04,420
Nee, hoor.
- Kop houen, ik ga mee.
161
00:09:04,420 --> 00:09:06,840
Stap in.
- Nee, je gaat niet mee.
162
00:09:06,864 --> 00:09:07,864
Jawel, ik zit al.
163
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
Hij zit klem.
164
00:09:31,400 --> 00:09:33,200
Wat is hij van plan?
165
00:09:33,200 --> 00:09:35,760
Oh, zou hij misschien
nog een andere vrouw...?
166
00:09:35,760 --> 00:09:39,360
En ik dacht altijd dat ik
de enige was.
167
00:09:39,360 --> 00:09:41,520
Ik was al zo stom dat ik
die ene niet in de gaten had.
168
00:09:41,520 --> 00:09:43,460
Het zal toch niet zo zijn
dat het er twee waren.
169
00:09:43,460 --> 00:09:46,040
Ik weet zeker
dat daar een vrouw woont.
170
00:09:46,040 --> 00:09:49,200
Geen enkele man houdt
z'n vensterbank zo netjes.
171
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
Alan!
- Mr Parker.
172
00:09:51,224 --> 00:09:53,224
Godzijdank!
- Je moet me helpen.
173
00:09:53,400 --> 00:09:58,280
Hé? Verrassende foto...
174
00:09:59,440 --> 00:10:01,520
Ik wist niet dat je van auto's hield.
175
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
Het is hier groter, als dat ik dacht.
176
00:10:05,560 --> 00:10:09,400
Thee? Koekjes heb ik niet meer,
Ik ben bang dat Keith...
177
00:10:09,400 --> 00:10:12,200
Mijn vriend, genaamd Keith,
heeft ze op...
178
00:10:12,200 --> 00:10:15,760
Je hoort het goed.
Een mannelijke vriend met de naam Keith.
179
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Meer niet.
180
00:10:17,480 --> 00:10:20,040
Wat is hij van plan?
181
00:10:20,040 --> 00:10:22,960
Voorraad opnemen?
182
00:10:22,960 --> 00:10:24,920
Dat zegt ie tegen jou.
183
00:10:24,920 --> 00:10:28,120
Ik was de voorraad. Hij nam mij (op).
184
00:10:28,120 --> 00:10:30,520
Soms was ik ook een golftrip
met de jongens.
185
00:10:31,920 --> 00:10:35,320
Aangenaam: 'de jongens'.
- Wat ben jij walgelijk.
186
00:10:35,320 --> 00:10:37,880
Ik weet niet hoelang me
dit nog lukt.
187
00:10:37,880 --> 00:10:40,600
Ik probeer iedereen tevreden
te houden. Allemaal!
188
00:10:40,600 --> 00:10:41,640
Wie?
189
00:10:41,664 --> 00:10:45,564
Di, de kinderen.
- En de dame boven de oude slagerij.
190
00:10:46,040 --> 00:10:48,920
Ja, Kath.
191
00:10:48,920 --> 00:10:52,240
Dat is uit.
Heeft m'n hart gebroken.
192
00:10:52,240 --> 00:10:54,560
Maar ik heb gedaan, wat je zei.
De broekriem aangehaald...
193
00:10:54,560 --> 00:10:56,880
en nu bedreigen ze mijn gezin.
- De Slater broers?
194
00:10:56,880 --> 00:10:58,840
Ja, de Slater broers!
Ze willen bloed zien.
195
00:10:58,864 --> 00:11:00,616
Oh, mijn God.
196
00:11:00,640 --> 00:11:01,700
Heb je het geld?
197
00:11:01,724 --> 00:11:03,724
Ik ben ermee bezig.
Het is niet makkelijk.
198
00:11:03,800 --> 00:11:07,720
Het moet, Alan. Jij bent m'n accountant.
Straks ben jij aan de beurt.
199
00:11:07,720 --> 00:11:11,240
Ik? Ik heb niks verkeerd gedaan.
Ik ga naar de politie.
200
00:11:13,160 --> 00:11:16,200
Voor dit soort mensen
ga je niet naar de politie.
201
00:11:18,200 --> 00:11:21,000
Enig idee wat ze met verraders doen?
202
00:11:21,000 --> 00:11:23,800
Wel eens gehoord van
Big Ronnie Fletcher? Hmm?
203
00:11:23,800 --> 00:11:29,000
Ze sneden ze lippen eraf en voerde
die aan zijn hond, waar hij bij zat.
