"The Power of Parker" No Words Are Spoken
ID | 13186859 |
---|---|
Movie Name | "The Power of Parker" No Words Are Spoken |
Release Name | 720p WEB-DL H264 BONE |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 28446217 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
{\an8}Zesduizend. Vrijdag.
2
00:00:02,984 --> 00:00:04,584
{\an8}Alison, wat deed je in die auto?
3
00:00:04,660 --> 00:00:09,460
{\an8}Ik ga de politie bellen.
Als je het maar laat. Je bent ontslagen.
4
00:00:09,460 --> 00:00:12,420
{\an8}Ik wil een volwassene spreken.
- Nee, die zijn druk, flapdrol.
5
00:00:12,420 --> 00:00:14,540
{\an8}Volgens mij loopt er iemand
in jullie tuin.
6
00:00:14,540 --> 00:00:16,740
{\an8}En ik zou maar goed uitkijken
als ik jou was.
7
00:00:16,764 --> 00:00:18,764
Ah...
8
00:00:20,988 --> 00:00:22,988
WOENSDAGMORGEN
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,100
Hallo?
10
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
11
00:00:35,240 --> 00:00:37,720
Oh, doe me alsjeblieft geen pijn!
12
00:00:39,320 --> 00:00:41,240
Oh, dank u.
Dank u, dank u, dank u...
13
00:00:41,240 --> 00:00:43,700
dank je, dank je, dank je,
dank je.
14
00:00:44,900 --> 00:00:48,300
Martin Parker.
Parker's Electronica. Dank u.
15
00:00:49,800 --> 00:00:52,880
Waar ben ik?
- Hé, Liam!
16
00:00:52,880 --> 00:00:55,040
Wat heb ik gezegd over je werk
mee naar huis nemen?
17
00:00:55,040 --> 00:00:57,680
Ik ben geen B&B.
18
00:00:58,720 --> 00:01:00,720
Je neemt een loopje met me.
19
00:01:00,720 --> 00:01:03,880
Ik wil dat hij hier vóór elf uur
weg is.
20
00:01:03,880 --> 00:01:06,400
Onze Sinead komt dan met de baby hier,
"Knots Landing" kijken.
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,480
Dan moet hij naar de voorkamer.
22
00:01:09,480 --> 00:01:11,960
Jezus, jongen.
Ik en Martin hebben geen zin...
23
00:01:11,960 --> 00:01:13,680
hier naar jouw blote kont
te zitten kijken.
24
00:01:13,680 --> 00:01:16,000
Verdomme, mam. Waarom heb je
hem zijn kap afgedaan?
25
00:01:16,000 --> 00:01:17,840
Hij mag niet weten waar we wonen.
26
00:01:17,840 --> 00:01:20,400
Dat is nu te laat...
27
00:01:20,400 --> 00:01:24,320
en hij heeft mij al goed bekeken.
Ja, ik heb het wel gezien.
28
00:01:24,320 --> 00:01:27,200
Het gezicht is hier, schat.
29
00:01:27,200 --> 00:01:29,160
We nemen een kopje thee.
30
00:01:29,160 --> 00:01:31,640
Toch, Martin?
- Graag, ja.
31
00:01:33,400 --> 00:01:37,120
En, heb je zijn zakken gecontroleerd?
Hij kan iets bij zich hebben.
32
00:01:37,120 --> 00:01:40,080
Ik heb niks bij me.
Wat zou ik moeten hebben?
33
00:01:44,360 --> 00:01:48,400
Dat is niks.
Dat is alleen m'n chequeboek en...
34
00:01:50,480 --> 00:01:51,920
Oh, nee, nee.
35
00:01:51,920 --> 00:01:55,440
Martin, wat hebben we hier dan?
36
00:01:56,720 --> 00:01:58,200
Oké, wat doe je?
37
00:02:01,040 --> 00:02:04,360
Er zat niks in.
- Je kunt me hier niet altijd vasthouden.
38
00:02:04,360 --> 00:02:06,840
Mijn gezin zal zich zorgen gaan maken!
39
00:02:20,000 --> 00:02:21,160
Zussen.
40
00:02:25,280 --> 00:02:27,360
Jij vieze...
41
00:02:27,360 --> 00:02:29,480
vuile...
42
00:02:29,480 --> 00:02:31,600
leugenaar!
43
00:02:42,000 --> 00:02:45,840
Wie speelde de rol van Lukewarm
in Porridge?
44
00:02:45,840 --> 00:02:49,320
Antwoord B,
Christopher Biggins, schat.
45
00:02:49,320 --> 00:02:50,800
Nee, B.
46
00:02:52,000 --> 00:02:55,960
Heeft hij al gevraagd of je wil ontbijten?
- Zie ik er soms uit als de bediende?
47
00:02:55,960 --> 00:02:59,160
Ik doe het wel, schat.
- Geef hem niks te eten, mam.
48
00:02:59,160 --> 00:03:01,640
Hij logeert hier niet.
Hij is ontvoerd.
49
00:03:01,640 --> 00:03:03,640
Ik maak wel wat
geroosterde boterhammen.
50
00:03:03,640 --> 00:03:06,520
Ik hoorde dat je je nogal arrogant
hebt gedragen tegen onze Ryan...
51
00:03:06,520 --> 00:03:09,000
en hebt gedreigd niet te betalen.
52
00:03:09,000 --> 00:03:11,520
Maar jij bepaalt niet,
wat er wel of niet gebeurt.
53
00:03:11,520 --> 00:03:14,400
Dat doen ik en m'n broers.
54
00:03:14,400 --> 00:03:18,160
Als je niet betaalt, dan betaal je het
op een andere manier.
55
00:03:18,160 --> 00:03:19,740
En dan bedoelt hij niet met een cheque.
56
00:03:19,740 --> 00:03:24,960
Wat? Oh. Oh, nee, nee, nee, nee,
nee, nee, nee, bedankt.
57
00:03:24,960 --> 00:03:27,760
Nee, ik ben een getrouwd man.
Goudeerlijk.
58
00:03:27,760 --> 00:03:29,760
En gek op vrouwen.
59
00:03:29,760 --> 00:03:32,280
Nee, dank je wel.
- Nee, ik bedoel geen homo dingen.
60
00:03:32,280 --> 00:03:34,800
Oh, met haar?
- Dat zou je wel willen!
61
00:03:38,120 --> 00:03:41,400
Zeven duizend. Vrijdag.
62
00:03:41,400 --> 00:03:43,480
Zeven? Hoezo zeven?
Gisteren was het nog zes.
63
00:03:43,480 --> 00:03:47,520
We weten dat je geld hebt, Parker.
Een mooi groot huis.
64
00:03:47,520 --> 00:03:51,160
En je dochter gaat naar
een heel sjieke school.
65
00:03:51,160 --> 00:03:55,420
Met mij kun je doen wat je wil, maar
van m'n dochter blijf je af.
66
00:03:55,420 --> 00:03:58,260
Ik kan je helemaal niks beloven.
67
00:03:58,560 --> 00:04:02,880
Ik zou het nog even laten staan.
Anders brand je je muil.
68
00:04:02,880 --> 00:04:05,280
Dat komt door de bonen.
Die zijn bloedheet.
69
00:04:05,280 --> 00:04:08,600
Je hebt mensen die naar de rechter stappen.
Dat was op "That's Life!"
70
00:04:09,200 --> 00:04:12,680
Luister...Zeg tegen hem, dat ik het niet
kan betalen.
71
00:04:12,680 --> 00:04:15,080
Alsjeblieft.
Ik heb meer tijd nodig, ja?
72
00:04:15,080 --> 00:04:19,240
Weet dat als de ene deur dichtgaat,
er ergens anders wel weer een opengaat.
73
00:04:19,340 --> 00:04:22,440
Oké, ik kan je wat meer tijd geven
als je wil.
74
00:04:22,640 --> 00:04:23,980
Oh, dat zo fijn zijn.
- Bedankt.
75
00:04:24,204 --> 00:04:26,904
Dan moet je alleen nog even
een kleinigheidje doen.
76
00:04:27,680 --> 00:04:30,920
Wat is dat?
- Een ander soort witgoed, zeg maar.
77
00:04:30,920 --> 00:04:34,400
Drugs?! Nee, nee! Absoluut niet.
- Als je het nu teruggeeft...
78
00:04:34,400 --> 00:04:37,880
staan nog steeds
je vingerafdrukken erop.
79
00:04:37,880 --> 00:04:39,440
Het moet morgen worden bezorgd.
80
00:04:39,440 --> 00:04:42,320
Nee. Nee, je hebt de verkeerde
op het oog.
81
00:04:42,320 --> 00:04:44,600
Dit ben ik niet.
Ik doe niet in drugs.
82
00:04:44,600 --> 00:04:46,080
Ik ben zelfs ontzettend anti-drugs.
83
00:04:46,104 --> 00:04:47,576
'♪Zeg gewoon neee...'
84
00:04:47,600 --> 00:04:49,160
Ah, die arme Zammo.
85
00:04:49,160 --> 00:04:51,680
Nee, vergeet het maar.
86
00:04:51,680 --> 00:04:54,160
Ik ga geen drugs bezorgen.
87
00:04:54,160 --> 00:04:56,640
De mensen kennen me.
Ik ben een steunpilaar van de gemeenschap.
88
00:04:56,640 --> 00:05:00,520
Ik ben een bekend gezicht.
- Dat is jouw probleem.
89
00:05:01,600 --> 00:05:04,800
Laat een baard staan.
- Wat, voor morgen?
90
00:05:04,800 --> 00:05:06,840
Ja.
91
00:05:06,840 --> 00:05:11,600
Oh, kom op, Diane. Je kunt het.
Kom op. Oh...
92
00:05:15,880 --> 00:05:17,600
Waar zijn we?
93
00:05:17,600 --> 00:05:21,120
Wat krijgen we nou? Ben je er
al die tijd al?
94
00:05:21,120 --> 00:05:23,800
Ja. Ik wilde Gladys niet wakker maken
gisteravond.
95
00:05:23,800 --> 00:05:26,760
Best wel comfortabel, eigenlijk.
- Wat is er toch met jou?!
96
00:05:26,760 --> 00:05:29,600
Oh! Ik voel me beroerd.
97
00:05:29,600 --> 00:05:31,780
Zo zie je er inderdaad ook uit,
als ik het mag zeggen.
98
00:05:31,780 --> 00:05:33,880
Misschien heb je ergens
wat opgelopen, Di.
99
00:05:33,880 --> 00:05:36,320
Volgens mij heeft het met
de hoeveelheid alcohol...
100
00:05:36,320 --> 00:05:37,540
van gisteravond te maken.
101
00:05:37,564 --> 00:05:40,564
Ja.
Of met die pil van Bev.
102
00:05:40,640 --> 00:05:43,440
Hoezo? Wat zat daar dan in?
- Ik weet het niet.
103
00:05:43,440 --> 00:05:45,880
Ik voel me echt hondsberoerd.
104
00:05:45,880 --> 00:05:48,240
Dit is geen gewone kater.
105
00:05:48,240 --> 00:05:51,920
Maar wat een avond, hè?
Wat een avond! Toch?
106
00:05:51,920 --> 00:05:55,120
Het was de beste avond sinds...altijd!
107
00:05:57,160 --> 00:05:59,740
En ik heb lol gehad.
- Ja, dat zag ik. Iedereen heeft dat gezien.
108
00:06:01,340 --> 00:06:03,200
Die man hing de hele tijd
aan m'n lijf...
109
00:06:03,200 --> 00:06:07,400
als een vlieg op een hoop stront.
- Man? Hij was nauwelijks meerderjarig, Kath.
110
00:06:07,400 --> 00:06:10,760
Het is wel een beetje gevoelig nou,
om eerlijk te zijn.
111
00:06:10,760 --> 00:06:13,240
Hij heeft je behoorlijk toegetakeld!
- Je weet wat ze zeggen.
112
00:06:13,240 --> 00:06:15,200
De beste manier om over een man
heen te komen...
113
00:06:15,224 --> 00:06:16,776
is door onder een andere te kruipen.
114
00:06:16,800 --> 00:06:18,800
Chic hoor.
115
00:06:18,800 --> 00:06:20,640
Wat ga je doen?
- Ik wil...
116
00:06:20,640 --> 00:06:23,520
Oh, Kath, alsjeblieft!
- Kun je even wachten, alsjeblieft?
117
00:06:23,520 --> 00:06:26,600
Sorry.
- Niet met de voeten op de stoel, alsjeblieft!
118
00:06:28,040 --> 00:06:30,000
Wat doe we hier eigenlijk?
119
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Het blijkt dat Martin's accountant
hier woont.
