Stolen Kisses
ID | 13186876 |
---|---|
Movie Name | Stolen Kisses |
Release Name | Stolen Kisses (CC) |
Year | 1968 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 62695 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:01,144 --> 00:01:05,857
STOLEN KISSES
3
00:01:08,235 --> 00:01:10,028
DEDICATED TO HENRI LANGLOIS'S
CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE
4
00:01:10,195 --> 00:01:14,283
<i>Tonight, the wind knocking at my door</i>
5
00:01:14,449 --> 00:01:16,702
<i>Speaks of love that is no more</i>
6
00:01:16,868 --> 00:01:19,079
<i>While the fire's embers fade</i>
7
00:01:19,746 --> 00:01:23,959
<i>Tonight, a song of autumn quivers</i>
8
00:01:24,126 --> 00:01:27,337
<i>As the house around me shivers</i>
9
00:01:28,005 --> 00:01:30,924
<i>And I think of long-gone days</i>
10
00:01:33,719 --> 00:01:38,015
<i>What's left of loves that we once knew</i>
11
00:01:38,181 --> 00:01:42,269
<i>Of lovely days when romance was new</i>
12
00:01:42,436 --> 00:01:45,731
<i>Some photographs of days long past</i>
13
00:01:46,440 --> 00:01:48,567
<i>Nothing but these</i>
14
00:01:49,860 --> 00:01:53,572
<i>What's left of letters
Splashed with perfume</i>
15
00:01:54,197 --> 00:01:57,618
<i>Breathless encounters and April's bloom</i>
16
00:01:58,285 --> 00:02:01,913
<i>Where can my heart find haven from</i>
17
00:02:02,623 --> 00:02:04,583
<i>These memories</i>
18
00:02:05,792 --> 00:02:09,880
<i>Long flowing tresses
Blown in the breeze</i>
19
00:02:10,047 --> 00:02:13,925
<i>Stolen kisses, passionate dreams</i>
20
00:02:14,092 --> 00:02:17,346
<i>What's left of all these things</i>
21
00:02:18,096 --> 00:02:19,890
<i>Tell me, please</i>
22
00:02:21,391 --> 00:02:25,312
<i>A little village, love's hiding place</i>
23
00:02:26,021 --> 00:02:29,941
<i>A rustic landscape in spring's embrace</i>
24
00:02:30,108 --> 00:02:34,237
<i>And in the wisps of passing clouds</i>
25
00:02:34,404 --> 00:02:37,032
<i>Youth's vanished face</i>
26
00:02:57,427 --> 00:02:59,638
What time is it?
27
00:02:59,805 --> 00:03:01,306
Ten to 4:00.
28
00:03:01,473 --> 00:03:03,100
What about now?
29
00:03:03,934 --> 00:03:04,893
Nine to 4:00.
30
00:03:05,560 --> 00:03:08,480
Try a roll of cotton wrapped in burlap.
31
00:03:08,647 --> 00:03:10,107
What time is it now?
32
00:03:11,316 --> 00:03:12,693
Eight to 4:00.
33
00:03:13,527 --> 00:03:16,655
- I'm here for Doinel.
- THE LILY IN THE VALLEY
34
00:03:16,822 --> 00:03:18,824
- Which of you is Doinel?
- I am. Why?
35
00:03:18,990 --> 00:03:20,409
Come here.
36
00:03:20,575 --> 00:03:24,329
- Can I take a leak?
- Not until 6:00.
37
00:03:24,496 --> 00:03:26,915
Filthy, stinking bastard!
38
00:03:27,082 --> 00:03:29,000
You shouldn't have beaten up
that guard last week.
39
00:03:29,167 --> 00:03:31,795
- Doinel, take a leak for us!
- All right.
40
00:03:31,962 --> 00:03:34,047
- Get laid for us!
- Will do!
41
00:03:34,214 --> 00:03:35,674
- At 5:00!
- On the dot!
42
00:03:35,841 --> 00:03:38,093
We'll be thinking of you at 5:00!
43
00:03:38,260 --> 00:03:40,303
An antipersonnel mine is smaller
than an antitank mine.
44
00:03:40,470 --> 00:03:42,973
When it explodes...
45
00:03:43,140 --> 00:03:44,641
Wait here.
46
00:03:46,017 --> 00:03:48,854
...but it has no effect
on an armored vehicle.
47
00:03:49,646 --> 00:03:52,190
- What is it?
- Private Doinel is here.
48
00:03:52,983 --> 00:03:54,192
Just a minute.
49
00:03:57,112 --> 00:03:58,613
Now...
50
00:03:59,239 --> 00:04:02,993
you probe the ground
with your bayonet,
51
00:04:03,660 --> 00:04:08,373
and you say,
"What's this? I feel something hard."
52
00:04:08,540 --> 00:04:11,877
Just like your girlfriend says
when you're home on leave, right?
53
00:04:12,794 --> 00:04:16,673
Dismantling mines
is like handling broads:
54
00:04:16,840 --> 00:04:18,967
You have to go slowly.
55
00:04:19,760 --> 00:04:22,804
You don't put your hand
on a girl's ass right away, do you?
56
00:04:23,722 --> 00:04:25,515
You work your way around to it.
57
00:04:25,682 --> 00:04:28,518
It's the same way
with antitank mines.
58
00:04:29,186 --> 00:04:32,189
Good. Examine this until I return.
59
00:04:37,360 --> 00:04:39,571
So that's it.
60
00:04:40,405 --> 00:04:43,742
Good for you.
And even better for us, I might add.
61
00:04:44,326 --> 00:04:47,329
For the general good,
some individuals shouldn't be allowed
62
00:04:47,496 --> 00:04:49,956
to clutter up the army.
63
00:04:51,416 --> 00:04:53,251
Here's your record.
64
00:04:53,835 --> 00:04:56,797
"Private Antoine Doinel,
enlisted for three years,
65
00:04:56,963 --> 00:05:02,052
is hereby discharged
as temperamentally unfit for service."
66
00:05:03,512 --> 00:05:05,430
Some guys don't like the army.
67
00:05:05,597 --> 00:05:08,809
They're drafted, they serve,
and they're out.
68
00:05:08,975 --> 00:05:12,187
But they don't enlist.
Why did you join up?
69
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
I had personal reasons.
70
00:05:17,359 --> 00:05:18,860
On account of some girl, no doubt.
71
00:05:19,027 --> 00:05:21,905
It's a disgrace.
The army is not an escape.
72
00:05:22,781 --> 00:05:25,826
Of course you've spent
your enlistment bonus.
73
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
They should make you pay it back.
74
00:05:28,578 --> 00:05:29,913
If it were up to me...
75
00:05:30,580 --> 00:05:33,083
You've probably
got Communist connections.
76
00:05:33,792 --> 00:05:35,752
Those guys run everything these days.
77
00:05:35,919 --> 00:05:37,295
But never mind that.
78
00:05:38,213 --> 00:05:41,466
Assigned to Vidauban, went AWOL.
79
00:05:41,633 --> 00:05:44,928
Strasbourg, AWOL.
80
00:05:45,095 --> 00:05:48,807
Dupleix, AWOL.
81
00:05:48,974 --> 00:05:50,433
You're always AWOL.
82
00:05:51,226 --> 00:05:54,521
You're like a dog that goes anywhere
but where it's called.
83
00:05:55,480 --> 00:05:57,899
On top of that,
you got your civvies stolen.
84
00:05:58,066 --> 00:06:00,694
You must return that uniform
within 30 days!
85
00:06:01,444 --> 00:06:04,322
Your honorable discharge
was turned down
86
00:06:04,489 --> 00:06:06,324
by the general himself.
87
00:06:07,909 --> 00:06:10,662
You know that
without an honorable discharge,
88
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
you can't get a job
with the civil service
89
00:06:13,665 --> 00:06:16,293
or any respectable private firm.
90
00:06:17,377 --> 00:06:19,713
You can always peddle
neckties in the street,
91
00:06:20,213 --> 00:06:22,424
though God knows
you'll never need one yourself.
92
00:06:23,258 --> 00:06:24,301
That's all.
93
00:06:25,135 --> 00:06:27,345
Good luck.
Here's hoping we never see you again.
94
00:06:27,971 --> 00:06:28,889
Dismissed.
95
00:07:16,186 --> 00:07:18,772
Where are you going?
Pay for the room first.
96
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
Eight francs.
97
00:07:22,984 --> 00:07:25,737
Ginette got picked up again.
98
00:07:25,904 --> 00:07:27,405
Leave her a tip.
99
00:07:27,572 --> 00:07:29,574
Third time since Monday.
100
00:07:29,741 --> 00:07:31,952
Someone should take her
some sandwiches at the station.
101
00:07:32,118 --> 00:07:33,912
To hell with her. Count me out.
102
00:07:34,079 --> 00:07:36,498
I can't go. I'm stuck here.
103
00:07:47,926 --> 00:07:50,387
- Not on the mouth.
- Why not?
104
00:07:50,553 --> 00:07:52,347
Not with the customers.
105
00:07:58,061 --> 00:08:00,605
Don't touch my hair.
I just sprayed.
106
00:08:06,861 --> 00:08:10,115
I'm keeping my sweater on.
I'm getting over a cold.
107
00:08:11,700 --> 00:08:12,867
Come here. I'll wash you.
108
00:08:14,077 --> 00:08:15,370
What's the matter?
109
00:08:15,537 --> 00:08:16,830
Forget it.
110
00:08:17,414 --> 00:08:19,082
You can always find me at the Balto.
111
00:08:19,708 --> 00:08:23,086
Ask for Josiane.
If I'm not there, just wait ten minutes.
112
00:08:26,089 --> 00:08:28,216
What about Saturday?
113
00:08:28,383 --> 00:08:32,220
Sure. See you then, big boy.
114
00:08:35,390 --> 00:08:38,893
- Coming in or going out?
- I don't know. I'll follow you.
115
00:08:43,314 --> 00:08:46,401
You're my first soldier today.
116
00:08:47,152 --> 00:08:48,570
You'll bring me good luck.
117
00:08:49,738 --> 00:08:52,657
- What branch are you in?
- I was in the artillery.
118
00:08:52,824 --> 00:08:54,159
Great!
119
00:08:54,868 --> 00:08:56,870
I love big guns.
120
00:10:37,804 --> 00:10:39,681
What a surprise! Come in.
121
00:10:40,223 --> 00:10:42,433
Lucien will be surprised to see you.
122
00:10:44,811 --> 00:10:46,354
Look who's here.
123
00:10:48,565 --> 00:10:52,110
- What a pleasure.
- How are you?
124
00:10:52,277 --> 00:10:53,236
Home on leave?
125
00:10:54,237 --> 00:10:56,781
No, I was discharged.
My enlistment was rescinded.
126
00:10:56,948 --> 00:10:59,409
- Have you eaten?
- Please don't bother.
127
00:10:59,576 --> 00:11:02,203
I'm sure you haven't had dinner.
Sit down.
128
00:11:04,164 --> 00:11:06,583
- Christine will be sorry she missed you.
- It doesn't matter.
129
00:11:06,749 --> 00:11:09,919
You're not sick, are you?
Was it a temporary discharge?
130
00:11:10,086 --> 00:11:12,297
No, it's permanent.
131
00:11:12,463 --> 00:11:15,592
"Instability of character."
Applies even in wartime.
132
00:11:16,759 --> 00:11:17,844
Very good. Bravo.
133
00:11:18,011 --> 00:11:19,721
The army!
134
00:11:19,888 --> 00:11:22,265
It's like the theater:
a wonderful anachronism.
135
00:11:23,892 --> 00:11:27,562
We never understood why you enlisted.
You left so abruptly.
136
00:11:27,729 --> 00:11:29,230
Lucien, don't pry.
137
00:11:30,064 --> 00:11:33,067
I got excited after reading
<i>Military Servitude and Greatness.</i>
138
00:11:33,234 --> 00:11:35,028
I actually thought it was like that.
139
00:11:35,653 --> 00:11:37,238
And now?
140
00:11:37,405 --> 00:11:38,990
I suppose you'll look for a job.
141
00:11:39,157 --> 00:11:41,784
Yeah, I'd like to find something.
142
00:11:41,951 --> 00:11:43,328
What about Shapiro?
143
00:11:44,913 --> 00:11:47,457
The Hotel Alsina.
144
00:11:48,750 --> 00:11:51,836
You're right. I'll call him right now.
145
00:11:52,003 --> 00:11:55,006
A client of mine
has a hotel in Montmartre.
146
00:11:55,173 --> 00:11:58,051
His night clerk died,
and he's looking for someone.
147
00:11:58,218 --> 00:12:00,803
- Would that be all right?
- Yes, fine.
148
00:12:03,514 --> 00:12:05,767
Of course you were hoping
to see Christine.
149
00:12:07,268 --> 00:12:09,270
It doesn't matter. I'll call her tomorrow.
150
00:12:09,437 --> 00:12:10,813
She's gone for a week.
151
00:12:11,481 --> 00:12:13,441
She's gone skiing with some friends.
152
00:12:13,608 --> 00:12:15,235
The conservatory is closed, you know.
153
00:12:15,902 --> 00:12:19,656
They replaced the director,
but the students preferred the old one.
154
00:12:20,281 --> 00:12:22,742
So they're boycotting classes.
It's quite a story.
155
00:12:24,702 --> 00:12:26,037
Really?
156
00:12:27,247 --> 00:12:29,749
This might work.
Come talk to Mr. Shapiro.
157
00:12:35,046 --> 00:12:37,548
What did you tell him about Christine?
158
00:12:38,716 --> 00:12:41,719
The truth.
She's gone skiing with friends.
159
00:12:41,886 --> 00:12:43,763
What should I have said?
160
00:12:43,930 --> 00:12:45,765
No, that's fine.
161
00:12:46,432 --> 00:12:50,645
He was very friendly
and said to come over right away.
162
00:12:50,812 --> 00:12:52,981
If you'll excuse me, I better go.
163
00:12:53,147 --> 00:12:55,233
You didn't even finish your cheese.
164
00:12:58,695 --> 00:13:00,613
Being a night clerk has its advantages.
165
00:13:00,780 --> 00:13:02,907
I was one at your age.
Gives you lots of time to read.
166
00:13:03,074 --> 00:13:04,742
Don't be afraid. Shapiro's a nice guy.
167
00:13:04,909 --> 00:13:07,161
I'll call Christine and tell her
you stopped by.
168
00:13:43,865 --> 00:13:45,533
Hello, Christine.
169
00:13:46,159 --> 00:13:47,702
Evening, Antoine.
170
00:13:47,869 --> 00:13:50,246
I'm very happy to see you again.
You haven't changed.
171
00:13:51,080 --> 00:13:53,124
- So you got out?
- Yeah, finally.
172
00:13:53,291 --> 00:13:57,086
That's what my parents said.
You'll have to tell me all about it.
173
00:13:57,253 --> 00:14:01,132
- Did you just get back today?
- Yes, I came over right away.
174
00:14:01,883 --> 00:14:03,468
Are you happy here?
175
00:14:03,634 --> 00:14:06,220
It's not bad. It's quiet.
176
00:14:06,387 --> 00:14:09,265
My parents are afraid you'll catch a cold.
They sent you these.
177
00:14:09,432 --> 00:14:12,643
What are they? Vitamins?
That's kind, but--
178
00:14:12,810 --> 00:14:15,646
No, take them right way,
or you'll forget.
179
00:14:16,522 --> 00:14:19,150
Would you like something to drink?
180
00:14:19,317 --> 00:14:20,693
Okay. What do you have?
181
00:14:20,860 --> 00:14:23,988
Whatever you want.
Mineral water, Coca-Cola...
182
00:14:24,155 --> 00:14:25,490
A Coke.
183
00:14:32,288 --> 00:14:35,875
I thought I'd never see you again.
You hadn't written in six months.
184
00:14:37,627 --> 00:14:43,132
Well, I was usually either in prison
or in the infirmary.
185
00:14:43,716 --> 00:14:48,638
Besides, when I first started writing you,
you didn't write back very often.
186
00:14:48,805 --> 00:14:52,517
I did, but you wrote so many,
I couldn't answer them all.
187
00:14:53,351 --> 00:14:57,188
I counted once.
Nineteen letters in one week.
188
00:14:57,355 --> 00:15:00,191
I wondered
when you found the time to write.
189
00:15:00,358 --> 00:15:01,442
Me too.
190
00:15:02,860 --> 00:15:05,154
And they weren't always nice letters.
191
00:15:05,905 --> 00:15:08,157
When's your day off?
192
00:15:09,283 --> 00:15:11,244
- Wednesday.
- Come to dinner then.
193
00:15:11,411 --> 00:15:12,495
My parents want you to.
194
00:15:12,662 --> 00:15:15,915
Okay. Fine. Great.
See you Wednesday.
195
00:15:51,451 --> 00:15:54,745
- Hasn't Mrs. Colin come down yet?
- I haven't seen anybody.
196
00:15:54,912 --> 00:15:59,750
It can't be. I was to meet her at 6:00.
197
00:15:59,917 --> 00:16:02,044
She'll make us miss our train
to London.
198
00:16:02,545 --> 00:16:05,173
They won't hold
the boat for us at Calais.
199
00:16:05,339 --> 00:16:09,135
She left a wake-up call, didn't she?
Check the register.
200
00:16:09,302 --> 00:16:12,263
You're hardly awake yourself.
Let me see.
201
00:16:12,430 --> 00:16:15,308
I'll look for myself. You're all mixed up.
202
00:16:18,144 --> 00:16:19,812
Room 24.
203
00:16:19,979 --> 00:16:22,482
Then let's go.
Better bring your master key.
204
00:16:22,648 --> 00:16:26,194
She takes sleeping pills.
205
00:16:26,360 --> 00:16:28,321
Hurry up. What floor?
206
00:16:29,030 --> 00:16:31,365
- What floor?
- Third.
207
00:16:33,743 --> 00:16:36,537
If we miss the train,
we miss the boat,
208
00:16:36,704 --> 00:16:38,956
and we don't make it to London.
209
00:16:42,460 --> 00:16:44,545
- This is it.
- Open the door!
210
00:16:44,712 --> 00:16:47,381
The sleeping pill
will have knocked her out.
211
00:16:48,966 --> 00:16:50,676
- Go on!
- Julien.
212
00:16:50,843 --> 00:16:52,303
What are you doing here?
213
00:16:53,221 --> 00:16:55,097
Your husband? Which one?
214
00:16:56,349 --> 00:16:58,351
This is none of my business!
215
00:16:58,518 --> 00:17:01,270
What are you doing?
You're going too far!
216
00:17:01,854 --> 00:17:04,941
My mother was right. You're pathetic.
217
00:17:05,107 --> 00:17:06,150
Be reasonable.
218
00:17:06,317 --> 00:17:10,029
Very smart. You should look
in the mirror right now.
219
00:17:11,531 --> 00:17:14,367
No, not like that.
No one can hear that.
220
00:17:14,534 --> 00:17:18,162
That doesn't make any noise.
Here, take this.
221
00:17:18,329 --> 00:17:21,457
Julien, don't! You're crazy!
222
00:17:21,624 --> 00:17:24,293
Not the flowers! The vase!
223
00:17:24,460 --> 00:17:26,796
That's it!
224
00:17:28,839 --> 00:17:32,468
Run and call the police.
He's smashing everything.
225
00:17:35,429 --> 00:17:38,266
- I'm coming.
- Hurry up.
226
00:17:39,976 --> 00:17:44,730
Call the cops. Tell them it's urgent.
227
00:17:44,897 --> 00:17:48,401
Tell them it's an emergency.
That'll hurry 'em up a bit.
228
00:17:49,151 --> 00:17:51,362
You're doing great.
229
00:17:52,863 --> 00:17:55,825
- Fire department?
- Not the firemen. The cops!
230
00:17:57,243 --> 00:18:01,163
This is for you.
Buy some candy or something.
231
00:18:01,330 --> 00:18:02,540
Is this the police?
232
00:18:03,416 --> 00:18:06,586
I'm calling from the Hotel Alsina.
233
00:18:07,253 --> 00:18:10,673
- Something's going on on the third floor.
- They're breaking everything.
234
00:18:10,840 --> 00:18:14,427
- They're breaking everything.
- Don't be afraid.
235
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
Good. See you then.
236
00:18:17,722 --> 00:18:19,181
What's going on here?
237
00:18:19,348 --> 00:18:22,435
I don't know.
A man caught his wife by surprise.
238
00:18:22,602 --> 00:18:24,937
The woman in 24
was with the man from 19.
239
00:18:25,104 --> 00:18:26,522
Did you let him in?
240
00:18:26,689 --> 00:18:28,774
Yes, this gentleman told me to.
241
00:18:28,941 --> 00:18:31,485
I get it, a private detective.
Clear out.
242
00:18:31,652 --> 00:18:33,613
All right, all right.
243
00:18:34,947 --> 00:18:36,449
And you go with him.
244
00:18:39,243 --> 00:18:43,289
Here's your severance pay
and your Christmas bonus.
245
00:18:50,546 --> 00:18:52,340
Young man!
246
00:18:58,638 --> 00:19:00,640
Sit down.
Can I buy you something?
247
00:19:00,806 --> 00:19:03,017
No, thanks. I just ordered.
248
00:19:04,477 --> 00:19:06,479
- You sure pulled a fast one.
- How so?
249
00:19:06,646 --> 00:19:09,023
You're a private detective.
250
00:19:09,190 --> 00:19:12,401
I've been working for the
Blady Agency for 30 years. You know it?
