"The Twilight Zone" The Odyssey of Flight 33
ID | 13186897 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Odyssey of Flight 33 |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E18.chs |
Year | 1961 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734668 |
Format | srt |
1
00:00:09,843 --> 00:00:12,261
你马上要踏进异次元
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,681
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:15,766 --> 00:00:17,517
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:17,601 --> 00:00:19,519
奇思妙想
5
00:00:19,561 --> 00:00:21,062
是前行的路标
6
00:00:21,146 --> 00:00:22,897
下一站,奇幻地带
7
00:00:23,177 --> 00:00:25,801
「奇异世纪」第二季 第十八集
「朝发昔至」
8
00:00:26,542 --> 00:00:28,935
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
9
00:00:29,301 --> 00:00:32,400
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:powerwish
10
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,219
我是环球航空33次航班,接收正常
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,560
麦吉伦,飞行进度报告如何?
13
00:01:00,644 --> 00:01:02,061
马上就好,机长
14
00:01:02,145 --> 00:01:03,479
环航33次航班,接收正常
15
00:01:03,564 --> 00:01:05,106
我们会比原计划
16
00:01:05,190 --> 00:01:08,609
晚4分钟抵达西经30度
17
00:01:08,694 --> 00:01:11,612
机长,甘德机场问您
18
00:01:11,697 --> 00:01:13,072
过了西经30度后
19
00:01:13,115 --> 00:01:14,240
要不要改变高度
20
00:01:14,324 --> 00:01:15,616
不要
21
00:01:15,701 --> 00:01:17,159
不会改变高度
22
00:01:21,957 --> 00:01:23,791
荣幸地告诉各位
23
00:01:23,875 --> 00:01:26,043
本机性能优良
24
00:01:26,128 --> 00:01:28,838
本日天气适宜,本人驾艺高超
25
00:01:28,922 --> 00:01:30,631
只要保持速度
26
00:01:30,716 --> 00:01:32,675
就会准时到达爱德怀德机场(纽约)
27
00:01:32,759 --> 00:01:33,843
发报,怀特
28
00:01:33,927 --> 00:01:35,261
遵命
29
00:01:35,345 --> 00:01:38,097
山侬呼叫甘德
30
00:01:38,140 --> 00:01:42,643
环航33次航班,现在是14:03
31
00:01:42,728 --> 00:01:45,938
位于北纬52度,西经30度
32
00:01:45,981 --> 00:01:47,690
高度3万5千英尺
33
00:01:47,774 --> 00:01:51,944
预计14:45飞抵北纬51度,西经40度
34
00:01:52,029 --> 00:01:54,614
18:30到达爱德怀德
35
00:01:54,656 --> 00:01:57,617
燃油剩余79560磅
36
00:01:57,659 --> 00:01:59,827
舱外温度零下57度
37
00:01:59,911 --> 00:02:04,373
报告完毕,机长
38
00:02:04,458 --> 00:02:06,167
客舱情况如何,珍妮?
39
00:02:06,251 --> 00:02:08,169
您的乘客们很满意
40
00:02:08,253 --> 00:02:09,879
但为空姐们着想
41
00:02:09,963 --> 00:02:11,797
我诚挚地请求
42
00:02:11,882 --> 00:02:13,966
尽快到达纽约
43
00:02:14,051 --> 00:02:15,676
她们一个要去看歌剧
44
00:02:15,761 --> 00:02:17,470
另两人有约会
45
00:02:17,554 --> 00:02:19,722
第四人虚位以待
46
00:02:19,806 --> 00:02:21,515
只要单身绅士就有机会
47
00:02:23,268 --> 00:02:26,145
哦,等等
48
00:02:26,229 --> 00:02:28,564
你们感到异样了吗?
49
00:02:28,649 --> 00:02:30,816
异样?
50
00:02:30,901 --> 00:02:32,318
没有啊,你指什么?
51
00:02:32,402 --> 00:02:35,404
我也不知道,有种奇怪的感觉
52
00:02:35,489 --> 00:02:40,409
像是在加速
53
00:02:40,494 --> 00:02:42,328
但又说不清楚
54
00:02:42,371 --> 00:02:44,330
可能我老糊涂了
55
00:02:44,414 --> 00:02:47,041
实际空速470迈,我们是在加速
56
00:02:47,125 --> 00:02:49,210
是不是赶上顺风气流了?
57
00:02:49,294 --> 00:02:52,171
嗯,也许是喷流带在搞鬼
58
00:02:52,214 --> 00:02:56,342
可奇怪的是感受不到机身震动
59
00:02:56,426 --> 00:03:00,179
不是气流的感觉,而是别的感觉
60
00:03:00,263 --> 00:03:03,432
看上去一切正常
61
00:03:03,517 --> 00:03:06,102
麦吉伦,用多普勒系统
62
00:03:06,186 --> 00:03:08,437
检测一下地速
63
00:03:08,522 --> 00:03:10,439
900迈
64
00:03:10,524 --> 00:03:11,774
这不可能
65
00:03:11,858 --> 00:03:14,902
我用无线电导航系统再查一下
66
00:03:14,986 --> 00:03:15,986
怎么回事?
