"The Twilight Zone" The Obsolete Man

ID13186908
Movie Name"The Twilight Zone" The Obsolete Man
Release Name The.Twilight.Zone.S02E29.chs
Year1961
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734667
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,635 --> 00:00:12,595 你马上要踏进异次元 2 00:00:12,679 --> 00:00:15,681 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,393 一场幻想无止境的 4 00:00:17,393 --> 00:00:19,393 奇妙国度之旅 5 00:00:19,478 --> 00:00:20,878 奇思妙想是前行的路标 6 00:00:20,878 --> 00:00:22,000 下一站,奇幻地带 7 00:00:22,588 --> 00:00:24,588 「奇异世纪」第二季 第二十九集 「自由之殇」 8 00:00:24,988 --> 00:00:26,588 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:lady5bird 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,071 罗姆尼·文值 10 00:00:30,155 --> 00:00:33,699 遗弃审判 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,243 他已经在等了,法官大人 12 00:00:35,327 --> 00:00:36,786 叫他进来 13 00:00:39,039 --> 00:00:42,792 罗姆尼·文值 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,877 遗弃审判 15 00:00:48,298 --> 00:00:51,133 踏入此房间需自担风险 16 00:00:51,218 --> 00:00:53,386 因为它指向未来 17 00:00:53,428 --> 00:00:56,806 一个不确定的未来 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,058 这一切并不新鲜 19 00:00:59,142 --> 00:01:03,396 只是旧世界产物的延续 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,815 极好地还原了 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,401 从人类诞生开始 22 00:01:08,443 --> 00:01:11,612 历史上每个独裁者步过的后尘 23 00:01:11,697 --> 00:01:14,991 通过手段改进,技术进步 24 00:01:15,075 --> 00:01:19,912 和更老到的手腕,来扼杀人类的自由 25 00:01:19,955 --> 00:01:23,165 如同之前每个极权国家 26 00:01:23,250 --> 00:01:25,501 它奉行的铁则是: 27 00:01:25,586 --> 00:01:29,755 逻辑即敌人,真理即威胁 28 00:01:33,260 --> 00:01:36,012 这是罗姆尼·文值先生 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,681 在世的最后四十八小时 30 00:01:38,765 --> 00:01:42,018 他是国家公民,但不久就会被处决 31 00:01:42,102 --> 00:01:45,104 因为他有血有肉 32 00:01:45,188 --> 00:01:47,440 还有思想 33 00:01:47,482 --> 00:01:50,943 罗姆尼·文值先生将在奇幻地带 34 00:01:51,028 --> 00:01:55,281 走完人生之旅 35 00:02:02,372 --> 00:02:06,459 罗姆尼·文值,现场遗弃审判 36 00:02:06,501 --> 00:02:08,461 知道你为什么在这吗,文值先生? 37 00:02:08,545 --> 00:02:10,212 知道 38 00:02:10,297 --> 00:02:12,173 大点声回话 39 00:02:12,257 --> 00:02:13,799 我知道我为什么在这 40 00:02:13,884 --> 00:02:16,344 在为期一年零十一个月的 41 00:02:16,428 --> 00:02:19,680 强制调查下,我们发现你为遗弃者 42 00:02:19,765 --> 00:02:22,683 此次听证会旨在了解事件 43 00:02:22,768 --> 00:02:25,186 并据此审判,明白么? 44 00:02:25,270 --> 00:02:26,896 明白 45 00:02:26,980 --> 00:02:29,732 职业? 46 00:02:29,816 --> 00:02:31,984 图书管理员 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,365 是什么? 48 00:02:37,449 --> 00:02:40,159 图书管理员 49 00:02:40,202 --> 00:02:41,994 他有咨询过律师么? 50 00:02:42,079 --> 00:02:43,496 有的,法官大人 51 00:02:43,538 --> 00:02:45,081 他真了解自己的权利? 52 00:02:45,165 --> 00:02:47,708 已经告诉过他了 53 00:02:47,793 --> 00:02:54,173 文值先生,据悉你已…站回线内! 54 00:02:54,257 --> 00:02:58,094 据悉你已咨询过律师,也了解过情况 55 00:02:58,178 --> 00:03:03,099 但似乎你还是不明白此次听证会的目的 56 00:03:03,183 --> 00:03:07,687 负责你的调查员已把你定为遗弃者 57 00:03:07,729 --> 00:03:10,564 这项结果所涉问题严重 58 00:03:10,649 --> 00:03:14,694 明白么,文值先生? 59 00:03:14,736 --> 00:03:18,030 那我再问一遍你的职业 60 00:03:18,115 --> 00:03:22,535 我是图书管理员,这就是我的职业 61 00:03:22,577 --> 00:03:25,037 你们若因此称我为「遗弃者」… 62 00:03:25,122 --> 00:03:27,540 请求阐释用语 63 00:03:27,624 --> 00:03:31,043 是要阐释下,「你们」是指政府么? 64 00:03:31,128 --> 00:03:33,546 就是指政府 65 00:03:33,630 --> 00:03:37,049 你坚持你的职业是图书管理员,对么? 66 00:03:37,134 --> 00:03:38,551 是的,法官大人 67 00:03:38,635 --> 00:03:41,929 图书管理员 68 00:03:42,013 --> 00:03:43,764 得与书 69 00:03:45,267 --> 00:03:47,143 打交道 70 00:03:47,227 --> 00:03:51,897 是的,就是书 71 00:03:51,982 --> 00:03:57,236 没有书又哪来图书管理员 72 00:03:57,320 --> 00:04:02,241 当然,现在这职业也没什么用了 73 00:04:02,284 --> 00:04:04,785 举个牧师的例子 74 00:04:04,870 --> 00:04:07,288 他的职责就是 75 00:04:07,372 --> 00:04:10,166 向世界传颂上帝 76 00:04:10,250 --> 00:04:15,004 当然,在政府证明上帝不存在后 77 00:04:15,088 --> 00:04:18,674 牧师之职不过空谈 78 00:04:18,759 --> 00:04:21,010 上帝是存在的 79 00:04:23,638 --> 00:04:27,433 你错了,文值先生 80 00:04:27,517 --> 00:04:31,270 上帝不存在! 81 00:04:31,313 --> 00:04:34,690 政府已证明上帝并不存在! 82 00:04:34,775 --> 00:04:38,319 上帝不是下道令就能否认的! 83 00:04:41,656 --> 00:04:43,783 你是遗弃者,文值先生 84 00:04:43,825 --> 00:04:46,786 骗子,没有人应该被遗弃 85 00:04:46,828 --> 00:04:48,829 你没有存在价值,文值先生 86 00:04:48,914 --> 00:04:51,832 是个时代错误,就像另个时空的幽灵 87 00:04:51,917 --> 00:04:57,213 为了提醒你,真理非焚书就能抹杀的 88 00:04:57,297 --> 00:05:00,508 你不过就是只臭爬虫 89 00:05:00,592 --> 00:05:05,012 丑陋畸变的小东西,没有任何价值与意义 90 00:05:05,096 --> 00:05:06,722 我是个人 91 00:05:06,807 --> 00:05:09,475 你是图书管理员,文值先生 92 00:05:09,559 --> 00:05:14,146 只懂超期罚款、分装书册、书籍借还 93 00:05:14,189 --> 00:05:16,649 满嘴书中的陈腐论调 94 00:05:16,691 --> 00:05:19,401 毫无意义可言 95 00:05:19,486 --> 00:05:22,655 文字,文值先生 96 00:05:22,739 --> 00:05:25,407 没有任何实质 97 00:05:25,492 --> 00:05:27,493 就像空气、风 98 00:05:27,577 --> 00:05:30,079 飘渺虚无,不是乱添个索引号 99 00:05:30,163 --> 00:05:33,082 就能证明存在的 100 00:05:33,166 --> 00:05:35,668 告诉你,我根本不在乎 101 00:05:35,752 --> 00:05:38,003 我是个人,真实存在的人! 102 00:05:38,088 --> 00:05:40,714 呐喊出的思想 103 00:05:40,799 --> 00:05:44,343 即便我死去,也会继续存世! 104 00:05:44,386 --> 00:05:47,596 那是错觉,文值先生 105 00:05:47,681 --> 00:05:52,393 是你沉溺书中而产生的错觉 106 00:05:52,477 --> 00:05:54,937 所谓的书作 107 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 圣经、诗歌、文章都是你的幻觉 108 00:05:58,191 --> 00:06:00,442 都是精神鸦片 109 00:06:00,527 --> 00:06:04,697 使你自以为拥有力量 110 00:06:04,739 --> 00:06:07,616 除了孱弱的四肢和空想,你一无所有 111 00:06:07,701 --> 00:06:11,036 政府不需要你这样的人! 112 00:06:16,334 --> 00:06:20,296 你不值得我们浪费时间,文值先生 113 00:06:20,380 --> 00:06:22,506 宣判吧 114 00:06:22,591 --> 00:06:26,218 罗姆尼·文值,退回去等待听证结果 115 00:06:26,261 --> 00:06:28,512 遵命 116 00:06:35,979 --> 00:06:39,189 各位有结果了么? 117 00:06:40,859 --> 00:06:44,486 遗弃者 118 00:06:44,571 --> 00:06:46,822 同意 119 00:06:46,907 --> 00:06:49,033 罗姆尼·文值,向前一步 120 00:06:51,870 --> 00:06:56,665 听证团裁定你为遗弃者 121 00:06:56,750 --> 00:07:01,337 你的权利如下,文值先生 122 00:07:01,421 --> 00:07:05,007 处决将在四十八小时内执行 123 00:07:05,091 --> 00:07:08,677 你能选择处决方式和具体时间 124 00:07:08,762 --> 00:07:12,598 有多种法定方式 125 00:07:12,641 --> 00:07:16,685 毒药、毒气、电椅 126 00:07:16,770 --> 00:07:19,772 可以立即执行,也可以是一小时后 127 00:07:19,856 --> 00:07:22,775 或是你要求的任意时间点 128 00:07:27,948 --> 00:07:30,366 我真有福 129 00:07:30,450 --> 00:07:32,618 大点声 130 00:07:32,661 --> 00:07:35,621 我说我很有福 131 00:07:35,705 --> 00:07:38,958 居然有这么多选择 132 00:07:39,042 --> 00:07:41,794 我选择以下方式 133 00:07:41,878 --> 00:07:47,341 指派执刑人后,我再告诉他怎么做 134 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 这闻所未闻 135 00:07:50,470 --> 00:07:54,515 文值先生,我们不太明白你的要求 136 00:07:54,599 --> 00:07:57,810 派执刑人来就行 137 00:07:57,894 --> 00:08:01,397 处决方式只能他知我知 138 00:08:01,481 --> 00:08:03,649 没问题,文值先生 139 00:08:03,733 --> 00:08:08,237 只要在四十八小时内就行 140 00:08:08,321 --> 00:08:11,407 最后还有一点请求 141 00:08:11,491 --> 00:08:15,661 处决要全程直播 142 00:08:15,704 --> 00:08:18,914 啊,文值先生 143 00:08:18,999 --> 00:08:22,710 这绝对能安排 144 00:08:22,794 --> 00:08:26,255 电视直播处决过程并不常见 145 00:08:26,339 --> 00:08:29,008 对公众很有教育意义 146 00:08:29,092 --> 00:08:31,010 确实 147 00:08:31,052 --> 00:08:35,597 那处决时间呢,文值先生? 148 00:08:35,682 --> 00:08:37,850 明日午夜 149 00:08:37,892 --> 00:08:39,184 地点? 150 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 我的房间 151 00:08:42,355 --> 00:08:45,899 就这么定了 152 00:08:45,984 --> 00:08:50,404 我们会派执刑人过去 153 00:08:50,488 --> 00:08:53,365 他会按你要求履行职责 154 00:08:53,408 --> 00:08:56,744 对处决方式保密 155 00:08:56,828 --> 00:08:59,747 那就这样,文值先生 156 00:08:59,831 --> 00:09:01,957 你可以回房了 157 00:09:03,000 --> 00:09:09,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 158 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 真是怪人怪要求 159 00:09:16,514 --> 00:09:18,640 是怪,但对我们有利 160 00:09:18,725 --> 00:09:22,561 要让公众见证这位被遗弃的 161 00:09:22,604 --> 00:09:26,065 图书管理员之死 162 00:09:57,222 --> 00:09:59,223 请进,法官大人 163 00:10:01,684 --> 00:10:03,519 感谢前来 164 00:10:03,603 --> 00:10:05,979 你很不同寻常,文值先生 165 00:10:06,064 --> 00:10:09,775 知道我为什么来么? 166 00:10:09,859 --> 00:10:11,276 是我邀请的您 167 00:10:11,361 --> 00:10:13,487 没错,是你邀请的我 168 00:10:13,571 --> 00:10:16,156 但我为什么会应邀呢? 169 00:10:16,241 --> 00:10:20,702 犯人临刑前送来神秘便笺,邀我来坐坐 170 00:10:20,787 --> 00:10:22,373 可不大寻常啊,文值先生 171 00:10:22,373 --> 00:10:24,873 还真和往常不大一样 172 00:10:26,668 --> 00:10:28,794 也有些可疑 173 00:10:30,296 --> 00:10:32,589 我怎么知道你邀请我来 174 00:10:32,674 --> 00:10:36,468 不是为了临死前最后的报复? 175 00:10:36,511 --> 00:10:38,470 报复? 176 00:10:38,470 --> 00:10:42,224 是的,对审判结果我多少有些责任 177 00:10:42,308 --> 00:10:46,353 离处决还剩不到一小时 178 00:10:46,437 --> 00:10:49,523 你的死有部分得算在我头上 179 00:10:51,943 --> 00:10:54,069 告诉你我为什么过来吧,文值先生 180 00:10:54,154 --> 00:10:55,904 也许是向你证明些东西 181 00:10:55,989 --> 00:10:57,948 证明什么? 182 00:10:58,032 --> 00:11:01,577 政府对一切都无所畏惧 183 00:11:01,661 --> 00:11:04,329 恕我直言,法官大人 184 00:11:04,414 --> 00:11:06,790 你说的完全就是个笑话 185 00:11:06,875 --> 00:11:10,210 你来我这只为证明政府不怕我? 186 00:11:10,295 --> 00:11:12,754 那我这包袱也太大了 187 00:11:12,839 --> 00:11:15,743 就为证明政府不怕 188 00:11:15,839 --> 00:11:18,343 一个被遗弃的图书管理员 189 00:11:18,428 --> 00:11:20,512 我来告诉你为什么来 190 00:11:20,597 --> 00:11:23,765 尽管你自己都不会承认 191 00:11:23,850 --> 00:11:26,768 现在轮到我问为什么了 192 00:11:26,853 --> 00:11:29,730 我不合你们的常理 193 00:11:29,814 --> 00:11:33,692 游离了惯例之外 194 00:11:33,776 --> 00:11:37,779 你的政府将一切都分门别类 195 00:11:37,864 --> 00:11:41,033 你们为刀俎,我们为鱼肉 196 00:11:41,117 --> 00:11:43,243 你们发号施令,掌控一切 197 00:11:43,328 --> 00:11:47,080 而我们只能服从 198 00:11:47,165 --> 00:11:49,958 却出了我这个差错,对不? 199 00:11:50,043 --> 00:11:51,793 不,你很合常理,文值先生 200 00:11:51,878 --> 00:11:54,338 待会你就会像每个死刑犯一样 201 00:11:54,422 --> 00:11:57,132 畏缩着求饶,所以你当然合常理 202 00:11:57,217 --> 00:11:59,635 你可悲的生活没有任何意义 203 00:11:59,719 --> 00:12:01,845 但却有求生的本能 204 00:12:01,930 --> 00:12:04,640 待会当你感到生命流逝 205 00:12:04,724 --> 00:12:07,601 余生只剩分秒 206 00:12:07,685 --> 00:12:11,939 再来看你和政府谁才是强者 207 00:12:15,401 --> 00:12:19,112 你已和执刑人谈过了吧 208 00:12:19,197 --> 00:12:20,948 谈过了 209 00:12:21,032 --> 00:12:23,283 午夜进行对吧? 210 00:12:23,368 --> 00:12:25,327 是的,还有四十分钟 211 00:12:25,411 --> 00:12:28,330 下午他们来装了这个 212 00:12:28,414 --> 00:12:32,501 两个人十几分钟就弄好了 213 00:12:32,585 --> 00:12:36,129 远程监控,效率很高 214 00:12:37,757 --> 00:12:40,133 我们已经在电视上了 215 00:12:40,218 --> 00:12:43,845 电视直播处决过程并不常见 216 00:12:43,930 --> 00:12:47,683 去年大规模处决时,我们全天播送 217 00:12:47,767 --> 00:12:51,270 一千三百人六小时内全部解决完毕 218 00:12:51,312 --> 00:12:54,982 你根本没从历史中汲取到教训 219 00:12:55,066 --> 00:12:57,609 正好相反,我们从历史中学到了很多 220 00:12:57,652 --> 00:13:02,321 前人为我们指明了方向 221 00:13:02,321 --> 00:13:03,156 有希特勒 222 00:13:03,156 --> 00:13:03,860 当然 223 00:13:03,860 --> 00:13:06,660 - 还有斯大林 - 是的,但他们不是做过了头 224 00:13:06,744 --> 00:13:11,164 而是做的还不够,留下了太多不良分子 225 00:13:11,249 --> 00:13:14,376 最终成了反抗组织的核心力量 226 00:13:14,460 --> 00:13:18,171 一些过来人抱残守缺 227 00:13:18,256 --> 00:13:20,632 不利于社会健全 228 00:13:20,717 --> 00:13:24,636 病残之人就要清除 229 00:13:24,679 --> 00:13:28,640 像你这种对政府无用之人 230 00:13:28,725 --> 00:13:32,227 也要铲除 231 00:13:32,312 --> 00:13:37,190 房间真不错,住了很久吧? 232 00:13:37,275 --> 00:13:40,319 住了二十多年,那桌子我亲手做的 233 00:13:40,403 --> 00:13:42,529 是啊我明白,文值先生 234 00:13:42,613 --> 00:13:45,907 那项特殊才艺让你活到现在 235 00:13:45,992 --> 00:13:48,493 木工是个技术活 236 00:13:48,536 --> 00:13:52,748 政府会为人才提供相当大的余地 237 00:13:52,832 --> 00:13:57,669 不幸的是,你走得太过 238 00:13:57,712 --> 00:14:02,674 过会儿便是你徒劳一生的尽头 239 00:14:02,717 --> 00:14:06,511 罗姆尼·文值,图书管理员 240 00:14:08,056 --> 00:14:11,266 自掘了坟墓 241 00:14:11,351 --> 00:14:16,521 书里就这么写的对吧,文值先生? 242 00:14:16,564 --> 00:14:19,441 你没看镜头,文值先生 243 00:14:19,525 --> 00:14:22,861 这不对,观众想看你怎么死的 244 00:14:22,904 --> 00:14:28,033 转过去看镜头,文值先生,这才对 245 00:14:28,076 --> 00:14:31,578 别压抑情感,想哭就哭出来 246 00:14:31,662 --> 00:14:34,039 想求饶就使劲求 247 00:14:34,123 --> 00:14:36,541 某些政府高官可能会心软 248 00:14:36,626 --> 00:14:39,961 是啊,在绝望中捶胸顿足 249 00:14:40,046 --> 00:14:42,422 俯首称臣您就满意了对吧? 250 00:14:42,507 --> 00:14:44,883 你自便,文值先生 251 00:14:44,926 --> 00:14:48,887 可惜的是,没时间欣赏这一切了 252 00:14:48,971 --> 00:14:52,724 今晚我还有约 253 00:14:52,809 --> 00:14:55,018 法官大人 254 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 长话短说,文值先生 255 00:14:58,564 --> 00:15:01,942 您有的是时间,哪也去不了 256 00:15:02,026 --> 00:15:03,735 什么意思? 257 00:15:03,778 --> 00:15:06,571 刚可能没跟您说清楚 258 00:15:06,614 --> 00:15:09,825 我请您来另有它意 259 00:15:09,909 --> 00:15:14,329 想知道我选的处决方式么? 260 00:15:14,414 --> 00:15:17,749 再过不久,就在这儿 261 00:15:17,834 --> 00:15:19,918 会引爆一个炸弹 262 00:15:22,046 --> 00:15:24,631 非常有见地,文值先生 263 00:15:24,715 --> 00:15:27,134 快速又基本无痛的死法 264 00:15:27,218 --> 00:15:29,678 是啊,但是 265 00:15:29,762 --> 00:15:33,265 想到一会儿被炸得血肉横飞 266 00:15:33,307 --> 00:15:36,435 难道不会很开心么?不会么? 267 00:15:36,477 --> 00:15:39,187 因人而异了,文值先生 268 00:15:39,272 --> 00:15:41,064 确实 269 00:15:47,071 --> 00:15:50,490 发什么神经,文值先生,居然把门锁了? 270 00:15:50,575 --> 00:15:55,203 我是把门锁了,我问到: 271 00:15:55,288 --> 00:15:57,123 当某人知道自己 272 00:15:57,288 --> 00:16:00,123 将在半时内被炸成碎片 273 00:16:00,207 --> 00:16:02,377 会做何反应呢? 274 00:16:02,462 --> 00:16:06,506 你回答:因人而异 275 00:16:10,428 --> 00:16:12,387 对我而言 276 00:16:13,681 --> 00:16:15,891 我会坐下来 277 00:16:15,975 --> 00:16:18,560 读读圣经 278 00:16:18,644 --> 00:16:21,480 我藏了二十多年 279 00:16:21,522 --> 00:16:24,232 这是死罪 280 00:16:24,317 --> 00:16:29,070 却是我唯一有价值的家当 281 00:16:29,155 --> 00:16:31,781 我会坐着读它 282 00:16:33,409 --> 00:16:36,995 直到生命最后一刻 283 00:16:37,038 --> 00:16:40,332 那您怎么度过最后一刻呢,法官大人? 284 00:16:40,374 --> 00:16:43,877 我看你是疯了,文值,让我出去 285 00:16:47,840 --> 00:16:51,259 来人!让我出去!警卫!来人! 286 00:16:51,344 --> 00:16:55,347 这不对,你没看镜头 287 00:16:56,724 --> 00:16:58,767 警卫,快来人! 288 00:16:58,851 --> 00:17:01,686 不要浪费力气了,外面根本没人 289 00:17:01,729 --> 00:17:05,398 您自己下令要隔绝临刑之人 290 00:17:05,483 --> 00:17:08,360 不记得了么?哦,别这样 291 00:17:08,444 --> 00:17:11,530 那边没人,还是看镜头吧 292 00:17:11,572 --> 00:17:14,032 你说了这很重要,亲口说的 293 00:17:14,116 --> 00:17:17,577 我现在知道什么叫风水轮流转了 294 00:17:17,662 --> 00:17:20,956 本是想看你苦苦哀求 295 00:17:21,040 --> 00:17:24,292 现在倒想让政府官员也同样哀求你 296 00:17:24,377 --> 00:17:26,795 但你想错了,他们绝不会留我在这 297 00:17:26,879 --> 00:17:30,632 「他们」?请阐释下用语 298 00:17:30,716 --> 00:17:34,928 哦,你是指政府!我想他们只会袖手旁观 299 00:17:35,012 --> 00:17:37,305 他们不会想错过这场好戏 300 00:17:37,390 --> 00:17:41,101 而且,只为救区区一名 301 00:17:41,185 --> 00:17:45,814 政府高官就破门而入 302 00:17:45,898 --> 00:17:48,483 这事也太掉价了 303 00:17:48,568 --> 00:17:50,986 他们是不会救你的 304 00:17:51,070 --> 00:17:52,821 我看错你了,文值 305 00:17:52,905 --> 00:17:55,073 是您小看了我 306 00:17:55,157 --> 00:17:58,285 想让人们一睹图书管理员之死 307 00:17:58,369 --> 00:18:02,664 那也让他们看看政府官员是怎么死的吧 308 00:18:02,748 --> 00:18:06,251 过来看镜头 309 00:18:06,335 --> 00:18:09,671 让大家都看看政府的力量 310 00:18:09,755 --> 00:18:12,966 韧性和勇气 311 00:18:13,050 --> 00:18:17,178 看看勇士怎样面不改色地直面死亡 312 00:18:17,263 --> 00:18:19,639 你也要迈进坟墓了 313 00:18:19,724 --> 00:18:24,436 不如坐下来聊聊吧 314 00:18:24,520 --> 00:18:28,773 就你我,还有伟大的平衡者 315 00:18:28,816 --> 00:18:32,861 死亡就是那个平衡者 316 00:18:34,739 --> 00:18:36,990 你拥有 317 00:18:37,074 --> 00:18:40,201 坚实的体格,英俊的外表,高贵的身份 318 00:18:40,286 --> 00:18:43,830 同时功勋无数,手握大权 319 00:18:43,914 --> 00:18:47,292 而我不过是个小图书管理员 320 00:18:47,376 --> 00:18:51,713 但如今在上帝面前 321 00:18:51,797 --> 00:18:55,091 我们之间也没什么区别 322 00:19:07,146 --> 00:19:10,148 我们走着瞧,文值 323 00:19:17,740 --> 00:19:21,660 「祂是我的牧者,我必不致缺乏」 324 00:19:21,744 --> 00:19:25,914 「祂使我躺卧在青草地上」 325 00:19:25,998 --> 00:19:29,918 「领我至可安歇的水边」 326 00:19:30,002 --> 00:19:32,671 「祂使我灵魂苏醒」 327 00:19:32,755 --> 00:19:37,342 「以自己的名引导我走义路」 328 00:19:37,426 --> 00:19:42,180 「我虽行过死荫的幽谷」 329 00:19:42,264 --> 00:19:45,767 「也不怕遭害,因为你与我同在」 330 00:19:45,851 --> 00:19:49,437 「祢的仗祢的竿,都安慰我」 331 00:19:49,522 --> 00:19:53,775 「在我敌人面前,祢为我摆设宴席」 332 00:19:53,859 --> 00:19:57,195 「祢用油膏了我的头」 333 00:19:57,279 --> 00:19:59,698 「且使我福杯满溢」 334 00:19:59,782 --> 00:20:04,786 「一生一世必有恩惠慈爱随着我」 335 00:20:04,870 --> 00:20:08,039 「帮我脱离仇敌」 336 00:20:08,124 --> 00:20:11,376 「使我远离不公」 337 00:20:11,460 --> 00:20:14,379 「保我逃离血灾」 338 00:20:14,463 --> 00:20:17,298 「因为他们要害我的命」 339 00:20:17,383 --> 00:20:19,718 「强者聚集来攻我」 340 00:20:19,802 --> 00:20:24,055 「不为我的过犯,也不为我的罪愆」 341 00:20:24,098 --> 00:20:28,476 「我无过他们却整装跑来攻我」 342 00:20:28,561 --> 00:20:31,062 「祢兴起鉴察帮我」 343 00:20:31,147 --> 00:20:34,399 「所以万军之主啊」 344 00:20:38,571 --> 00:20:40,905 「愚顽之人心说」 345 00:20:40,990 --> 00:20:43,199 「上帝并不存在」 346 00:20:43,284 --> 00:20:46,870 「祂从上天垂看世人」 347 00:20:46,954 --> 00:20:50,081 「找寻通悟之人」 348 00:20:50,166 --> 00:20:52,751 「诚寻上帝之人」 349 00:20:52,835 --> 00:20:57,255 「我从深处向祢求告」 350 00:20:57,298 --> 00:21:00,341 「请倾听我的心声」 351 00:21:00,426 --> 00:21:04,846 「愿祢侧耳听我祷告」 352 00:21:04,930 --> 00:21:07,348 求求你,放我出去 353 00:21:07,433 --> 00:21:11,019 看在上帝的份上,快放我出去! 354 00:21:11,103 --> 00:21:13,646 让我出去!快让我出去! 355 00:21:13,731 --> 00:21:14,776 好的法官大人 356 00:21:14,931 --> 00:21:17,776 看在上帝的份上我让你出去 357 00:21:50,684 --> 00:21:53,394 站在那别动 358 00:21:53,479 --> 00:21:55,358 你被开除了 359 00:21:55,479 --> 00:21:58,358 现场调查员已宣判你为遗弃者 360 00:21:58,442 --> 00:22:00,527 遗弃者? 361 00:22:00,611 --> 00:22:03,863 你让政府蒙羞,是个懦夫 362 00:22:03,948 --> 00:22:06,324 没有存在的价值 363 00:22:06,408 --> 00:22:08,827 你是遗弃者! 364 00:22:08,869 --> 00:22:10,995 我不是遗弃者 365 00:22:11,038 --> 00:22:13,248 你就是遗弃者! 366 00:22:13,332 --> 00:22:15,500 遗弃者,遗弃者 367 00:22:15,543 --> 00:22:18,545 你是遗弃者! 368 00:22:18,629 --> 00:22:21,840 你犯了大错,悲剧性的错误 369 00:22:21,924 --> 00:22:25,844 我不是遗弃者,我为政府鞠躬尽瘁 370 00:22:25,928 --> 00:22:27,762 让政府变得强大 371 00:22:27,847 --> 00:22:30,932 你怎么能叫我遗弃者? 372 00:22:37,189 --> 00:22:39,732 求你了,我不是遗弃者 373 00:22:54,039 --> 00:22:57,792 求求你们,我不是遗弃者 374 00:22:57,877 --> 00:23:00,587 我有存在的价值和意义 375 00:23:00,671 --> 00:23:04,716 求你们了 376 00:23:04,800 --> 00:23:09,429 我想为国家效忠,请不要… 377 00:23:09,513 --> 00:23:11,639 我不是遗弃者 378 00:23:11,724 --> 00:23:15,101 不不,求你们了,我不是遗弃者! 379 00:23:17,021 --> 00:23:19,063 我想为国家效忠 380 00:23:19,148 --> 00:23:22,233 求你们了,求你们了! 381 00:23:22,276 --> 00:23:24,485 不要这样! 382 00:23:24,570 --> 00:23:26,988 我真想为国家效忠 383 00:23:35,497 --> 00:23:38,416 求你们了,我不是遗弃者 384 00:23:42,546 --> 00:23:45,173 这位前任法官 385 00:23:45,257 --> 00:23:48,259 只说对了部分,他确实是遗弃者 386 00:23:48,302 --> 00:23:50,929 但这个政府和他遵从的体制也是 387 00:23:50,971 --> 00:23:55,183 任何无视人的价值、尊严和权利的 388 00:23:55,267 --> 00:23:59,062 政府、体制或是理念都会被遗弃 389 00:23:59,146 --> 00:24:02,273 此案例归档在「人类事件」目录之下 390 00:24:02,358 --> 00:24:04,984 可去奇幻地带查询 391 00:24:08,656 --> 00:24:11,532 「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林 392 00:24:11,617 --> 00:24:17,455 广告之后将为您预告下集内容 393 00:24:17,498 --> 00:24:19,791 有请瑟林先生 394 00:24:19,875 --> 00:24:25,463 这是一个暗藏玄机的小镇 395 00:24:25,547 --> 00:24:29,509 美丽之下其实是场噩梦 396 00:24:29,593 --> 00:24:34,180 这将会是未知神秘的恐怖之旅 397 00:24:34,264 --> 00:24:37,392 诚邀您共享独特体验 398 00:24:37,476 --> 00:24:42,981 下周您将与Earl Holliman一起领略「空城记」 399 00:24:43,065 --> 00:24:46,818 还忘了件事,以下为广告时间 400 00:24:46,902 --> 00:24:51,572 常言道,一张图片胜过千言万语 401 00:24:51,657 --> 00:24:56,369 下次再见前试试「绿洲」香烟,你会喜欢 402 00:24:58,020 --> 00:25:08,582 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 403 00:25:43,584 --> 00:25:47,420 敬请收看James Arness领衔主演的「Gunsmoke」 404 00:25:47,504 --> 00:25:50,590 周六晚请锁定本台同一频道 404 00:25:51,305 --> 00:26:51,198 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-