204
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
Hij kan nu niet eens meer fluiten.
205
00:11:30,800 --> 00:11:33,800
Die arme ziel is nou helemaal de draad kwijt.
- Oh, mijn God.
206
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
Ze houden me in de gaten,
bij alles wat ik doe.
207
00:11:37,080 --> 00:11:39,620
Misschien houden ze ons zelfs
op dit moment wel in de gaten.
208
00:11:43,240 --> 00:11:46,160
Je hebt het vast wel gezien.
Die vent die van die gekke bekken trekt.
209
00:11:46,160 --> 00:11:49,000
Phil Cool?
- Nee, Mr Bean!
210
00:11:49,000 --> 00:11:51,280
Heeft een te klein pak aan,
rijdt in een Mini.
211
00:11:51,280 --> 00:11:53,220
Hij zegt helemaal niets.
Dat hoeft hij ook niet.
212
00:11:53,220 --> 00:11:56,520
Hij doet zo van...
213
00:11:56,520 --> 00:11:59,720
Het is ontzettend grappig.
Je moet er van in je broek piesen.
214
00:12:03,400 --> 00:12:06,080
Weet Martin dat jij weet,
dat ik weet, dat jij het weet?
215
00:12:06,080 --> 00:12:10,680
Als je soms bedoelt of ik heb gezegd
dat mijn zus een slet is, nee.
216
00:12:10,680 --> 00:12:13,880
Heb jij hem verteld dat je weet,
dat ik het weet?
217
00:12:13,880 --> 00:12:16,240
Nee.
- Dan doe dat ook maar niet.
218
00:12:18,120 --> 00:12:21,040
Het is niks voor mijn Martin
om het schoolgeld niet te betalen...
219
00:12:21,040 --> 00:12:23,960
en vervolgens jullie kleine...
hoe je het ook mag noemen...te beëindigen.
220
00:12:23,960 --> 00:12:25,920
Er klopt iets niet.
221
00:12:27,280 --> 00:12:29,520
Hmm...
222
00:12:29,520 --> 00:12:32,680
Moet je Juliet Bravo horen?
223
00:12:40,800 --> 00:12:45,160
Zo doet hij dat.
Hij zegt verder geen woord.
224
00:12:45,160 --> 00:12:47,000
Klinkt heel grappig.
225
00:12:48,440 --> 00:12:51,400
Je moet met ze gaan praten
en tot een akkoord met ze komen.
226
00:12:51,400 --> 00:12:53,800
Akkoord?
Het is niet de Belastingdienst.
227
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
Ik denk dat ze iemand van ons
gaan vermoorden.
228
00:12:56,200 --> 00:13:00,360
Ik heb hier niets mee te maken!
- Oh, Alan, Alan, Alan.
229
00:13:00,360 --> 00:13:03,280
Jij bent de man van het geld.
Alle wegen leiden naar jou.
230
00:13:06,160 --> 00:13:07,800
Ik zou een moord doen voor een borrel.
231
00:13:07,800 --> 00:13:11,880
Ik heb nog een fles wijn open.
- Nee, laat maar.
232
00:13:14,040 --> 00:13:15,200
Wat ga je doen?
233
00:13:15,200 --> 00:13:17,360
Ik doe, wat jij al heel lang geleden
had moeten doen.
234
00:13:17,360 --> 00:13:21,560
Ik ga de politie bellen.
- Als je het maar laat!
235
00:13:21,560 --> 00:13:24,720
Ik wist het.
Ik had je nooit moeten vertrouwen.
236
00:13:24,720 --> 00:13:26,760
Je bent ontslagen!
237
00:13:26,760 --> 00:13:29,480
Accountants zoals jij zijn er genoeg.
238
00:13:29,480 --> 00:13:32,280
Je bent ontslagen, Alan.
239
00:13:32,280 --> 00:13:33,760
Als je een baan wil...
240
00:13:39,440 --> 00:13:43,840
Waar gaat ie nu heen?
- Ik weet het niet.
241
00:13:43,840 --> 00:13:45,600
Kom op! Rijden!
242
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
Rijden...
- Ja...
243
00:13:49,000 --> 00:13:50,840
Vlug! Ik kan dit...
244
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
Hoe ze het doet, weet ik niet.