251
00:19:12,568 --> 00:19:14,695
You must have seen
their advertisement
252
00:19:14,862 --> 00:19:17,281
on the back of the phone book
with the guy like this.
253
00:19:17,448 --> 00:19:19,742
- Oh, yes, I have.
- That's the one.
254
00:19:20,993 --> 00:19:23,996
You didn't notice me,
but I was at the hotel last night.
255
00:19:24,163 --> 00:19:29,710
I was there when Mrs. Colin
and her boyfriend went upstairs.
256
00:19:30,419 --> 00:19:34,757
I knew we'd find 'em in the same bed.
I just had to get proof.
257
00:19:35,341 --> 00:19:38,678
- Why didn't you call the cops?
- They would never have come.
258
00:19:38,844 --> 00:19:42,598
First, my client would have to
lodge a complaint with the DA,
259
00:19:42,765 --> 00:19:45,893
who would then have to notify the police.
260
00:19:46,060 --> 00:19:48,688
So what happens
when the cops get there?
261
00:19:48,854 --> 00:19:50,564
That's the thing.
262
00:19:50,731 --> 00:19:54,235
The cops report that
at such and such a time,
263
00:19:54,402 --> 00:19:58,072
a Mr. Colin entered a hotel room,
264
00:19:58,239 --> 00:20:03,536
where he assaulted two people
sleeping in the same bed,
265
00:20:03,703 --> 00:20:09,208
one of whom just happened to be
the wife of said Mr. Colin.
266
00:20:09,375 --> 00:20:14,338
The cops aren't usually supposed
to handle disturbances at night,
267
00:20:14,505 --> 00:20:19,719
but we managed to get
a nice little proof of adultery anyway.
268
00:20:19,885 --> 00:20:21,595
Not bad.
269
00:20:22,388 --> 00:20:25,516
Nice to chat with you,
but I've got to be going.
270
00:20:29,603 --> 00:20:31,313
I was supposed to make a phone call.
271
00:20:31,480 --> 00:20:34,483
Never mind.
I'll make it from the office.
272
00:20:34,650 --> 00:20:37,695
It's a shame you lost your job
because of all this.
273
00:20:37,862 --> 00:20:39,697
Well, that's life.
274
00:20:39,864 --> 00:20:42,199
- After you.
- Thanks.
275
00:22:51,579 --> 00:22:53,622
- Hello, Lucien.
- Hi, Christine.
276
00:22:55,124 --> 00:22:56,500
Mother's not back yet?
277
00:22:56,667 --> 00:22:59,044
No, the trains are on strike.
She'll be home tomorrow.
278
00:22:59,211 --> 00:23:02,923
But there'll still be three for dinner.
Look who's here.
279
00:23:03,090 --> 00:23:05,843
Antoine, how are you?
280
00:23:06,010 --> 00:23:08,637
I expected you on Wednesday.
Aren't you at the hotel anymore?
281
00:23:08,804 --> 00:23:11,265
He got fired.
282
00:23:11,432 --> 00:23:14,143
- So you're looking for a job?
- No, I already found another one.
283
00:23:14,310 --> 00:23:16,645
- What does he do now?
- You'll never guess.
284
00:23:16,812 --> 00:23:19,607
- But go ahead and try.
- I don't know.
285
00:23:20,357 --> 00:23:23,277
Selling newspapers?
- Better than that. Come on.
286
00:23:23,944 --> 00:23:25,571
A porter at Orly. That's not too bad.
287
00:23:25,738 --> 00:23:27,865
No, that takes connections.
288
00:23:28,699 --> 00:23:29,867
Guess again.
289
00:23:30,034 --> 00:23:32,077
- I don't know.
- Use your imagination.
290
00:23:32,244 --> 00:23:35,039
- A painter?
- A dying breed. Doesn't pay.
291
00:23:35,205 --> 00:23:39,293
- A writer?
- No, this pays more.
292
00:23:39,460 --> 00:23:43,464
A water taster? It's a great job.
I saw it on TV.
293
00:23:43,631 --> 00:23:46,008
Too hard to break into. This is easier.
294
00:23:46,175 --> 00:23:47,801
You drive cabs at night?
295
00:23:48,427 --> 00:23:50,220
It could be related.
296
00:23:53,223 --> 00:23:55,392
- A poet?
- Worse.
297
00:23:55,559 --> 00:23:56,977
- Worse?
- A necktie peddler.
298
00:23:57,144 --> 00:23:58,938
Less intellectual, more dangerous.
299
00:23:59,104 --> 00:24:01,231
- I don't know.
- I said dangerous.
300
00:24:01,398 --> 00:24:02,775
I don't know.
301
00:24:02,942 --> 00:24:06,028
Want some help?
I'll give you a clue.
302
00:24:07,905 --> 00:24:09,406
It involves a revolver?
303
00:24:09,573 --> 00:24:11,033
It's a magnifying glass.
304
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
- I can't guess.
- Tell her.
305
00:24:16,372 --> 00:24:17,748
Here's another clue.
306
00:24:18,540 --> 00:24:20,960
- A sheriff?
- Exactly.
307
00:24:21,126 --> 00:24:22,378
See his horse outside?
308
00:24:22,544 --> 00:24:25,381
I'm working for a detective agency.
309
00:24:26,548 --> 00:24:29,593
Meet Antoine Bond of the FBI.
310
00:24:32,304 --> 00:24:35,432
You know the Blady Agency?
311
00:24:35,599 --> 00:24:38,560
Investigations, searches, surveillance.
312
00:24:40,187 --> 00:24:43,232
Congratulations.
You can tell us about it over dinner.
313
00:24:43,399 --> 00:24:45,150
Come give me a hand.
314
00:24:49,071 --> 00:24:53,075
Antoine, I can't stay long.
I'm meeting some friends later.
315
00:24:53,242 --> 00:24:55,661
- Do you mind?
- No, not at all.
316
00:24:55,828 --> 00:24:59,665
- Are you sure?
- Absolutely positive.
317
00:24:59,832 --> 00:25:02,793
- Would you tell me if you did mind?
- Certainly not.
318
00:25:02,960 --> 00:25:05,170
But I assure you, I don't mind.
319
00:25:36,076 --> 00:25:39,538
- All right, start singing!
- I'm no canary!
320
00:25:39,705 --> 00:25:41,165
Objection, Your Honor.
321
00:25:41,331 --> 00:25:45,586
Be careful. Anything you say
can be used against you.
322
00:25:48,881 --> 00:25:51,550
Catherine, good work
on the investigation in London.
323
00:25:51,717 --> 00:25:54,678
But did you really need
to order room service for every meal?
324
00:25:54,845 --> 00:25:57,848
You know the London Hilton
is at an angle.
325
00:25:58,015 --> 00:26:01,727
My window was the perfect lookout
to see him coming and going.
326
00:26:02,478 --> 00:26:04,396
Anything new on the case
at the St. Pierre market?
327
00:26:04,563 --> 00:26:05,647
Nothing.
328
00:26:05,814 --> 00:26:07,858
There's no way the salesgirl
could be stealing.
329
00:26:08,609 --> 00:26:11,653
We've tailed her leaving the store
for three weeks.
330
00:26:12,237 --> 00:26:15,407
She can't hide stuff in her coat,
and her bag's too small.
331
00:26:16,366 --> 00:26:19,369
She's no thief. I don't get it.
332
00:26:20,329 --> 00:26:23,373
We'll drop that for now.
I have a hunch about it.
333
00:26:24,124 --> 00:26:26,835
I'm almost sure
her boss is making it all up.
334
00:26:27,002 --> 00:26:31,173
He doesn't think she's a thief.
He's in love with her.
335
00:26:31,340 --> 00:26:34,301
He's looking for some angle
to work himself into her life.
336
00:26:35,219 --> 00:26:37,596
He's smitten with her
and can't tell us the truth.
337
00:26:37,763 --> 00:26:40,933
Like the minister of agriculture
three years ago.
338
00:26:41,100 --> 00:26:43,102
But he came to a bad end.
339
00:26:44,520 --> 00:26:47,231
What "bing bing"? He hanged himself.
340
00:26:47,773 --> 00:26:49,441
No, he shot himself in the head.
341
00:26:49,608 --> 00:26:54,446
Sorry, but he hanged himself
from a beam at the ministry.
342
00:26:54,613 --> 00:26:58,200
Hanging doesn't spill
your brains all over the floor.
343
00:26:58,367 --> 00:27:00,536
With the belt from his bathrobe.
344
00:27:00,702 --> 00:27:02,746
You always have to have
the last word, Henri.
345
00:27:02,913 --> 00:27:08,669
I was arguing with your father
before you made your first communion.
346
00:27:08,836 --> 00:27:10,462
Doinel, you stay.
347
00:27:10,629 --> 00:27:13,882
My father was patient with you,
but my patience is limited.
348
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
Limited is right. I mean, your patience.
349
00:27:16,510 --> 00:27:19,471
- Mr. Albani is here for his appointment.
- Show him in.
350
00:27:19,638 --> 00:27:22,975
I'll see you in a few minutes.
Wait out here.
351
00:27:24,893 --> 00:27:26,353
Hello.
352
00:27:46,081 --> 00:27:48,125
- Waiting for the boss?
- Yes.
353
00:27:48,292 --> 00:27:50,169
Come sit in here.
354
00:27:56,091 --> 00:27:58,051
It concerns a friend
355
00:27:58,969 --> 00:28:00,512
who was staying with me.
356
00:28:01,221 --> 00:28:04,224
He disappeared a month ago
without leaving an address.
357
00:28:04,391 --> 00:28:10,147
He left clothes and personal items
I'd like to return to him.
358
00:28:10,856 --> 00:28:13,692
So you'd like us
to find out where he is?
359
00:28:14,651 --> 00:28:17,237
But not just that.
360
00:28:17,404 --> 00:28:19,448
I'd like to know about his life:
361
00:28:19,615 --> 00:28:22,701
what he does, who he meets.
362
00:28:23,493 --> 00:28:27,873
I understand. We'll find his address,
363
00:28:28,040 --> 00:28:31,001
set up surveillance,
and begin an investigation.
364
00:28:32,586 --> 00:28:36,506
- It'll cost 300 francs a day.
- Fine.
365
00:28:36,673 --> 00:28:40,969
Do you think it will take long?
366
00:28:41,136 --> 00:28:45,098
That depends on whether
your friend's address--
367
00:28:45,265 --> 00:28:48,810
I mean, this gentleman's address
is easy to find.
368
00:28:48,977 --> 00:28:50,520
What is his profession?
369
00:28:50,687 --> 00:28:53,190
He's a magician in a nightclub.
370
00:28:53,357 --> 00:28:57,236
He does an act with cords
of different colors.
371
00:28:58,528 --> 00:29:01,490
I always do the crossword puzzle
to keep my mind sharp.
372
00:29:01,657 --> 00:29:04,326
Too bad they're so easy.
373
00:29:07,204 --> 00:29:09,414
I'll have a letter
to dictate in a moment.
374
00:29:10,332 --> 00:29:12,626
We'll get started on this right away.
375
00:29:12,793 --> 00:29:14,544
Call me in a few days.
376
00:29:14,711 --> 00:29:16,546
Thank you very much.
377
00:29:20,133 --> 00:29:21,593
Is Doinel there?
378
00:29:21,760 --> 00:29:23,679
Yes, sir.
379
00:29:23,845 --> 00:29:28,809
First, are you sure
you understand yourself?
380
00:29:28,976 --> 00:29:31,228
Because I need to understand you.
381
00:29:31,395 --> 00:29:34,106
Keep in mind we're not the FBI.
382
00:29:34,273 --> 00:29:37,985
We're not under oath, and we never
impersonate a police officer.
383
00:29:38,610 --> 00:29:41,280
We rely on initiative and quick wits.
384
00:29:41,446 --> 00:29:44,032
Our work is 10% inspiration,
90% perspiration.
385
00:30:07,264 --> 00:30:11,268
That place serves great
pork and lentils on Thursdays.
386
00:30:21,486 --> 00:30:23,613
- I'm here to see Christine.
- She's out.
387
00:30:23,780 --> 00:30:26,783
No, come in and have something.
388
00:30:53,435 --> 00:30:54,728
Shall I come by tonight?
389
00:30:54,895 --> 00:30:58,565
I said Saturday. If that's not good
enough, let's just call it quits.
390
00:30:58,732 --> 00:31:01,026
No, Saturday's fine.
391
00:31:12,537 --> 00:31:15,791
Why that look? Is something wrong?
392
00:31:16,375 --> 00:31:20,462
Catherine's impossible. I've never met
a woman who didn't care about marriage.
393
00:31:20,629 --> 00:31:24,883
I've been dating a girl like that
for two years. I know it'll never work.
394
00:31:25,050 --> 00:31:26,885
Why not get yourself a whore?
395
00:31:27,052 --> 00:31:29,679
I can't stand them. They're all filthy.
396
00:31:29,846 --> 00:31:32,474
When I was your age,
I ate from carts in the street
397
00:31:32,641 --> 00:31:36,937
and slept with slobs who used
safety pins to hold their bra on.
398
00:31:38,772 --> 00:31:42,359
But I can't do that anymore.
Too bad, in a way.
399
00:31:42,526 --> 00:31:44,736
I've got a date
with this really tall girl.
400
00:31:44,903 --> 00:31:48,115
What do you do
when the girl is taller than you?
401
00:31:48,281 --> 00:31:49,991
Nothing special.
402
00:31:50,158 --> 00:31:54,913
But I mean really tall.
Otherwise, it can look, you know...
403
00:31:55,080 --> 00:31:57,791
Just look professional.
404
00:32:13,557 --> 00:32:15,892
Did you have a good time
with that girl after all?
405
00:32:16,810 --> 00:32:19,563
At first it was terrible,
406
00:32:19,729 --> 00:32:22,816
but later on, it was fantastic!
407
00:32:22,983 --> 00:32:25,694
The walls were shaking!
408
00:32:25,861 --> 00:32:27,904
You see? Listen.
409
00:32:28,697 --> 00:32:32,033
When my grandfather died,
I was very sad,
410
00:32:32,200 --> 00:32:34,494
and my cousin was crying her eyes out.
411
00:32:34,661 --> 00:32:37,956
After the traditional family meal,
412
00:32:38,123 --> 00:32:42,544
she and I went up to the attic, and
I screwed her right there on the floor.
413
00:32:42,711 --> 00:32:46,423
If anyone had caught us,
it would have seemed monstrous.
414
00:32:46,590 --> 00:32:50,552
But making love is a way
of compensating for death.
415
00:32:50,719 --> 00:32:52,679
You need to prove you still exist.
416
00:33:09,112 --> 00:33:10,447
Hello, Antoine.
417
00:33:12,699 --> 00:33:14,493
Christine will be here any minute.
418
00:33:14,659 --> 00:33:17,162
Are you eating with us
or going straight to the movies?
419
00:33:17,329 --> 00:33:21,833
I'm taking her to a nightclub tonight.
It's for a case at work.
420
00:33:22,000 --> 00:33:24,753
Right, you're a detective now.
Must be exciting.
421
00:33:24,920 --> 00:33:28,340
It is. Just this afternoon,
we had a very strange case.
422
00:33:28,924 --> 00:33:32,260
A woman came to the agency
423
00:33:32,427 --> 00:33:38,892
because even though her nanny took
her little twins out every day for a walk,
424
00:33:39,059 --> 00:33:44,523
the twins looked pale and sickly,
and she couldn't figure out why.
425
00:33:44,689 --> 00:33:49,528
Since she had to work,
she asked us to tail the nanny,
426
00:33:49,694 --> 00:33:51,530
and I was given the assignment.
427
00:33:52,572 --> 00:33:56,952
So this afternoon, I waited
outside the woman's building
428
00:33:57,118 --> 00:33:59,204
for the nanny to come out.
429
00:33:59,371 --> 00:34:01,456
She came out with the twins
430
00:34:01,623 --> 00:34:05,835
and headed off for a park, and I followed.
431
00:34:06,002 --> 00:34:08,922
Antoine, you're here. How are you?
432
00:34:09,089 --> 00:34:11,341
What did I do with that thing?
433
00:34:12,842 --> 00:34:14,636
Ah, you've come for Christine.
434
00:34:14,803 --> 00:34:16,805
So they're in the park.
435
00:34:17,389 --> 00:34:21,601
She crosses straight through
to the other side of the park,
436
00:34:21,768 --> 00:34:23,812
goes in a doorway,
437
00:34:24,813 --> 00:34:27,524
and leaves the babies
with the concierge
438
00:34:27,691 --> 00:34:31,695
in this filthy, disgusting room.
439
00:34:31,861 --> 00:34:36,783
Then she crosses the street
and enters a striptease joint,
440
00:34:37,450 --> 00:34:40,287
where she did
a "naughty nanny" number,
441
00:34:40,453 --> 00:34:45,166
taking off her uniform and doing
a few things with the bottle.
442
00:34:45,333 --> 00:34:49,296
It was a nonstop show, so she did
her act again 15 minutes later.
443
00:34:50,547 --> 00:34:54,593
Then she returned
to the concierge's room,
444
00:34:54,759 --> 00:34:59,431
picked up the twins,
tipped the concierge and left.
445
00:34:59,598 --> 00:35:02,517
Unbelievable.
No wonder they looked so pale.
446
00:35:03,476 --> 00:35:07,772
Then I wrote up my report
and called it in to the office.
447
00:35:07,939 --> 00:35:09,232
That's incredible.
448
00:35:09,399 --> 00:35:13,570
- Hi, Antoine. Have you been here long?
- He's been waiting two hours.
449
00:35:13,737 --> 00:35:17,616
- What are you looking for?
- I can't find the Langmans' address.
450
00:35:17,782 --> 00:35:21,202
He did me a favor.
I want to send his wife some flowers.
451
00:35:21,369 --> 00:35:23,538
Give them a call. We have their number.
452
00:35:23,705 --> 00:35:28,585
I'd look pretty stupid, calling up
so I could surprise them with flowers.
453
00:35:28,752 --> 00:35:31,630
You have the phone number
and you need the address?
454
00:35:31,796 --> 00:35:35,175
Yes, it's 525-55-73.
455
00:35:35,342 --> 00:35:37,969
No problem. I'll handle it.
456
00:35:44,059 --> 00:35:45,852
What are you doing?
457
00:35:49,064 --> 00:35:53,276
Is this 525-55-73? Mrs. Langman?
458
00:35:54,194 --> 00:35:57,697
Madame, if I say "Chiquita,"
what do you say?
459
00:35:58,323 --> 00:35:59,324
Banana!
460
00:35:59,491 --> 00:36:02,202
Congratulations!
You just won five bunches of bananas!
461
00:36:02,369 --> 00:36:04,621
To what address
should we deliver them, please?
462
00:36:05,580 --> 00:36:09,709
No. 6 rue Ribera.
Thank you, and congratulations!
463
00:36:09,876 --> 00:36:13,421
- Very clever.
- One of the many tricks of the trade.
464
00:36:15,256 --> 00:36:17,425
So are you taking me to the movies?
465
00:36:17,592 --> 00:36:19,969
I need to go to a nightclub
tonight for my work.
466
00:36:20,136 --> 00:36:22,389
But it's a nice place,
with interesting acts.
467
00:36:23,306 --> 00:36:26,059
- Did you want to go to the movies?
- No, that's fine.
468
00:36:26,226 --> 00:36:27,727
With the lights up,
469
00:36:27,894 --> 00:36:30,814
you'll behave yourself
better than at the movies.
470
00:37:12,480 --> 00:37:17,569
There was once an old sailor,
a magician and a teller of tales.
471
00:37:17,736 --> 00:37:20,530
He was ageless.
In fact, he still lives on.
472
00:37:20,697 --> 00:37:22,949
A remarkable character.
473
00:37:26,494 --> 00:37:31,750
Children find him even to this day,
seated on the steps near the water,
474
00:37:31,916 --> 00:37:37,130
playing with cords
and telling colorful legends.
475
00:37:37,297 --> 00:37:42,010
He has cords of every kind,
every length and every color:
476
00:37:42,177 --> 00:37:44,137
white and red,
477
00:37:44,304 --> 00:37:47,015
green and yellow,
478
00:37:47,682 --> 00:37:50,894
tangerine and burgundy,
purple and blue.
479
00:37:52,479 --> 00:37:56,524
He'd say not a word,
as if he saw no one.
480
00:37:57,192 --> 00:38:01,112
But we saw him,
seated in the June moonlight,
481
00:38:01,279 --> 00:38:04,115
taking his gold cord
and placing it at his side.
482
00:38:05,116 --> 00:38:10,121
Then, as if performing a sacred ritual,
483
00:38:10,830 --> 00:38:15,543
as if rediscovering a lost art,
484
00:38:16,211 --> 00:38:21,174
he would slowly tie knots
in the blue cord.
485
00:38:23,009 --> 00:38:26,012
Then, from the cord
now wrapped around his hand,
486
00:38:26,596 --> 00:38:29,891
the knots left the blue cord
487
00:38:30,058 --> 00:38:33,436
and formed as if by magic
in the golden cord.
488
00:38:34,604 --> 00:38:36,147
Then...
489
00:38:36,314 --> 00:38:40,026
he would send them back
from the gold cord to the blue.
490
00:38:40,819 --> 00:38:42,904
And he was happy,
491
00:38:43,071 --> 00:38:47,242
though no one around him
knew what to make of this.
492
00:38:47,408 --> 00:38:49,744
Once again, he'd wrap
the blue cord around his hand,
493
00:38:49,911 --> 00:38:52,247
and the knots would leave
the blue cord
494
00:38:52,413 --> 00:38:55,208
to form in the gold cord.
495
00:38:55,375 --> 00:38:58,753
Then he'd send them back
from the gold cord to the blue,
496
00:38:59,879 --> 00:39:02,882
and they'd leave the blue cord
497
00:39:03,967 --> 00:39:06,386
to mysteriously tie themselves
498
00:39:06,553 --> 00:39:08,596
in the gold cord.
499
00:39:18,690 --> 00:39:21,442
I'm sorry, but I have to go.
It's for my job.
500
00:40:52,408 --> 00:40:54,243
I have to give you a kiss.
501
00:40:55,244 --> 00:40:59,499
Albert, remember Antoine?
My husband, Albert.
502
00:40:59,666 --> 00:41:02,752
- What are you doing here?
- Waiting for a friend.
503
00:41:03,878 --> 00:41:06,589
I bet you're wondering
if it's a boy or a girl.
504
00:41:07,715 --> 00:41:10,385
You should come for dinner sometime.
Right, Albert?
505
00:41:10,551 --> 00:41:11,719
Of course.
506
00:41:11,886 --> 00:41:13,638
Did my mother give you my number?
507
00:41:14,347 --> 00:41:15,640
Yes, I think so.
508
00:41:15,807 --> 00:41:18,810
You haven't worn out
your finger dialing.
509
00:41:18,977 --> 00:41:22,021
You didn't used to be afraid
of the telephone.
510
00:41:22,814 --> 00:41:25,191
Well, bye now.
511
00:41:54,429 --> 00:41:56,305
Hi, it's Antoine.
512
00:41:56,472 --> 00:42:00,601
I'm calling because I ran off
in such a hurry last time.
513
00:42:01,227 --> 00:42:02,854
I hope you're not mad.
514
00:42:03,021 --> 00:42:06,983
It was for my job.
I was shadowing someone.
515
00:42:07,150 --> 00:42:10,445
That magician we saw.
I hope you're not mad.
516
00:42:10,611 --> 00:42:13,656
<i>Of course not. I know how it is
when you're a detective.</i>
517
00:42:13,823 --> 00:42:17,326
You say that, but I hear
something in your voice.
518
00:42:17,493 --> 00:42:20,246
- Sounds like you're mad at me.
<i>- No, not at all.</i>
519
00:42:20,413 --> 00:42:22,707
<i>I assure you. You mustn't think that.</i>
520
00:42:22,874 --> 00:42:27,545
Maybe we could do something tonight.
I'd like that.
521
00:42:27,712 --> 00:42:32,091
<i>So would I, but I'm a little tired today.
I went to a demonstration yesterday.</i>
522
00:42:32,258 --> 00:42:34,093
A demonstration?
523
00:42:34,260 --> 00:42:37,555
With cops and clubs
and beatings and all that?
524
00:42:38,556 --> 00:42:40,767
<i>You know my friend Marie?</i>
525
00:42:40,933 --> 00:42:42,518
Yes, very interesting.
526
00:42:42,685 --> 00:42:44,604
<i>She had to go to the hospital.
It was terrible.</i>
527
00:42:44,771 --> 00:42:47,356
Good. That's great.
528
00:42:48,149 --> 00:42:51,694
Please don't cut us off, miss.
529
00:42:51,861 --> 00:42:54,906
Christine, I can't hear you.
There's noise on the line.
530
00:42:55,615 --> 00:42:58,034
I can't hear you.
531
00:43:12,256 --> 00:43:14,217
What are you doing?
532
00:43:15,176 --> 00:43:17,345
Don't put that dirty paper
on my windshield.
533
00:43:17,512 --> 00:43:21,682
It messes up my car. This paper is filthy.
534
00:43:21,849 --> 00:43:23,893
Those flyers aren't clean.
535
00:43:24,060 --> 00:43:25,603
Don't ever do that.
536
00:43:38,699 --> 00:43:41,786
6:55, the post office closes.
537
00:43:41,953 --> 00:43:44,455
6:58, the subject has not reappeared.
538
00:43:44,622 --> 00:43:46,332
7:04, operation suspended.
539
00:43:46,499 --> 00:43:48,835
So your report would indicate
540
00:43:49,001 --> 00:43:51,963
the magician spent the night
in the post office.
541
00:43:52,130 --> 00:43:53,548
You must be kidding.
542
00:43:53,714 --> 00:43:56,884
I lost sight of him, sir.
I'm not sure where he went.
543
00:43:57,051 --> 00:43:59,929
Perhaps our magician
made himself disappear.
544
00:44:01,139 --> 00:44:04,642
What sort of place is this nightclub?
A fancy cabaret?
545
00:44:04,809 --> 00:44:07,520
No, it's one of those artsy places,
546
00:44:07,687 --> 00:44:11,065
with candles on the tables
and Vivaldi in the bathrooms.
547
00:44:11,232 --> 00:44:14,110
What's this statue you mention?
548
00:44:14,277 --> 00:44:17,822
He makes all his appointments
in front of a statue of Joan of Arc.
549
00:44:17,989 --> 00:44:19,949
Is it an equestrian statue?
550
00:44:21,409 --> 00:44:24,287
<i>- Mr. Tabard is here for his appointment.</i>
- Show him in.
551
00:44:24,453 --> 00:44:27,290
I'm sure the magician gave you the slip.
552
00:44:27,456 --> 00:44:29,584
I'll have to put someone else
on the case.
553
00:44:29,750 --> 00:44:33,337
I don't know what to do with you.
You mean well, but...
554
00:44:33,504 --> 00:44:34,714
It's discouraging.
555
00:44:35,339 --> 00:44:37,383
You may go.
556
00:44:42,138 --> 00:44:43,848
Mr. Tabard.
557
00:44:53,691 --> 00:44:55,651
I may as well be frank:
558
00:44:55,818 --> 00:44:58,988
I have no special reason
for coming to see you.
559
00:44:59,572 --> 00:45:03,910
People don't usually come to us
out of curiosity.
560
00:45:05,703 --> 00:45:09,957
Are you married?
561
00:45:11,042 --> 00:45:12,960
Very happily married.
562
00:45:13,127 --> 00:45:15,755
To a superior woman, I must say.
563
00:45:18,090 --> 00:45:19,508
No problem in that regard.
564
00:45:20,259 --> 00:45:22,053
And my health is very good.
565
00:45:22,929 --> 00:45:25,306
Delighted to hear it.
566
00:45:25,473 --> 00:45:26,724
What is your profession?
567
00:45:26,891 --> 00:45:30,853
The shop is doing very well.
We double our revenues every year.
568
00:45:32,521 --> 00:45:33,522
What shop?
569
00:45:35,358 --> 00:45:37,818
My shoe shop.
570
00:45:38,653 --> 00:45:42,865
Shoes for men, women and children,
especially children.
571
00:45:43,032 --> 00:45:45,868
Everyone needs shoes,
572
00:45:46,035 --> 00:45:49,747
and with traffic these days,
more and more people are walking.
573
00:45:50,748 --> 00:45:54,502
Then you're a happy man.
No cares, no enemies.
574
00:45:56,170 --> 00:45:58,047
No enemies would be going too far.
575
00:45:58,214 --> 00:46:01,717
From the time I was a little boy,
through school and the army,
576
00:46:01,884 --> 00:46:03,928
others have always been jealous of me.
577
00:46:04,095 --> 00:46:06,389
Mind you, I don't lose sleep over it.
578
00:46:06,555 --> 00:46:09,850
And I do have one very serious fault.
579
00:46:10,643 --> 00:46:11,686
I'm too frank.
580
00:46:13,187 --> 00:46:15,189
Yes, that can be a problem.
581
00:46:16,065 --> 00:46:19,735
But I still don't understand
the reason for your visit.
582
00:46:19,902 --> 00:46:21,779
What would you like us
to do for you?
583
00:46:25,157 --> 00:46:27,785
Nobody likes me,
and I'd like to know why.
584
00:46:29,078 --> 00:46:32,790
I know what you'll say:
I should see a psychoanalyst.
585
00:46:34,041 --> 00:46:36,085
It's not the money.
I could certainly afford it.
586
00:46:36,252 --> 00:46:39,714
But I won't waste my time lying
on a couch, talking about my childhood.
587
00:46:39,880 --> 00:46:43,050
I'm not a sissy.
Besides, the shop leaves me no time.
588
00:46:43,217 --> 00:46:46,470
You give the shoe business 24 hours a day
or you find another line of work.
589
00:46:49,140 --> 00:46:54,937
If you feel everyone hates you,
perhaps you've shown contempt--
590
00:46:55,104 --> 00:46:57,064
Absolutely not. I look down on no one.
591
00:46:57,231 --> 00:47:00,484
Anyone can come
to Tabard's for shoes.
592
00:47:01,527 --> 00:47:05,323
Jewish women, Arab women...
593
00:47:06,741 --> 00:47:09,702
even a Chinaman's wife,
594
00:47:09,869 --> 00:47:13,497
if she can wear high heels.
595
00:47:13,664 --> 00:47:14,749
That'll be the day!
596
00:47:15,958 --> 00:47:20,254
No, I feel I'm hated
597
00:47:20,421 --> 00:47:24,592
but I don't know by whom.
598
00:47:26,510 --> 00:47:29,055
I feel it in the air
when I go out in public,
599
00:47:29,221 --> 00:47:33,225
to a restaurant or a movie
or a boxing match.
600
00:47:34,226 --> 00:47:38,105
When I speak to my concierge,
she shrugs her shoulders at me.
601
00:47:38,898 --> 00:47:43,235
And my wife is always laughing,
except when I say something funny.
602
00:47:44,070 --> 00:47:46,739
And the salesgirls are the worst.
603
00:47:48,908 --> 00:47:54,163
If I comment on their work,
for example,
604
00:47:54,330 --> 00:47:55,539
they talk back.
605
00:47:56,540 --> 00:48:00,002
They argue with me.
606
00:48:00,169 --> 00:48:02,421
You must have friends.
607
00:48:02,588 --> 00:48:04,215
No, no friends.
608
00:48:04,799 --> 00:48:07,760
Good thing I don't need any,
'cause I'd never be able to make one.
609
00:48:07,927 --> 00:48:10,346
How many salesgirls do you have?
610
00:48:10,513 --> 00:48:12,348
Four, plus the cashier.
611
00:48:13,599 --> 00:48:18,479
We could begin with
an investigation in your store.
612
00:48:19,855 --> 00:48:22,108
I could place a periscope there.
613
00:48:23,526 --> 00:48:25,694
Yes, a periscope. Let me explain.
614
00:48:25,861 --> 00:48:28,989
<i>- Send Doinel in.</i>
- Right away, sir.
615
00:48:29,156 --> 00:48:31,575
Antoine, Mr. Blady wants to see you.
616
00:48:33,327 --> 00:48:35,079
He said right now.
617
00:48:35,955 --> 00:48:37,748
He's going to chew me out again.