120
00:06:33,000 --> 00:06:35,120
Oh. Hoe heet ze?
121
00:06:35,120 --> 00:06:36,760
Alan.
- Alan?
122
00:06:36,760 --> 00:06:39,640
Hij belde me vanmorgen.
Zei dat hij iets voor me had.
123
00:06:39,640 --> 00:06:42,440
Hmm. Oké.
- Ik weet niet wat het is.
124
00:06:42,440 --> 00:06:45,000
Hij belde vanuit een telefooncel,
en had geen muntjes meer.
125
00:06:45,000 --> 00:06:47,760
Wilde me dringend spreken.
- Oh?
126
00:06:47,760 --> 00:06:50,840
Misschien kan hij me wat meer vertellen,
over wat er allemaal aan de hand is.
127
00:06:50,840 --> 00:06:53,320
Ik ga wel met je mee naar binnen.
- Ik denk het niet.
128
00:06:53,320 --> 00:06:54,800
Ik wil je helpen.
129
00:06:54,800 --> 00:06:57,500
Ik kan wel een beetje met hem flirten,
om zo informatie te krijgen.
130
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
Is hij single?
131
00:06:58,524 --> 00:07:01,524
Dat is hij ja, oh, maar dat is niet
je gebruikelijke type, toch?
132
00:07:01,600 --> 00:07:03,680
Ik kan het proberen.
133
00:07:05,280 --> 00:07:07,040
Kijken hoe ver we komen.
134
00:07:09,200 --> 00:07:10,760
Gaat zeker lukken.
135
00:07:14,360 --> 00:07:16,520
Je moet er nu echt uit.
136
00:07:18,000 --> 00:07:20,280
Kan ik 50 cent lenen voor de bus?
137
00:07:22,440 --> 00:07:24,480
Kijken of Diane iets heeft.
138
00:07:26,640 --> 00:07:28,760
Hier.
Kun je ook nog wat drinken, of zo.
139
00:07:30,360 --> 00:07:31,440
Oh...
140
00:07:33,660 --> 00:07:36,260
Oké. Daar gaan we.
141
00:07:36,360 --> 00:07:37,720
Heb je een pepermuntje?
142
00:07:37,720 --> 00:07:42,240
Heb je "Racing Post",
een zak snoepjes...
143
00:07:42,240 --> 00:07:46,840
en er zit nog een ander kleinigheidje
voor je in. Weet ik wat ik bedoel?
144
00:07:46,840 --> 00:07:49,400
Als het druiven zijn hoop ik,
dat ze een beetje zacht zijn...
145
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
want ik heb m'n gebit niet bij me.
146
00:07:54,720 --> 00:07:57,920
Waar is dat dan voor?
- Wraak.
147
00:07:57,920 --> 00:08:01,640
Hij zal tandjes spugen tegen de tijd
dat we klaar zijn met hem.
148
00:08:03,120 --> 00:08:04,920
Ga je het doen?
149
00:08:06,760 --> 00:08:10,720
Ik wist niet dat...
jullie van elkaar wisten.
150
00:08:12,200 --> 00:08:15,560
Jij moet Kath zijn.
- Wie wil dat weten?
151
00:08:20,120 --> 00:08:22,440
Mooi dit.
152
00:08:22,440 --> 00:08:25,760
Dank je.
- St Michael's, ...maar dan van M&S.
153
00:08:25,760 --> 00:08:28,520
Oh. Sexy.
154
00:08:28,520 --> 00:08:32,920
Weet je waar het mooi bij zou staan?
- Nou?
155
00:08:32,920 --> 00:08:34,320
De vloer.
156
00:08:35,600 --> 00:08:38,240
Bij mijn slaapkamervloer.
157
00:08:38,240 --> 00:08:39,840
Ja.
158
00:08:43,680 --> 00:08:45,040
Sorry. Als ik het verknald heb...
159
00:08:45,040 --> 00:08:47,340
Is iemand jullie hierheen gevolgd?
160
00:08:47,440 --> 00:08:50,800
Nee, nee, nee, nee. Absoluut niet.
- Ga je weg?
161
00:08:50,800 --> 00:08:54,400
Ik ga naar wat vrienden van me.
162
00:08:54,400 --> 00:08:57,640
Edwin en Andrew. Zij hebben
een pension in Brighton.
163
00:08:57,640 --> 00:08:59,960
Oh, leuk.
- "De Paarse Augurk."
164
00:08:59,984 --> 00:09:01,336
Hou op met dat gelul, Alan.
165
00:09:01,360 --> 00:09:07,520
Waarom zijn wij hier?
- Mrs Parker, jullie worden allebei gefuckt.
166
00:09:07,520 --> 00:09:11,280
Eh, nee. Nee, dank je. We zijn niet
in voor zo'n zussending.
167
00:09:11,280 --> 00:09:13,520
We hebben pas net weer
contact met elkaar.
168
00:09:13,520 --> 00:09:15,900
Nee, nee, Ik...Ik ben alleen maar
het mannetje van de cijfers...
169
00:09:15,900 --> 00:09:18,820
en ik wilde jullie vertellen, dat jullie
allebei zijn benoemd...
170
00:09:18,844 --> 00:09:21,696
tot aandeelhouder van het bedrijf.
171
00:09:21,920 --> 00:09:24,020
Het is een klassieke manier om belasting
te ontduiken.
172
00:09:24,044 --> 00:09:25,396
Heel even, Alan.
173
00:09:25,520 --> 00:09:26,620
Welk sterrenbeeld ben jij?
174
00:09:27,744 --> 00:09:29,744
Maagd?
175
00:09:30,400 --> 00:09:33,480
Kath, alsjeblieft.
Sorry, Alan.
176
00:09:33,480 --> 00:09:35,920
Wat betekent dat dan precies?
177
00:09:35,920 --> 00:09:39,680
Dat betekent, dat als jullie je aandelen
bij elkaar tellen...
178
00:09:39,680 --> 00:09:44,080
jullie een meerderheid hebben.
Jullie kunnen hem er dan uit werken.
179
00:09:44,080 --> 00:09:47,160
Waaruit?
- Uit het bedrijf.
180
00:09:47,160 --> 00:09:51,840
Jullie hebben dan een meerderheidsbelang.
En zijn dan eigenaar van Parker's.
181
00:09:51,840 --> 00:09:53,800
Jullie beiden.
182
00:09:53,800 --> 00:09:57,960
Hij heeft me jaren
als oud vuil behandeld.
183
00:09:57,960 --> 00:09:59,760
Sprak tegen me
alsof ik niks voorstelde.
184
00:09:59,760 --> 00:10:03,320
En ik laat niemand zo tegen me praten.
185
00:10:03,320 --> 00:10:05,800
Ik ben altijd heel trouw geweest
naar hem toe...
186
00:10:05,800 --> 00:10:11,520
maar hij behandelde me altijd heel slecht.
Hij is een narcist.
187
00:10:11,520 --> 00:10:14,280
Het wordt tijd dat de man
zijn verdiende loon krijgt.
188
00:10:15,720 --> 00:10:17,200
Ik vind het een beetje té.
189
00:10:17,200 --> 00:10:21,760
Dames, als we samenwerken,
kunnen we hem ruïneren.
190
00:10:21,760 --> 00:10:24,120
Dat bedrijf is zijn kindje.
191
00:10:24,120 --> 00:10:28,480
Als we dat van hem afpakken,
heeft hij niets meer.
192
00:10:28,480 --> 00:10:31,960
En het is ook een goed bedrijf. Hij heeft
alleen de verkeerde beslissingen genomen.
193
00:10:31,960 --> 00:10:34,480
Jullie twee, jullie kunnen het
weer gezond maken.
194
00:10:34,480 --> 00:10:36,840
En wat levert dit voor jou op, Alan?
195
00:10:36,840 --> 00:10:39,760
Niks, behalve heel veel genoegdoening...
196
00:10:39,760 --> 00:10:42,800
om getuige te zijn van zijn ondergang.
197
00:10:42,800 --> 00:10:46,840
Lijkt jullie dat ook niet?
Na alles wat hij jullie heeft aangedaan?
198
00:10:46,840 --> 00:10:48,960
Jullie moeten toch ook razend zijn?
199
00:10:50,320 --> 00:10:54,520
Ga naar zijn kantoor en pak
die aandeelhoudersovereenkomst.
200
00:10:56,280 --> 00:11:00,800
Archiefkast, bovenste la,
blauwe mapje.
201
00:11:00,800 --> 00:11:04,440
Dat moet je hebben als bewijs
voor de bank.
202
00:11:04,440 --> 00:11:05,680
Vragen?
203
00:11:07,080 --> 00:11:09,560
Ja.
204
00:11:09,560 --> 00:11:11,760
Waarom heet het eigenlijk
"De Paarse Augurk".
205
00:11:16,820 --> 00:11:18,060
Ik had je gewaarschuwd.
206
00:11:18,984 --> 00:11:20,084
Ik zei dat ze heet waren.
207
00:11:20,160 --> 00:11:23,080
Hou je tong onder de koude kraan...
208
00:11:23,080 --> 00:11:27,280
en maak er geen zooi van.
Ik heb daar net schoongemaakt.
209
00:11:28,840 --> 00:11:30,320
Klootzak.
210
00:11:58,480 --> 00:12:01,720
Oh, je bent de andere laars vergeten,
eikel.
211
00:12:13,120 --> 00:12:15,400
Kom op, Parker.
Wat ben je aan het doen?
212
00:12:15,400 --> 00:12:17,480
Wat is Kilroy daarbinnen van plan ?
213
00:12:17,480 --> 00:12:21,400
Als ie maar niet gaat zitten poepen.
Slechte opvoeding.
214
00:12:43,960 --> 00:12:45,240
Bushalte.
215
00:12:45,240 --> 00:12:48,240
Die zou je helemaal vergeten.
216
00:12:48,240 --> 00:12:50,200
Oh, mijn God.
217
00:12:50,200 --> 00:12:52,160
Vandalen!
218
00:12:54,760 --> 00:12:56,720
Sorry, schat.
Ik heb een beetje haast.
219
00:12:59,800 --> 00:13:01,900
Waarheen?
- Eh, naar de stad, alstublieft.
220
00:13:01,924 --> 00:13:03,924
50 cent...
- Wat?
221
00:13:05,400 --> 00:13:10,120
Nee... Met een cheque kan zeker niet?
- 50 cent contant...
222
00:13:10,120 --> 00:13:13,840
of 95 cent voor een dagkaart.
- ik vind het heel genant.
223
00:13:13,840 --> 00:13:17,120
Waarschijnlijk kent u me wel
van televisie?
224
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
Martin Parker.
Parker's Electronica.
225
00:13:19,120 --> 00:13:21,520
"Top deal. Wat een aanbieding!"
226
00:13:21,520 --> 00:13:24,400
Eh? Nee. Goed, als u me
naar de stad brengt...
227
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
kunt u elk elektrisch apparaat van
onder de 20 piek van me krijgen.
228
00:13:27,400 --> 00:13:30,480
SodaStream voor de kids,
waterkoker voor de vrouw.
229
00:13:30,480 --> 00:13:32,400
Twee.
- Wat?
230
00:13:32,400 --> 00:13:34,880
Twee SodaStreams,
en we hebben een deal.
231
00:13:36,000 --> 00:13:38,220
Geen probleem, schat.
Ik betaal wel voor hem.
232
00:13:38,244 --> 00:13:39,244
Voor een walkman.
233
00:13:39,520 --> 00:13:40,560
Wat?!
234
00:13:40,584 --> 00:13:42,884
Oké, maatje.
Ik doe het voor één Sodastream.
235
00:13:43,160 --> 00:13:46,160
Oké, oké. Iedereen krijgt wat hij wil.
Rij nou maar!
236
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Je bent niet helemaal goed, jij.
Wat denk je wel niet?
237
00:14:00,400 --> 00:14:04,160
Hij moet weg.
Hij is puur vergif.
238
00:14:04,160 --> 00:14:07,400
Als je niks doet, houdt hij nooit op.
Dat weet jij ook.
239
00:14:07,400 --> 00:14:09,440
Dus je wilt dat ik hem gewoon
vermoord?
240
00:14:09,440 --> 00:14:11,920
Nee.
Gewoon een beetje bang maken.
241
00:14:11,920 --> 00:14:15,640
Met een bot broodmes?
Dan ga ik de cel in.
242
00:14:15,640 --> 00:14:19,400
Dan kom je in de Strangeways bajes.
Dan kom ik wel op bezoek.
243
00:14:19,400 --> 00:14:24,160
Je krijgt drie maaltijden per dag.
En ze hebben pas het dak laten vernieuwen.
244
00:14:24,160 --> 00:14:27,960
Jezus, Gladys. Ik heb medicijnen
voor m'n bloeddruk.
245
00:14:27,960 --> 00:14:32,640
Dit betekent mijn einde, net als het zijne.
- Oké, als jij het niet doet, doe ik het.
246
00:14:32,640 --> 00:14:36,560
We moeten dit doen, voor Kath.
En Diane.
247
00:14:37,720 --> 00:14:39,280
Als je dat wil.
248
00:14:41,800 --> 00:14:45,080
Wil je me even naar huis brengen?
Ik heb m'n onderbroek van gister nog aan...
249
00:14:45,080 --> 00:14:47,880
en ik moet nog een watergolf doen
om twee uur.
250
00:14:47,880 --> 00:14:50,880
Wel een beetje extreem, die Alan,
vind je ook niet? Typisch Maagd.
251
00:14:50,880 --> 00:14:52,880
Wist je dat trouwens?
- Wat?
252
00:14:52,880 --> 00:14:56,040
Dat de zaak ook op jouw naam stond?
253
00:14:56,040 --> 00:14:59,400
Of ik dat wist?
Martin praatte nooit met mij over zaken.
254
00:14:59,400 --> 00:15:02,760
Het interesseerde me ook niet.
Die toasters zijn allemaal hetzelfde.
255
00:15:02,760 --> 00:15:04,600
Waarom stond jouw naam er dan ook bij?
256
00:15:04,624 --> 00:15:07,576
Weet ik veel.
Iets met belastingen, zei Alan.
257
00:15:07,900 --> 00:15:10,100
En ik begon net een beetje medelijden
met je te krijgen.
258
00:15:10,100 --> 00:15:11,940
Echt, Di.
Ik wist het echt niet.
259
00:15:12,040 --> 00:15:14,720
Je beseft toch wel dat je de erfenis
van mijn kinderen steelt?
260
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
Nee. Nee. Dat wist ik niet.
Echt niet.
261
00:15:19,040 --> 00:15:23,320
Ik zal het bewijzen. Ik kan Martin
zover krijg me dat document te geven.
262
00:15:23,320 --> 00:15:27,080
Ik heb zo mijn maniertjes.
Geloof me maar.
263
00:15:32,160 --> 00:15:33,720
Wat moet dit voorstellen?
264
00:15:36,240 --> 00:15:39,000
Waar ben je geweest?
- Bij de schoenmaker.
265
00:15:39,000 --> 00:15:43,360
Heb op weg hier naartoe m'n laars
weggebracht, moest een nieuwe hak onder.
266
00:15:46,600 --> 00:15:49,840
Julie... Julie!
267
00:15:49,840 --> 00:15:54,000
Hoe komt die hier?
- Oh, gebracht door een of andere jongen.
268
00:15:54,000 --> 00:15:56,720
Arrogant eikeltje.
Leek niet echt een schoenmaker.
269
00:15:56,720 --> 00:15:59,360
Kwam hier met z'n fiets naar binnen,
maakte allerlei sprongetjes...
270
00:15:59,360 --> 00:16:02,120
bij de vrieskisten.
Hij is net weg.
271
00:16:02,120 --> 00:16:04,040
Hij zei dat je wel zou weten,
wat het was.
272
00:16:19,440 --> 00:16:23,160
Ik wil even een paar dingen
checken... Lee.
273
00:16:23,160 --> 00:16:25,960
Normaal gesproken bemoei ik me
niet met dit soort dingen.
274
00:16:25,960 --> 00:16:28,400
Martin, mijn man,
gaat normaal over het geld..
275
00:16:28,400 --> 00:16:30,800
Ga nooit trouwen, Lee!
- Ik ben verloofd.
276
00:16:30,800 --> 00:16:34,880
Geloof me, ga er nu vandoor.
- Ze is zes maanden zwanger. Tweeling.
277
00:16:34,880 --> 00:16:37,440
Ze is heel dik.
- Gefeliciteerd.
278
00:16:37,440 --> 00:16:41,040
Maar, even gewoon uit nieuwsgierigheid,
zo maar even...
279
00:16:42,240 --> 00:16:47,260
als iemand bij haar man weggaat,
wat gebeurt er dan?
280
00:16:47,360 --> 00:16:50,220
Van dat soort dingen
weet ik niet zo heel veel.
281
00:16:50,220 --> 00:16:52,700
Ik werk hier pas acht maanden.
Meestal sta ik bij de kassa.
282
00:16:52,800 --> 00:16:54,560
Echt leuk vind ik het niet...
283
00:16:55,684 --> 00:16:57,484
ik weet ook niet,
of het wel iets is voor mij.
284
00:16:57,560 --> 00:16:59,640
Ja. Nee, ik bedoelde het ook
puur theoretisch...
285
00:16:59,640 --> 00:17:01,080
financieel gezien zeg maar.
286
00:17:01,080 --> 00:17:03,640
Ik bedoel, niet dat ik bij hem wegga,
maar als ik dat zou doen...
287
00:17:03,640 --> 00:17:06,400
is dat fijn om te weten...
- Ik snap het...ik weet genoeg...
288
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
Hij is zo'n type, of niet?
Laat eens even kijken...
289
00:17:12,240 --> 00:17:17,000
De cijfers zijn wel eens beter geweest.
- Hoe bedoel je?
290
00:17:17,000 --> 00:17:20,320
Jullie hebben de hypotheek verhoogd.
- Pardon?
291
00:17:20,520 --> 00:17:24,440
Achterstand op aflossingen van leningen.
Dat is niet goed, dat weet ik wel.
292
00:17:24,440 --> 00:17:28,120
Leningen? Nee, mijn God, nee.
Wij hebben helemaal geen leningen.
293
00:17:28,120 --> 00:17:31,000
Hier staat het allemaal. Al dat rode,
hier, het hele scherm.
294
00:17:31,000 --> 00:17:33,400
Kun je dat nog een keer checken?
Volgens mij klopt dit niet.
295
00:17:33,400 --> 00:17:36,360
Nee. Het is Parker.
De P van piemel, de A van aars.
296
00:17:36,360 --> 00:17:39,200
Sorry... Kun je misschien...?
Kun je het nog eens checken, alsjeblieft?
297
00:17:39,200 --> 00:17:42,120
Het staat er echt en het is niet goed.
- Ik krijg een opvlieger.
298
00:17:42,120 --> 00:17:44,080
Kun je me vertellen
hoeveel geld ik heb, Lee?
299
00:17:44,080 --> 00:17:46,900
Kun je me dat op z'n minst
wel vertellen, alsjeblieft?
300
00:17:47,040 --> 00:17:50,040
Kom op, jij bent aan de beurt.
We fietsen naar Parijs voor Pudsey.
301
00:17:50,040 --> 00:17:54,240
Wat?
- Nu ben ik aan de beurt, succes met alles.
302
00:17:54,240 --> 00:17:58,480
Hai, Mrs Parker.
Ik ben Dave. Dave Jackson.
303
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
U zit bij mijn moeder op acqua aerobics,
Winnie Jackson?
304
00:18:01,520 --> 00:18:04,120
Oh, Winnie. Ja, Winnie.
Ja. De schat, Winnie.
305
00:18:04,120 --> 00:18:05,140
Wat leuk.
306
00:18:05,164 --> 00:18:07,664
Wacht even, dan laat ik haar even weten
dat ik u heb geholpen.
307
00:18:07,740 --> 00:18:09,060
Dat zal ze vast geweldig vinden.
308
00:18:09,060 --> 00:18:11,580
Oké...
Wat hebben we hier?
309
00:18:14,080 --> 00:18:17,120
We hebben Kent al gehaald!
- Geweldig...
310
00:18:18,880 --> 00:18:20,920
Pam?
311
00:18:20,920 --> 00:18:22,760
Pam, de monitor doet het weer niet.
312
00:18:23,184 --> 00:18:24,684
Hè?
313
00:18:26,440 --> 00:18:28,760
Zou je niet eerst even kloppen?
314
00:18:34,040 --> 00:18:37,160
En voor alle duidelijkheid,
dat is een theezakje van mij thuis.
315
00:18:37,160 --> 00:18:40,360
Oh, en raad eens wie er net
in de winkel was?
316
00:18:41,400 --> 00:18:43,480
Die Rita Pelly.
317
00:18:43,480 --> 00:18:46,600
Heeft hier van de zomer gewerkt.
Dat lelijke ding.
318
00:18:46,600 --> 00:18:49,040
Ze heeft ineens heel veel geld.
- Hoeveel?
319
00:18:49,064 --> 00:18:50,216
Heel veel.
320
00:18:50,240 --> 00:18:53,280
Hoe heette ze ook alweer, zei je?
- Rita. Je hebt haar de zak gegeven.
321
00:18:53,280 --> 00:18:56,480
Oh, shit.
- Vanwege haar gedrag.
322
00:18:56,480 --> 00:18:58,320
Of ze van koninklijke huize was,
of zo.
323
00:18:58,320 --> 00:19:00,840
En maar opscheppen
dat ze satelliet televisie had.
324
00:19:00,840 --> 00:19:03,960
Ze heeft nog steeds dat gezicht
van een bulldog, die net likt aan z'n...
325
00:19:03,960 --> 00:19:05,680
Dank je, Julie.
326
00:19:05,680 --> 00:19:06,880
Heb je Diane al gebeld...
327
00:19:06,880 --> 00:19:09,280
om haar te herinneren aan dat etentje
bij Sandy's vanavond?
328
00:19:09,280 --> 00:19:10,440
Ja, heb ik genoteerd.
329
00:19:10,440 --> 00:19:11,800
Oh, wat is er met die waterkoker?
330
00:19:11,800 --> 00:19:14,200
Kapot.
Ik stuur hem terug.
331
00:19:14,200 --> 00:19:16,860
Nu we het toch over
waterkokers hebben... thee?
332
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
Oké.
Maar ik gebruik hetzelfde theezakje.
333
00:19:53,880 --> 00:19:55,320
Is Martin er?
334
00:19:57,520 --> 00:19:58,920
Dank je.
335
00:20:03,440 --> 00:20:04,520
Kijk eens.
336
00:20:04,520 --> 00:20:07,140
Hi, schat, ik ga even naar boven.
- Oh, sorry, Kath. Vandaag niet.
337
00:20:07,140 --> 00:20:09,720
Hij zei geen bezoekers.
Anders gaat hij helemaal uit z'n plaat.
338
00:20:09,720 --> 00:20:10,960
Hij is behoorlijk chagrijnig.
339
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Oh. Ik denk dat hij flink heeft
zitten innemen.
340
00:20:13,104 --> 00:20:14,604
Kwam binnen met maar één schoen aan.
341
00:20:14,680 --> 00:20:16,300
Een jongen op een fiets
bracht de andere.
342
00:20:16,300 --> 00:20:17,880
Maar ik heb er niets mee te maken.
343
00:20:17,880 --> 00:20:19,320
Oké.
344
00:20:21,240 --> 00:20:22,520
Je ziet er mooi uit.
345
00:20:22,520 --> 00:20:25,280
Heb je je haar anders?
346
00:20:25,280 --> 00:20:26,840
Ik laat het groeien
voor een bruiloft.
347
00:20:26,840 --> 00:20:29,200
Heb je al een afspraak bij een kapper
voor de grote dag?
348
00:20:29,200 --> 00:20:31,320
Denk je dat dat nodig is?
- Is wel heel fijn, toch?
349
00:20:31,320 --> 00:20:34,520
Ik kan je haar ook doen,
als je wil.
350
00:20:34,520 --> 00:20:36,200
Wil je dat doen?
- Ik kan van alles doen.
351
00:20:36,200 --> 00:20:38,840
Krullen, opgestoken...
352
00:20:38,840 --> 00:20:40,000
en ook een spoeling.
353
00:20:40,000 --> 00:20:41,400
Misschien een beetje touperen?
354
00:20:41,800 --> 00:20:44,960
Dan ga ik heel even naar boven
om te bellen.
355
00:20:44,960 --> 00:20:47,640
Ik moet dan wat extra lak bestellen.
356
00:20:55,320 --> 00:20:57,880
Wel verdomme...
357
00:21:00,080 --> 00:21:02,040
Het komt nu niet uit, Kath.
358
00:21:02,040 --> 00:21:05,920
Het interesseert me geen moer
of het jou uitkomt, Martin.
359
00:21:05,920 --> 00:21:07,360
Ga naar huis, Kath.
360
00:21:10,960 --> 00:21:12,760
Ga alsjeblieft gewoon naar huis.
361
00:21:12,760 --> 00:21:14,800
Ik heb geen huis, weet je nog wel?
362
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
Ik woon in bij een 80-jarige.
363
00:21:16,600 --> 00:21:19,720
En geloof me, het is geen lolletje
als je daarnaast 's morgens wakker wordt.
364
00:21:30,040 --> 00:21:31,120
Heb je mijn fax gehad fax?
365
00:21:33,960 --> 00:21:35,360
En?
366
00:21:43,960 --> 00:21:45,280
Wat doe je?
367
00:21:46,320 --> 00:21:47,720
Het is sexy time, Martin.
368
00:21:53,320 --> 00:21:54,520
Ooh.
369
00:21:56,480 --> 00:21:58,800
Nee, Kath, doe dit nou niet!
370
00:22:05,800 --> 00:22:07,640
Nee, Kath.
371
00:22:07,640 --> 00:22:09,160
Jawel, Martin.
372
00:22:10,360 --> 00:22:11,760
Het is ons liedje.
373
00:22:47,600 --> 00:22:49,400
Hoi, Diane.
Hoe gaat het?
374
00:22:49,400 --> 00:22:52,640
Martin zei dat ik je moest helpen
herinneren aan een etentje vanavond.
375
00:22:52,640 --> 00:22:54,160
bij Sandy Cooper's.
376
00:22:54,160 --> 00:22:56,280
Taxi om half zes.
377
00:22:57,800 --> 00:22:58,840
Moment nog even.
378
00:22:58,840 --> 00:22:59,920
Ik bedoel...
379
00:23:00,244 --> 00:23:01,744
dat ík een taxi bestel voor half zes.
380
00:23:01,820 --> 00:23:03,520
Veel plezier.
381
00:23:09,240 --> 00:23:11,400
Eh, ik ga naar de film.
382
00:23:11,400 --> 00:23:13,440
Naar RoboCop twee.
383
00:23:13,440 --> 00:23:15,080
De eerste heb ik ook nog niet gezien.
384
00:23:16,200 --> 00:23:17,840
Dank je.
385
00:23:23,200 --> 00:23:24,600
Ik mis dit.
386
00:23:26,880 --> 00:23:28,320
Ik mis ons.
387
00:23:29,920 --> 00:23:31,560
Ik heb het verknald.
388
00:23:31,560 --> 00:23:33,640
Ja. En flink ook.
389
00:23:34,760 --> 00:23:36,720
Ik zit behoorlijk in de shit.
390
00:23:36,720 --> 00:23:38,640
Ik kom er niet meer uit, Kath.
391
00:23:38,640 --> 00:23:41,080
Nooit meer.
392
00:23:41,080 --> 00:23:44,720
Ik zit in oneindig diepe shit.
393
00:23:44,720 --> 00:23:46,000
Oh, shit.
394
00:23:48,380 --> 00:23:50,160
Ik ben zo stom geweest.
395
00:23:50,160 --> 00:23:51,720
Ontzettend stom.
396
00:23:53,920 --> 00:23:56,200
Ik heb me ingelaten
met wat ongure types.
397
00:23:56,200 --> 00:23:57,520
Ik heb wat geld van ze geleend...
398
00:23:57,520 --> 00:24:00,040
om te kunnen overleven.
En nu willen ze het terug.
399
00:24:00,040 --> 00:24:02,320
En ze willen maar steeds meer.
400
00:24:03,400 --> 00:24:05,360
Maar het gaat me lukken.
401
00:24:05,360 --> 00:24:07,640
Ik kom nog maar zo'n 1.500 tekort...
402
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
Maar... als ik niet...
403
00:24:11,200 --> 00:24:12,920
Oh, mijn God.
404
00:24:12,920 --> 00:24:14,280
Wie? Wie zijn het?
405
00:24:14,280 --> 00:24:15,920
De Slater broers.
406
00:24:17,080 --> 00:24:18,160
Ik heb het voor ons gedaan.
407
00:24:19,960 --> 00:24:22,360
Voor mij en jou.
408
00:24:22,360 --> 00:24:25,400
Je doet domme dingen als je verliefd bent,
of niet soms?
409
00:24:25,400 --> 00:24:28,640
Vertel mij wat. Ik heb m'n haar eens
heel kort laten knippen...
410
00:24:28,640 --> 00:24:30,800
omdat jij zei dat je Twiggy
zo geweldig vond.
411
00:24:30,800 --> 00:24:33,240
Maar jou stond het niet.
412
00:24:33,240 --> 00:24:36,400
Ik vind het verschrikkelijk om jou
zo te zien, Martin.
413
00:24:37,960 --> 00:24:40,080
Veel heb ik niet...
414
00:24:40,080 --> 00:24:42,920
maar alles wat ik bij elkaar kan schrapen,
is voor jou.
415
00:24:42,920 --> 00:24:44,360
Morgen krijg ik mijn loon.
416
00:24:44,360 --> 00:24:46,240
Dat mag je hebben.
Je mag alles hebben.
417
00:24:46,240 --> 00:24:49,800
Hoewel ik Gladys nog wat schuldig ben,
voor dingen als suiker en zo.
418
00:24:49,800 --> 00:24:51,360
Dat moet ik wel betalen.
419
00:24:51,360 --> 00:24:53,760
En nog wat voor de catalogus.
420
00:24:53,760 --> 00:24:54,960
Dat hoeft echt niet.
421
00:24:54,960 --> 00:24:57,000
Oh, en ik heb Betty's kleinzoon gesponsord.
422
00:24:57,000 --> 00:24:58,840
Hij is pas Scafell Pike opgerend...
423
00:24:58,840 --> 00:25:00,640
verkleed als Miss Piggy,
voor de Ethiopiërs.
424
00:25:00,640 --> 00:25:04,320
Maar de rest mag je allemaal hebben.
Alles.
425
00:25:05,200 --> 00:25:07,920
Niemand gaat jou pijn doen, Martin.
426
00:25:07,920 --> 00:25:09,600
We lossen dit wel op.
427
00:25:09,600 --> 00:25:11,960
Je bent veel te goed voor mij.
428
00:25:13,160 --> 00:25:14,880
Wil je mijn geluksteen hebben?
429
00:25:14,880 --> 00:25:16,120
Nah.
430
00:25:20,960 --> 00:25:23,320
Ik hou van jou, Kath Pennington.
431
00:25:23,320 --> 00:25:25,280
Oh, Martin...
- Oké.
432
00:25:31,680 --> 00:25:33,280
Zussen.
433
00:25:34,440 --> 00:25:35,720
We hebben elkaar nu.
434
00:25:40,600 --> 00:25:42,960
Wat doe je?
435
00:25:46,080 --> 00:25:49,280
Ga nou maar.
Je hebt me al genoeg afgeleid.
436
00:26:01,400 --> 00:26:03,160
Oh, Gladys...
437
00:26:03,160 --> 00:26:05,400
Ik heb weer iets stoms gedaan.
438
00:26:05,400 --> 00:26:07,760
Volgens mij heeft hij een soort
magische kracht over mij.
439
00:26:07,760 --> 00:26:09,400
Een soort geestelijke betovering.
440
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
Ik kan me niet beheersen.
441
00:26:11,600 --> 00:26:13,440
Wat is dat?
- Een waterkoker.
442
00:26:13,440 --> 00:26:15,280
De jouwe is kapot.
443
00:26:15,280 --> 00:26:17,240
Oh, mijn God.
Diane gaat helemaal uit d'r plaat.
444
00:26:17,240 --> 00:26:19,160
Ging daar vastbesloten
naar binnen...
445
00:26:19,160 --> 00:26:21,800
en voor ik het wist...
beha uit, broek naar beneden.
446
00:26:21,800 --> 00:26:23,000
Dat zal de fax zijn.
447
00:26:23,000 --> 00:26:25,680
Ik zei toch, mannen kunnen
een goed stel tieten niet weerstaan...
448
00:26:25,680 --> 00:26:27,160
zelfs in zwart/wit niet.
449
00:26:27,160 --> 00:26:29,160
Oh, God.
Wat is er toch mis met mij?
450
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
Grote God, Kath.
Leer je het dan nooit?
451
00:26:31,760 --> 00:26:34,080
Begrijp ik dat je die waterkoker niet wil?
452
00:26:34,080 --> 00:26:35,360
Hij is nou toch eenmaal hier.
453
00:26:35,360 --> 00:26:37,420
Als een kerel mij ooit
een waterkoker zou geven...
454
00:26:37,420 --> 00:26:39,120
zou ik z'n tanden ermee
uit z'n mond slaan.
455
00:26:39,120 --> 00:26:40,560
Ik ben niet zo kieskeurig.
456
00:26:40,560 --> 00:26:42,800
In de oorlog deed ik het al
voor een ei.
457
00:26:44,040 --> 00:26:46,760
Zou ik trouwens nu ook nog doen,
om eerlijk te zijn.
458
00:26:47,600 --> 00:26:49,160
Hij merkt het niet.
459
00:26:50,320 --> 00:26:53,080
Jezus Christus?
Waar is het?
460
00:26:53,080 --> 00:26:54,760
Ik snap niet
waar je je zo druk om maakt.
461
00:26:54,780 --> 00:26:56,780
Hij stond hier op het kastje, Julie.
Op het kastje!
462
00:26:56,880 --> 00:26:58,780
Wie zou er nou een
kapotte waterkoker stelen ?
463
00:27:06,880 --> 00:27:08,420
Klepto Kath!
Ik had het kunnen weten.
464
00:27:10,200 --> 00:27:13,120
Oh, is nu het goede moment, om vrij
te vragen voor volgende week maandag?
465
00:27:13,120 --> 00:27:14,880
Ik heb zondag een doop
en ik heb geen zin...
466
00:27:14,880 --> 00:27:17,720
om vroeg op te moeten staan,
om me ziek te melden.
467
00:27:17,720 --> 00:27:19,440
Zal ik dat maar
als een 'ja' beschouwen?
468
00:27:21,600 --> 00:27:23,840
Hij heeft me alles verteld.
Alles.
469
00:27:23,840 --> 00:27:26,240
En ik kan het jou niet vertellen,
want het is vertrouwelijk.
470
00:27:26,240 --> 00:27:28,440
Maar wat is wel kan vertellen,
is dat het niet best is.
471
00:27:28,680 --> 00:27:31,880
Ik weet dat hij een klootzak is en zo.
Maar hij zit er helemaal doorheen.
472
00:27:32,280 --> 00:27:34,360
Wat is dit dan in hemelsnaam?
473
00:27:34,760 --> 00:27:36,580
Dit krijg je erbij.
474
00:27:37,520 --> 00:27:40,400
Waarschijnlijk pepermuntjes.
- Nee, dat zijn geen pepermuntjes.
475
00:27:40,400 --> 00:27:42,920
Wat staat er op het briefje?
476
00:27:42,920 --> 00:27:44,880
"450 liefdesduiven"?
477
00:27:44,880 --> 00:27:46,720
Is dat een adres?
478
00:27:46,720 --> 00:27:48,040
Weet ik niet.
479
00:27:48,040 --> 00:27:50,800
Nee. Nee, dat is geen adres.
480
00:27:51,880 --> 00:27:54,440
Ladies, we hebben de jackpot gewonnen.
481
00:27:54,440 --> 00:27:56,200
Oh, waar heb jij het nou weer over?
482
00:27:56,200 --> 00:27:58,440
Deze 'pepermuntjes' zijn
ecstasy tabletten.
483
00:27:58,440 --> 00:28:00,600
Die zijn makkelijk
een paar duizend piek waard.
484
00:28:00,600 --> 00:28:02,320
Hallo!
485
00:28:02,320 --> 00:28:03,560
Ik zal even thee gaan zetten.
486
00:28:04,880 --> 00:28:06,360
Heb je het?
487
00:28:06,360 --> 00:28:08,280
Hoi.
Je ziet er goed uit.
488
00:28:08,280 --> 00:28:09,760
Je hebt het niet, of wel?
489
00:28:09,760 --> 00:28:12,520
Ik ben er wel geweest. Maar die Julie
wilde me niet naar boven laten.
490
00:28:12,520 --> 00:28:14,200
Ze moest me bijna in de houdgreep
nemen...
491
00:28:14,200 --> 00:28:17,020
zo heb ik m'n best gedaan om binnen
te komen. Ik kan er niks aan doen.
492
00:28:17,020 --> 00:28:19,160
Oh, shit.
- Ze heeft hele grote handen.
493
00:28:20,000 --> 00:28:22,200
Wat doet hij nou hier?
494
00:28:22,200 --> 00:28:24,800
Hij mag ons niet samen zien.
Niet... Niet... Niet nu al.
495
00:28:24,800 --> 00:28:26,680
Oh, shit.
- En nu?
496
00:28:26,904 --> 00:28:29,904
Nederlandse vertaling: CaMa
496
00:28:30,305 --> 00:29:30,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm