"The Twilight Zone" Static

ID13186899
Movie Name"The Twilight Zone" Static
Release Name The.Twilight.Zone.S02E20.chs
Year1961
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734622
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,976 --> 00:00:11,978 你马上要踏进异次元 2 00:00:12,112 --> 00:00:15,548 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,116 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:17,251 --> 00:00:19,051 奇思妙想 5 00:00:19,186 --> 00:00:20,686 是前行的路标 6 00:00:20,821 --> 00:00:22,688 下一站,奇幻地带 7 00:00:22,977 --> 00:00:25,801 「奇异世纪」第二季 第二十集 「岁月如歌」 8 00:00:26,542 --> 00:00:28,935 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 9 00:00:31,301 --> 00:00:33,400 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:pepsipussy 10 00:00:29,301 --> 00:00:31,000 出租房 11 00:00:39,940 --> 00:00:41,807 听着,兰斯,别站在栏杆旁 12 00:00:41,942 --> 00:00:43,309 我要的都到手了 13 00:00:43,443 --> 00:00:45,177 随你怎么说,爸爸 14 00:00:45,312 --> 00:00:47,046 你小时候特别恨你哥哥… 15 00:00:47,180 --> 00:00:48,648 到你了,教授 16 00:00:48,782 --> 00:00:49,682 什么? 17 00:00:49,816 --> 00:00:51,284 到你走了 18 00:00:51,418 --> 00:00:53,819 哦,没错 19 00:00:53,954 --> 00:00:55,488 兰斯,你被仇恨控制了 20 00:00:55,622 --> 00:00:57,723 白子是我的,你是黑子 21 00:00:57,858 --> 00:00:58,991 …年少的叛逆… 22 00:00:59,126 --> 00:01:00,493 哦,是的,是的 23 00:01:00,627 --> 00:01:01,861 你现在长大了… 24 00:01:01,995 --> 00:01:03,496 你必须面对… 25 00:01:03,630 --> 00:01:05,598 你所犯下的罪行 26 00:01:05,732 --> 00:01:08,568 很好,好棋 27 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 28 00:01:25,319 --> 00:01:28,387 绿,淡然平静之色 29 00:01:28,522 --> 00:01:31,457 绿的触感,气味,平静的草地 30 00:01:31,592 --> 00:01:33,693 叶绿素牌香烟 31 00:01:33,827 --> 00:01:36,796 现已上市 32 00:01:36,930 --> 00:01:39,065 无烟味的烟草 33 00:01:39,199 --> 00:01:42,168 有的只是美好平静的绿色之味 34 00:01:42,302 --> 00:01:43,603 青草之味 35 00:01:43,737 --> 00:01:45,004 没错,它带来了绿色… 36 00:01:45,138 --> 00:01:47,239 教授,你怎么了? 37 00:01:47,374 --> 00:01:48,941 你们所有人都是怎么了? 38 00:01:49,076 --> 00:01:50,443 被催眠了吗? 39 00:01:50,577 --> 00:01:51,877 一个个都跟丢了魂似的 40 00:01:52,012 --> 00:01:54,013 你要是不喜欢这个节目 41 00:01:54,147 --> 00:01:55,548 可以问问能否换台 42 00:01:55,682 --> 00:01:57,950 换台有什么意思,都有哪些台? 43 00:01:58,085 --> 00:02:01,921 新叶绿素牌香烟给您承诺 44 00:02:02,055 --> 00:02:04,957 是54号,白蚁琼斯 45 00:02:05,092 --> 00:02:07,193 白蚁琼斯,我的英雄… 46 00:02:07,327 --> 00:02:08,461 白蚁琼斯 47 00:02:08,595 --> 00:02:10,029 他做到了,你… 48 00:02:15,502 --> 00:02:16,736 世界上最动听的歌 49 00:02:16,870 --> 00:02:18,270 不是吗? 50 00:02:18,405 --> 00:02:21,707 被毁了,完全被他唱烂了… 51 00:02:21,842 --> 00:02:24,910 ♪ 我和你 ♪ 52 00:02:25,045 --> 00:02:27,246 ♪ 棕色小瓶,我的最爱 ♪ 53 00:02:27,381 --> 00:02:29,382 ♪ 我和你 ♪ 54 00:02:29,516 --> 00:02:33,219 这块难得的地盘,现在购买 55 00:02:33,353 --> 00:02:35,688 每英亩每周只需25美分 56 00:02:35,822 --> 00:02:37,790 绝对的超低价格 57 00:02:37,924 --> 00:02:39,291 看看这块地吧 58 00:02:39,426 --> 00:02:41,594 平坦,灰白,未开发,但是… 59 00:02:41,728 --> 00:02:43,763 未开发,但是… 60 00:02:43,897 --> 00:02:45,598 这里将成为名副其实的绿洲… 61 00:02:45,732 --> 00:02:46,432 名副… 62 00:02:46,566 --> 00:02:48,134 绿洲,是啊 63 00:02:48,268 --> 00:02:50,803 只有绿色,新鲜的草绿… 64 00:02:50,937 --> 00:02:53,305 对啊,我们都去草地打滚吧 65 00:02:53,440 --> 00:02:55,975 绿色,一山丘的草 66 00:02:56,109 --> 00:02:59,478 25个接线员竭力为您服务 67 00:03:37,517 --> 00:03:40,453 林赛先生,那是什么? 68 00:03:40,587 --> 00:03:42,555 收音机,孩子 69 00:03:42,689 --> 00:03:44,557 是吗,它是干嘛用的? 70 00:03:44,691 --> 00:03:47,426 你不知道收音机是什么? 71 00:03:47,561 --> 00:03:51,330 知道啊,但是从没见过那样的 72 00:03:51,465 --> 00:03:54,400 没人见过这样的收音机 73 00:03:54,534 --> 00:03:56,969 因为它相当特别 74 00:03:57,104 --> 00:03:59,939 出产于1935年 75 00:04:00,073 --> 00:04:02,975 是当时市场上最精良的型号之一 76 00:04:03,110 --> 00:04:05,411 现在看来,它织布覆盖的扬声器 77 00:04:05,545 --> 00:04:07,980 独特的黄色表面以及齿状的旋钮 78 00:04:08,115 --> 00:04:10,616 都显得有趣又古怪 79 00:04:10,751 --> 00:04:14,186 艾德·林赛先生很快将收听到 80 00:04:14,321 --> 00:04:17,323 奇幻地带的节目 81 00:04:21,194 --> 00:04:22,762 小心门,抬稳 82 00:04:22,896 --> 00:04:25,197 我们还得抬上楼梯 83 00:04:25,332 --> 00:04:26,766 艾德,你抬的是什么? 84 00:04:26,900 --> 00:04:27,833 你觉得是什么? 85 00:04:27,968 --> 00:04:28,901 收音机 86 00:04:29,035 --> 00:04:30,402 先放在这里 87 00:04:30,537 --> 00:04:31,470 放下,孩子 88 00:04:31,605 --> 00:04:33,506 我记得这个 89 00:04:33,640 --> 00:04:35,341 我还以为你早就扔掉了 90 00:04:35,475 --> 00:04:39,478 值得留的东西我从来不扔 91 00:04:39,613 --> 00:04:40,679 要帮忙吗,艾德? 92 00:04:40,814 --> 00:04:42,014 不,不,不 93 00:04:42,149 --> 00:04:43,949 不用劳烦你,教授 94 00:04:44,084 --> 00:04:45,351 从下面抬,孩子 95 00:04:45,485 --> 00:04:46,786 对了,现在慢点 96 00:04:46,920 --> 00:04:48,988 小心,稳住,稳住,孩子 97 00:04:49,122 --> 00:04:51,056 从这上来,慢点 98 00:04:56,062 --> 00:04:57,196 插头在这 99 00:04:57,330 --> 00:04:58,364 还能用吗? 100 00:04:58,498 --> 00:04:59,799 当然能用 101 00:04:59,933 --> 00:05:01,801 质量好的东西能用很久 102 00:05:03,170 --> 00:05:05,137 真是太棒了 103 00:05:11,778 --> 00:05:13,679 买个弹簧小刀去玩吧 104 00:05:57,157 --> 00:05:58,791 最后,女士们先生们 105 00:05:58,925 --> 00:06:00,893 伴随着汤米·道尔西大乐团 106 00:06:01,027 --> 00:06:02,595 「因你温柔」的曲调 107 00:06:02,729 --> 00:06:04,463 祝你们做个好梦 108 00:06:04,598 --> 00:06:06,165 这里是普林斯顿大学 109 00:06:06,299 --> 00:06:08,734 夏季音乐节的直播现场 110 00:06:08,869 --> 00:06:10,769 感受一下现场的掌声 111 00:06:13,306 --> 00:06:15,708 节目最后,我们想提醒各位 112 00:06:15,842 --> 00:06:18,010 收听博斯少校的「业余者时段」 113 00:06:24,551 --> 00:06:28,821 这里是新泽西锡达堡的WPDA频道 114 00:06:28,955 --> 00:06:30,489 继续播放… 115 00:06:32,726 --> 00:06:34,193 晚上好,朋友们 116 00:06:34,327 --> 00:06:35,895 机遇,或是说,命运的轮盘 117 00:06:36,029 --> 00:06:38,664 如您所愿,将再次旋转 118 00:06:38,798 --> 00:06:41,267 巴克站在财富之轮前 119 00:06:41,401 --> 00:06:43,369 说着「转啊,转啊」 120 00:06:43,503 --> 00:06:45,638 「停在哪里,无人知晓」 121 00:06:47,173 --> 00:06:48,240 现在,谁能猜到之后发生的事 122 00:06:48,375 --> 00:06:49,208 当这些年轻人… 123 00:06:55,448 --> 00:06:56,882 又怎么了? 124 00:06:57,017 --> 00:06:59,385 就是告诉你一声,晚饭好了 125 00:06:59,519 --> 00:07:00,719 我不饿 126 00:07:00,854 --> 00:07:03,355 尼尔森太太要是知道了… 127 00:07:03,490 --> 00:07:06,125 好吧,好吧,好吧 128 00:07:06,259 --> 00:07:10,729 从我记事起,女人就控制着我的生活 129 00:07:10,864 --> 00:07:11,997 做这,不要做那 130 00:07:12,132 --> 00:07:13,732 去吃晚饭,不能吃晚饭 131 00:07:13,867 --> 00:07:15,601 说实话,我不管你到底饿不饿 132 00:07:15,735 --> 00:07:18,070 我只想知道你是故意不来吃 133 00:07:18,204 --> 00:07:22,274 还是忘了有晚饭这回事 134 00:07:22,409 --> 00:07:24,410 我还没老到那地步 135 00:07:26,379 --> 00:07:27,980 真是麻烦 136 00:07:35,455 --> 00:07:37,489 林赛先生 137 00:07:37,624 --> 00:07:38,991 怎么了? 138 00:07:39,125 --> 00:07:41,126 饭桌上你怎么哼起来了 139 00:07:45,932 --> 00:07:47,833 你哼的是什么? 140 00:07:47,968 --> 00:07:48,934 什么? 141 00:07:49,069 --> 00:07:50,469 你哼的曲子,这个… 142 00:07:56,343 --> 00:07:59,078 歌名是「因你温柔」 143 00:07:59,212 --> 00:08:02,081 今天下午广播上播的 144 00:08:02,215 --> 00:08:03,582 老曲子了,不是吗? 145 00:08:03,717 --> 00:08:05,317 对,汤米·道尔西 146 00:08:05,452 --> 00:08:06,852 直播,在… 147 00:08:06,987 --> 00:08:08,287 直播? 148 00:08:08,421 --> 00:08:10,022 汤米·道尔西已经去世了 149 00:08:10,156 --> 00:08:11,623 不会吧 150 00:08:11,758 --> 00:08:13,659 没错,他几年前就去世了 151 00:08:13,793 --> 00:08:16,095 那博斯少校呢? 152 00:08:16,229 --> 00:08:17,162 谁? 153 00:08:17,297 --> 00:08:18,364 博斯少校 154 00:08:18,498 --> 00:08:20,099 没听过这个人 155 00:08:20,233 --> 00:08:22,768 当然没听过,他也去世了 156 00:08:22,902 --> 00:08:25,804 今天下午汤米·道尔西和博斯少校 157 00:08:25,939 --> 00:08:27,373 都有广播节目 158 00:08:27,507 --> 00:08:28,374 不可能 159 00:08:28,508 --> 00:08:29,775 不可能? 160 00:08:29,909 --> 00:08:31,343 布拉格,你这么小的脑袋 161 00:08:31,478 --> 00:08:32,478 怎么配了这么张大嘴? 162 00:08:32,612 --> 00:08:33,779 你给我听着 163 00:08:33,913 --> 00:08:35,714 布拉格先生,拜托 164 00:08:35,849 --> 00:08:37,950 林赛先生的意思是 165 00:08:38,084 --> 00:08:39,752 他只是想解释 166 00:08:39,886 --> 00:08:43,956 地方广播台播的是老节目 167 00:08:44,090 --> 00:08:45,424 是录音带 168 00:08:45,558 --> 00:08:47,826 过去可没有录音 169 00:08:47,961 --> 00:08:51,697 但是有无线电,之前还有圆盘唱片 170 00:08:51,831 --> 00:08:53,499 除了这些,过去还有 171 00:08:53,633 --> 00:08:55,034 不错的音乐,不是吗,教授? 172 00:08:55,168 --> 00:08:58,570 演奏出来的都是魔法,真正的魔法 173 00:08:58,705 --> 00:09:00,172 未必吧 174 00:09:00,306 --> 00:09:01,373 你说未必 175 00:09:01,508 --> 00:09:03,142 布拉格先生说未必 176 00:09:03,276 --> 00:09:05,744 布拉格先生看电视看到 177 00:09:05,879 --> 00:09:08,013 脑子变成一团浆糊 178 00:09:08,148 --> 00:09:10,816 眼球掉到啤酒杯里 179 00:09:10,950 --> 00:09:13,318 摩登的布拉格先生觉得未必 180 00:09:14,687 --> 00:09:15,888 不信我放给你们听 181 00:09:16,022 --> 00:09:17,289 小型收音机放哪了? 182 00:09:17,424 --> 00:09:18,724 你至于吗,林赛先生 183 00:09:18,858 --> 00:09:20,325 放哪了? 184 00:09:20,460 --> 00:09:21,660 在厨房 185 00:09:21,795 --> 00:09:22,494 这人疯了,绝对疯了 186 00:09:22,629 --> 00:09:24,129 布朗小姐 187 00:09:24,264 --> 00:09:26,065 谢天谢地你没有嫁给他 188 00:09:28,101 --> 00:09:31,170 布拉格先生,不信你听 189 00:09:31,304 --> 00:09:37,276 事实就在眼前,有目共睹 190 00:09:39,746 --> 00:09:41,513 刚刚还有的 191 00:09:43,216 --> 00:09:44,683 不好意思,没空等你了 192 00:09:44,818 --> 00:09:47,453 「炮火之战」四分钟后就要开始了 193 00:09:47,587 --> 00:09:54,326 「炮火之战」,这可不能错过 194 00:09:54,461 --> 00:09:58,597 艾德,还记得是哪个台吗? 195 00:09:58,731 --> 00:10:01,133 哪个台?不,我… 196 00:10:01,267 --> 00:10:04,203 记得,那个主持人说是什么… 197 00:10:04,337 --> 00:10:08,540 WPDA频道 198 00:10:08,675 --> 00:10:12,044 这么个小玩意能听到什么呢? 199 00:10:12,178 --> 00:10:13,378 去我房间听怎么样? 200 00:10:13,513 --> 00:10:14,880 去听听真正的收音机 201 00:10:15,014 --> 00:10:16,648 来吧,教授 202 00:10:19,752 --> 00:10:21,620 我们上楼去,维妮 203 00:10:21,754 --> 00:10:24,890 我想听听那个节目 204 00:10:31,397 --> 00:10:34,233 真是个宝物啊 205 00:10:42,675 --> 00:10:44,443 好像没信号了 206 00:10:44,577 --> 00:10:46,845 也许电台有传输问题 207 00:10:46,980 --> 00:10:48,514 给电台打电话吧 208 00:10:48,648 --> 00:10:49,915 好主意 209 00:10:50,049 --> 00:10:52,317 极好的主意 210 00:10:52,452 --> 00:10:55,554 这样就知道怎么回事了 211 00:10:55,688 --> 00:10:57,189 来吧,艾德 212 00:10:57,323 --> 00:10:59,024 谢谢,教授 213 00:11:05,165 --> 00:11:11,003 信息台,请问WPDA频道的号码是多少? 214 00:11:11,137 --> 00:11:12,371 是个广播台 215 00:11:12,505 --> 00:11:15,807 WPDA,是的,没错 216 00:11:15,942 --> 00:11:16,942 博斯少校的节目 217 00:11:17,076 --> 00:11:18,644 还记得博斯少校吗? 218 00:11:18,778 --> 00:11:21,613 「转啊,转啊…」 219 00:11:21,748 --> 00:11:23,248 「哪里停下来…」 220 00:11:23,383 --> 00:11:26,185 是的…没错 221 00:11:27,987 --> 00:11:29,221 什么? 222 00:11:32,025 --> 00:11:33,425 哦 223 00:11:40,867 --> 00:11:44,169 怎么说? 224 00:11:44,304 --> 00:11:47,406 接线员说她的主管 225 00:11:47,540 --> 00:11:51,643 查到WPDA已经停播13年了 226 00:11:55,248 --> 00:11:57,015 也许你听到的是别的台 227 00:11:57,150 --> 00:11:58,584 也可能是别的国家的 228 00:11:58,718 --> 00:12:00,786 广播都有短波的,对吧? 229 00:12:00,920 --> 00:12:05,757 但是,主持人说了,锡达堡… 230 00:12:05,892 --> 00:12:07,059 也许是… 231 00:12:07,193 --> 00:12:09,494 没有这个广播台 232 00:12:11,764 --> 00:12:13,298 我听到了 233 00:12:13,433 --> 00:12:15,701 我确定我听到了 234 00:12:15,835 --> 00:12:19,905 教授,这是不是不可能? 235 00:12:20,039 --> 00:12:21,607 不可能? 236 00:12:21,741 --> 00:12:24,977 这个词现在用来 237 00:12:25,111 --> 00:12:26,678 可有点危险,维妮 238 00:12:26,813 --> 00:12:28,814 几年前不可能的事 239 00:12:28,948 --> 00:12:33,385 现在看来都是理所当然的 240 00:12:33,519 --> 00:12:35,954 我们只能说不大可能 241 00:12:38,992 --> 00:12:40,592 那我听到的是什么? 242 00:12:43,263 --> 00:12:45,063 我也不知道,艾德 243 00:12:52,672 --> 00:12:53,805 艾德… 244 00:13:00,146 --> 00:13:02,014 教授… 245 00:13:02,148 --> 00:13:03,615 你… 246 00:13:03,750 --> 00:13:08,420 你觉得他真的听到那些节目了吗? 247 00:13:08,554 --> 00:13:09,821 维妮 248 00:13:09,956 --> 00:13:13,525 我觉得他只是认为自己听到了 249 00:13:15,995 --> 00:13:18,597 现在我们切到华盛顿特区 250 00:13:18,731 --> 00:13:21,233 白宫的直播,美国总统 251 00:13:21,367 --> 00:13:25,437 富兰克林·德拉诺·罗斯福的演讲 252 00:13:25,571 --> 00:13:31,043 上次1月4日的年度国会报告会以来 253 00:13:31,177 --> 00:13:34,746 我就没有进行过公众演讲 254 00:13:34,881 --> 00:13:36,782 自那以来 255 00:13:36,916 --> 00:13:39,318 国会就一直致力于… 256 00:13:50,830 --> 00:13:53,098 教授!教授! 257 00:13:53,232 --> 00:13:54,900 维妮!维妮!有信号了 258 00:13:55,034 --> 00:13:57,336 真的能听到了,快来 259 00:13:57,470 --> 00:14:00,605 去干嘛?除了杂音什么都听不到 260 00:14:00,740 --> 00:14:05,043 教授,别这么鼓励那个可怜人 261 00:14:05,178 --> 00:14:06,311 是啊,但是… 262 00:14:06,446 --> 00:14:09,548 他已经彻底丧失理智了 263 00:14:09,682 --> 00:14:10,849 天哪 264 00:14:22,962 --> 00:14:26,164 真不好意思,又没信号了 265 00:14:26,299 --> 00:14:27,766 刚刚是汤米·道尔西 266 00:14:27,900 --> 00:14:29,768 在演奏「因你温柔」 267 00:14:29,902 --> 00:14:32,504 轻柔舒缓,很动听 268 00:14:32,638 --> 00:14:34,272 但是没信号了 269 00:14:34,407 --> 00:14:37,342 为什么每次有别人在就没信号呢? 270 00:14:37,477 --> 00:14:39,044 为什么,教授? 271 00:14:39,178 --> 00:14:41,613 艾德,你继续试试吧 272 00:14:41,748 --> 00:14:43,682 我们终究会听到 273 00:14:43,816 --> 00:14:44,950 当然,当然… 274 00:14:45,084 --> 00:14:47,152 我们终究会… 275 00:14:47,286 --> 00:14:49,821 终究会听到 276 00:14:58,398 --> 00:15:00,065 有事吗? 277 00:15:00,199 --> 00:15:01,666 没有,艾德 278 00:15:01,801 --> 00:15:03,735 就是觉得我们该谈谈 279 00:15:03,870 --> 00:15:05,170 不介意吧? 280 00:15:05,304 --> 00:15:08,607 当然不介意,就是别太靠近 281 00:15:08,741 --> 00:15:10,342 不然我就要退到墙角边上 282 00:15:10,476 --> 00:15:11,443 开始对你汪汪乱叫了 283 00:15:11,577 --> 00:15:13,412 你们都觉得我疯了 284 00:15:13,546 --> 00:15:15,247 「可怜的老艾德,又疯又偏激」 285 00:15:15,381 --> 00:15:17,249 我从来不这么觉得 286 00:15:17,383 --> 00:15:19,418 麻烦你坐下,闭上嘴 287 00:15:19,552 --> 00:15:21,620 听我说两句 288 00:15:21,754 --> 00:15:23,355 当然,我会…我会坐下 289 00:15:27,460 --> 00:15:28,760 好了,艾德·林赛 290 00:15:28,895 --> 00:15:32,731 你可能是这个世界上 291 00:15:32,865 --> 00:15:35,767 最小气、刻薄,坏脾气的老头了 292 00:15:35,902 --> 00:15:37,235 谢谢 293 00:15:37,370 --> 00:15:41,306 但我也好不到哪去 294 00:15:41,441 --> 00:15:43,442 我们俩在同一个屋檐下 295 00:15:43,576 --> 00:15:46,978 像隐士一样生活了20年 296 00:15:47,113 --> 00:15:49,014 每天抬头不见低头见 297 00:15:49,148 --> 00:15:50,982 日复一日 298 00:15:51,117 --> 00:15:56,121 过了20年,不知道出了什么差错 299 00:15:56,255 --> 00:15:58,123 我不知道你在说什么 300 00:15:58,257 --> 00:15:59,458 你当然知道 301 00:15:59,592 --> 00:16:01,393 你完全知道我在说什么 302 00:16:01,527 --> 00:16:03,728 只是不承认罢了 303 00:16:03,863 --> 00:16:05,197 我们本来是要结婚的 304 00:16:05,331 --> 00:16:06,364 天哪,能别提这茬吗… 305 00:16:06,499 --> 00:16:07,999 先别抱怨 306 00:16:08,134 --> 00:16:12,637 我并不想改变什么 307 00:16:12,772 --> 00:16:17,943 只是谈谈而已 308 00:16:18,077 --> 00:16:23,215 1940年,我们在这个公寓里相识 309 00:16:23,349 --> 00:16:27,085 你也是在这里向我求婚 310 00:16:27,220 --> 00:16:30,989 我想早点完婚 311 00:16:31,123 --> 00:16:33,291 但是你母亲当时有病在身 312 00:16:33,426 --> 00:16:37,128 所以你想再等等 313 00:16:37,263 --> 00:16:38,930 于是我们就没结婚 314 00:16:39,065 --> 00:16:43,168 等啊等 315 00:16:43,302 --> 00:16:49,207 直到你母亲去世… 316 00:16:49,342 --> 00:16:50,375 但是已经太晚了 317 00:16:50,510 --> 00:16:51,743 我才不要坐在这听… 318 00:16:51,878 --> 00:16:52,944 别插嘴 319 00:16:53,079 --> 00:16:56,147 这些话我一定要说 320 00:17:00,119 --> 00:17:04,089 我知道你现在对我完全不在乎 321 00:17:04,223 --> 00:17:08,126 我只是个世俗的傻女人,看电视 322 00:17:08,261 --> 00:17:12,397 染发,一天天变老 323 00:17:12,532 --> 00:17:15,300 你甚至已经…不喜欢我了 324 00:17:15,434 --> 00:17:17,936 我不怪你 325 00:17:18,070 --> 00:17:20,005 你天生喜欢单身 326 00:17:20,139 --> 00:17:23,942 这你无法改变 327 00:17:24,076 --> 00:17:27,345 我也无法改变 328 00:17:27,480 --> 00:17:33,485 我们已错失了良机,艾德 329 00:17:33,619 --> 00:17:36,855 但是有件事是真的 330 00:17:36,989 --> 00:17:39,958 我知道是真的 331 00:17:40,092 --> 00:17:42,494 你的确爱过我 332 00:17:42,628 --> 00:17:44,529 真真切切的爱过我 333 00:17:44,664 --> 00:17:46,731 不是吗? 334 00:17:50,570 --> 00:17:53,338 没错,维妮 335 00:17:53,472 --> 00:18:00,512 这是实话,我爱过你 336 00:18:00,646 --> 00:18:03,515 现在你爱的是曾经的我们 337 00:18:03,649 --> 00:18:07,619 是如果结了婚的我们 338 00:18:07,753 --> 00:18:11,489 所以每年差不多这个时候 339 00:18:11,624 --> 00:18:14,526 就可能是我们的结婚纪念日 340 00:18:14,660 --> 00:18:17,395 你就会不开心 341 00:18:17,530 --> 00:18:19,130 你想要回到1940年 342 00:18:19,265 --> 00:18:23,168 重新再过一遍 343 00:18:23,302 --> 00:18:26,738 要不然你怎么老觉得 344 00:18:26,872 --> 00:18:31,309 在广播上听到「因你温柔」? 345 00:18:31,444 --> 00:18:34,879 这是我们的歌,艾德 346 00:18:35,014 --> 00:18:37,215 那些节目 347 00:18:37,350 --> 00:18:41,052 也是我们以前一起在 348 00:18:41,187 --> 00:18:45,857 黑暗中听过的 349 00:18:45,992 --> 00:18:48,259 我都忘了 350 00:18:48,394 --> 00:18:51,930 你听到这些节目时 351 00:18:52,064 --> 00:18:54,032 感觉就像回到年轻时代一样 352 00:18:54,166 --> 00:18:58,069 美好的未来在等着你 353 00:18:58,204 --> 00:19:01,640 但现实并非如此,艾德 354 00:19:01,774 --> 00:19:04,709 我们之间已经结束了 355 00:19:04,844 --> 00:19:07,278 错失良机 356 00:19:07,413 --> 00:19:13,451 也回不去了 357 00:19:13,586 --> 00:19:15,820 你觉得这都是我的想象,是吗? 358 00:19:15,955 --> 00:19:18,657 你觉得广播上的内容 359 00:19:18,791 --> 00:19:20,992 都是我的幻听,是吗 360 00:19:21,127 --> 00:19:24,729 根本不是这样 361 00:19:24,864 --> 00:19:27,098 出去,维妮 362 00:19:27,233 --> 00:19:31,736 出去 363 00:19:31,871 --> 00:19:35,206 让我一个人呆着 364 00:19:35,341 --> 00:19:37,676 就…让我一个人呆着 365 00:19:52,858 --> 00:19:55,460 波特兰的听众,这里是「艾伦小巷」 366 00:19:55,594 --> 00:19:58,063 今晚,参议员回来了 367 00:19:58,197 --> 00:20:01,332 他的猎犬正蜷缩在走廊,看到了吗? 368 00:20:01,467 --> 00:20:04,335 门口有人,快开门 369 00:20:04,470 --> 00:20:07,238 我是跩昂,议员跩昂 370 00:20:07,373 --> 00:20:09,074 我知道你是南方人 371 00:20:09,208 --> 00:20:12,277 没错,我吃的饼干都是乔治亚州运来的 372 00:20:14,413 --> 00:20:17,549 离开纽约的时候,坐的也是南部的船 373 00:20:17,683 --> 00:20:19,117 你说什么… 374 00:20:19,251 --> 00:20:22,353 一路顺着斯旺尼河行驶 375 00:20:22,488 --> 00:20:24,756 唱着赞扬河水的歌 376 00:20:24,890 --> 00:20:26,958 你知道你在唱什么 377 00:20:35,067 --> 00:20:36,167 送东西的来了 378 00:20:48,047 --> 00:20:49,614 艾德,下盘棋怎么样? 379 00:20:49,749 --> 00:20:51,282 不,不,不 380 00:20:51,417 --> 00:20:53,118 节目马上要开始了,过后还有… 381 00:20:53,252 --> 00:20:54,753 想喝点柠檬汁吗? 382 00:20:54,887 --> 00:20:56,888 柠檬汁?不,不,不 383 00:20:57,022 --> 00:21:01,693 墙上的是什么怪玩意啊? 384 00:21:01,827 --> 00:21:04,863 我刚开始重听收音机的时候 385 00:21:04,997 --> 00:21:07,766 一直在想它怎么没有显像管 386 00:21:07,900 --> 00:21:12,303 后来才意识到,显像管在这里 387 00:21:12,438 --> 00:21:14,405 收音机里装了整个世界 388 00:21:14,540 --> 00:21:17,342 只有相信才能看得见 389 00:21:37,897 --> 00:21:39,464 我的收音机呢? 390 00:21:39,598 --> 00:21:41,032 我的收音机哪去了? 391 00:21:41,167 --> 00:21:42,600 艾德,理智点 392 00:21:42,735 --> 00:21:44,669 你知道它哪里去了吗? 393 00:21:44,804 --> 00:21:46,337 艾德,冷静! 394 00:21:46,472 --> 00:21:48,239 艾德,艾德,听我说 395 00:21:48,374 --> 00:21:51,342 听你说?我能猜到你要说什么 396 00:21:51,477 --> 00:21:53,912 夺走我唯一… 397 00:21:54,046 --> 00:21:55,280 它在哪? 398 00:21:55,414 --> 00:21:56,648 废品收购站 399 00:21:56,782 --> 00:21:57,949 废品收购站? 400 00:21:58,083 --> 00:22:01,319 你把我的收音机当废品扔了?! 401 00:22:28,948 --> 00:22:30,181 喂,等等 402 00:22:30,316 --> 00:22:31,716 你干什么呢? 403 00:22:31,851 --> 00:22:33,518 这可是私人财产 404 00:22:33,652 --> 00:22:34,886 这是我的收音机 405 00:22:35,020 --> 00:22:36,554 才不是 406 00:22:36,689 --> 00:22:38,556 是我们今天早上捡来的 407 00:22:38,691 --> 00:22:39,824 你要是想买的话… 408 00:22:39,959 --> 00:22:41,526 多少钱? 409 00:22:41,660 --> 00:22:43,761 你再仔细看看 410 00:22:43,896 --> 00:22:45,930 这个考究的做工 411 00:22:46,065 --> 00:22:47,498 多少钱? 412 00:22:47,633 --> 00:22:48,967 十美元 413 00:22:49,101 --> 00:22:51,836 能用的话就不跟你计较了 414 00:22:51,971 --> 00:22:54,172 坏了的话你就有麻烦了 415 00:22:54,306 --> 00:22:55,907 不仅是你,很多人 416 00:22:56,041 --> 00:22:57,475 都要有麻烦了 417 00:23:08,988 --> 00:23:12,423 现在是芝加哥阿拉贡舞会的直播 418 00:23:12,558 --> 00:23:16,194 汤米·道尔西大乐团 419 00:23:16,328 --> 00:23:19,030 感谢上帝 420 00:23:19,164 --> 00:23:21,900 感谢上帝还能用 421 00:23:30,943 --> 00:23:33,344 维妮,维妮,快来,快 422 00:23:33,479 --> 00:23:35,013 艾德,怎么了…? 423 00:23:38,417 --> 00:23:41,286 阿拉贡舞会,汤米·道尔西大乐团的直播 424 00:23:41,420 --> 00:23:44,722 我知道,亲爱的,每周四这个时候都会播 425 00:23:44,857 --> 00:23:49,627 然后是艾德·维恩,弗莱德·艾伦… 426 00:23:49,762 --> 00:23:58,436 艾德,你怎么了? 427 00:23:58,570 --> 00:24:01,139 哦,维妮… 428 00:24:01,273 --> 00:24:04,042 维妮,维妮,维妮 429 00:24:04,176 --> 00:24:06,411 亲爱的维妮 430 00:24:09,515 --> 00:24:11,683 转啊,转啊 431 00:24:11,817 --> 00:24:13,952 停在哪里,无人知晓 432 00:24:14,086 --> 00:24:15,586 艾德·林赛只知道 433 00:24:15,721 --> 00:24:17,956 他迫切想要的第二次机会 434 00:24:18,090 --> 00:24:20,158 已经得到了 435 00:24:20,292 --> 00:24:22,560 靠的是奇幻地带里奇异的时光机 436 00:24:22,695 --> 00:24:24,262 即收音机 437 00:24:27,097 --> 00:24:37,772 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 438 00:25:06,405 --> 00:25:08,606 欢迎收看由高露洁赞助的 439 00:25:08,741 --> 00:25:11,109 新喜剧「My Sister Eileen」 440 00:25:11,243 --> 00:25:13,778 周三晚多台热播 440 00:25:14,305 --> 00:26:14,165 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm