"The Twilight Zone" A Penny for Your Thoughts
ID | 13186895 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" A Penny for Your Thoughts |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E16.chs |
Year | 1961 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734546 |
Format | srt |
1
00:00:09,718 --> 00:00:12,720
你马上要踏进异次元
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,598
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,433
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:17,518 --> 00:00:19,644
奇思妙想
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,229
是前行的路标
6
00:00:21,313 --> 00:00:23,064
下一站,奇幻地带
7
00:00:23,501 --> 00:00:25,134
「奇异世纪」第二季 第十六集
「心灵细语」
8
00:00:25,281 --> 00:00:26,286
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:pepsipussy
9
00:00:26,368 --> 00:00:28,444
卖报,卖报,快来买啊
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,364
新报刚到
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,616
卖报!快来买吧!
12
00:00:33,700 --> 00:00:37,203
卖报,卖报!
13
00:00:37,246 --> 00:00:39,705
新报刚到!最新的决赛消息!
14
00:00:46,505 --> 00:00:49,590
先生,今天肯定是您的幸运日
15
00:00:49,675 --> 00:00:51,050
这种稀罕事
16
00:00:51,093 --> 00:00:52,385
可不多见
17
00:00:58,016 --> 00:01:02,144
你这肮脏、低贱的可怜虫…
18
00:01:05,274 --> 00:01:08,234
利兹要是和艾迪离婚,就可以嫁给洛克
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,361
艾迪也可以娶图丝黛了
20
00:01:12,155 --> 00:01:14,824
哦,天哪!真抱歉
21
00:01:14,908 --> 00:01:16,867
要是他动手,我就死定了
22
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:29,756 --> 00:01:31,591
慢点,先生
24
00:01:31,675 --> 00:01:33,593
你没事吧?
25
00:01:33,677 --> 00:01:35,678
躺着别动,我去叫医生
26
00:01:35,762 --> 00:01:38,598
医生?不,没这个必要
27
00:01:38,682 --> 00:01:39,724
扶我起来就好
28
00:01:45,022 --> 00:01:46,856
骨头没摔断
29
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
也没有擦伤刮伤
30
00:01:49,526 --> 00:01:51,861
我应该没事
31
00:01:51,945 --> 00:01:54,280
我真是非常抱歉,先生
32
00:01:54,364 --> 00:01:56,073
没关系,我没受伤
33
00:01:56,158 --> 00:01:58,701
你要是受伤了,我永远也不会原谅自己
34
00:01:58,785 --> 00:02:00,786
笨手笨脚的蠢货!
35
00:02:00,871 --> 00:02:02,955
摔断脖子才好呢
36
00:02:04,249 --> 00:02:05,750
你说什么?
37
00:02:05,834 --> 00:02:09,295
先生,你确定你没事吗?
38
00:02:09,379 --> 00:02:12,548
应…应该没事
39
00:02:12,633 --> 00:02:14,717
真是万幸啊
40
00:02:14,801 --> 00:02:16,594
呆子!
41
00:02:19,431 --> 00:02:22,642
过马路不看路的蠢蛋,遇到你让我折寿十年
42
00:02:26,271 --> 00:02:28,189
赫克托·普尔先生
43
00:02:28,273 --> 00:02:29,982
是奇幻地带中的一员
44
00:02:30,025 --> 00:02:31,901
抛几次硬币
45
00:02:31,985 --> 00:02:33,861
正反面几率如何?
46
00:02:33,945 --> 00:02:36,822
正反面各占一半
47
00:02:36,865 --> 00:02:39,325
但不正不反的几率
48
00:02:39,368 --> 00:02:40,910
只有百万分之一
49
00:02:40,994 --> 00:02:44,497
赫克托·普尔,这位幸运的「硬币先生」
50
00:02:44,539 --> 00:02:46,290
正赶去银行上班
51
00:02:57,052 --> 00:02:58,678
九点十分了,赫克托
52
00:03:08,188 --> 00:03:10,022
当然,菲丽西亚,宝贝
53
00:03:10,065 --> 00:03:12,316
你知道我爱你
54
00:03:12,401 --> 00:03:13,859
但你想想传出去会怎样?
55
00:03:13,902 --> 00:03:15,778
报纸上的头条就要是
56
00:03:15,862 --> 00:03:18,572
杰出银行家为女歌手离婚
57
00:03:18,657 --> 00:03:21,784
不,菲丽西亚,宝贝,你误解了
58
00:03:21,868 --> 00:03:24,036
我不是这个意思
59
00:03:24,121 --> 00:03:25,538
对,是的
60
00:03:25,622 --> 00:03:26,872
那这个周末怎么样?
61
00:03:26,957 --> 00:03:27,998
就我们俩
62
00:03:30,335 --> 00:03:31,836
好的,进来
63
00:03:31,920 --> 00:03:33,462
等等,有人敲门
64
00:03:33,547 --> 00:03:35,047
普尔,有事吗?
65
00:03:35,132 --> 00:03:37,550
巴格比先生,我想解释一下
66
00:03:37,592 --> 00:03:40,052
为何我今早迟到了
67
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
好的
68
00:03:41,388 --> 00:03:43,431
今早发生了一件很奇怪的事,我…
69
00:03:43,515 --> 00:03:45,391
先生,你是知道的
70
00:03:45,475 --> 00:03:47,643
我从来没迟到过
71
00:03:47,728 --> 00:03:49,729
而且为此我很自豪
72
00:03:49,813 --> 00:03:52,398
是的,你对银行尽责我们有目共睹
73
00:03:52,482 --> 00:03:55,901
说完赶紧走人,蠢货
74
00:03:55,986 --> 00:03:58,654
我电话还没打完呢
75
00:04:02,492 --> 00:04:04,076
我的周末要是泡汤了
76
00:04:04,161 --> 00:04:06,120
有你好看
77
00:04:09,916 --> 00:04:12,585
你的周末,先生?毁了你的周末?
78
00:04:12,669 --> 00:04:14,754
你说什么呢?
79
00:04:14,796 --> 00:04:16,255
周末?!
80
00:04:16,298 --> 00:04:17,757
他知道我和菲丽西亚的事?
81
00:04:17,841 --> 00:04:19,133
不可能!
82
00:04:19,217 --> 00:04:20,801
我一直很谨慎
83
00:04:20,886 --> 00:04:21,927
小心翼翼
84
00:04:25,140 --> 00:04:27,850
普尔,你有什么想说的吗?
85
00:04:27,934 --> 00:04:29,018
没有
86
00:04:29,102 --> 00:04:31,854
普尔?
87
00:04:31,938 --> 00:04:33,355
普尔!
88
00:04:45,368 --> 00:04:47,495
道奇队自认为
89
00:04:47,579 --> 00:04:49,288
随时能盗二垒
90
00:04:49,372 --> 00:04:51,165
真是白日做梦
91
00:04:51,249 --> 00:04:53,542
尤其是投球手还是左撇子
92
00:04:53,627 --> 00:04:55,169
今天谁是投球手?
93
00:04:55,253 --> 00:04:57,880
什么?你说什么,赫克托?
94
00:04:57,964 --> 00:05:00,132
没什么,什么也没有
95
00:05:02,719 --> 00:05:04,261
早上好,先生
96
00:05:04,346 --> 00:05:05,805
一切都还井然有序吧?
97
00:05:05,889 --> 00:05:08,390
是的,谢谢
98
00:05:08,475 --> 00:05:10,309
给我寄透支通知的就是
99
00:05:10,393 --> 00:05:13,395
这个咧嘴傻笑的蠢蛋吧
100
00:05:13,480 --> 00:05:15,022
不,先生,我是
101
00:05:15,106 --> 00:05:17,066
那边会计组的会计
102
00:05:39,673 --> 00:05:41,423
可怜的普尔先生
103
00:05:41,508 --> 00:05:43,843
疲累又苍白
104
00:05:48,932 --> 00:05:50,182
普尔先生?
105
00:05:51,726 --> 00:05:52,810
普尔先生
106
00:05:54,437 --> 00:05:56,772
你知道这位水泥厂的赛克思先生吗?
107
00:05:58,358 --> 00:05:59,775
当然知道,赛克思先生
108
00:05:59,860 --> 00:06:01,485
他的贷款已被核准
109
00:06:06,157 --> 00:06:08,284
你检查一下文件是否签署妥当
110
00:06:08,368 --> 00:06:09,618
支票是否开出
111
00:06:09,703 --> 00:06:11,036
好的,格雷厄姆先生
112
00:06:11,121 --> 00:06:12,621
请坐,赛克思先生
113
00:06:12,706 --> 00:06:14,123
谢谢
114
00:06:14,207 --> 00:06:16,041
生意贷款,二十万
115
00:06:16,126 --> 00:06:17,376
数目不小啊
116
00:06:17,460 --> 00:06:18,794
您是想扩大生意吗?
117
00:06:18,879 --> 00:06:20,129
没错
118
00:06:20,213 --> 00:06:22,798
才不是
119
00:06:22,883 --> 00:06:24,550
那是为了干什么?
120
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
你说什么?