245
00:13:54,440 --> 00:13:58,480
Vorige week, heeft ze in twee dagen in Schotland
nog een bad gemaakt voor zeehonden.
246
00:13:58,480 --> 00:14:00,360
Die hadden geen ouders.
247
00:14:00,360 --> 00:14:03,200
Ah. Kleine zeehond weesjes.
248
00:14:03,200 --> 00:14:05,640
Ze heeft een hart van goud, Anneka.
249
00:14:05,640 --> 00:14:08,960
Hmm! Die kont van mij in een
van haar jumpsuits proppen...
250
00:14:08,960 --> 00:14:11,360
lijkt me eerlijk gezegd
al lastig genoeg.
251
00:14:11,360 --> 00:14:15,360
Dus, je bent Martin toen op gaan zoeken?
252
00:14:15,360 --> 00:14:18,040
Ik ben er heen gegaan en heb hem
de waarheid gezegd.
253
00:14:18,040 --> 00:14:22,240
Dat vond hij maar niks, kan ik je vertellen.
Hij stuurde zijn pinguïn op mij af.
254
00:14:22,240 --> 00:14:25,680
Wat voor medicijnen heeft hij?
- Hij haalde naar mij uit.
255
00:14:25,680 --> 00:14:28,480
Een pinguïn?
- Nee, Martin.
256
00:14:28,480 --> 00:14:31,300
En heb je Martin ook nog klappen gegeven?
- En niet zo misselijk ook!
257
00:14:31,300 --> 00:14:33,780
En hij had het ook verdiend ook.
258
00:14:34,280 --> 00:14:37,400
Hij is onbeschoft en hebberig.
259
00:14:37,400 --> 00:14:40,400
Edna Banks was
een paar weken geleden hier.
260
00:14:40,400 --> 00:14:43,560
Verzakking.
Ze had een pannenkoek met jam en vla.
261
00:14:43,560 --> 00:14:46,280
Volgens haar was dat gewoon standaard.
262
00:14:48,320 --> 00:14:51,040
De meisjes zijn straks hier geweest.
Samen.
263
00:14:51,040 --> 00:14:55,400
O ja?
- Joyce had dit nooit laten gebeuren.
264
00:14:55,400 --> 00:14:58,120
Zij had die ruzie nooit laten gebeuren.
265
00:14:58,120 --> 00:15:00,800
En ik? Ik ben m'n dochters ruim
twintig jaar kwijt geweest...
266
00:15:00,800 --> 00:15:05,400
en dat allemaal door hem.
- We kunnen hem hier niet mee laten wegkomen.
267
00:15:05,400 --> 00:15:09,520
We moeten iets doen.
- Wij? Wat kunnen we doen?
268
00:15:09,520 --> 00:15:13,000
Het duurde al twintig minuten, voordat
we die trap bij dat parkeerterrein af waren.
269
00:15:15,440 --> 00:15:16,920
Het lijkt wel een garage.
270
00:15:16,920 --> 00:15:19,440
Laat hij de auto overspuiten?
271
00:15:19,440 --> 00:15:21,640
Wel heel veel monteurs.
272
00:15:21,640 --> 00:15:24,960
Volgens mij is het een discotheek.
Dit kan niet kloppen.
273
00:15:24,960 --> 00:15:27,400
Met wie zou hij gaan dansen
op een dinsdag?
274
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
Hij houdt niet eens van dansen.
275
00:15:31,040 --> 00:15:32,920
Hangt er van af wie z'n partner is.
276
00:15:41,480 --> 00:15:43,800
Alles goed?
Ik heb hier een afspraak met iemand.
277
00:15:43,800 --> 00:15:49,040
Fijn voor je.
- Nee. Met de Slater broers.
278
00:15:51,760 --> 00:15:55,560
Oh, hij loopt gewoon naar binnen!
Hij is zeker vaste gast hier.
279
00:15:55,560 --> 00:15:56,880
Kom!
280
00:16:00,600 --> 00:16:02,360
Oh, mijn God!
Dit geloof je toch niet?
281
00:16:02,384 --> 00:16:03,436
Wat de fuck...?
282
00:16:03,460 --> 00:16:05,720
Dus hier gaat ons schoolgeld naartoe.
283
00:16:05,720 --> 00:16:07,900
Hoe bedoel je?
- Afspraakjes met sletterige studentjes.
284
00:16:07,900 --> 00:16:09,360
Denk je?
285
00:16:09,360 --> 00:16:11,440
Hallo.
We komen hier niet om te dansen.
286
00:16:11,440 --> 00:16:14,120
We moeten die man hebben, die hier
net naar binnen ging.
287
00:16:14,120 --> 00:16:17,040
We moeten die oudere man hebben,
die hier net...
288
00:16:17,040 --> 00:16:19,840
Achteraan sluiten.
- Heb je hem wel eens eerder gezien?
289
00:16:19,840 --> 00:16:22,000
Is het een vaste klant?
290
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Rotzooit hij hier met die meiden?
- Achteraan sluiten.
291
00:16:25,000 --> 00:16:26,440
Eikel.
292
00:16:27,760 --> 00:16:31,520
Mijn God! Ik ga niet in de rij staan
om daar naar binnen te mogen.
293
00:16:31,520 --> 00:16:34,360
Jawel, dat doen we wel.
Ik ben er sinds kort achter...
294
00:16:34,360 --> 00:16:36,400
dat de man met wie ik
een affaire heb...
295
00:16:36,400 --> 00:16:38,400
misschien een affaire heeft
met iemand anders.
296
00:16:38,400 --> 00:16:42,240
Kun je je enigszins voorstellen, Diane,
hoe ik me nu voel? Hmm?
297
00:16:53,040 --> 00:16:57,000
Ohh... Dit is belachelijk.
298
00:16:57,000 --> 00:17:01,120
Doe nou maar...
- "Doe nou maar!" Dat is jouw motto, of niet?
299
00:17:01,120 --> 00:17:03,400
Ja. Toevallig wel.
300
00:17:03,400 --> 00:17:07,520
Ben je daarom een dakloze oude vrijster?
- Dank je.
301
00:17:07,520 --> 00:17:11,040
Ik ga daar niet naar binnen.
Wat als iemand me ziet?
302
00:17:11,040 --> 00:17:13,840
Misschien als je je niet zo zou kleden
als Maggie Thatcher...
303
00:17:13,840 --> 00:17:16,880
zou je niet zo opvallen.
- Zij is toevallig wel een vrouw met smaak.
304
00:17:16,880 --> 00:17:19,080
Huh! Kijk eens naar mij.
305
00:17:19,080 --> 00:17:22,480
Gebleekte denim,
tweede kraampje, Stockport Market.
306
00:17:22,480 --> 00:17:24,240
Stijl is niet te koop, Diane.
307
00:17:24,240 --> 00:17:26,400
Dat zeggen de arme mensen.
308
00:17:26,400 --> 00:17:29,040
Ruik je die wietgeur?
309
00:17:29,040 --> 00:17:34,040
Wacht even. Die ken ik! Die ken Ik!
- Kom mee. Giggsy! Giggsy!
310
00:17:34,040 --> 00:17:37,360
Ik knip zijn opa. Nu eigenlijk nog alleen
zijn neushaar en wenkbrauwen.
311
00:17:37,360 --> 00:17:40,120
Hij heeft twee gigantische neusgaten,
net twee grote waterglijbanen.
312
00:17:40,120 --> 00:17:42,080
<i>Ik dacht dat 'pak-een-oma avond'
donderdags was.</i>
313
00:17:42,104 --> 00:17:43,104
Zou je wel willen, eikel.
314
00:17:43,480 --> 00:17:47,360
Alles goed, Kath?
Ik had niet gedacht dat dit jouw ding was.
315
00:17:47,360 --> 00:17:49,120
Zij moest er nodig een avondje uit.
316
00:17:49,120 --> 00:17:53,680
Moet je zien - gezicht als een oorwurm.
Ze is er net achter gekomen...
317
00:17:53,680 --> 00:17:57,160
dat haar man haar al 25 jaar belazerd...
318
00:17:57,160 --> 00:17:58,840
met een prachtige blondine.
319
00:17:58,840 --> 00:18:01,280
Zo.
320
00:18:13,760 --> 00:18:18,000
Waar is ie?
Zie je hem?
321
00:18:18,000 --> 00:18:20,800
Kan wel een verfje gebruiken
Wat een ouwe zooi.
322
00:18:22,280 --> 00:18:24,240
We vinden hem nooit.
323
00:18:24,240 --> 00:18:26,200
Ik zie alleen maar oksels.
324
00:18:30,920 --> 00:18:34,440
Doe een beetje mee. Zo...
325
00:18:44,760 --> 00:18:48,400
Oh, kijk, daar is nog een ruimte.
Misschien voor de VIP's.
326
00:18:48,400 --> 00:18:50,720
Waarschijnlijk is ie daar.
327
00:18:50,720 --> 00:18:52,640
Iedereen kijkt naar me.
328
00:18:52,640 --> 00:18:56,200
Het interesseert ze allemaal geen moer
Diane. Ze hebben gewoon plezier.
329
00:19:23,240 --> 00:19:26,960
Heb je deze man gezien?
- Groot. Sportief figuur.
330
00:19:26,960 --> 00:19:29,360
Sportief? Echt niet.
Grijs haar.
331
00:19:29,360 --> 00:19:32,440
Of zilverkleurig.
Flinke bos.
332
00:19:47,160 --> 00:19:49,160
Gewoon kraanwater.
333
00:19:51,120 --> 00:19:52,600
Sorry!
334
00:19:54,400 --> 00:19:55,680
Sorry.
335
00:19:58,040 --> 00:20:00,800
Ooh! Waar was je nou?
Je was zo lang weg.
336
00:20:00,800 --> 00:20:04,320
Heb je hem gezien?
- Nee, nog steeds niks.
337
00:20:04,320 --> 00:20:07,160
Maar ik heb wel deze voor ons.
- Wat een toestand!
338
00:20:07,160 --> 00:20:10,240
£1, twee grote "Snakebite and Black".
339
00:20:10,240 --> 00:20:12,360
Ik ga hier vaker heen.
- Een grote?
340
00:20:12,360 --> 00:20:15,360
Had je geen kleintje kunnen nemen?
- Dit is wat de gewone man drinkt.
341
00:20:15,360 --> 00:20:18,640
Ik heb het zo heet.
Er zijn hier geen ramen.
342
00:20:18,640 --> 00:20:19,920
Waar denk je dat hij is?
343
00:20:21,420 --> 00:20:22,760
Heb jij het warm?
344
00:20:22,760 --> 00:20:24,960
Heel warm. Ik drijf...
345
00:20:24,960 --> 00:20:26,780
Gaat het wel?
346
00:20:29,080 --> 00:20:31,360
Hier...
347
00:20:31,880 --> 00:20:34,600
Neem dit maar.
Dat zou helpen.
348
00:20:34,600 --> 00:20:37,760
Waartegen?
- Dat weet ik niet precies.
349
00:20:37,760 --> 00:20:41,320
Maar het is wel legaal. Van m'n werk.
- Nee, ik hoef niet, dank je.
350
00:20:41,320 --> 00:20:45,080
Volgens mij heb ik nog wat
St.Janskruid hier.
351
00:20:45,080 --> 00:20:47,200
Ik doe hem wel door de helft.
352
00:20:47,200 --> 00:20:49,480
Geef mij ook de helft maar.
Dank je.
353
00:20:54,400 --> 00:20:56,000
Oh, mijn God, dat is...
354
00:21:08,560 --> 00:21:13,640
Toen ik m'n haar had laten kleuren,
zeiden ze dat ik geen zwart kon dragen...
355
00:21:13,640 --> 00:21:17,200
wat erg jammer was, want het kleedt
heel goed af.
356
00:21:17,200 --> 00:21:20,200
Jij ziet er geweldig uit.
357
00:21:20,200 --> 00:21:24,640
Zwarte lipstick, staat je goed.
Een soort sexy Magere Hein.
358
00:21:30,280 --> 00:21:31,400
Hoi, Kath!
359
00:21:42,800 --> 00:21:45,040
Hai.
360
00:21:45,040 --> 00:21:47,800
Wil je "September" draaien?
361
00:21:47,800 --> 00:21:49,920
September!
362
00:21:49,920 --> 00:21:54,160
Earth, Wind Fire. September!
363
00:21:54,160 --> 00:21:56,120
Earth, Wind en ... Oeps!
364
00:21:56,120 --> 00:21:57,840
Septe...
365
00:21:57,840 --> 00:22:01,800
Ken je Earth, Wind Fire?
Oh, ik vind ze geweldig.
366
00:22:01,800 --> 00:22:03,720
Ik hou van disco.
367
00:22:43,520 --> 00:22:45,440
Het is heel smerig daar.
368
00:22:45,440 --> 00:22:48,800
Smerig!
En het maakt me niks uit.
369
00:22:53,320 --> 00:22:54,720
Ik hou van je.
370
00:22:57,160 --> 00:23:00,920
En ik hou ook van jou.
- En ik hou echt van jullie.
371
00:23:01,020 --> 00:23:03,600
Ja. En wij houden allebei van jou.
372
00:23:03,600 --> 00:23:07,320
Wat een avond. Goddelijk.
We zouden dit vaker moeten doen.
373
00:23:07,320 --> 00:23:12,360
Geweldig! Allemaal blije mensen, die dansen!
Ik heb me nog nooit zo gelukkig gevoeld.
374
00:23:12,360 --> 00:23:15,040
Ik heb me in jaren
niet zo gelukkig gevoeld!
375
00:23:15,040 --> 00:23:17,400
Het is fantastisch!
376
00:23:17,400 --> 00:23:21,480
Vanavond wil ik alleen maar
dansen en draaien.
377
00:23:21,480 --> 00:23:24,920
Dat komt door de muziek, Di.
Die is hypnotisch.
378
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
Ik vergeet steeds dat je
mijn horloge hebt gepikt.
379
00:23:26,920 --> 00:23:32,440
Ik kijk steeds op m'n pols,
maar hij is weg. Gestolen.
380
00:23:32,440 --> 00:23:37,160
Je hebt hele zachte polsen.
- Het is een talent, Kath.
381
00:23:37,160 --> 00:23:40,760
Daar moet je iets mee doen.
- Dank je.
382
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
Dat horloge heb ik van Martin.
383
00:23:45,360 --> 00:23:48,320
Ik denk dat ik hem haat.
- Als je hem haat, haat ik hem ook. Echt.
384
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
Zussen.
385
00:23:50,320 --> 00:23:55,520
Ik bedoel, wie draagt er nou cowboylaarzen,
als je helemaal geen cowboy bent?
386
00:23:55,520 --> 00:23:57,280
Hij heeft niet eens een paard.
387
00:23:57,280 --> 00:23:58,720
Eikel!
388
00:23:58,720 --> 00:24:00,160
Moet je ons zien.
389
00:24:00,160 --> 00:24:04,560
Wij... Wij zijn geweldig!
390
00:24:04,560 --> 00:24:08,720
Maar ik moet bij hem blijven
vanwege de kinderen.
391
00:24:08,720 --> 00:24:13,600
En het huis. Dat prachtige huis.
- Ik zou ook wel kinderen willen.
392
00:24:13,600 --> 00:24:17,160
Martin heeft het me altijd beloofd.
- Succes d'r mee.
393
00:24:17,160 --> 00:24:18,680
Ik word nog wel ongesteld...
394
00:24:18,680 --> 00:24:20,080
dus waarschijnlijk kan het nog wel.
395
00:24:20,080 --> 00:24:23,780
Niet met Martin, dat gaat niet meer.
Na Alison is hij geholpen.
396
00:24:26,760 --> 00:24:28,800
Hij is wat...??
397
00:24:30,000 --> 00:24:31,640
Waar zijn mama en papa?
- Weet ik niet.
398
00:24:31,864 --> 00:24:33,664
Niet hier.
- Hoe bedoel je?
399
00:24:33,840 --> 00:24:35,320
Allebei niet?
400
00:24:38,340 --> 00:24:40,460
En er is niks voor bij de thee.
401
00:24:40,560 --> 00:24:41,600
Klotezooi.
402
00:24:41,824 --> 00:24:43,824
Ze is weggegaan,
toen we in het ziekenhuis waren.
403
00:24:43,900 --> 00:24:45,800
Met een of andere vriendin
van de kerk.
404
00:24:45,800 --> 00:24:48,280
Waarschijnlijk naar de avondmis, of zo.
405
00:24:48,280 --> 00:24:51,200
Waarom zou hij tegen me liegen?
406
00:24:51,200 --> 00:24:53,840
Hij heeft het me beloofd.
407
00:24:53,840 --> 00:25:00,080
Dat is alles wat ik ooit wilde, Di,
trouwen en kinderen.
408
00:25:00,080 --> 00:25:02,800
Ik zou een geweldige moeder zijn.
409
00:25:02,800 --> 00:25:06,000
Oh, zeker. Echt wel.
410
00:25:06,000 --> 00:25:12,040
Ik ben niet het zelfbewuste carrière-meisje
wat iedereen denkt, nee.
411
00:25:12,040 --> 00:25:15,440
Hij heeft me verdomme bespeelt als een fluit.
- Viool.
412
00:25:17,080 --> 00:25:20,760
Wat moet ik nu doen?
Wie wil me nog?
413
00:25:20,760 --> 00:25:24,080
Ik ben nu net een gerimpelde...
414
00:25:24,080 --> 00:25:26,680
onvruchtbare ouwe taart.
415
00:25:26,680 --> 00:25:32,360
Eigenlijk wil ik nu heel kwaad zijn,
maar ik voel me zo ontzettend gelukkig!
416
00:25:36,160 --> 00:25:38,720
Alles komt goed.
417
00:25:40,120 --> 00:25:43,000
We hebben elkaar nou.
418
00:25:45,640 --> 00:25:48,360
Ik heb volgens mij last van maagzuur.
419
00:25:52,320 --> 00:25:57,120
Oh, dit is echt de beste avond ooit.
- Kom, gaan we weer dansen.
420
00:25:57,120 --> 00:25:59,520
Kom!
- Ik kan niet overeind komen.
421
00:26:07,240 --> 00:26:08,720
Alles oké, jongeman?
422
00:26:08,720 --> 00:26:11,000
Je kunt hier volgens mij beter
niet komen...
423
00:26:11,000 --> 00:26:13,520
zo laat nog.
- Weet je moeder dat je hier bent?
424
00:26:13,520 --> 00:26:14,960
Sodemieter op.
425
00:26:14,960 --> 00:26:17,560
Ik hoorde dat je me wilde spreken.
- Wat?
426
00:26:17,560 --> 00:26:21,800
Nou, kom op. Tijd is geld.
- Wie ben jij dan wel?
427
00:26:21,800 --> 00:26:24,400
Waarvoor wil je me spreken?
428
00:26:25,920 --> 00:26:27,920
Ben jij een van de Slater broers?
429
00:26:27,920 --> 00:26:30,880
Oh. Toch slimmer dan je eruit ziet.
430
00:26:30,880 --> 00:26:32,640
Waarover maak je je zorgen?
431
00:26:32,640 --> 00:26:35,160
Dat ze niet hier is
op Zara's laatste avond.
432
00:26:35,160 --> 00:26:38,000
Eh... Volgens mij loopt er iemand
in jullie tuin.
433
00:26:47,440 --> 00:26:49,960
Nee, dit is belachelijk.
Ik wil een volwassen iemand spreken.
434
00:26:49,960 --> 00:26:51,360
Een van je broers.
435
00:26:51,360 --> 00:26:54,000
Als je die even zou willen halen
voor mij, graag.
436
00:26:54,000 --> 00:26:56,440
Die hebben het te druk, sukkel.
437
00:26:56,440 --> 00:26:58,420
Als je iets wil zeggen, kun je dat
tegen mij doen.
438
00:26:58,444 --> 00:27:00,944
Oké. Ik ben nu weg.
439
00:27:01,120 --> 00:27:03,960
Ik doe geen zaken met een tienjarige.
440
00:27:03,960 --> 00:27:07,200
Ik ben bijna 13, zak.
441
00:27:07,200 --> 00:27:10,520
Zeg tegen je broer dat ze mijn gezin
met rust laten...
442
00:27:10,520 --> 00:27:12,000
of ze krijgen geen stuiver.
443
00:27:13,840 --> 00:27:18,800
Je bent echt een grapjas!
- Vind je? Hier koop maar wat chips.
444
00:27:18,824 --> 00:27:20,824
Hé..
445
00:27:21,920 --> 00:27:26,080
Hé! Als je nog een keer zo tegen me praat,
sla ik je op je bek, pedo!
446
00:27:26,080 --> 00:27:29,360
Wacht maar tot ik tegen m'n broers vertel
dat je aan me hebt gezeten.
447
00:27:29,360 --> 00:27:34,000
Die rammen je helemaal in elkaar.
Ga er maar vandoor, eikel!
448
00:27:34,000 --> 00:27:36,720
En ik zou maar heel goed uitkijken,
als ik jou was.
449
00:27:42,040 --> 00:27:43,080
Ah!
450
00:27:43,704 --> 00:27:46,704
Nederlandse vertaling: CaMa
450
00:27:47,305 --> 00:28:47,409
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-