618
00:48:37,915 --> 00:48:41,794
Let me tell you what my father
told me when I came to Paris:
619
00:48:41,961 --> 00:48:44,130
"Respect your boss."
620
00:48:48,008 --> 00:48:49,969
This is a periscope.
621
00:48:50,803 --> 00:48:53,639
Mr. Tabard, this is Antoine Doinel.
622
00:48:59,228 --> 00:49:00,855
That's all. You can go now.
623
00:49:04,733 --> 00:49:06,026
He's very young.
624
00:49:06,193 --> 00:49:09,447
Yes, but he's brilliant,
especially for investigations.
625
00:49:10,281 --> 00:49:14,243
- Tailing someone is another story.
- Send him over and I'll hire him.
626
00:49:14,410 --> 00:49:17,997
That wouldn't be wise.
He'd look like your puppet.
627
00:49:18,164 --> 00:49:20,332
You mustn't appear
to know each other.
628
00:49:20,499 --> 00:49:23,752
Place an ad in the paper
for a stock boy,
629
00:49:23,919 --> 00:49:26,172
eliminate the other applicants,
and then hire him.
630
00:49:26,338 --> 00:49:27,923
All right, you have your materials.
631
00:49:29,216 --> 00:49:31,177
I'll give the signal to start.
632
00:49:32,178 --> 00:49:33,721
Ready.
633
00:49:34,305 --> 00:49:36,765
One, two, three, go.
634
00:50:08,839 --> 00:50:10,716
Show me your packages.
635
00:50:12,384 --> 00:50:15,638
Very good.
We'll hire this young man.
636
00:50:38,702 --> 00:50:39,995
Hi.
637
00:50:41,330 --> 00:50:42,581
How are things?
638
00:50:43,290 --> 00:50:46,252
Fine. I'm working in a shoe shop.
639
00:50:46,418 --> 00:50:49,004
I'm doing okay too.
You know my television scripts?
640
00:50:49,171 --> 00:50:51,298
I took them to one of the stations.
641
00:50:51,465 --> 00:50:54,301
They read them
and they're interested.
642
00:50:54,468 --> 00:50:56,428
I'm just waiting.
I'm sure they'll make them.
643
00:50:57,596 --> 00:50:59,056
So I'm happy.
644
00:51:00,599 --> 00:51:02,560
Well, see ya.
645
00:51:17,032 --> 00:51:19,201
Is there a restaurant nearby?
646
00:51:19,368 --> 00:51:21,870
You should eat with us.
647
00:51:22,037 --> 00:51:23,872
You have something planned?
648
00:51:24,039 --> 00:51:27,084
We share what we bring from home.
649
00:51:27,960 --> 00:51:30,754
Yes, eat with us.
We'll manage just fine.
650
00:51:32,006 --> 00:51:34,049
Help me set the table.
651
00:51:39,138 --> 00:51:42,224
Say, about the boss, Mr. Tabard.
652
00:51:42,850 --> 00:51:44,768
Seems like a nice guy.
653
00:51:44,935 --> 00:51:46,770
It's obvious you don't know
the old dinosaur!
654
00:51:51,442 --> 00:51:54,695
You're not leaving till you find
that pair of pumps I asked for.
655
00:51:55,237 --> 00:51:58,657
They didn't come in, ma'am.
It would be in my receipts.
656
00:51:58,824 --> 00:52:02,411
I don't know what
they taught you in school.
657
00:52:02,578 --> 00:52:07,166
The factory double-checked.
You signed the delivery slip yourself.
658
00:52:07,666 --> 00:52:11,420
I signed lots of slips today.
I have no idea where they are.
659
00:52:11,587 --> 00:52:14,882
The client paid for those shoes!
660
00:52:15,674 --> 00:52:18,552
I already went through
the unmarked boxes.
661
00:52:18,719 --> 00:52:20,429
They have to be here somewhere.
662
00:52:20,596 --> 00:52:22,181
The boxes must have gotten mixed up.
663
00:52:22,973 --> 00:52:24,516
I don't care how you find them,
664
00:52:24,683 --> 00:52:29,229
but I want those shoes
first thing tomorrow morning.
665
00:54:04,283 --> 00:54:08,036
Ma'am, you shouldn't be in here.
The shop is closed.
666
00:54:08,203 --> 00:54:09,580
If all our customers did like you...
667
00:54:09,747 --> 00:54:13,709
Then their names would be
Fabienne Tabard too.
668
00:54:13,876 --> 00:54:15,252
I'm the boss's wife.
669
00:54:15,419 --> 00:54:18,088
I'm sorry. Forgive me.
670
00:54:18,255 --> 00:54:21,383
It doesn't matter.
You're just doing your job.
671
00:54:21,550 --> 00:54:23,802
- You're the new stock boy?
- Yes.
672
00:54:24,386 --> 00:54:25,554
Antoine, right?
673
00:54:30,309 --> 00:54:31,977
What do you think of this shoe?
674
00:54:32,686 --> 00:54:36,106
The gold color's too much for this dress?
You're right.
675
00:54:36,273 --> 00:54:39,902
Let's try something else.
Find me a pair like these,
676
00:54:40,068 --> 00:54:43,447
but with a black satin toe
in a 4 1/2.
677
00:54:43,614 --> 00:54:44,823
All right?
678
00:55:05,761 --> 00:55:08,931
Mr. Tabard's impatient for a change.
679
00:55:11,600 --> 00:55:13,393
Would you answer that?
680
00:55:21,860 --> 00:55:24,613
I don't understand you.
681
00:55:28,575 --> 00:55:31,119
They're speaking English.
I don't understand.
682
00:55:54,810 --> 00:55:58,188
Would you mind taking that up
to the apartment?
683
00:55:58,355 --> 00:56:00,607
I'm off. Good night, Antoine.
684
00:56:01,692 --> 00:56:03,443
You know how to close up?
685
00:56:04,736 --> 00:56:07,030
You work terribly late.
686
00:56:21,295 --> 00:56:24,464
This is Antoine,
reporting on the Cinderella case.
687
00:56:25,048 --> 00:56:27,759
Mr. Tabard's staff call him
"the dinosaur."
688
00:56:29,011 --> 00:56:30,846
I met Mrs. Tabard.
689
00:56:31,013 --> 00:56:33,682
She has an enchanting voice
and speaks perfect English.
690
00:56:33,849 --> 00:56:35,183
<i>Describe her for me.</i>
691
00:56:36,184 --> 00:56:38,061
She's an extraordinary woman!
692
00:56:38,228 --> 00:56:40,272
A bit mysterious, and very sweet.
693
00:56:40,981 --> 00:56:44,693
Her nose is slightly turned up,
but straight and full of character.
694
00:56:44,860 --> 00:56:47,321
<i>- Her measurements?</i>
- That I don't know.
695
00:56:47,487 --> 00:56:49,114
<i>I'm asking you how tall she is.</i>
696
00:56:51,116 --> 00:56:52,743
About five foot five without heels.
697
00:56:52,910 --> 00:56:54,161
<i>What shape is her face?</i>
698
00:56:54,870 --> 00:56:56,914
A perfect oval.
699
00:56:57,080 --> 00:56:59,291
That is, a slightly triangular oval.
700
00:56:59,458 --> 00:57:02,085
But her skin is radiant,
as if illuminated from within!
701
00:57:02,252 --> 00:57:04,671
<i>We want a report,
not a declaration of love. Good night.</i>
702
00:58:27,004 --> 00:58:30,674
What possessed you to pester me
at the shop in the middle of the day?
703
00:58:30,841 --> 00:58:33,343
You disappeared completely,
and you're never home.
704
00:58:33,510 --> 00:58:35,512
My parents are asking
what's become of you.
705
00:58:35,679 --> 00:58:39,516
Tell them I'm fine
and give them my best.
706
00:58:39,683 --> 00:58:42,144
You can be so nasty for no reason!
707
00:58:42,310 --> 00:58:44,062
Right, for no reason.
708
00:58:44,229 --> 00:58:46,148
If I've done something wrong,
just tell me.
709
00:58:46,314 --> 00:58:49,735
- No, nothing at all.
- I thought I was your friend.
710
00:58:49,901 --> 00:58:53,613
You can do what you want with your
friendship, as far as I'm concerned.
711
00:58:53,780 --> 00:58:55,657
So we're back to where
we were last year?
712
00:58:55,824 --> 00:58:58,577
No, much further than that.
And whose fault is it?
713
00:58:58,744 --> 00:59:01,955
Certainly not mine! I don't remember
every one of your letters,
714
00:59:02,122 --> 00:59:04,207
but in one of them, you wrote,
715
00:59:04,374 --> 00:59:09,212
"Now I realize I can never feel
anything but friendship for you."
716
00:59:09,379 --> 00:59:12,591
Yes, that's what I thought at the time.
717
00:59:12,758 --> 00:59:15,510
But love and friendship
go hand in hand with admiration.
718
00:59:15,677 --> 00:59:17,888
And I don't admire you!
719
00:59:18,055 --> 00:59:21,683
Even when I thought I loved you,
I didn't admire you, and that's the truth.
720
00:59:21,850 --> 00:59:23,310
Well, then, goodbye!
721
00:59:34,821 --> 00:59:37,032
Look at Papa Tabard!
722
00:59:37,699 --> 00:59:41,620
- I hate going up there myself.
- Ask the new guy to go with you.
723
00:59:41,787 --> 00:59:44,331
- Antoine?
- I wouldn't mind making it with him.
724
00:59:44,498 --> 00:59:47,250
He's okay, but haven't you noticed
he's crazy about the boss's wife?
725
00:59:47,417 --> 00:59:49,544
- The boss's wife?
- Yes.
726
00:59:49,711 --> 00:59:52,798
The other day, Sylvie called her
"Mrs. Dinosaur" as a joke.
727
00:59:52,964 --> 00:59:54,091
Antoine got furious.
728
00:59:54,257 --> 00:59:57,511
"Talking that way
about such an exceptional woman!
729
00:59:57,677 --> 01:00:00,847
Madame Tabard isn't a woman.
She's an apparition."
730
01:00:01,014 --> 01:00:03,600
- An apparition?
- Exactly.
731
01:00:03,767 --> 01:00:07,354
Just watch. Whenever she's around,
he turns white as a sheet.
732
01:01:47,787 --> 01:01:50,415
No, not there.
Look up in the green boxes.
733
01:01:51,416 --> 01:01:55,128
- The green boxes are all empty.
- I said the green boxes.
734
01:02:02,010 --> 01:02:03,720
Can I have tomorrow off?
735
01:02:05,597 --> 01:02:07,224
Then can I leave early tonight?
736
01:02:08,391 --> 01:02:10,602
Shall I tell you a story?
737
01:02:12,270 --> 01:02:14,564
Did you hear the one about
the idiot who kept saying no?
738
01:02:14,731 --> 01:02:15,899
It's you!
