"The Twilight Zone" The Odyssey of Flight 33

ID13186897
Movie Name"The Twilight Zone" The Odyssey of Flight 33
Release Name The.Twilight.Zone.S02E18.chs
Year1961
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734668
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,843 --> 00:00:12,261 你马上要踏进异次元 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,681 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,517 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,519 奇思妙想 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 是前行的路标 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,897 下一站,奇幻地带 7 00:00:23,177 --> 00:00:25,801 「奇异世纪」第二季 第十八集 「朝发昔至」 8 00:00:26,542 --> 00:00:28,935 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 9 00:00:29,301 --> 00:00:32,400 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:powerwish 10 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,219 我是环球航空33次航班,接收正常 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,560 麦吉伦,飞行进度报告如何? 13 00:01:00,644 --> 00:01:02,061 马上就好,机长 14 00:01:02,145 --> 00:01:03,479 环航33次航班,接收正常 15 00:01:03,564 --> 00:01:05,106 我们会比原计划 16 00:01:05,190 --> 00:01:08,609 晚4分钟抵达西经30度 17 00:01:08,694 --> 00:01:11,612 机长,甘德机场问您 18 00:01:11,697 --> 00:01:13,072 过了西经30度后 19 00:01:13,115 --> 00:01:14,240 要不要改变高度 20 00:01:14,324 --> 00:01:15,616 不要 21 00:01:15,701 --> 00:01:17,159 不会改变高度 22 00:01:21,957 --> 00:01:23,791 荣幸地告诉各位 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,043 本机性能优良 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,838 本日天气适宜,本人驾艺高超 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,631 只要保持速度 26 00:01:30,716 --> 00:01:32,675 就会准时到达爱德怀德机场(纽约) 27 00:01:32,759 --> 00:01:33,843 发报,怀特 28 00:01:33,927 --> 00:01:35,261 遵命 29 00:01:35,345 --> 00:01:38,097 山侬呼叫甘德 30 00:01:38,140 --> 00:01:42,643 环航33次航班,现在是14:03 31 00:01:42,728 --> 00:01:45,938 位于北纬52度,西经30度 32 00:01:45,981 --> 00:01:47,690 高度3万5千英尺 33 00:01:47,774 --> 00:01:51,944 预计14:45飞抵北纬51度,西经40度 34 00:01:52,029 --> 00:01:54,614 18:30到达爱德怀德 35 00:01:54,656 --> 00:01:57,617 燃油剩余79560磅 36 00:01:57,659 --> 00:01:59,827 舱外温度零下57度 37 00:01:59,911 --> 00:02:04,373 报告完毕,机长 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,167 客舱情况如何,珍妮? 39 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 您的乘客们很满意 40 00:02:08,253 --> 00:02:09,879 但为空姐们着想 41 00:02:09,963 --> 00:02:11,797 我诚挚地请求 42 00:02:11,882 --> 00:02:13,966 尽快到达纽约 43 00:02:14,051 --> 00:02:15,676 她们一个要去看歌剧 44 00:02:15,761 --> 00:02:17,470 另两人有约会 45 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 第四人虚位以待 46 00:02:19,806 --> 00:02:21,515 只要单身绅士就有机会 47 00:02:23,268 --> 00:02:26,145 哦,等等 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,564 你们感到异样了吗? 49 00:02:28,649 --> 00:02:30,816 异样? 50 00:02:30,901 --> 00:02:32,318 没有啊,你指什么? 51 00:02:32,402 --> 00:02:35,404 我也不知道,有种奇怪的感觉 52 00:02:35,489 --> 00:02:40,409 像是在加速 53 00:02:40,494 --> 00:02:42,328 但又说不清楚 54 00:02:42,371 --> 00:02:44,330 可能我老糊涂了 55 00:02:44,414 --> 00:02:47,041 实际空速470迈,我们是在加速 56 00:02:47,125 --> 00:02:49,210 是不是赶上顺风气流了? 57 00:02:49,294 --> 00:02:52,171 嗯,也许是喷流带在搞鬼 58 00:02:52,214 --> 00:02:56,342 可奇怪的是感受不到机身震动 59 00:02:56,426 --> 00:03:00,179 不是气流的感觉,而是别的感觉 60 00:03:00,263 --> 00:03:03,432 看上去一切正常 61 00:03:03,517 --> 00:03:06,102 麦吉伦,用多普勒系统 62 00:03:06,186 --> 00:03:08,437 检测一下地速 63 00:03:08,522 --> 00:03:10,439 900迈 64 00:03:10,524 --> 00:03:11,774 这不可能 65 00:03:11,858 --> 00:03:14,902 我用无线电导航系统再查一下 66 00:03:14,986 --> 00:03:15,986 怎么回事? 67 00:03:16,071 --> 00:03:16,946 等等 68 00:03:22,369 --> 00:03:27,289 机长,无线电系统显示速度830节(约955迈) 69 00:03:27,374 --> 00:03:29,250 从没听过有这么强的气流 70 00:03:29,334 --> 00:03:31,961 再检查一遍 71 00:03:32,045 --> 00:03:34,255 看能不能联系上查理号气象船 72 00:03:34,339 --> 00:03:35,756 让他用雷达核实 73 00:03:35,841 --> 00:03:38,884 我们的地速 74 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 麦吉伦,你确定 75 00:03:40,220 --> 00:03:41,971 地速没测错吗? 76 00:03:42,055 --> 00:03:45,474 确定无疑,我们还在加速 77 00:03:45,559 --> 00:03:48,644 现在980迈了 78 00:03:48,729 --> 00:03:51,731 79 78 00:03:51,815 --> 00:03:53,399 80 79 00:03:53,483 --> 00:03:55,317 环航33次呼叫查理 81 00:03:55,402 --> 00:04:01,323 都快数不过来了 82 00:04:01,408 --> 00:04:07,830 环航33次呼叫查理气象船 83 00:04:07,914 --> 00:04:09,290 查理怎么了? 84 00:04:09,374 --> 00:04:10,875 没有回答,我联系不上 85 00:04:10,959 --> 00:04:13,753 86 85 00:04:13,837 --> 00:04:15,254 但愿机翼没散架 87 00:04:15,297 --> 00:04:16,922 别担心机翼 88 00:04:17,007 --> 00:04:18,632 只需要看空速 89 00:04:18,717 --> 00:04:20,676 地速没有意义 90 00:04:20,761 --> 00:04:23,262 我们遇到高速喷流带了 91 00:04:26,933 --> 00:04:28,684 麦吉伦 92 00:04:28,769 --> 00:04:31,353 仪表指示刚通过甘德机场信号网 93 00:04:31,438 --> 00:04:32,772 怎么可能? 94 00:04:32,856 --> 00:04:35,441 快速核实一下位置 95 00:04:35,525 --> 00:04:37,610 是过了甘德机场 96 00:04:37,652 --> 00:04:41,030 速度肯定有3000节 97 00:04:41,114 --> 00:04:44,617 联系一下哈蒙、麦克敦或波士顿塔台 98 00:04:44,659 --> 00:04:46,619 以现在的速度,也可以试试 99 00:04:46,703 --> 00:04:48,120 爱德怀德机场 100 00:04:48,205 --> 00:04:53,959 哈蒙塔台,我是环航33次航班 101 00:04:54,002 --> 00:04:58,172 哈蒙,能收到吗? 102 00:04:58,256 --> 00:05:02,051 麦克敦 103 00:05:02,135 --> 00:05:05,888 麦克敦,我是环航33次航班 104 00:05:05,972 --> 00:05:08,224 波士顿 105 00:05:08,308 --> 00:05:13,479 波士顿塔台,我是环航33次航班 106 00:05:13,563 --> 00:05:17,566 波士顿,请回答 107 00:05:17,651 --> 00:05:20,861 爱德怀德 108 00:05:20,946 --> 00:05:26,826 爱德怀德,我是环航33次航班 109 00:05:26,868 --> 00:05:28,410 爱德怀德,能收到吗? 110 00:05:34,251 --> 00:05:36,335 没用 111 00:05:36,378 --> 00:05:38,337 联系不上任何人 112 00:05:50,976 --> 00:05:53,352 你正乘坐一架喷气客机 113 00:05:53,436 --> 00:05:55,354 从伦敦飞往纽约 114 00:05:55,397 --> 00:05:57,857 越过云层,飞上3万5千英尺 115 00:05:57,941 --> 00:06:00,776 约55分钟后到达爱德怀德机场 116 00:06:00,861 --> 00:06:04,864 但刚刚驾驶舱慌乱的一幕 117 00:06:04,948 --> 00:06:08,701 并不是飞机或机组人员的真实写照 118 00:06:08,785 --> 00:06:11,954 这架飞机安全可靠,设计精良 119 00:06:12,038 --> 00:06:13,789 刚刚出场的这群人 120 00:06:13,874 --> 00:06:16,584 也是训练有素,冷静高效的团队 121 00:06:16,668 --> 00:06:19,378 问题出在飞机的速度太快了 122 00:06:19,421 --> 00:06:21,964 任何已知常识都无法解释 123 00:06:22,048 --> 00:06:24,383 甚至不合逻辑 124 00:06:24,426 --> 00:06:26,385 机上的人并不知道 125 00:06:26,469 --> 00:06:29,221 飞机正驶向某个未知领域 126 00:06:29,264 --> 00:06:32,099 商业旅行无法到达的偏境僻壤 127 00:06:32,183 --> 00:06:34,393 这就是奇幻地带 128 00:06:34,477 --> 00:06:39,273 本集为您呈现 「朝发昔至」 129 00:06:53,997 --> 00:06:56,415 感谢飞行员 130 00:06:56,499 --> 00:06:59,418 我今晚就能观看到天神了 131 00:06:59,502 --> 00:07:01,086 噢,珍妮 132 00:07:01,129 --> 00:07:02,755 我总有种不祥预感 133 00:07:02,839 --> 00:07:04,965 行行好,告诉我能在… 134 00:07:05,050 --> 00:07:06,634 开演前赶到 135 00:07:06,718 --> 00:07:09,011 我这么说吧 136 00:07:09,095 --> 00:07:11,639 但愿你说的见天神之类的 137 00:07:11,723 --> 00:07:14,600 是坐在纽约大都会剧院看神话演出 138 00:07:14,684 --> 00:07:16,518 而不是…? 139 00:07:16,603 --> 00:07:20,522 而不是真的踏上死亡之旅 140 00:07:20,607 --> 00:07:22,191 我们有麻烦了 141 00:07:22,275 --> 00:07:23,943 多糟? 142 00:07:23,985 --> 00:07:26,612 他们还不知道 143 00:07:26,696 --> 00:07:27,905 去吧,好好服务 144 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 葆拉,记住 145 00:07:33,119 --> 00:07:36,372 面带微笑说「要咖啡、茶还是牛奶?」 146 00:07:36,456 --> 00:07:39,458 好,放心吧 147 00:07:48,134 --> 00:07:49,677 你说到疾病 148 00:07:49,761 --> 00:07:52,054 我曾有个表亲在爱达荷州 149 00:07:52,138 --> 00:07:53,639 她是该州医疗史上 150 00:07:53,682 --> 00:07:55,391 最严重的肝病患者之一 151 00:07:55,475 --> 00:07:58,811 她过世后…愿她安息 152 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 真不敢相信 153 00:08:00,480 --> 00:08:02,815 竟有五个医疗组织 154 00:08:02,857 --> 00:08:06,402 竞拍她的肝脏,为了陈列展示 155 00:08:06,486 --> 00:08:08,988 但她的母亲,也就是我爸的妹妹 156 00:08:09,072 --> 00:08:11,991 坚决反对展示她的肝脏 157 00:08:12,075 --> 00:08:14,702 正如我对亡夫所说,你只能… 158 00:08:14,786 --> 00:08:17,830 你刚说你是干什么的? 159 00:08:17,872 --> 00:08:20,332 空军上校,夫人 160 00:08:20,375 --> 00:08:23,711 英国驻华盛顿大使馆武官 161 00:08:23,795 --> 00:08:26,171 真不错 162 00:08:26,214 --> 00:08:28,173 我有个侄子 163 00:08:28,258 --> 00:08:30,426 二战时曾在海军服役 164 00:08:30,510 --> 00:08:32,011 他当时 165 00:08:32,095 --> 00:08:34,346 好像在巡洋舰… 166 00:08:34,389 --> 00:08:38,100 或是鱼雷艇之类的舰上 167 00:08:38,184 --> 00:08:40,352 又好像是战列舰 168 00:08:40,437 --> 00:08:42,271 你感觉到什么了吗? 169 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 呃,起飞时我有点想吐 170 00:08:45,191 --> 00:08:47,609 但就像我亡夫所说 171 00:08:47,694 --> 00:08:50,112 我的胃有点… 172 00:08:54,200 --> 00:08:55,367 真奇怪 173 00:08:55,452 --> 00:08:56,994 太奇怪了,真的 174 00:08:57,078 --> 00:08:58,996 最诡异的速度感 175 00:09:01,875 --> 00:09:02,958 像加速 176 00:09:03,043 --> 00:09:04,418 噢! 177 00:09:04,502 --> 00:09:06,128 噢,真对不起 178 00:09:06,212 --> 00:09:07,963 紧张了?小姐 179 00:09:08,048 --> 00:09:10,716 到纽约有个重要约会 180 00:09:10,759 --> 00:09:12,217 有点紧张 181 00:09:12,302 --> 00:09:14,178 那就不怪你了 182 00:09:21,519 --> 00:09:23,812 换个频段 183 00:09:23,897 --> 00:09:26,065 怎么样? 184 00:09:26,149 --> 00:09:27,566 还是不行,机长 185 00:09:27,609 --> 00:09:29,485 毫无音信 186 00:09:29,569 --> 00:09:32,279 要么是他们都失联了 187 00:09:32,363 --> 00:09:33,822 要么是我们失联了 188 00:09:33,907 --> 00:09:35,115 再检查一下设备 189 00:09:35,200 --> 00:09:36,116 都检查四遍了! 190 00:09:36,201 --> 00:09:37,284 行了 191 00:09:37,368 --> 00:09:38,869 我也试试 192 00:09:38,953 --> 00:09:39,953 冲出云雾,看看… 193 00:09:45,210 --> 00:09:47,002 我们撞上什么了吗? 194 00:09:47,087 --> 00:09:49,505 不知道,检查受损情况 195 00:09:49,589 --> 00:09:51,757 3、4号油箱安然无恙 196 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 看起来正常 197 00:09:53,009 --> 00:09:54,426 1、2号油箱也一样 198 00:09:54,511 --> 00:09:56,136 好像一切都正常 199 00:09:56,221 --> 00:09:57,930 珀赛尔,去检查一下机舱受损情况 200 00:09:57,972 --> 00:09:59,098 马上回报 201 00:09:59,182 --> 00:10:00,432 好的 202 00:10:00,517 --> 00:10:01,683 我最好通知一下 203 00:10:01,768 --> 00:10:02,976 让那些易激动的人 204 00:10:03,061 --> 00:10:04,436 冷静一下 205 00:10:04,521 --> 00:10:05,312 让空姐们盯好 206 00:10:05,396 --> 00:10:06,146 好的 207 00:10:08,733 --> 00:10:10,192 我们有麻烦了 208 00:10:10,276 --> 00:10:11,985 我还不知道是什么 209 00:10:12,070 --> 00:10:14,863 一道光,奇怪的光,那是什么? 210 00:10:14,948 --> 00:10:17,157 得查个究竟 211 00:10:17,242 --> 00:10:19,493 也要快 212 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 那震动怎么回事?乱流吗? 213 00:10:21,913 --> 00:10:24,540 恐怕不是,更像是… 214 00:10:24,624 --> 00:10:25,666 像是… 215 00:10:25,750 --> 00:10:27,876 像是什么? 216 00:10:27,961 --> 00:10:30,295 像是冲击波 217 00:10:30,338 --> 00:10:33,132 就好像我们穿过了音障 218 00:10:33,174 --> 00:10:35,634 你说速度达到了1马赫? 219 00:10:35,677 --> 00:10:37,803 我们突破了音障? 220 00:10:37,846 --> 00:10:40,180 但没有任何音速警报啊 221 00:10:40,265 --> 00:10:41,974 实际空速只有470迈 222 00:10:42,058 --> 00:10:45,561 本来就不会报警 223 00:10:45,645 --> 00:10:49,064 我不知道是什么,真的 224 00:10:49,149 --> 00:10:53,986 麦吉伦最后测到的地速已达3000节 225 00:10:54,028 --> 00:10:56,989 我们应该已经穿过某种音障了 226 00:10:57,073 --> 00:11:01,160 不过,是从未听过的音障 227 00:11:01,202 --> 00:11:03,120 麦吉伦,能再确认一下吗? 228 00:11:14,340 --> 00:11:16,925 33次航班呼叫哈蒙塔台 229 00:11:17,010 --> 00:11:19,261 不管刚才的颠簸是什么 230 00:11:19,345 --> 00:11:21,263 它让这些全失灵了 231 00:11:21,347 --> 00:11:24,183 我是环航33次,呼叫麦克敦 232 00:11:24,267 --> 00:11:29,104 机长,测高仪和爬升率读数稳定 233 00:11:29,189 --> 00:11:30,772 机长,我联系不到甘德… 234 00:11:30,857 --> 00:11:33,233 麦克敦、波士顿或是任何地方 235 00:11:33,318 --> 00:11:37,863 可能单方面失联,也可能都失联 236 00:11:37,947 --> 00:11:40,324 哈奇,告诉我太阳位置线 237 00:11:40,408 --> 00:11:42,201 我需要从最后的已知位置 238 00:11:42,285 --> 00:11:44,119 确定爱德怀德的方向 239 00:11:44,204 --> 00:11:45,829 如果联系不上任何人 240 00:11:45,914 --> 00:11:47,748 我们就下降,亲眼看着飞 241 00:11:47,832 --> 00:11:49,082 机长,你不能这么做 242 00:11:49,167 --> 00:11:51,084 如果我们离开此高度 243 00:11:51,169 --> 00:11:52,753 会撞上20架飞机 244 00:11:52,837 --> 00:11:56,381 你有别的办法吗,克雷格? 245 00:11:56,424 --> 00:11:58,091 最终还是得靠地标 246 00:11:58,176 --> 00:12:00,052 进行目视飞行 247 00:12:00,094 --> 00:12:02,804 没有无线电,我们等于又聋又哑 248 00:12:02,889 --> 00:12:06,391 待在这个高度,我们也是瞎子 249 00:12:06,476 --> 00:12:08,393 舱体没有损坏,机长 250 00:12:08,478 --> 00:12:10,312 乘客都很吃惊好奇 251 00:12:10,396 --> 00:12:12,731 也很害怕 252 00:12:12,815 --> 00:12:17,444 我也是 253 00:12:17,528 --> 00:12:20,614 但「我们的职责不是质疑」 254 00:12:20,698 --> 00:12:23,033 当务之急是安抚 255 00:12:23,117 --> 00:12:25,494 女士们先生们,我是法弗机长 256 00:12:25,578 --> 00:12:28,747 我只想通知大家,一切都在掌控之中 257 00:12:28,831 --> 00:12:30,791 没有危险 258 00:12:30,875 --> 00:12:32,584 我们遇到了一股小气流 259 00:12:32,669 --> 00:12:35,295 还有一些大气现象 260 00:12:35,380 --> 00:12:38,173 但飞机并未受损 261 00:12:38,258 --> 00:12:41,343 除了无线电暂时失灵 262 00:12:41,427 --> 00:12:43,637 我重申,没有危险 263 00:12:43,721 --> 00:12:45,597 有情况我会及时通知 264 00:12:45,682 --> 00:12:48,016 按计划 265 00:12:48,101 --> 00:12:50,727 40分钟内就会到达爱德怀德机场 266 00:12:50,812 --> 00:12:51,979 谢谢 267 00:12:55,275 --> 00:12:57,776 珀赛尔,燃油还有多少? 268 00:12:57,819 --> 00:13:01,113 71435磅 269 00:13:03,866 --> 00:13:08,537 现在感觉不到那种速度了 270 00:13:08,621 --> 00:13:09,871 麦吉伦,爱德怀德的… 271 00:13:09,956 --> 00:13:11,540 方位确定了吗? 272 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 只能部分确定 273 00:13:16,170 --> 00:13:17,879 还要加入风向修正 274 00:13:17,964 --> 00:13:22,884 试试262度方向,这是能确定的最准确方位 275 00:13:22,969 --> 00:13:25,345 好,大家都知道我们面对的是什么 276 00:13:25,430 --> 00:13:27,431 没有无线电通信 277 00:13:27,515 --> 00:13:30,475 也联系不到任何雷达台 278 00:13:30,560 --> 00:13:32,185 我们不知身处何方 279 00:13:32,270 --> 00:13:34,396 甚至不确定是否还在航线上飞 280 00:13:34,480 --> 00:13:38,233 唯一能肯定的是这头钢铁巨兽耗油巨大 281 00:13:38,318 --> 00:13:40,485 眼下有一个办法 282 00:13:40,570 --> 00:13:42,529 就是降到云层下 283 00:13:42,613 --> 00:13:44,823 找到熟悉的事物 284 00:13:44,866 --> 00:13:47,159 很可能 285 00:13:47,243 --> 00:13:48,660 在下降途中 286 00:13:48,745 --> 00:13:50,370 撞到别的飞机… 287 00:13:50,455 --> 00:13:52,331 但我们必须放手一搏 288 00:13:52,373 --> 00:13:54,666 我只想阐述我们的处境 289 00:13:54,709 --> 00:13:57,586 好让大家盯好别的航班 290 00:13:57,670 --> 00:14:00,756 并合十祈祷 291 00:14:00,840 --> 00:14:04,676 我想适当的祷告也没有坏处 292 00:14:04,761 --> 00:14:06,386 好吧,克雷格,下降 293 00:14:06,471 --> 00:14:08,472 打开警示牌 294 00:14:10,439 --> 00:14:12,509 不要吸烟,系好安全带 295 00:14:46,594 --> 00:14:47,761 机长? 296 00:14:52,308 --> 00:14:54,643 我不明白 297 00:14:54,727 --> 00:14:56,895 但好像是真的 298 00:14:56,979 --> 00:14:58,480 下面是曼哈顿岛 299 00:14:58,564 --> 00:15:00,315 曼哈顿岛? 300 00:15:00,400 --> 00:15:02,901 怎么可能是曼哈顿岛? 301 00:15:02,944 --> 00:15:04,403 天际线在哪? 302 00:15:04,487 --> 00:15:06,405 所有的建筑呢? 303 00:15:06,489 --> 00:15:08,573 不知道去哪了,但那就是纽约 304 00:15:08,658 --> 00:15:11,326 似乎有点小差错 305 00:15:11,411 --> 00:15:12,661 乘客们… 306 00:15:12,745 --> 00:15:13,995 嗯,不能怪他们 307 00:15:14,080 --> 00:15:15,747 好了,到陆地上空了 308 00:15:15,832 --> 00:15:18,166 看不到任何… 309 00:15:18,251 --> 00:15:20,419 什么,珍妮? 310 00:15:20,503 --> 00:15:22,421 城市,是吗? 311 00:15:22,463 --> 00:15:24,256 我们也没看见 312 00:15:24,340 --> 00:15:27,592 瞧,下面是曼哈顿岛 313 00:15:27,635 --> 00:15:29,094 那是东河 314 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 那是哈德逊河 315 00:15:30,596 --> 00:15:32,305 那是斯塔顿岛 316 00:15:32,390 --> 00:15:34,641 该有的地标都有了 317 00:15:34,725 --> 00:15:37,144 问题是,地方还在 318 00:15:37,228 --> 00:15:41,857 可城市和八百万人却不知所踪 319 00:15:41,941 --> 00:15:44,526 简单点说,纽约没了 320 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 不见了 321 00:15:46,320 --> 00:15:49,448 机长,帮我认样东西好吗? 322 00:15:49,490 --> 00:15:51,158 快点 323 00:15:51,242 --> 00:15:52,367 瞧! 324 00:15:56,664 --> 00:15:58,123 这不可能 325 00:15:58,207 --> 00:15:59,958 看在上帝的份上 326 00:16:00,001 --> 00:16:01,001 到底怎么回事? 327 00:16:32,200 --> 00:16:33,700 情况如何? 328 00:16:33,784 --> 00:16:35,660 我们盘旋了半小时 329 00:16:35,703 --> 00:16:37,287 他们说会及时告诉我 330 00:16:37,371 --> 00:16:38,580 但不让我进去 331 00:16:41,751 --> 00:16:45,420 你怎么看,机长 332 00:16:45,505 --> 00:16:46,838 下面本该是 333 00:16:46,881 --> 00:16:49,424 斯克内克塔迪市… 334 00:16:49,509 --> 00:16:53,845 奥尔巴尼市,指南针显示… 335 00:16:53,888 --> 00:16:56,431 各位,说一下我的推测 336 00:16:56,516 --> 00:16:58,266 你们可能以为我疯了 337 00:16:58,351 --> 00:17:00,185 但这是我唯一能想到的解释 338 00:17:00,228 --> 00:17:03,688 不知怎地 339 00:17:03,773 --> 00:17:06,024 我们不仅穿过了音障 340 00:17:06,067 --> 00:17:09,110 还穿越了时间 341 00:17:09,195 --> 00:17:11,613 我们该怎么办? 342 00:17:11,697 --> 00:17:13,448 机长? 343 00:17:13,533 --> 00:17:16,701 燃油只剩49435磅了 344 00:17:16,744 --> 00:17:21,039 我们这么做 345 00:17:21,082 --> 00:17:22,791 让飞机加速 346 00:17:22,875 --> 00:17:25,377 达到速度极限 347 00:17:25,419 --> 00:17:28,713 不断攀升,重回喷流带 348 00:17:28,798 --> 00:17:32,008 看看能不能回去 349 00:17:36,013 --> 00:17:37,389 好了,克雷格 350 00:17:37,431 --> 00:17:38,431 就这么办 351 00:17:58,244 --> 00:17:59,578 700节 352 00:18:01,122 --> 00:18:03,331 353 352 00:18:03,416 --> 00:18:06,167 354 353 00:18:06,252 --> 00:18:07,669 355 354 00:18:11,799 --> 00:18:13,675 机长,我觉得能成功! 356 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 又来了,感觉到了吗? 357 00:18:17,388 --> 00:18:18,722 又搭上了那股劲 358 00:18:25,688 --> 00:18:27,689 我知道你们都很忙 359 00:18:27,773 --> 00:18:29,816 但谁来说明一下 360 00:18:29,900 --> 00:18:32,068 有三位乘客已经歇斯底里了 361 00:18:32,153 --> 00:18:34,112 旅行团那两个小孩 362 00:18:34,196 --> 00:18:36,823 吵得半数乘客都坐不住了 363 00:18:49,295 --> 00:18:50,795 我们成功了! 364 00:18:50,880 --> 00:18:52,130 瞧,我们回来了! 365 00:19:02,099 --> 00:19:03,350 女士们先生们 366 00:19:03,434 --> 00:19:05,310 我是法弗机长 367 00:19:05,394 --> 00:19:07,395 尽管经历磨难 368 00:19:07,480 --> 00:19:09,564 但如您所见,我们回到了纽约上空 369 00:19:09,649 --> 00:19:12,192 几分钟后就会降落 370 00:19:12,276 --> 00:19:13,318 谢谢 371 00:19:15,154 --> 00:19:16,821 机场怎么样? 372 00:19:16,906 --> 00:19:18,323 没有动静,机长 373 00:19:18,366 --> 00:19:20,158 我们仍联系不上 374 00:19:20,242 --> 00:19:21,576 也许他们机器也故障了 375 00:19:21,661 --> 00:19:23,328 试试高频段 376 00:19:23,371 --> 00:19:24,704 已经试过了 377 00:19:24,789 --> 00:19:26,623 爱德怀德没有信号 378 00:19:26,707 --> 00:19:28,333 拉瓜迪亚机场呢? 379 00:19:28,417 --> 00:19:30,752 总会有人收到我们的信号 380 00:19:30,836 --> 00:19:34,381 拉瓜迪亚,我是环航33次航班 381 00:19:34,465 --> 00:19:36,758 拉瓜迪亚,请回答 382 00:19:36,842 --> 00:19:38,426 我是拉瓜迪亚塔台 383 00:19:38,511 --> 00:19:40,345 请问你是? 384 00:19:42,014 --> 00:19:43,765 拉瓜迪亚,我是环航33次航班 385 00:19:43,849 --> 00:19:45,183 我们在拉瓜迪亚… 386 00:19:45,226 --> 00:19:46,768 东北空域 387 00:19:46,852 --> 00:19:48,603 我们的无线电和着陆仪表失灵 388 00:19:48,688 --> 00:19:51,272 要去爱德怀德,请求雷达导航 389 00:19:51,357 --> 00:19:53,858 请求什么? 390 00:19:53,943 --> 00:19:57,028 雷达导航至爱德怀德 391 00:19:57,113 --> 00:19:58,863 你刚说你们是什么航班? 392 00:19:58,948 --> 00:20:02,075 我们是环球航空33次航班 393 00:20:02,159 --> 00:20:04,577 别闹了!我们快没油了! 394 00:20:04,662 --> 00:20:07,122 环球航空33次? 395 00:20:07,206 --> 00:20:09,207 什么机型? 396 00:20:09,250 --> 00:20:10,875 喷气式飞机! 397 00:20:10,960 --> 00:20:13,211 你说的是喷气式飞机? 398 00:20:13,295 --> 00:20:15,463 让我来 399 00:20:15,548 --> 00:20:17,632 拉瓜迪亚,这架喷气机 400 00:20:17,717 --> 00:20:20,051 有四个大型涡轮机 401 00:20:20,094 --> 00:20:22,762 油量将尽,嗷嗷待哺 402 00:20:22,847 --> 00:20:25,140 需要雷达导航,去往爱德怀德 403 00:20:25,224 --> 00:20:27,392 你雷达上有我们吧? 404 00:20:27,435 --> 00:20:28,977 我不知道你是谁 405 00:20:29,061 --> 00:20:30,687 我们也从没听过 406 00:20:30,771 --> 00:20:32,731 雷达、喷气机之类的东西 407 00:20:32,815 --> 00:20:34,441 但如果你们真的快没油了 408 00:20:34,525 --> 00:20:36,151 我们可以让你降落 409 00:20:36,235 --> 00:20:37,777 机长,最长的跑道 410 00:20:37,862 --> 00:20:39,446 也不到五千英尺 411 00:20:39,530 --> 00:20:41,489 要冒险降落吗? 412 00:20:41,574 --> 00:20:45,493 33次航班,22号跑道可供降落 413 00:20:45,578 --> 00:20:50,582 高度79-80英里,南风,风速10迈 414 00:20:50,624 --> 00:20:52,625 降落后,请机长… 415 00:20:52,710 --> 00:20:55,503 立即向民航管理局汇报 416 00:20:55,588 --> 00:20:57,756 收到,保持联系 417 00:20:57,840 --> 00:20:59,507 民航管理局? 418 00:20:59,592 --> 00:21:01,760 联邦航空管理部门早就 419 00:21:01,844 --> 00:21:04,095 不用这个名字了 420 00:21:04,138 --> 00:21:06,639 现在准备下降,克雷格 421 00:21:06,724 --> 00:21:08,933 打开警示牌 422 00:21:21,614 --> 00:21:23,907 机长,你…你知道那是什么吗? 423 00:21:31,165 --> 00:21:34,209 我当然知道 424 00:21:34,293 --> 00:21:36,711 是纽约世博会 425 00:21:36,796 --> 00:21:38,797 纽约世博会? 426 00:21:38,881 --> 00:21:40,381 那我们就回到了… 427 00:21:40,466 --> 00:21:43,218 1939年 428 00:21:43,302 --> 00:21:46,012 我们回来了 429 00:21:46,096 --> 00:21:48,056 回是回来了 430 00:21:48,140 --> 00:21:50,058 但还不够 431 00:21:54,146 --> 00:21:56,856 不能降落 432 00:21:56,941 --> 00:21:59,651 不能在拉瓜迪亚降落 433 00:21:59,693 --> 00:22:05,073 不能在1939年降落 434 00:22:05,157 --> 00:22:07,200 必须重新试试 435 00:22:07,284 --> 00:22:09,702 乘客们怎么办? 436 00:22:13,874 --> 00:22:16,835 我想… 437 00:22:16,919 --> 00:22:20,839 最好让他们知道 438 00:22:20,881 --> 00:22:24,425 女士们先生们,我是机长 439 00:22:24,510 --> 00:22:28,137 我将要说的… 440 00:22:28,222 --> 00:22:29,681 我将要说的话 441 00:22:29,765 --> 00:22:31,850 我自己也无法解释 442 00:22:31,934 --> 00:22:34,853 我们也跟您一样一头雾水 443 00:22:34,895 --> 00:22:39,023 如果您从左边望出去 444 00:22:39,066 --> 00:22:45,029 您会看到正下方的「成功湖」村 445 00:22:45,114 --> 00:22:48,783 那不是今日的美国 446 00:22:48,868 --> 00:22:51,369 而正是… 447 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 举办世博会的那年 448 00:22:56,000 --> 00:22:57,625 我想说的是 449 00:22:57,710 --> 00:23:02,463 通过某种原因、途径、方式 450 00:23:02,548 --> 00:23:05,967 飞机回到了过去 451 00:23:06,051 --> 00:23:09,721 回到了1939年 452 00:23:09,805 --> 00:23:12,056 但我们打算加速 453 00:23:12,099 --> 00:23:14,267 再次穿过那个音障 454 00:23:14,351 --> 00:23:17,145 刚已经发生了两次 455 00:23:17,229 --> 00:23:20,231 我并无把握 456 00:23:20,274 --> 00:23:25,737 我希望大家保持冷静,默默祈祷 457 00:23:28,574 --> 00:23:30,575 一架国际航班 458 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 在1961年一个平凡的下午 459 00:23:32,661 --> 00:23:35,496 从伦敦飞往纽约 460 00:23:35,581 --> 00:23:38,249 却晚点了,最后失联 461 00:23:38,334 --> 00:23:40,501 现在海陆空正全面搜寻 462 00:23:40,586 --> 00:23:44,088 人们痛苦搜寻,害怕最糟的结果 463 00:23:44,173 --> 00:23:46,341 但你我知道她在何处 464 00:23:46,425 --> 00:23:48,635 知道事情原委 465 00:23:48,719 --> 00:23:50,678 所以某天,不管何时… 466 00:23:50,763 --> 00:23:52,639 当你听到飞机引擎轰鸣 467 00:23:52,723 --> 00:23:54,432 从云层上方呼啸而过 468 00:23:54,516 --> 00:23:56,434 那声音时隐时现 469 00:23:56,518 --> 00:23:58,102 那声音如悲如泣 470 00:23:58,187 --> 00:24:00,521 像闪电一样划过 471 00:24:00,606 --> 00:24:03,358 也许那正是环航33次航班 472 00:24:03,442 --> 00:24:05,568 试图从奇幻地带回家 473 00:24:10,658 --> 00:24:13,660 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 474 00:24:13,744 --> 00:24:15,620 将在广告之后 475 00:24:15,704 --> 00:24:18,831 带来下集预告 476 00:24:20,167 --> 00:24:21,209 有请瑟林先生 477 00:24:21,335 --> 00:24:23,044 我只有18秒来预告 478 00:24:23,128 --> 00:24:25,713 下周,Burgess Meredith先生回归剧组 479 00:24:25,798 --> 00:24:28,383 出演「奇才异能」一集 480 00:24:28,467 --> 00:24:30,218 一个弱小的男子突然 481 00:24:30,302 --> 00:24:32,220 有了相当于五百人的力量 482 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 就像各种大力神 483 00:24:35,140 --> 00:24:36,766 在当代合体了 484 00:24:36,850 --> 00:24:38,977 下集会让你 485 00:24:39,061 --> 00:24:40,979 瞠目结舌 486 00:24:43,065 --> 00:24:44,065 时间到 487 00:24:45,597 --> 00:24:55,772 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 488 00:25:26,567 --> 00:25:30,028 欢迎收看高露洁公司出品的 489 00:25:30,070 --> 00:25:32,530 新喜剧「My Sister Eileen」 490 00:25:32,614 --> 00:25:35,283 周三晚多台热播 496 00:25:36,305 --> 00:26:36,934 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-