121
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
哦…没什么
122
00:06:28,805 --> 00:06:30,347
赛克思先生,您是否知道
123
00:06:30,432 --> 00:06:32,433
这笔钱必须在90天内
124
00:06:32,517 --> 00:06:33,559
全部还清
125
00:06:33,602 --> 00:06:35,311
当然了
126
00:06:35,395 --> 00:06:37,062
要是没赌错的话
127
00:06:37,147 --> 00:06:38,898
我能赚到百万
128
00:06:38,982 --> 00:06:40,816
到时候能还贷
129
00:06:40,901 --> 00:06:43,485
水泥厂也不会倒闭
130
00:06:43,570 --> 00:06:46,614
一半的钱赌「幸运姑娘」
131
00:06:46,698 --> 00:06:48,616
剩下的一半
132
00:06:48,700 --> 00:06:51,911
买「矫奔者」和「小裙摆」,赔率五比一
133
00:06:51,953 --> 00:06:52,995
「矫奔者」?
134
00:06:53,079 --> 00:06:55,289
赔率五比一?
135
00:06:55,373 --> 00:06:57,124
你说什么?
136
00:06:57,208 --> 00:06:58,626
年轻人,听着!
137
00:06:58,710 --> 00:07:00,377
赛克思先生,我只是…
138
00:07:00,462 --> 00:07:02,588
怎么了?有问题吗,赛克思先生?
139
00:07:02,631 --> 00:07:04,423
巴格比先生,他刚刚说
140
00:07:04,466 --> 00:07:06,508
他借款是为了赌马
141
00:07:06,593 --> 00:07:07,927
我没有说过那种话!
142
00:07:08,011 --> 00:07:09,511
矫奔者,赔率五比一
143
00:07:09,596 --> 00:07:11,263
他疯了!
144
00:07:11,306 --> 00:07:12,681
普尔!他肯定是听错了
145
00:07:12,766 --> 00:07:14,683
当然是听错了
146
00:07:14,768 --> 00:07:17,019
请去我办公室,我给您纠正过来
147
00:07:17,103 --> 00:07:18,979
普尔,我呆会再找你
148
00:07:19,064 --> 00:07:20,356
巴格比先生…
149
00:07:27,238 --> 00:07:30,199
可怜的普尔先生
150
00:07:30,283 --> 00:07:32,159
累活都让你干了
151
00:07:32,243 --> 00:07:37,373
却得不到一句好
152
00:07:37,457 --> 00:07:42,878
你应该有话就说,维护自身权益才对
153
00:07:42,963 --> 00:07:46,548
但你不会这么做
154
00:07:46,633 --> 00:07:49,218
我希望巴格比先生对你宽容点
155
00:07:49,302 --> 00:07:50,594
早上好,普尔先生
156
00:08:03,566 --> 00:08:05,526
特纳小姐…
157
00:08:05,610 --> 00:08:07,903
普尔先生,有事吗?
158
00:08:07,988 --> 00:08:11,573
呃,我不是有意冒犯,但是…
159
00:08:11,658 --> 00:08:15,494
我想谢谢你
160
00:08:15,537 --> 00:08:18,372
谢谢你的…善意
161
00:08:18,456 --> 00:08:20,207
普尔先生,我好像
162
00:08:20,291 --> 00:08:22,501
不大明白你的意思
163
00:08:22,585 --> 00:08:25,671
找女同事套近乎吗,普尔?
164
00:08:25,714 --> 00:08:27,131
这也难怪
165
00:08:27,215 --> 00:08:28,716
特纳小姐是会计组
166
00:08:28,800 --> 00:08:30,384
最漂亮的姑娘
167
00:08:30,468 --> 00:08:32,261
根本没这回事
168
00:08:32,345 --> 00:08:35,055
会计组简直就像一群
169
00:08:35,140 --> 00:08:37,599
马戏团里的野兽
170
00:08:37,684 --> 00:08:39,351
在银行,没什么机会
171
00:08:39,436 --> 00:08:41,186
丰富社交生活,对吧?
172
00:08:41,229 --> 00:08:42,938
普尔在某些情况下
173
00:08:43,023 --> 00:08:44,815
也会是野兽吧
174
00:08:44,899 --> 00:08:48,444
越是细心拘谨的人
175
00:08:48,528 --> 00:08:50,696
越有不为人知残暴面
176
00:08:55,869 --> 00:08:57,536
你是故意的
177
00:08:57,579 --> 00:09:00,205
好
178
00:09:00,248 --> 00:09:02,583
以后再找你算账
179
00:09:02,667 --> 00:09:04,376
干得好!
180
00:09:04,461 --> 00:09:07,379
他是自找的
181
00:09:07,422 --> 00:09:10,924
我该回去工作了
182
00:09:30,236 --> 00:09:34,323
401,402,403…
183
00:09:36,117 --> 00:09:39,661
在这工作了20年
184
00:09:39,746 --> 00:09:41,455
太不公平了
185
00:09:41,539 --> 00:09:43,999
他们这么对我
186
00:09:44,084 --> 00:09:46,543
会后悔的
187
00:09:52,926 --> 00:09:57,429
没错,今天下午四点半
188
00:09:57,514 --> 00:10:01,350
我就去钱库,和平时一样
189
00:10:01,434 --> 00:10:04,269
带着我的公文包
190
00:10:04,312 --> 00:10:06,772
没有人会怀疑
191
00:10:10,610 --> 00:10:13,946
装满一包钞票
192
00:10:14,030 --> 00:10:18,117
晚上就坐船出发去百慕大
193
00:10:18,159 --> 00:10:20,285
他们会后悔
194
00:10:20,370 --> 00:10:22,371
没错
195
00:10:22,455 --> 00:10:25,791
不知道他们什么时候
196
00:10:25,875 --> 00:10:28,961
才会发现钱丢了
197
00:10:42,642 --> 00:10:46,145
再见
198
00:10:51,442 --> 00:10:54,987
赫克托
199
00:10:55,029 --> 00:10:56,864
又一天要结束了
200
00:10:56,948 --> 00:10:59,992
枪又是碰都没碰
201
00:11:00,034 --> 00:11:02,244
你根本不会用那把枪,不是吗?
202
00:11:02,328 --> 00:11:04,580
我把枪挂皮带上
203
00:11:04,664 --> 00:11:06,081
难道是为了拴裤子?
204
00:11:19,637 --> 00:11:21,013
特纳小姐…
205
00:11:21,097 --> 00:11:22,681
能和你谈一下吗?
206
00:11:22,765 --> 00:11:26,894
我有非常重要的事情要说
207
00:11:26,978 --> 00:11:29,438
怎么了,普尔先生?
208
00:11:29,522 --> 00:11:31,023
呃…
209
00:11:31,107 --> 00:11:32,524
真希望我们能换个地方说话
210
00:11:32,567 --> 00:11:34,735
多点私人空间
211
00:11:34,819 --> 00:11:36,695
琼斯先生被调走了
212
00:11:36,738 --> 00:11:38,280
他的办公室没人
213
00:11:38,364 --> 00:11:39,698
好主意!
214
00:11:39,782 --> 00:11:40,866
什么?
215
00:11:46,956 --> 00:11:49,041
出了什么事?
216
00:11:49,083 --> 00:11:50,918
非常不好的事
217
00:11:51,002 --> 00:11:52,628
我总是听到声音…人们说话
218
00:11:52,712 --> 00:11:54,171
嘴唇却没动
219
00:11:54,255 --> 00:11:55,672
但我能清楚听到他们说什么
220
00:11:55,757 --> 00:11:57,424
我的脑子里一直吵个不停
221
00:11:57,508 --> 00:12:01,136
特纳小姐,我能读人心
222
00:12:01,221 --> 00:12:03,639
随便想点什么
223
00:12:03,723 --> 00:12:05,641
真是奇怪啊
224
00:12:05,725 --> 00:12:07,309
为什么过了这么长时间
225
00:12:07,393 --> 00:12:09,436
他才鼓起勇气告诉别人
226
00:12:09,520 --> 00:12:12,147
今早才发生的
227
00:12:12,232 --> 00:12:16,485
特纳小姐,也许你觉得…
228
00:12:16,569 --> 00:12:21,323
也许你觉得我疯了,但是…
229
00:12:21,407 --> 00:12:23,742
我有理由相信
230
00:12:23,785 --> 00:12:26,161
今天下午有人想要抢劫银行
231
00:12:26,246 --> 00:12:29,915
如果今天下午有人想抢银行的话
232
00:12:29,999 --> 00:12:32,084
你应该做点什么
233
00:12:32,168 --> 00:12:35,671
特纳小姐,我要是错了怎么办?
234
00:12:35,755 --> 00:12:39,466
你应该对银行,股东
235
00:12:39,550 --> 00:12:42,469
和存款人负责
236
00:12:45,848 --> 00:12:48,600
我最好马上和巴格比先生谈谈
237
00:12:56,234 --> 00:12:57,484
又怎么了,普尔?
238
00:12:57,568 --> 00:12:59,278
我很担心你
239
00:12:59,362 --> 00:13:00,612
一直以来你都很尽责
240
00:13:00,697 --> 00:13:02,698
到底怎么了?告诉我
241
00:13:02,782 --> 00:13:04,783
水泥厂老板放弃贷款
242
00:13:04,826 --> 00:13:06,535
就因为你乱说话
243
00:13:06,619 --> 00:13:08,120
你家里出事了?
244
00:13:08,204 --> 00:13:09,788
有困扰你的事?
245
00:13:09,872 --> 00:13:11,707
跟我谈谈吧
246
00:13:11,791 --> 00:13:14,209
巴格比先生,我不知道该怎么说
247
00:13:14,294 --> 00:13:17,504
说吧,普尔,我们会帮你
248
00:13:17,588 --> 00:13:19,089
你不会相信的!
249
00:13:19,173 --> 00:13:20,799
胡说,我当然会相信
250
00:13:20,883 --> 00:13:22,551
任何事都可以,尽管说
251
00:13:25,346 --> 00:13:30,475
巴格比先生…
252
00:13:30,560 --> 00:13:35,355
史密瑟斯先生计划抢劫银行!
253
00:13:35,440 --> 00:13:37,316
你说什么?
254
00:13:37,358 --> 00:13:39,359
史密瑟斯先生现在看似在工作
255
00:13:39,444 --> 00:13:41,320
实际上在计划抢劫银行
256
00:13:41,404 --> 00:13:43,655
这,我…
257
00:13:43,740 --> 00:13:46,241
老史密瑟斯?
258
00:13:46,326 --> 00:13:48,994
老史密瑟斯
259
00:13:49,037 --> 00:13:51,413
四点半整,他会去钱库
260
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
装满他的公文包
261
00:13:53,499 --> 00:13:55,876
然后坐船去百慕大
262
00:13:55,960 --> 00:13:58,545
就今晚!
263
00:13:58,629 --> 00:14:00,839
史密瑟斯是这里资历最老
264
00:14:00,923 --> 00:14:02,924
最值得信任的员工之一
265
00:14:03,009 --> 00:14:06,678
工龄比我还长
266
00:14:06,763 --> 00:14:09,556
我绝对不会相信…
267
00:14:14,312 --> 00:14:16,021
等等
268
00:14:16,105 --> 00:14:17,981
让我想想
269
00:14:18,066 --> 00:14:21,610
最终偷公司基金的人
270
00:14:21,694 --> 00:14:24,363
往往都是最受信任的员工
271
00:14:24,405 --> 00:14:26,406
那种你最不会怀疑的人
272
00:14:26,491 --> 00:14:28,408
一直受到信任
273
00:14:28,493 --> 00:14:34,956
直到最后一刻别人都放松了警惕
274
00:14:35,041 --> 00:14:36,458
好样的,普尔
275
00:14:36,542 --> 00:14:38,126
真希望这不是真的,巴格比先生
276
00:14:38,211 --> 00:14:40,128
我一直很尊敬史密瑟斯先生
277
00:14:40,213 --> 00:14:41,838
要不是偷听到他的计划
278
00:14:41,923 --> 00:14:43,799
我是绝对不会相信
279
00:14:43,883 --> 00:14:45,217
没时间多愁善感了
280
00:14:45,259 --> 00:14:46,468
快,他是什么计划?
281
00:14:46,552 --> 00:14:48,470
四点半整时…
282
00:14:48,554 --> 00:14:49,513
时间到了
283
00:15:01,192 --> 00:15:03,777
他会关上书桌抽屉
284
00:15:06,489 --> 00:15:08,156
合上账本
285
00:15:10,451 --> 00:15:14,621
站起来
286
00:15:14,705 --> 00:15:18,417
拿着他的公文包
287
00:15:18,501 --> 00:15:21,461
然后去检查金库,就像往常一样
288
00:15:25,925 --> 00:15:27,926
他会一个人出来
289
00:15:28,010 --> 00:15:30,095
但是这次和往常不同
290
00:15:34,684 --> 00:15:37,018
他出来的时候
291
00:15:37,103 --> 00:15:43,525
公文包里会装满钞票
292
00:15:43,609 --> 00:15:44,609
吉姆
293
00:16:01,419 --> 00:16:03,295
干什么,怎么…?
294
00:16:03,337 --> 00:16:05,505
打开包,把东西都倒出来
295
00:16:05,590 --> 00:16:07,382
史密瑟斯先生,你的失误
296
00:16:07,467 --> 00:16:08,758
就是以为我们都松懈了
297
00:16:08,843 --> 00:16:10,886
大错特错!
298
00:16:10,970 --> 00:16:12,637
我留意你好久了
299
00:16:15,475 --> 00:16:17,893
旅游手册…
300
00:16:17,977 --> 00:16:19,060
三明治…
301
00:16:23,316 --> 00:16:25,108
袜子
302
00:16:25,193 --> 00:16:26,401
钱呢?
303
00:16:26,486 --> 00:16:28,695
所有人都疯了吗?
304
00:16:28,779 --> 00:16:29,779
什么钱?
305
00:16:31,657 --> 00:16:33,158
普尔…
306
00:16:35,661 --> 00:16:37,329
那个傻瓜普尔呢?
307
00:16:40,333 --> 00:16:41,958
在这里,先生
308
00:16:46,506 --> 00:16:48,048
他是准备偷了钱
309
00:16:48,132 --> 00:16:49,966
然后坐船去百慕大
310
00:16:50,051 --> 00:16:51,384
是这样计划吗?
311
00:16:51,469 --> 00:16:53,178
巴格比先生,我听到了
312
00:16:53,262 --> 00:16:55,180
他和谁说的,普尔?
313
00:16:55,223 --> 00:16:57,390
他没有和谁说
314
00:16:57,475 --> 00:17:00,018
他…他是这么想的
315
00:17:02,813 --> 00:17:05,023
请原谅我们,史密瑟斯先生
316
00:17:05,107 --> 00:17:07,025
别人跟我说的时候
317
00:17:07,109 --> 00:17:10,195
我就根本不该去相信
318
00:17:10,279 --> 00:17:11,238
普尔?
319
00:17:11,322 --> 00:17:12,948
我被解雇了
320
00:17:13,032 --> 00:17:14,908
是的,立马收拾桌子
321
00:17:23,501 --> 00:17:26,795
史密瑟斯先生,我不知道该说什么
322
00:17:26,879 --> 00:17:28,630
我很抱歉
323
00:17:31,425 --> 00:17:32,759
你怎么知道?
324
00:17:32,843 --> 00:17:35,804
普尔先生,你是怎么知道的?
325
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
当然了,想法是真的
326
00:17:37,890 --> 00:17:40,058
我确实是想在公文包里
327
00:17:40,142 --> 00:17:41,810
装满银行的钱
328
00:17:41,894 --> 00:17:43,478
没错
329
00:17:43,563 --> 00:17:45,730
这只是我的一个小白日梦
330
00:17:45,815 --> 00:17:47,691
你有过这样的梦吗,普尔先生?
331
00:17:47,775 --> 00:17:49,317
我就有
332
00:17:49,402 --> 00:17:52,779
但也不总是幻想去百慕大
333
00:17:52,863 --> 00:17:55,615
有时候是暹罗,斐济
334
00:17:55,700 --> 00:17:57,909
美丽的异国
335
00:17:57,994 --> 00:17:59,828
不用再记账
336
00:17:59,912 --> 00:18:04,291
我不再是个没有过去和未来的小老头
337
00:18:04,375 --> 00:18:07,669
是啊,普尔先生
338
00:18:07,753 --> 00:18:11,923
是啊
339
00:18:12,008 --> 00:18:15,427
但是我不会真这么做
340
00:18:15,511 --> 00:18:17,596
知道为什么吗?
341
00:18:17,680 --> 00:18:19,806
我已经这样生活了太久
342
00:18:19,890 --> 00:18:22,934
上了年纪,也习惯这样的生活
343
00:18:23,019 --> 00:18:26,271
再说了,普尔先生
344
00:18:26,314 --> 00:18:28,857
我是只想不做的胆小鬼
345
00:18:49,754 --> 00:18:51,630
没关系的,普尔先生
346
00:18:51,714 --> 00:18:54,382
像你这样有能力的人…
347
00:18:54,467 --> 00:18:58,678
听见别人的想法,真是奇怪的错觉
348
00:18:58,763 --> 00:19:01,014
但只要治疗妥当
349
00:19:01,098 --> 00:19:02,974
就会好起来
350
00:19:03,017 --> 00:19:07,520
特纳小姐,这不是错觉!
351
00:19:07,605 --> 00:19:10,023
现在明白了?我有读心术
352
00:19:11,984 --> 00:19:13,526
直到今天早上
353
00:19:13,611 --> 00:19:16,237
一切都正常,我很快乐
354
00:19:16,322 --> 00:19:20,533
至少没有不开心,但现在的状况
355
00:19:20,618 --> 00:19:24,496
就像看到别人不穿衣服一样
356
00:19:24,538 --> 00:19:27,832
我从来没想过人们会那样
357
00:19:27,917 --> 00:19:29,376
你知道的,我们做事时
358
00:19:29,460 --> 00:19:32,045
根本不会多想
359
00:19:32,129 --> 00:19:34,506
但是我们真正想的事情
360
00:19:34,548 --> 00:19:37,676
却根本不会去做
361
00:19:37,760 --> 00:19:40,095
至少我明白了一件事
362
00:19:40,179 --> 00:19:42,681
人们根本就不像你想的那样
363
00:19:42,765 --> 00:19:44,724
普尔,感谢上帝你还没走
364
00:19:44,809 --> 00:19:46,101
水泥厂刚刚来电话了
365
00:19:46,185 --> 00:19:47,769
赛克思先生被捕了
366
00:19:47,853 --> 00:19:49,187
他企图挪用公款赌博
367
00:19:49,271 --> 00:19:50,647
我知道,巴格比先生
368
00:19:50,731 --> 00:19:52,357
我之前就想告诉你
369
00:19:52,441 --> 00:19:55,110
二十万美元啊,如果借贷成功了…
370
00:19:55,194 --> 00:19:56,528
借过
371
00:19:56,612 --> 00:20:00,031
普尔…关于你的工作
372
00:20:00,116 --> 00:20:02,450
你要是感兴趣,可以留下
373
00:20:02,535 --> 00:20:04,536
如果你能听到我的话,赫克托
374
00:20:04,620 --> 00:20:06,579
你干这份工作屈才了
375
00:20:06,664 --> 00:20:08,623
所有人都知道你应该升职
376
00:20:08,708 --> 00:20:10,125
做会计组组长
377
00:20:10,209 --> 00:20:12,460
你怎么说,普尔?
378
00:20:15,715 --> 00:20:17,757
巴格比先生…
379
00:20:17,842 --> 00:20:20,593
所有人都知道我应该升职当组长
380
00:20:20,678 --> 00:20:21,803
什么?!
381
00:20:21,887 --> 00:20:23,555
也就是说
382
00:20:23,639 --> 00:20:25,807
他应该搬到琼斯先生的办公室
383
00:20:25,891 --> 00:20:27,350
也就是说,他应该…
384
00:20:27,435 --> 00:20:29,144
我应该搬到琼斯先生的办公室
385
00:20:29,228 --> 00:20:31,813
听着!
386
00:20:31,897 --> 00:20:33,648
这太荒唐了
387
00:20:33,733 --> 00:20:35,859
我干嘛站在这浪费时间?
388
00:20:35,943 --> 00:20:37,986
菲丽西亚还在等我
389
00:20:38,070 --> 00:20:41,239
天哪,这个周末将多么美好!
390
00:20:41,282 --> 00:20:43,074
听着,普尔!
391
00:20:43,159 --> 00:20:45,827
别被他迷惑了
392
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
大胆说出来
393
00:20:47,621 --> 00:20:49,414
他更需要你
394
00:20:49,498 --> 00:20:52,792
巴格比先生…
395
00:20:52,877 --> 00:20:55,837
我们来谈谈正经事,好吗?
396
00:20:55,921 --> 00:20:57,422
正经事?
397
00:20:57,465 --> 00:20:59,007
什么正经事?
398
00:20:59,091 --> 00:21:02,844
菲丽西亚和你妻子的正经事
399
00:21:02,928 --> 00:21:06,598
没错,巴格比先生,我都知道
400
00:21:06,682 --> 00:21:09,184
我知道你准备何时何地见她
401
00:21:09,268 --> 00:21:11,936
不可能,没人知道这次旅行
402
00:21:11,979 --> 00:21:13,521
旅行,巴格比先生?
403
00:21:13,606 --> 00:21:18,693
我们心里都懂的,对吧?
404
00:21:18,778 --> 00:21:21,321
好吧,普尔,你赢了
405
00:21:21,405 --> 00:21:23,823
升职做会计组组长
406
00:21:23,908 --> 00:21:26,451
搬到我隔壁的办公室
407
00:21:26,494 --> 00:21:28,870
你不会和任何人说这件事吧?
408
00:21:28,954 --> 00:21:32,248
只字不提,巴格比先生,只字不提
409
00:21:36,295 --> 00:21:41,299
巴格比先生,还有一件事
410
00:21:41,383 --> 00:21:45,552
我想买一张百慕大的往返船票
411
00:21:45,637 --> 00:21:46,888
银行报销
412
00:21:46,972 --> 00:21:48,264
船票的名字
413
00:21:48,349 --> 00:21:49,974
就填史密瑟斯
414
00:21:50,059 --> 00:21:51,309
我想他会很高兴
415
00:21:51,352 --> 00:21:52,560
你真的疯了吗?
416
00:21:52,645 --> 00:21:57,232
巴格比先生,别忘了
417
00:21:57,316 --> 00:21:59,150
一张去百慕大的票
418
00:22:06,992 --> 00:22:08,660
一起走吗,特纳小姐?
419
00:22:08,744 --> 00:22:10,370
乐意至极
420
00:22:10,454 --> 00:22:12,080
而且叫我海伦就好
421
00:22:12,164 --> 00:22:15,333
我送你回家吧…海伦?
422
00:22:15,417 --> 00:22:18,670
当然可以,赫克托
423
00:22:18,712 --> 00:22:21,714
你觉得我在等什么呢?
424
00:22:28,597 --> 00:22:32,517
卖报!晚纸!
425
00:22:32,560 --> 00:22:34,018
近期证券!
426
00:22:34,103 --> 00:22:35,228
卖报!
427
00:22:38,691 --> 00:22:40,608
你干什么?
428
00:22:40,693 --> 00:22:43,069
那个硬币那样站了一天了
429
00:22:43,153 --> 00:22:44,946
没有人碰过,直到…
430
00:22:45,030 --> 00:22:47,615
对了,是你,早上就是你
431
00:22:47,700 --> 00:22:49,284
你知道吗?
432
00:22:49,368 --> 00:22:50,869
你丢的那枚硬币站了一天
433
00:22:50,953 --> 00:22:52,453
又被你弄倒了
434
00:22:52,538 --> 00:22:54,080
多巧啊
435
00:22:54,164 --> 00:22:57,083
等等,等等,听啊
436
00:22:57,167 --> 00:22:59,627
没有了
437
00:22:59,712 --> 00:23:01,880
我听不到了!
438
00:23:01,922 --> 00:23:04,257
海伦,海伦,想点什么
439
00:23:04,341 --> 00:23:07,594
想点什么!
440
00:23:07,678 --> 00:23:09,387
海伦,我听不到了
441
00:23:09,430 --> 00:23:10,930
应该消失了
442
00:23:11,015 --> 00:23:12,932
太棒了,我太高兴了
443
00:23:21,358 --> 00:23:22,525
什么都没有
444
00:23:29,199 --> 00:23:31,451
海伦…海伦!
445
00:23:31,535 --> 00:23:34,162
海伦,你听
446
00:23:36,749 --> 00:23:38,333
我什么都听不到了
447
00:23:38,417 --> 00:23:40,543
你在想什么我一点也听不到
448
00:23:43,130 --> 00:23:44,589
真的吗?
449
00:23:47,343 --> 00:23:49,510
百万分之一的概率
450
00:23:49,595 --> 00:23:51,763
硬币才会站着
451
00:23:51,847 --> 00:23:55,808
而想要弄倒它只需轻轻一击
452
00:23:55,893 --> 00:23:58,269
一震或轻吹口气
453
00:23:58,354 --> 00:24:03,942
赫克托·普尔,如这枚硬币一样
454
00:24:04,026 --> 00:24:06,027
在奇幻地带稍事停留
455
00:24:10,950 --> 00:24:14,285
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
456
00:24:14,370 --> 00:24:16,454
为你预告下集内容
457
00:24:16,497 --> 00:24:19,290
广告后马上回来
458
00:24:19,375 --> 00:24:21,334
有请瑟林先生
459
00:24:21,418 --> 00:24:22,961
这里是22号房间
460
00:24:23,045 --> 00:24:24,671
门的另一面
461
00:24:24,755 --> 00:24:26,422
通向冒险
462
00:24:26,507 --> 00:24:28,383
引人入胜又神秘莫测
463
00:24:28,467 --> 00:24:30,802
原作者Bennett Cerf先生
464
00:24:30,886 --> 00:24:33,054
称其为古老的恐怖传说
465
00:24:33,138 --> 00:24:34,847
起源已无从考据
466
00:24:34,932 --> 00:24:36,891
我们将故事场景设在医院
467
00:24:36,976 --> 00:24:39,769
并有幸请来Barbara Nichols小姐出演
468
00:24:39,853 --> 00:24:41,813
敬请期待
469
00:24:41,855 --> 00:24:43,481
小心别被吓到
470
00:24:43,565 --> 00:24:45,024
因为下集是常说的那种故事
471
00:24:47,003 --> 00:24:57,472
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
472
00:25:28,444 --> 00:25:31,863
(记得收看「Andy Griffith Show」
473
00:25:31,905 --> 00:25:33,614
多台热播中
474
00:25:33,699 --> 00:25:35,324
详情请见电视预告
474
00:25:36,305 --> 00:26:36,934
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org