67
00:03:16,071 --> 00:03:16,946
等等
68
00:03:22,369 --> 00:03:27,289
机长,无线电系统显示速度830节(约955迈)
69
00:03:27,374 --> 00:03:29,250
从没听过有这么强的气流
70
00:03:29,334 --> 00:03:31,961
再检查一遍
71
00:03:32,045 --> 00:03:34,255
看能不能联系上查理号气象船
72
00:03:34,339 --> 00:03:35,756
让他用雷达核实
73
00:03:35,841 --> 00:03:38,884
我们的地速
74
00:03:38,927 --> 00:03:40,136
麦吉伦,你确定
75
00:03:40,220 --> 00:03:41,971
地速没测错吗?
76
00:03:42,055 --> 00:03:45,474
确定无疑,我们还在加速
77
00:03:45,559 --> 00:03:48,644
现在980迈了
78
00:03:48,729 --> 00:03:51,731
79
78
00:03:51,815 --> 00:03:53,399
80
79
00:03:53,483 --> 00:03:55,317
环航33次呼叫查理
81
00:03:55,402 --> 00:04:01,323
都快数不过来了
82
00:04:01,408 --> 00:04:07,830
环航33次呼叫查理气象船
83
00:04:07,914 --> 00:04:09,290
查理怎么了?
84
00:04:09,374 --> 00:04:10,875
没有回答,我联系不上
85
00:04:10,959 --> 00:04:13,753
86
85
00:04:13,837 --> 00:04:15,254
但愿机翼没散架
87
00:04:15,297 --> 00:04:16,922
别担心机翼
88
00:04:17,007 --> 00:04:18,632
只需要看空速
89
00:04:18,717 --> 00:04:20,676
地速没有意义
90
00:04:20,761 --> 00:04:23,262
我们遇到高速喷流带了
91
00:04:26,933 --> 00:04:28,684
麦吉伦
92
00:04:28,769 --> 00:04:31,353
仪表指示刚通过甘德机场信号网
93
00:04:31,438 --> 00:04:32,772
怎么可能?
94
00:04:32,856 --> 00:04:35,441
快速核实一下位置
95
00:04:35,525 --> 00:04:37,610
是过了甘德机场
96
00:04:37,652 --> 00:04:41,030
速度肯定有3000节
97
00:04:41,114 --> 00:04:44,617
联系一下哈蒙、麦克敦或波士顿塔台
98
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
以现在的速度,也可以试试
99
00:04:46,703 --> 00:04:48,120
爱德怀德机场
100
00:04:48,205 --> 00:04:53,959
哈蒙塔台,我是环航33次航班
101
00:04:54,002 --> 00:04:58,172
哈蒙,能收到吗?
102
00:04:58,256 --> 00:05:02,051
麦克敦
103
00:05:02,135 --> 00:05:05,888
麦克敦,我是环航33次航班
104
00:05:05,972 --> 00:05:08,224
波士顿
105
00:05:08,308 --> 00:05:13,479
波士顿塔台,我是环航33次航班
106
00:05:13,563 --> 00:05:17,566
波士顿,请回答
107
00:05:17,651 --> 00:05:20,861
爱德怀德
108
00:05:20,946 --> 00:05:26,826
爱德怀德,我是环航33次航班
109
00:05:26,868 --> 00:05:28,410
爱德怀德,能收到吗?
110
00:05:34,251 --> 00:05:36,335
没用
111
00:05:36,378 --> 00:05:38,337
联系不上任何人
112
00:05:50,976 --> 00:05:53,352
你正乘坐一架喷气客机
113
00:05:53,436 --> 00:05:55,354
从伦敦飞往纽约
114
00:05:55,397 --> 00:05:57,857
越过云层,飞上3万5千英尺
115
00:05:57,941 --> 00:06:00,776
约55分钟后到达爱德怀德机场
116
00:06:00,861 --> 00:06:04,864
但刚刚驾驶舱慌乱的一幕
117
00:06:04,948 --> 00:06:08,701
并不是飞机或机组人员的真实写照
118
00:06:08,785 --> 00:06:11,954
这架飞机安全可靠,设计精良
119
00:06:12,038 --> 00:06:13,789
刚刚出场的这群人
120
00:06:13,874 --> 00:06:16,584
也是训练有素,冷静高效的团队
121
00:06:16,668 --> 00:06:19,378
问题出在飞机的速度太快了
122
00:06:19,421 --> 00:06:21,964
任何已知常识都无法解释
123
00:06:22,048 --> 00:06:24,383
甚至不合逻辑
124
00:06:24,426 --> 00:06:26,385
机上的人并不知道
125
00:06:26,469 --> 00:06:29,221
飞机正驶向某个未知领域
126
00:06:29,264 --> 00:06:32,099
商业旅行无法到达的偏境僻壤
127
00:06:32,183 --> 00:06:34,393
这就是奇幻地带
128
00:06:34,477 --> 00:06:39,273
本集为您呈现 「朝发昔至」
129
00:06:53,997 --> 00:06:56,415
感谢飞行员
130
00:06:56,499 --> 00:06:59,418
我今晚就能观看到天神了
131
00:06:59,502 --> 00:07:01,086
噢,珍妮
132
00:07:01,129 --> 00:07:02,755
我总有种不祥预感
133
00:07:02,839 --> 00:07:04,965
行行好,告诉我能在…
134
00:07:05,050 --> 00:07:06,634
开演前赶到
135
00:07:06,718 --> 00:07:09,011
我这么说吧
136
00:07:09,095 --> 00:07:11,639
但愿你说的见天神之类的
137
00:07:11,723 --> 00:07:14,600
是坐在纽约大都会剧院看神话演出
138
00:07:14,684 --> 00:07:16,518
而不是…?
139
00:07:16,603 --> 00:07:20,522
而不是真的踏上死亡之旅
140
00:07:20,607 --> 00:07:22,191
我们有麻烦了
141
00:07:22,275 --> 00:07:23,943
多糟?
142
00:07:23,985 --> 00:07:26,612
他们还不知道
143
00:07:26,696 --> 00:07:27,905
去吧,好好服务
144
00:07:31,117 --> 00:07:33,035
葆拉,记住
145
00:07:33,119 --> 00:07:36,372
面带微笑说「要咖啡、茶还是牛奶?」
146
00:07:36,456 --> 00:07:39,458
好,放心吧
147
00:07:48,134 --> 00:07:49,677
你说到疾病
148
00:07:49,761 --> 00:07:52,054
我曾有个表亲在爱达荷州
149
00:07:52,138 --> 00:07:53,639
她是该州医疗史上
150
00:07:53,682 --> 00:07:55,391
最严重的肝病患者之一
151
00:07:55,475 --> 00:07:58,811
她过世后…愿她安息
152
00:07:58,895 --> 00:08:00,396
真不敢相信
153
00:08:00,480 --> 00:08:02,815
竟有五个医疗组织
154
00:08:02,857 --> 00:08:06,402
竞拍她的肝脏,为了陈列展示
155
00:08:06,486 --> 00:08:08,988
但她的母亲,也就是我爸的妹妹
156
00:08:09,072 --> 00:08:11,991
坚决反对展示她的肝脏
157
00:08:12,075 --> 00:08:14,702
正如我对亡夫所说,你只能…
158
00:08:14,786 --> 00:08:17,830
你刚说你是干什么的?
159
00:08:17,872 --> 00:08:20,332
空军上校,夫人
160
00:08:20,375 --> 00:08:23,711
英国驻华盛顿大使馆武官
161
00:08:23,795 --> 00:08:26,171
真不错
162
00:08:26,214 --> 00:08:28,173
我有个侄子
163
00:08:28,258 --> 00:08:30,426
二战时曾在海军服役
164
00:08:30,510 --> 00:08:32,011
他当时
165
00:08:32,095 --> 00:08:34,346
好像在巡洋舰…
166
00:08:34,389 --> 00:08:38,100
或是鱼雷艇之类的舰上
167
00:08:38,184 --> 00:08:40,352
又好像是战列舰
168
00:08:40,437 --> 00:08:42,271
你感觉到什么了吗?
169
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
呃,起飞时我有点想吐
170
00:08:45,191 --> 00:08:47,609
但就像我亡夫所说
171
00:08:47,694 --> 00:08:50,112
我的胃有点…
172
00:08:54,200 --> 00:08:55,367
真奇怪
173
00:08:55,452 --> 00:08:56,994
太奇怪了,真的
174
00:08:57,078 --> 00:08:58,996
最诡异的速度感
175
00:09:01,875 --> 00:09:02,958
像加速
176
00:09:03,043 --> 00:09:04,418
噢!
177
00:09:04,502 --> 00:09:06,128
噢,真对不起
178
00:09:06,212 --> 00:09:07,963
紧张了?小姐
179
00:09:08,048 --> 00:09:10,716
到纽约有个重要约会
180
00:09:10,759 --> 00:09:12,217
有点紧张
181
00:09:12,302 --> 00:09:14,178
那就不怪你了
182
00:09:21,519 --> 00:09:23,812
换个频段
183
00:09:23,897 --> 00:09:26,065
怎么样?
184
00:09:26,149 --> 00:09:27,566
还是不行,机长
185
00:09:27,609 --> 00:09:29,485
毫无音信
186
00:09:29,569 --> 00:09:32,279
要么是他们都失联了
187
00:09:32,363 --> 00:09:33,822
要么是我们失联了
188
00:09:33,907 --> 00:09:35,115
再检查一下设备
189
00:09:35,200 --> 00:09:36,116
都检查四遍了!
190
00:09:36,201 --> 00:09:37,284
行了
191
00:09:37,368 --> 00:09:38,869
我也试试
192
00:09:38,953 --> 00:09:39,953
冲出云雾,看看…
193
00:09:45,210 --> 00:09:47,002
我们撞上什么了吗?
194
00:09:47,087 --> 00:09:49,505
不知道,检查受损情况
195
00:09:49,589 --> 00:09:51,757
3、4号油箱安然无恙
196
00:09:51,841 --> 00:09:52,925
看起来正常
197
00:09:53,009 --> 00:09:54,426
1、2号油箱也一样
198
00:09:54,511 --> 00:09:56,136
好像一切都正常
199
00:09:56,221 --> 00:09:57,930
珀赛尔,去检查一下机舱受损情况
200
00:09:57,972 --> 00:09:59,098
马上回报
201
00:09:59,182 --> 00:10:00,432
好的
202
00:10:00,517 --> 00:10:01,683
我最好通知一下
203
00:10:01,768 --> 00:10:02,976
让那些易激动的人
204
00:10:03,061 --> 00:10:04,436
冷静一下
205
00:10:04,521 --> 00:10:05,312
让空姐们盯好
206
00:10:05,396 --> 00:10:06,146
好的
207
00:10:08,733 --> 00:10:10,192
我们有麻烦了
208
00:10:10,276 --> 00:10:11,985
我还不知道是什么
209
00:10:12,070 --> 00:10:14,863
一道光,奇怪的光,那是什么?
210
00:10:14,948 --> 00:10:17,157
得查个究竟
211
00:10:17,242 --> 00:10:19,493
也要快
212
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
那震动怎么回事?乱流吗?
213
00:10:21,913 --> 00:10:24,540
恐怕不是,更像是…
214
00:10:24,624 --> 00:10:25,666
像是…
215
00:10:25,750 --> 00:10:27,876
像是什么?
216
00:10:27,961 --> 00:10:30,295
像是冲击波
217
00:10:30,338 --> 00:10:33,132
就好像我们穿过了音障
218
00:10:33,174 --> 00:10:35,634
你说速度达到了1马赫?
219
00:10:35,677 --> 00:10:37,803
我们突破了音障?
220
00:10:37,846 --> 00:10:40,180
但没有任何音速警报啊
221
00:10:40,265 --> 00:10:41,974
实际空速只有470迈
222
00:10:42,058 --> 00:10:45,561
本来就不会报警
223
00:10:45,645 --> 00:10:49,064
我不知道是什么,真的
224
00:10:49,149 --> 00:10:53,986
麦吉伦最后测到的地速已达3000节
225
00:10:54,028 --> 00:10:56,989
我们应该已经穿过某种音障了
226
00:10:57,073 --> 00:11:01,160
不过,是从未听过的音障
227
00:11:01,202 --> 00:11:03,120
麦吉伦,能再确认一下吗?
228
00:11:14,340 --> 00:11:16,925
33次航班呼叫哈蒙塔台
229
00:11:17,010 --> 00:11:19,261
不管刚才的颠簸是什么
230
00:11:19,345 --> 00:11:21,263
它让这些全失灵了
231
00:11:21,347 --> 00:11:24,183
我是环航33次,呼叫麦克敦
232
00:11:24,267 --> 00:11:29,104
机长,测高仪和爬升率读数稳定
233
00:11:29,189 --> 00:11:30,772
机长,我联系不到甘德…
234
00:11:30,857 --> 00:11:33,233
麦克敦、波士顿或是任何地方
235
00:11:33,318 --> 00:11:37,863
可能单方面失联,也可能都失联
236
00:11:37,947 --> 00:11:40,324
哈奇,告诉我太阳位置线
237
00:11:40,408 --> 00:11:42,201
我需要从最后的已知位置
238
00:11:42,285 --> 00:11:44,119
确定爱德怀德的方向
239
00:11:44,204 --> 00:11:45,829
如果联系不上任何人
240
00:11:45,914 --> 00:11:47,748
我们就下降,亲眼看着飞
241
00:11:47,832 --> 00:11:49,082
机长,你不能这么做
242
00:11:49,167 --> 00:11:51,084
如果我们离开此高度
243
00:11:51,169 --> 00:11:52,753
会撞上20架飞机
244
00:11:52,837 --> 00:11:56,381
你有别的办法吗,克雷格?
245
00:11:56,424 --> 00:11:58,091
最终还是得靠地标
246
00:11:58,176 --> 00:12:00,052
进行目视飞行
247
00:12:00,094 --> 00:12:02,804
没有无线电,我们等于又聋又哑
248
00:12:02,889 --> 00:12:06,391
待在这个高度,我们也是瞎子
249
00:12:06,476 --> 00:12:08,393
舱体没有损坏,机长
250
00:12:08,478 --> 00:12:10,312
乘客都很吃惊好奇
251
00:12:10,396 --> 00:12:12,731
也很害怕
252
00:12:12,815 --> 00:12:17,444
我也是
253
00:12:17,528 --> 00:12:20,614
但「我们的职责不是质疑」
254
00:12:20,698 --> 00:12:23,033
当务之急是安抚
255
00:12:23,117 --> 00:12:25,494
女士们先生们,我是法弗机长
256
00:12:25,578 --> 00:12:28,747
我只想通知大家,一切都在掌控之中
257
00:12:28,831 --> 00:12:30,791
没有危险
258
00:12:30,875 --> 00:12:32,584
我们遇到了一股小气流
259
00:12:32,669 --> 00:12:35,295
还有一些大气现象
260
00:12:35,380 --> 00:12:38,173
但飞机并未受损
261
00:12:38,258 --> 00:12:41,343
除了无线电暂时失灵
262
00:12:41,427 --> 00:12:43,637
我重申,没有危险
263
00:12:43,721 --> 00:12:45,597
有情况我会及时通知
264
00:12:45,682 --> 00:12:48,016
按计划
265
00:12:48,101 --> 00:12:50,727
40分钟内就会到达爱德怀德机场
266
00:12:50,812 --> 00:12:51,979
谢谢
267
00:12:55,275 --> 00:12:57,776
珀赛尔,燃油还有多少?
268
00:12:57,819 --> 00:13:01,113
71435磅
269
00:13:03,866 --> 00:13:08,537
现在感觉不到那种速度了
270
00:13:08,621 --> 00:13:09,871
麦吉伦,爱德怀德的…
271
00:13:09,956 --> 00:13:11,540
方位确定了吗?
272
00:13:13,918 --> 00:13:16,128
只能部分确定
273
00:13:16,170 --> 00:13:17,879
还要加入风向修正
274
00:13:17,964 --> 00:13:22,884
试试262度方向,这是能确定的最准确方位
275
00:13:22,969 --> 00:13:25,345
好,大家都知道我们面对的是什么
276
00:13:25,430 --> 00:13:27,431
没有无线电通信
277
00:13:27,515 --> 00:13:30,475
也联系不到任何雷达台
278
00:13:30,560 --> 00:13:32,185
我们不知身处何方
279
00:13:32,270 --> 00:13:34,396
甚至不确定是否还在航线上飞
280
00:13:34,480 --> 00:13:38,233
唯一能肯定的是这头钢铁巨兽耗油巨大
281
00:13:38,318 --> 00:13:40,485
眼下有一个办法
282
00:13:40,570 --> 00:13:42,529
就是降到云层下
283
00:13:42,613 --> 00:13:44,823
找到熟悉的事物
284
00:13:44,866 --> 00:13:47,159
很可能
285
00:13:47,243 --> 00:13:48,660
在下降途中
286
00:13:48,745 --> 00:13:50,370
撞到别的飞机…
287
00:13:50,455 --> 00:13:52,331
但我们必须放手一搏
288
00:13:52,373 --> 00:13:54,666
我只想阐述我们的处境
289
00:13:54,709 --> 00:13:57,586
好让大家盯好别的航班
290
00:13:57,670 --> 00:14:00,756
并合十祈祷
291
00:14:00,840 --> 00:14:04,676
我想适当的祷告也没有坏处
292
00:14:04,761 --> 00:14:06,386
好吧,克雷格,下降
293
00:14:06,471 --> 00:14:08,472
打开警示牌
294
00:14:10,439 --> 00:14:12,509
不要吸烟,系好安全带
295
00:14:46,594 --> 00:14:47,761
机长?
296
00:14:52,308 --> 00:14:54,643
我不明白
297
00:14:54,727 --> 00:14:56,895
但好像是真的
298
00:14:56,979 --> 00:14:58,480
下面是曼哈顿岛
299
00:14:58,564 --> 00:15:00,315
曼哈顿岛?
300
00:15:00,400 --> 00:15:02,901
怎么可能是曼哈顿岛?
301
00:15:02,944 --> 00:15:04,403
天际线在哪?
302
00:15:04,487 --> 00:15:06,405
所有的建筑呢?
303
00:15:06,489 --> 00:15:08,573
不知道去哪了,但那就是纽约
304
00:15:08,658 --> 00:15:11,326
似乎有点小差错
305
00:15:11,411 --> 00:15:12,661
乘客们…
306
00:15:12,745 --> 00:15:13,995
嗯,不能怪他们
307
00:15:14,080 --> 00:15:15,747
好了,到陆地上空了
308
00:15:15,832 --> 00:15:18,166
看不到任何…
309
00:15:18,251 --> 00:15:20,419
什么,珍妮?
310
00:15:20,503 --> 00:15:22,421
城市,是吗?
311
00:15:22,463 --> 00:15:24,256
我们也没看见
312
00:15:24,340 --> 00:15:27,592
瞧,下面是曼哈顿岛
313
00:15:27,635 --> 00:15:29,094
那是东河
314
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
那是哈德逊河
315
00:15:30,596 --> 00:15:32,305
那是斯塔顿岛
316
00:15:32,390 --> 00:15:34,641
该有的地标都有了
317
00:15:34,725 --> 00:15:37,144
问题是,地方还在
318
00:15:37,228 --> 00:15:41,857
可城市和八百万人却不知所踪
319
00:15:41,941 --> 00:15:44,526
简单点说,纽约没了
320
00:15:44,610 --> 00:15:46,236
不见了
321
00:15:46,320 --> 00:15:49,448
机长,帮我认样东西好吗?
322
00:15:49,490 --> 00:15:51,158
快点
323
00:15:51,242 --> 00:15:52,367
瞧!
324
00:15:56,664 --> 00:15:58,123
这不可能
325
00:15:58,207 --> 00:15:59,958
看在上帝的份上
326
00:16:00,001 --> 00:16:01,001
到底怎么回事?
327
00:16:32,200 --> 00:16:33,700
情况如何?
328
00:16:33,784 --> 00:16:35,660
我们盘旋了半小时
329
00:16:35,703 --> 00:16:37,287
他们说会及时告诉我
330
00:16:37,371 --> 00:16:38,580
但不让我进去
331
00:16:41,751 --> 00:16:45,420
你怎么看,机长
332
00:16:45,505 --> 00:16:46,838
下面本该是
333
00:16:46,881 --> 00:16:49,424
斯克内克塔迪市…
334
00:16:49,509 --> 00:16:53,845
奥尔巴尼市,指南针显示…
335
00:16:53,888 --> 00:16:56,431
各位,说一下我的推测
336
00:16:56,516 --> 00:16:58,266
你们可能以为我疯了
337
00:16:58,351 --> 00:17:00,185
但这是我唯一能想到的解释
338
00:17:00,228 --> 00:17:03,688
不知怎地
339
00:17:03,773 --> 00:17:06,024
我们不仅穿过了音障
340
00:17:06,067 --> 00:17:09,110
还穿越了时间
341
00:17:09,195 --> 00:17:11,613
我们该怎么办?
342
00:17:11,697 --> 00:17:13,448
机长?
343
00:17:13,533 --> 00:17:16,701
燃油只剩49435磅了
344
00:17:16,744 --> 00:17:21,039
我们这么做
345
00:17:21,082 --> 00:17:22,791
让飞机加速
346
00:17:22,875 --> 00:17:25,377
达到速度极限
347
00:17:25,419 --> 00:17:28,713
不断攀升,重回喷流带
348
00:17:28,798 --> 00:17:32,008
看看能不能回去
349
00:17:36,013 --> 00:17:37,389
好了,克雷格
350
00:17:37,431 --> 00:17:38,431
就这么办
351
00:17:58,244 --> 00:17:59,578
700节
352
00:18:01,122 --> 00:18:03,331
353
352
00:18:03,416 --> 00:18:06,167
354
353
00:18:06,252 --> 00:18:07,669
355
354
00:18:11,799 --> 00:18:13,675
机长,我觉得能成功!
356
00:18:15,803 --> 00:18:17,304
又来了,感觉到了吗?
357
00:18:17,388 --> 00:18:18,722
又搭上了那股劲
358
00:18:25,688 --> 00:18:27,689
我知道你们都很忙
359
00:18:27,773 --> 00:18:29,816
但谁来说明一下
360
00:18:29,900 --> 00:18:32,068
有三位乘客已经歇斯底里了
361
00:18:32,153 --> 00:18:34,112
旅行团那两个小孩
362
00:18:34,196 --> 00:18:36,823
吵得半数乘客都坐不住了
363
00:18:49,295 --> 00:18:50,795
我们成功了!
364
00:18:50,880 --> 00:18:52,130
瞧,我们回来了!
365
00:19:02,099 --> 00:19:03,350
女士们先生们
366
00:19:03,434 --> 00:19:05,310
我是法弗机长
367
00:19:05,394 --> 00:19:07,395
尽管经历磨难
368
00:19:07,480 --> 00:19:09,564
但如您所见,我们回到了纽约上空
369
00:19:09,649 --> 00:19:12,192
几分钟后就会降落
370
00:19:12,276 --> 00:19:13,318
谢谢
371
00:19:15,154 --> 00:19:16,821
机场怎么样?
372
00:19:16,906 --> 00:19:18,323
没有动静,机长
373
00:19:18,366 --> 00:19:20,158
我们仍联系不上
374
00:19:20,242 --> 00:19:21,576
也许他们机器也故障了
375
00:19:21,661 --> 00:19:23,328
试试高频段
376
00:19:23,371 --> 00:19:24,704
已经试过了
377
00:19:24,789 --> 00:19:26,623
爱德怀德没有信号
378
00:19:26,707 --> 00:19:28,333
拉瓜迪亚机场呢?
379
00:19:28,417 --> 00:19:30,752
总会有人收到我们的信号
380
00:19:30,836 --> 00:19:34,381
拉瓜迪亚,我是环航33次航班
381
00:19:34,465 --> 00:19:36,758
拉瓜迪亚,请回答
382
00:19:36,842 --> 00:19:38,426
我是拉瓜迪亚塔台
383
00:19:38,511 --> 00:19:40,345
请问你是?
384
00:19:42,014 --> 00:19:43,765
拉瓜迪亚,我是环航33次航班
385
00:19:43,849 --> 00:19:45,183
我们在拉瓜迪亚…
386
00:19:45,226 --> 00:19:46,768
东北空域
387
00:19:46,852 --> 00:19:48,603
我们的无线电和着陆仪表失灵
388
00:19:48,688 --> 00:19:51,272
要去爱德怀德,请求雷达导航
389
00:19:51,357 --> 00:19:53,858
请求什么?
390
00:19:53,943 --> 00:19:57,028
雷达导航至爱德怀德
391
00:19:57,113 --> 00:19:58,863
你刚说你们是什么航班?
392
00:19:58,948 --> 00:20:02,075
我们是环球航空33次航班
393
00:20:02,159 --> 00:20:04,577
别闹了!我们快没油了!
394
00:20:04,662 --> 00:20:07,122
环球航空33次?
395
00:20:07,206 --> 00:20:09,207
什么机型?
396
00:20:09,250 --> 00:20:10,875
喷气式飞机!
397
00:20:10,960 --> 00:20:13,211
你说的是喷气式飞机?
398
00:20:13,295 --> 00:20:15,463
让我来
399
00:20:15,548 --> 00:20:17,632
拉瓜迪亚,这架喷气机
400
00:20:17,717 --> 00:20:20,051
有四个大型涡轮机
401
00:20:20,094 --> 00:20:22,762
油量将尽,嗷嗷待哺
402
00:20:22,847 --> 00:20:25,140
需要雷达导航,去往爱德怀德
403
00:20:25,224 --> 00:20:27,392
你雷达上有我们吧?
404
00:20:27,435 --> 00:20:28,977
我不知道你是谁
405
00:20:29,061 --> 00:20:30,687
我们也从没听过
406
00:20:30,771 --> 00:20:32,731
雷达、喷气机之类的东西
407
00:20:32,815 --> 00:20:34,441
但如果你们真的快没油了
408
00:20:34,525 --> 00:20:36,151
我们可以让你降落
409
00:20:36,235 --> 00:20:37,777
机长,最长的跑道
410
00:20:37,862 --> 00:20:39,446
也不到五千英尺
411
00:20:39,530 --> 00:20:41,489
要冒险降落吗?
412
00:20:41,574 --> 00:20:45,493
33次航班,22号跑道可供降落
413
00:20:45,578 --> 00:20:50,582
高度79-80英里,南风,风速10迈
414
00:20:50,624 --> 00:20:52,625
降落后,请机长…
415
00:20:52,710 --> 00:20:55,503
立即向民航管理局汇报
416
00:20:55,588 --> 00:20:57,756
收到,保持联系
417
00:20:57,840 --> 00:20:59,507
民航管理局?
418
00:20:59,592 --> 00:21:01,760
联邦航空管理部门早就
419
00:21:01,844 --> 00:21:04,095
不用这个名字了
420
00:21:04,138 --> 00:21:06,639
现在准备下降,克雷格
421
00:21:06,724 --> 00:21:08,933
打开警示牌
422
00:21:21,614 --> 00:21:23,907
机长,你…你知道那是什么吗?
423
00:21:31,165 --> 00:21:34,209
我当然知道
424
00:21:34,293 --> 00:21:36,711
是纽约世博会
425
00:21:36,796 --> 00:21:38,797
纽约世博会?
426
00:21:38,881 --> 00:21:40,381
那我们就回到了…
427
00:21:40,466 --> 00:21:43,218
1939年
428
00:21:43,302 --> 00:21:46,012
我们回来了
429
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
回是回来了
430
00:21:48,140 --> 00:21:50,058
但还不够
431
00:21:54,146 --> 00:21:56,856
不能降落
432
00:21:56,941 --> 00:21:59,651
不能在拉瓜迪亚降落
433
00:21:59,693 --> 00:22:05,073
不能在1939年降落
434
00:22:05,157 --> 00:22:07,200
必须重新试试
435
00:22:07,284 --> 00:22:09,702
乘客们怎么办?
436
00:22:13,874 --> 00:22:16,835
我想…
437
00:22:16,919 --> 00:22:20,839
最好让他们知道
438
00:22:20,881 --> 00:22:24,425
女士们先生们,我是机长
439
00:22:24,510 --> 00:22:28,137
我将要说的…
440
00:22:28,222 --> 00:22:29,681
我将要说的话
441
00:22:29,765 --> 00:22:31,850
我自己也无法解释
442
00:22:31,934 --> 00:22:34,853
我们也跟您一样一头雾水
443
00:22:34,895 --> 00:22:39,023
如果您从左边望出去
444
00:22:39,066 --> 00:22:45,029
您会看到正下方的「成功湖」村
445
00:22:45,114 --> 00:22:48,783
那不是今日的美国
446
00:22:48,868 --> 00:22:51,369
而正是…
447
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
举办世博会的那年
448
00:22:56,000 --> 00:22:57,625
我想说的是
449
00:22:57,710 --> 00:23:02,463
通过某种原因、途径、方式
450
00:23:02,548 --> 00:23:05,967
飞机回到了过去
451
00:23:06,051 --> 00:23:09,721
回到了1939年
452
00:23:09,805 --> 00:23:12,056
但我们打算加速
453
00:23:12,099 --> 00:23:14,267
再次穿过那个音障
454
00:23:14,351 --> 00:23:17,145
刚已经发生了两次
455
00:23:17,229 --> 00:23:20,231
我并无把握
456
00:23:20,274 --> 00:23:25,737
我希望大家保持冷静,默默祈祷
457
00:23:28,574 --> 00:23:30,575
一架国际航班
458
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
在1961年一个平凡的下午
459
00:23:32,661 --> 00:23:35,496
从伦敦飞往纽约
460
00:23:35,581 --> 00:23:38,249
却晚点了,最后失联
461
00:23:38,334 --> 00:23:40,501
现在海陆空正全面搜寻
462
00:23:40,586 --> 00:23:44,088
人们痛苦搜寻,害怕最糟的结果
463
00:23:44,173 --> 00:23:46,341
但你我知道她在何处
464
00:23:46,425 --> 00:23:48,635
知道事情原委
465
00:23:48,719 --> 00:23:50,678
所以某天,不管何时…
466
00:23:50,763 --> 00:23:52,639
当你听到飞机引擎轰鸣
467
00:23:52,723 --> 00:23:54,432
从云层上方呼啸而过
468
00:23:54,516 --> 00:23:56,434
那声音时隐时现
469
00:23:56,518 --> 00:23:58,102
那声音如悲如泣
470
00:23:58,187 --> 00:24:00,521
像闪电一样划过
471
00:24:00,606 --> 00:24:03,358
也许那正是环航33次航班
472
00:24:03,442 --> 00:24:05,568
试图从奇幻地带回家
473
00:24:10,658 --> 00:24:13,660
罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧
474
00:24:13,744 --> 00:24:15,620
将在广告之后
475
00:24:15,704 --> 00:24:18,831
带来下集预告
476
00:24:20,167 --> 00:24:21,209
有请瑟林先生
477
00:24:21,335 --> 00:24:23,044
我只有18秒来预告
478
00:24:23,128 --> 00:24:25,713
下周,Burgess Meredith先生回归剧组
479
00:24:25,798 --> 00:24:28,383
出演「奇才异能」一集
480
00:24:28,467 --> 00:24:30,218
一个弱小的男子突然
481
00:24:30,302 --> 00:24:32,220
有了相当于五百人的力量
482
00:24:32,304 --> 00:24:35,056
就像各种大力神
483
00:24:35,140 --> 00:24:36,766
在当代合体了
484
00:24:36,850 --> 00:24:38,977
下集会让你
485
00:24:39,061 --> 00:24:40,979
瞠目结舌
486
00:24:43,065 --> 00:24:44,065
时间到
487
00:24:45,597 --> 00:24:55,772
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
488
00:25:26,567 --> 00:25:30,028
欢迎收看高露洁公司出品的
489
00:25:30,070 --> 00:25:32,530
新喜剧「My Sister Eileen」
490
00:25:32,614 --> 00:25:35,283
周三晚多台热播
496
00:25:36,305 --> 00:26:36,934
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-