739
01:02:20,820 --> 01:02:22,614
Come with me.
740
01:02:24,115 --> 01:02:26,701
You see?
It's like that all the time.
741
01:02:26,868 --> 01:02:28,912
How's your investigation going?
742
01:02:29,079 --> 01:02:33,458
I can't comment. I make my reports,
and Mr. Blady draws the conclusions.
743
01:02:46,263 --> 01:02:50,100
And who gave the most
to the Shoe Defense Fund this year?
744
01:02:50,267 --> 01:02:51,434
Yours truly.
745
01:02:52,352 --> 01:02:55,438
You're late, George. It's all cold.
Shall I have it warmed?
746
01:02:55,605 --> 01:02:59,317
Don't bother. I'll eat on the run.
Is there any cheese?
747
01:02:59,484 --> 01:03:01,945
I got held up downstairs.
The girls got the boxes mixed up.
748
01:03:02,112 --> 01:03:03,738
Hello, Antoine.
749
01:03:04,739 --> 01:03:07,075
I have to give Antoine the ledgers.
750
01:03:07,242 --> 01:03:10,328
- Have you eaten?
- Yes, downstairs.
751
01:03:10,495 --> 01:03:12,664
- With the girls?
- That's right.
752
01:03:12,831 --> 01:03:14,749
I'm missing one. Sit down.
753
01:03:15,709 --> 01:03:17,502
I'll give it to you later.
754
01:03:28,888 --> 01:03:30,598
Do you like cheese?
755
01:03:31,766 --> 01:03:34,144
This one's perfect.
It stinks wonderfully.
756
01:03:34,894 --> 01:03:37,063
I'd prefer a yogurt.
757
01:03:46,781 --> 01:03:50,827
Dick and Janet called for you.
I told them to call the shop.
758
01:03:52,203 --> 01:03:55,665
I called, but they were at Berlitz
for their first French lesson.
759
01:03:56,875 --> 01:03:59,169
Do you speak English, Antoine?
760
01:04:00,545 --> 01:04:04,049
I'm learning from records,
but it's not easy.
761
01:04:05,300 --> 01:04:06,926
Records are a joke.
762
01:04:07,719 --> 01:04:09,471
There's only one way to learn:
763
01:04:09,637 --> 01:04:12,599
in bed with an English girl.
764
01:04:13,308 --> 01:04:15,268
It's time you learned.
765
01:04:16,186 --> 01:04:18,063
I learned with an Australian girl
766
01:04:19,481 --> 01:04:21,566
while her husband was at work
painting houses.
767
01:04:23,777 --> 01:04:25,028
Like Hitler.
768
01:04:27,113 --> 01:04:29,074
Don't ever say
Hitler was a housepainter.
769
01:04:30,492 --> 01:04:31,493
That's slander.
770
01:04:32,494 --> 01:04:34,371
Hitler painted landscapes.
771
01:04:49,135 --> 01:04:51,262
What's wrong with me?
772
01:04:51,429 --> 01:04:55,475
The one I need is down in the car.
I'll be right back.
773
01:04:56,559 --> 01:04:58,978
You can leave that. I'll serve.
774
01:05:06,277 --> 01:05:07,946
Are you coming?
775
01:06:33,364 --> 01:06:35,533
Do you like music, Antoine?
776
01:06:35,700 --> 01:06:37,243
Yes, sir.
777
01:07:05,313 --> 01:07:06,981
Antoine, what's wrong?
778
01:07:09,526 --> 01:07:11,778
I'm sick. I'm going home.
779
01:07:15,448 --> 01:07:18,243
- Where are you going?
- I'm sick. I'm going home.
780
01:07:29,170 --> 01:07:31,089
I don't see the new stock boy around.
781
01:07:31,256 --> 01:07:33,508
He went home sick.
782
01:07:43,184 --> 01:07:45,562
Hand me the book, please.
783
01:07:48,523 --> 01:07:50,441
No, the personnel book.
784
01:08:22,974 --> 01:08:25,727
What's another word for "say"?
785
01:08:25,893 --> 01:08:28,938
I've used it ten times already.
786
01:08:29,105 --> 01:08:33,234
State, reveal, recount, affirm.
787
01:08:33,401 --> 01:08:35,361
You know quite a few, I see.
788
01:08:35,528 --> 01:08:37,572
I'm gonna keep "say." It's better.
789
01:08:42,535 --> 01:08:45,288
That Mrs. Tabard
is running me ragged.
790
01:08:46,247 --> 01:08:48,666
- But I've got a lead.
- What kind of lead?
791
01:08:48,833 --> 01:08:49,876
About her lover.
792
01:08:50,043 --> 01:08:52,462
She doesn't have a lover!
She's above all that!
793
01:08:52,629 --> 01:08:56,382
She just bought three neckties,
and her husband doesn't wear them.
794
01:08:56,549 --> 01:08:58,718
That's right. He wears bow ties.
795
01:08:59,677 --> 01:09:01,638
I'm fed up with this case.
796
01:09:01,804 --> 01:09:04,140
I'm going to ask Mr. Blady
for a different assignment.
797
01:09:12,857 --> 01:09:16,653
Not right now.
Mr. Albani's here to see me.
798
01:09:16,819 --> 01:09:19,822
You can wait five minutes, can't you?
799
01:09:19,989 --> 01:09:21,824
It's very urgent.
800
01:09:23,493 --> 01:09:25,787
I'll see you in a few minutes.
801
01:09:35,463 --> 01:09:37,423
Everything okay?
802
01:09:37,590 --> 01:09:41,636
We've been fortunate in this matter,
which isn't always the case.
803
01:09:41,803 --> 01:09:44,847
We followed your friend
804
01:09:45,014 --> 01:09:47,100
- the magician.
- Robert.
805
01:09:47,266 --> 01:09:51,312
Right. Mr. Robert Espanet,
35 years old.
806
01:09:51,479 --> 01:09:56,526
He's been performing at
the Golden Horse since last September.
807
01:09:58,695 --> 01:10:01,989
His new address is
42 rue de la Republique.
808
01:10:06,744 --> 01:10:09,247
He needed the larger space
because his wife is pregnant.
809
01:10:09,914 --> 01:10:10,998
His wife?
810
01:10:13,167 --> 01:10:14,794
He was married last November 12.
811
01:10:16,295 --> 01:10:18,047
You must be mistaken.
812
01:10:18,214 --> 01:10:23,761
No, the marriage contract
was drawn up by a Mr. Lebaudet.
813
01:10:25,471 --> 01:10:27,640
You bastard!
814
01:10:27,807 --> 01:10:30,268
- You're lying!
- Please, put those papers down!
815
01:10:53,332 --> 01:10:55,418
Get the dentist from upstairs!
816
01:11:01,257 --> 01:11:03,718
Get the dentist, quick!
817
01:11:04,510 --> 01:11:06,929
There's a crazy man downstairs.
818
01:11:14,395 --> 01:11:16,230
Filthy lies! Let me go!
819
01:11:26,199 --> 01:11:30,536
I can't go home!
His things are there!
820
01:11:31,245 --> 01:11:34,248
- You have to go somewhere.
- I'll go to a hotel.
821
01:11:34,415 --> 01:11:36,876
Put him in a cab and get him home.
822
01:11:37,043 --> 01:11:39,545
See where it got you?
823
01:11:40,963 --> 01:11:42,924
I hope he paid in advance.
824
01:12:16,040 --> 01:12:18,876
<i>"A schoolteacher of mine
explained the difference</i>
825
01:12:19,043 --> 01:12:20,753
<i>between politeness and tact.</i>
826
01:12:20,920 --> 01:12:24,131
<i>A gentleman mistakenly opens
a bathroom door</i>
827
01:12:24,298 --> 01:12:26,300
<i>and finds a woman totally naked.</i>
828
01:12:26,467 --> 01:12:29,971
<i>He quickly steps back, closes the door
and says, 'Pardon me, madame.'</i>
829
01:12:30,137 --> 01:12:31,556
<i>That's politeness.</i>
830
01:12:31,722 --> 01:12:35,226
<i>The same gentleman opens the same door
and finds the same naked woman,</i>
831
01:12:35,393 --> 01:12:37,270
<i>and says, 'Pardon me, sir.'</i>
832
01:12:37,436 --> 01:12:38,813
<i>That's tact.</i>
833
01:12:38,980 --> 01:12:42,233
<i>I understand why you ran off, Antoine.
Until tomorrow."</i>
834
01:12:49,448 --> 01:12:52,034
For the last hour...
835
01:12:53,703 --> 01:12:55,830
I've been staring at these ties...
836
01:12:57,456 --> 01:12:59,417
that I would never dare to wear.
837
01:13:07,008 --> 01:13:08,593
This is a farewell letter.
838
01:13:09,594 --> 01:13:12,513
<i>I'm unworthy of your generosity.</i>
839
01:13:13,180 --> 01:13:17,226
<i>You'll never see me again.
I've quit my job at the shop.</i>
840
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
<i>I'm a worse impostor
than you could ever imagine.</i>
841
01:13:21,564 --> 01:13:24,567
<i>For a moment, I dreamed
there could be feelings between us,</i>
842
01:13:24,734 --> 01:13:27,695
<i>but they're as impossible
as Félix's love</i>
843
01:13:27,862 --> 01:13:30,615
<i>for Madame de Mortsauf in</i>
The Lily in the Valley.
844
01:13:31,449 --> 01:13:33,117
<i>Goodbye.</i>
845
01:13:35,036 --> 01:13:35,870
<i>Pneu</i>
846
01:13:36,037 --> 01:13:36,871
<i>ma</i>
847
01:13:37,038 --> 01:13:38,039
<i>tic.</i>
848
01:14:55,616 --> 01:14:57,284
What is it?
849
01:15:07,753 --> 01:15:09,130
I woke you up.
850
01:15:11,340 --> 01:15:16,053
I was woken up very early as well,
by your letter.
851
01:15:17,638 --> 01:15:19,015
But no matter.
852
01:15:19,640 --> 01:15:24,103
It's always nice to wake up
to something lovely to read.
853
01:15:25,730 --> 01:15:29,066
I sat down to write an answer,
but I couldn't.
854
01:15:29,650 --> 01:15:31,694
I realized
855
01:15:32,778 --> 01:15:34,989
I had to come over
right away, ' In person.
856
01:15:40,536 --> 01:15:42,621
I've read <i>The Lily in the Valley,</i>
857
01:15:43,247 --> 01:15:45,708
and, like you,
I thought it was beautiful.
858
01:15:52,048 --> 01:15:54,675
But you're forgetting something.
859
01:15:57,219 --> 01:16:01,182
What happens between
Madame de Mortsauf and Félix
860
01:16:01,724 --> 01:16:04,268
is not a beautiful love story.
861
01:16:05,978 --> 01:16:07,605
It's actually quite pitiful,
862
01:16:07,772 --> 01:16:12,151
because she died from never being able
863
01:16:12,318 --> 01:16:14,445
to share that love with him.
864
01:16:18,949 --> 01:16:22,953
Besides, I'm not an apparition.
I am a woman,
865
01:16:24,997 --> 01:16:26,749
which is just the opposite.
866
01:16:26,916 --> 01:16:29,502
For example, before coming here
this morning,
867
01:16:30,503 --> 01:16:34,423
I put on my makeup,
powdered my nose...
868
01:16:37,218 --> 01:16:39,386
and made up my eyes.
869
01:16:42,223 --> 01:16:46,644
And crossing town, I noticed
every other woman had done the same,
870
01:16:46,811 --> 01:16:50,231
to please herself
or out of regard for others.
871
01:16:50,981 --> 01:16:53,692
You say I'm exceptional.
872
01:16:53,859 --> 01:16:56,070
You're right. I am exceptional.
873
01:16:56,237 --> 01:17:00,241
Every woman
is exceptional in her turn.
874
01:17:00,407 --> 01:17:01,700
You there...
875
01:17:02,284 --> 01:17:04,120
you're quite exceptional yourself.
876
01:17:04,703 --> 01:17:08,582
Did you know your fingerprints
are unique in the entire world?
877
01:17:08,749 --> 01:17:11,460
You are unique. We're both unique.
878
01:17:11,627 --> 01:17:13,796
Unique and irreplaceable.
879
01:17:15,714 --> 01:17:20,469
When my father was about to die,
he called his doctor over...
880
01:17:21,762 --> 01:17:23,472
and said...
881
01:17:24,974 --> 01:17:26,767
"People are wonderful."
882
01:17:27,393 --> 01:17:28,936
And then he died.
883
01:17:33,607 --> 01:17:37,444
Say nothing if you like,
but please look at me.
884
01:17:38,737 --> 01:17:40,698
Really look at me.
885
01:17:40,865 --> 01:17:43,200
You wrote me yesterday,
886
01:17:43,367 --> 01:17:46,745
and my answer is... me.
887
01:17:52,126 --> 01:17:55,754
I propose we make a contract.
888
01:17:57,339 --> 01:18:00,176
A real contract, fair to both parties.
889
01:18:02,136 --> 01:18:05,181
Since we both love what is exceptional,
890
01:18:07,641 --> 01:18:10,352
I'll come over to you...
891
01:18:11,270 --> 01:18:12,438
now.
892
01:18:13,397 --> 01:18:16,317
We'll spend a few hours together.
893
01:18:18,611 --> 01:18:20,487
Then, no matter what happens,
894
01:18:21,113 --> 01:18:22,907
we'll never see each other again.
895
01:18:23,407 --> 01:18:24,658
Agreed?
896
01:18:30,497 --> 01:18:33,083
Perhaps I should take the key
out of the lock.
897
01:18:43,469 --> 01:18:45,512
In the stories you and I like,
898
01:18:45,679 --> 01:18:48,098
the woman throws the key
out the window.
899
01:18:49,558 --> 01:18:52,645
But for us, this vase will do just fine.
900
01:19:38,315 --> 01:19:39,775
But this morning, there was a surprise:
901
01:19:39,942 --> 01:19:42,319
Mrs. Tabard, who never
gets up before 11:00,
902
01:19:42,486 --> 01:19:44,989
went out this morning at 8:15.
903
01:19:45,155 --> 01:19:48,659
I followed her to 18 square d'Anvers,
904
01:19:48,826 --> 01:19:51,662
where she stayed for an hour and a half.
905
01:19:51,829 --> 01:19:53,205
Then she returned home.
906
01:19:53,998 --> 01:19:56,000
Do you know who she visited there?
907
01:19:56,166 --> 01:20:00,087
No. It's an eight-story building,
and the concierge wasn't in,
908
01:20:00,254 --> 01:20:02,881
but I intend to go back
and question the tenants.
909
01:20:04,216 --> 01:20:06,552
I know who Mrs. Tabard visited.
910
01:20:07,219 --> 01:20:09,054
Really? Who?
911
01:20:11,932 --> 01:20:16,437
Mr. Blady, I need to speak
to you in private.
912
01:20:18,314 --> 01:20:20,232
The rest of you, please leave.
913
01:20:27,323 --> 01:20:28,490
How do you do, madame?
914
01:20:29,116 --> 01:20:31,535
I'm sorry to bother you.
915
01:20:31,702 --> 01:20:34,330
I'm a high school principal.
916
01:20:34,496 --> 01:20:36,498
Sorry to bother you,
917
01:20:36,665 --> 01:20:39,918
but I'd like to get a little information
918
01:20:40,085 --> 01:20:43,797
on one of your teachers,
Solange Dupuis.
919
01:20:45,507 --> 01:20:49,219
Leave me alone!
When I say no, I mean no!
920
01:20:50,554 --> 01:20:54,016
...information on her moral character.
921
01:20:57,227 --> 01:21:00,230
It's a new wig. I'm on a new case.
922
01:21:00,397 --> 01:21:02,066
Give me a hand.
923
01:21:02,232 --> 01:21:04,443
What am I supposed to tell Mr. Tabard?
924
01:21:04,610 --> 01:21:06,904
That he paid 2,000 francs
to be made a laughing stock?
925
01:21:15,996 --> 01:21:17,331
What was that?
926
01:21:17,498 --> 01:21:20,834
Mr. Henri! I'll get Mr. Blady.
927
01:21:36,725 --> 01:21:39,353
You can hang up now. Mr. Henri is dead.
928
01:22:38,787 --> 01:22:41,123
For a little more,
I'll take off all my clothes.
929
01:22:43,000 --> 01:22:45,419
Here you go,
but I prefer you keep them on.
930
01:22:45,586 --> 01:22:47,796
Then we can take longer.
931
01:22:47,963 --> 01:22:49,840
No, I don't want to.
932
01:23:13,197 --> 01:23:15,574
Damned idiot! Put on your hand brake.
933
01:23:15,741 --> 01:23:17,993
Antoine, it's you!
934
01:23:18,160 --> 01:23:20,329
We were wondering
what had become of you.
935
01:23:20,954 --> 01:23:23,916
I'm a TV repairman now.
936
01:23:25,792 --> 01:23:28,378
No, it was my fault.
937
01:23:31,006 --> 01:23:33,634
I'd have preferred to run into you
under different circumstances,
938
01:23:33,800 --> 01:23:35,177
but it's nothing serious.
939
01:23:44,269 --> 01:23:46,855
Christine, we're off.
940
01:23:53,403 --> 01:23:55,531
Goodbye, darling.
941
01:23:55,697 --> 01:23:58,575
- Have a good weekend.
- Come with us. It'll do you good.
942
01:23:58,742 --> 01:24:00,994
- I've got work to do.
- You're too serious.
943
01:24:01,161 --> 01:24:03,413
If you get bored,
you can always call Lucienne.
944
01:24:03,580 --> 01:24:05,707
I'll be fine. I've got the TV.
945
01:24:05,874 --> 01:24:09,002
Spending the whole weekend
indoors isn't good.
946
01:24:35,487 --> 01:24:37,948
Is this SOS 99-99?
947
01:24:38,782 --> 01:24:43,203
Could you please come right away
to 44 Avenue Edouard Vaillant?
948
01:24:43,370 --> 01:24:45,247
The TV's not working at all.
949
01:25:47,184 --> 01:25:48,810
I see it's a Cérénovox.
950
01:25:54,483 --> 01:25:56,735
What's this?
Someone removed this piece already.
951
01:25:57,444 --> 01:25:59,154
How cute. It's like a taxicab meter.
952
01:25:59,321 --> 01:26:01,490
Please, let me work in peace.
953
01:27:02,718 --> 01:27:04,302
Is that enough?
954
01:27:12,060 --> 01:27:14,312
That's not how you do it.
955
01:27:14,479 --> 01:27:16,440
I'll teach you something
you'll never forget:
956
01:27:16,606 --> 01:27:18,734
how to butter a biscuit
without breaking it.
957
01:27:18,900 --> 01:27:21,611
You put one biscuit
on top of the other,
958
01:27:22,446 --> 01:27:24,114
and you butter the top one.
959
01:27:24,781 --> 01:27:28,410
The bottom biscuit keeps
the top one from breaking.
960
01:27:29,745 --> 01:27:31,997
I'll teach you everything I know,
961
01:27:32,164 --> 01:27:34,875
and in return, you teach me
everything you know.
962
01:27:35,041 --> 01:27:36,251
Very well.
963
01:27:41,256 --> 01:27:43,425
It isn't especially important.
964
01:27:43,592 --> 01:27:45,093
Well, I guess it is,
965
01:27:46,219 --> 01:27:48,930
but I'd prefer to write it.
966
01:27:50,056 --> 01:27:52,017
Do you have a pencil?
967
01:29:21,064 --> 01:29:24,442
I forgot my handkerchief.
Would you lend me yours?
968
01:29:24,609 --> 01:29:27,863
- I've only got Kleenex.
- I never blow my nose on paper!
969
01:29:30,949 --> 01:29:33,034
Don't look now,
but there's a strange guy over there.
970
01:29:33,743 --> 01:29:37,080
He's been following me for days.
I don't know who he is.
971
01:29:37,581 --> 01:29:40,458
- Who could he be?
- I have no idea. Here he comes.
972
01:29:51,636 --> 01:29:53,555
I know I'm no stranger to you.
973
01:29:54,347 --> 01:29:56,892
I've been watching you in secret
for some time,
974
01:29:57,559 --> 01:30:00,020
but these last few days,
I've made no effort to hide,
975
01:30:00,645 --> 01:30:02,939
and I know now
that the moment has come.
976
01:30:05,650 --> 01:30:08,445
Before I saw you,
I never loved anyone.
977
01:30:08,612 --> 01:30:10,113
I hate temporary things.
978
01:30:10,864 --> 01:30:15,452
I know life well,
that everyone betrays everyone else.
979
01:30:16,202 --> 01:30:19,497
But it will be different
with you and me.
980
01:30:19,664 --> 01:30:21,833
We'll never be apart,
not even for a single hour.
981
01:30:23,460 --> 01:30:26,046
I don't work,
and I have no obligations in life.
982
01:30:27,213 --> 01:30:29,132
You will be my sole preoccupation.
983
01:30:30,550 --> 01:30:35,847
I understand this is all too sudden
for you to say yes right away,
984
01:30:36,014 --> 01:30:38,850
and that you need time to sever
the temporary ties
985
01:30:39,017 --> 01:30:41,853
that bind you to temporary people.
986
01:30:43,104 --> 01:30:44,940
I am definitive.
987
01:30:51,446 --> 01:30:53,239
I am very happy.
988
01:30:57,369 --> 01:30:59,287
That man is crazy!
989
01:31:01,331 --> 01:31:03,166
Yes, I'm sure he is.
989
01:31:04,305 --> 01:32:04,287
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm