"The Twilight Zone" One More Pallbearer
ID | 13186915 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" One More Pallbearer |
Release Name | The.Twilight.Zone.S03E17.chs |
Year | 1962 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734608 |
Format | srt |
1
00:00:10,978 --> 00:00:13,400
你马上要踏进异次元
2
00:00:13,415 --> 00:00:16,800
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:16,802 --> 00:00:18,085
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,600
奇思妙想是前行的路标
5
00:00:20,605 --> 00:00:23,273
下一站,奇幻地带
6
00:00:23,307 --> 00:00:26,757
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
7
00:00:26,934 --> 00:00:29,051
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:lady5bird
8
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:57,057 --> 00:00:58,308
都装好了,雷丁先生
10
00:00:59,143 --> 00:01:00,176
音响呢?
11
00:01:00,211 --> 00:01:01,428
检查了吗?
12
00:01:01,463 --> 00:01:02,679
可以用了
13
00:01:03,214 --> 00:01:05,815
不知你哪弄的音效
14
00:01:05,850 --> 00:01:08,318
但绝对能媲美真爆炸
15
00:01:08,435 --> 00:01:10,106
大爆炸
16
00:01:10,121 --> 00:01:11,689
要的就是这种效果
17
00:01:33,843 --> 00:01:35,712
行了么,雷丁先生?
18
00:01:35,747 --> 00:01:36,963
可以了
19
00:01:36,998 --> 00:01:38,848
布局真不错
20
00:01:38,883 --> 00:01:40,217
也是假象的一部分?
21
00:01:40,851 --> 00:01:42,219
不,这屋子不是假象
22
00:01:43,254 --> 00:01:44,005
冒昧地说
23
00:01:44,140 --> 00:01:46,356
这是世上最好的爆炸避难所
24
00:01:46,391 --> 00:01:47,476
谁又说得准呢?
25
00:01:47,511 --> 00:01:51,312
氢弹可不是假象
26
00:01:51,347 --> 00:01:53,315
但今晚只是场闹剧吧?
27
00:01:54,050 --> 00:01:55,366
差不多
28
00:01:56,401 --> 00:01:58,068
可以说是恶作剧
29
00:01:58,103 --> 00:02:00,120
确实
30
00:02:00,155 --> 00:02:01,988
当音效出来
31
00:02:02,023 --> 00:02:03,873
加上屏幕的画面
32
00:02:03,908 --> 00:02:06,376
你能说世界都被炸飞了
33
00:02:06,411 --> 00:02:07,627
就是这样
34
00:02:07,662 --> 00:02:10,130
今晚我有三名来客
35
00:02:10,165 --> 00:02:11,348
特别来客
36
00:02:11,383 --> 00:02:14,284
搞这些就为了戏弄三个朋友?
37
00:02:14,319 --> 00:02:17,053
必定是很特殊的朋友
38
00:02:17,088 --> 00:02:19,390
是啊,的确非常特殊
39
00:02:26,513 --> 00:02:27,798
刚才你看到的一幕
40
00:02:27,933 --> 00:02:30,500
来自三百英尺的地底
41
00:02:30,535 --> 00:02:33,554
一座纽约大厦的地室之下
42
00:02:33,589 --> 00:02:37,000
为保罗·雷丁所有,他居住于此
43
00:02:37,002 --> 00:02:40,276
他是个固执富有的怪人
44
00:02:40,311 --> 00:02:42,779
富有我们已经看到了
45
00:02:42,780 --> 00:02:46,233
固执和古怪待会揭晓
46
00:02:46,268 --> 00:02:48,235
因为你们方才踏入了
47
00:02:48,800 --> 00:02:49,720
奇幻地带
48
00:02:55,000 --> 00:02:58,920
「奇异世纪」第三季 第十七集
「末日送丧」
49
00:03:15,800 --> 00:03:16,714
晚上好,朋友们
50
00:03:17,349 --> 00:03:20,033
穿过走廊直行至前方门处
51
00:03:34,247 --> 00:03:35,749
请进
52
00:03:38,001 --> 00:03:41,137
别客气,请坐
53
00:03:52,901 --> 00:03:54,267
请坐
54
00:04:09,216 --> 00:04:10,367
真高兴你们来了
55
00:04:11,202 --> 00:04:13,670
霍桑上校、休斯先生
56
00:04:13,705 --> 00:04:14,921
兰斯福德女士
57
00:04:14,956 --> 00:04:16,172
雷丁对吧?
58
00:04:18,041 --> 00:04:20,543
你是保罗·雷丁吧?
59
00:04:20,578 --> 00:04:23,046
您记性真好,教士
60
00:04:23,081 --> 00:04:25,548
上校您呢,还记得我吗?
61
00:04:25,583 --> 00:04:26,799
应该吧
62
00:04:26,834 --> 00:04:29,236
原来在我手下,对吧?
63
00:04:29,271 --> 00:04:32,438
是的,我曾是步兵团少尉
64
00:04:32,556 --> 00:04:34,558
1942年在非洲,听令于您
65
00:04:35,093 --> 00:04:37,443
这个记不大清了
66
00:04:38,178 --> 00:04:40,807
似乎还得多提醒下
67
00:04:40,812 --> 00:04:42,517
您没想起来很正常
68
00:04:42,552 --> 00:04:45,102
毕竟手下有好几千号人
69
00:04:45,137 --> 00:04:47,253
我只是其中之一
70
00:04:47,488 --> 00:04:51,207
但话说回来,被送上军事法庭的不多吧?
71
00:04:51,242 --> 00:04:53,510
您待我可真不薄
72
00:04:53,545 --> 00:04:55,571
对,我想起来了
73
00:04:57,096 --> 00:04:59,281
你拒绝上山率领突袭
74
00:04:59,515 --> 00:05:01,217
拒绝执行我的命令
75
00:05:01,252 --> 00:05:04,137
差点害死一队人马
76
00:05:04,172 --> 00:05:06,473
这是您对军事法庭的陈词
77
00:05:06,508 --> 00:05:09,576
于是我被耻辱地剥夺了军衔
78
00:05:09,811 --> 00:05:11,094
你很幸运,雷丁先生
79
00:05:11,129 --> 00:05:12,979
要是我能左右宣判
80
00:05:13,014 --> 00:05:14,231
你早被枪毙了
81
00:05:14,266 --> 00:05:16,849
您确实会这么干,上校
82
00:05:17,003 --> 00:05:17,851
确实
83
00:05:19,886 --> 00:05:23,597
我真不会待客,忘了还有位女士
84
00:05:23,802 --> 00:05:25,058
兰斯福德女士
85
00:05:28,795 --> 00:05:30,563
您还记得我吗?
86
00:05:30,598 --> 00:05:31,615
当然,保罗
87
00:05:31,620 --> 00:05:32,700
你是我高中学生嘛
88
00:05:32,735 --> 00:05:34,568
学生我哪能忘
89
00:05:35,002 --> 00:05:38,622
有时名字和脸我可能会记混
90
00:05:38,657 --> 00:05:40,507
但再多想下
91
00:05:40,542 --> 00:05:43,010
我还是能对上的
92
00:05:44,045 --> 00:05:46,630
而你可与众不同
93
00:05:47,365 --> 00:05:49,432
你没给我及格,兰斯福德女士
94
00:05:49,667 --> 00:05:51,935
当着全班的面训斥我
95
00:05:51,970 --> 00:05:54,137
点名羞辱我
96
00:05:57,890 --> 00:05:59,142
我再说一遍
97
00:05:59,177 --> 00:06:00,827
真高兴你们来了
98
00:06:01,062 --> 00:06:01,578
我很高兴
99
00:06:01,613 --> 00:06:03,147
你们接受了邀请
100
00:06:03,182 --> 00:06:05,032
邀请?
101
00:06:05,067 --> 00:06:08,152
我看更像是最后通牒
102
00:06:08,187 --> 00:06:10,254
你司机说这是关乎
103
00:06:10,289 --> 00:06:11,900
我们生死的大事
104
00:06:11,900 --> 00:06:13,511
确实如此
105
00:06:13,526 --> 00:06:15,659
他就是这么说的
106
00:06:15,694 --> 00:06:18,244
当时我正吃着晚饭
107
00:06:18,279 --> 00:06:22,298
我妻子玛丽应的门
108
00:06:22,333 --> 00:06:23,567
她回来时
109
00:06:23,602 --> 00:06:27,520
神情怪怪的
110
00:06:27,555 --> 00:06:29,806
休斯先生
111
00:06:29,811 --> 00:06:32,525
您还是这么健谈
112
00:06:32,560 --> 00:06:36,062
说来也怪,这么多年我们都没怎么变
113
00:06:36,097 --> 00:06:38,364
但话说回来,我看一些本性
114
00:06:38,399 --> 00:06:39,433
也是难移的
115
00:06:39,768 --> 00:06:41,618
保罗,也许你能劳驾解释下
116
00:06:41,653 --> 00:06:43,687
我们为什么要来这
117
00:06:43,722 --> 00:06:45,438
荣幸之至
118
00:06:45,472 --> 00:06:47,540
在这之前,你们要来点什么吗?
119
00:06:47,575 --> 00:06:49,443
高杯酒?
120
00:06:50,077 --> 00:06:51,520
还是咖啡?
121
00:06:51,523 --> 00:06:53,448
咖啡加什么,教士?
122
00:06:55,483 --> 00:06:56,933
习惯,兰斯福德女士
123
00:06:56,968 --> 00:06:59,453
是很固执的
124
00:07:00,088 --> 00:07:03,389
您叫我保罗,好像我还坐在
125
00:07:03,424 --> 00:07:05,709
您教室的第一排
126
00:07:06,244 --> 00:07:07,594
那您呢,兰斯福德女士?
127
00:07:07,629 --> 00:07:08,546
来杯好茶?
128
00:07:08,581 --> 00:07:09,581
不必了,谢谢
129
00:07:09,632 --> 00:07:10,448
哦?
130
00:07:11,483 --> 00:07:13,717
您呢,上校?来点朗姆?
131
00:07:14,052 --> 00:07:16,468
你能解释清楚再让我们回去
132
00:07:16,503 --> 00:07:18,300
我就很感激了
133
00:07:18,305 --> 00:07:20,607
你叫我们来肯定有目的
134
00:07:20,642 --> 00:07:23,250
作为受邀者之一,我很乐意恭听
135
00:07:23,250 --> 00:07:25,208
不愧是军人,真够坚定
136
00:07:25,213 --> 00:07:27,063
真够有干劲!
137
00:07:27,098 --> 00:07:29,266
跳起来反对,再一举消灭
138
00:07:29,301 --> 00:07:30,117
地图上标个红旗
139
00:07:30,152 --> 00:07:31,985
士兵就冒着烈日行军
140
00:07:32,020 --> 00:07:34,738
意志坚定、刚毅不屈
141
00:07:34,773 --> 00:07:36,289
够了,雷丁!
142
00:07:36,324 --> 00:07:39,076
我提醒您别再颐指气使了
143
00:07:39,111 --> 00:07:40,293
在这我说了算
144
00:07:40,328 --> 00:07:42,496
这会儿我要求您注意听我说
145
00:07:44,131 --> 00:07:45,899
我叫你们三位来
146
00:07:45,934 --> 00:07:46,885
是有特殊目的
147
00:07:47,920 --> 00:07:50,004
我有三笔旧账要算
148
00:07:52,009 --> 00:07:53,400
一笔笔算
149
00:07:53,925 --> 00:07:56,009
先从我亲爱的老师开始
150
00:07:57,044 --> 00:07:59,946
这个坚定无畏的教育家
151
00:08:00,001 --> 00:08:01,265
看上去如此不合时宜
152
00:08:01,300 --> 00:08:02,850
没了朴素的眼镜
153
00:08:03,185 --> 00:08:04,401
没了严厉的目光
154
00:08:04,436 --> 00:08:05,970
没了一脸的严肃
155
00:08:06,505 --> 00:08:07,321
也没了
156
00:08:07,556 --> 00:08:10,123
当地校董赋予的特权
157
00:08:10,158 --> 00:08:11,275
没了用巨大勇气
158
00:08:11,310 --> 00:08:14,511
和毕生智慧知识
159
00:08:14,546 --> 00:08:16,280
来对付学生的作为
160
00:08:17,015 --> 00:08:18,431
你说完了吗,保罗?
161
00:08:18,866 --> 00:08:22,419
我还没开始呢,亲爱的老师
162
00:08:22,554 --> 00:08:24,421
能容我说几句吗?
163
00:08:25,456 --> 00:08:26,672
只是评论评论
164
00:08:26,707 --> 00:08:29,092
这件事有多么不可思议
165
00:08:29,127 --> 00:08:32,546
一个百万富翁
166
00:08:32,581 --> 00:08:35,800
与国王首脑同行的大人物
167
00:08:36,335 --> 00:08:38,185
工业大亨
168
00:08:39,220 --> 00:08:41,805
心胸却如此狭小
169
00:08:41,840 --> 00:08:43,190
对二十年前
170
00:08:43,225 --> 00:08:46,592
一件高中的事耿耿于怀
171
00:08:46,610 --> 00:08:49,446
任其在你内心滋长
172
00:08:50,401 --> 00:08:52,849
我从来不喜欢耻辱
173
00:08:52,984 --> 00:08:56,320
不论是二十年前还是十分钟前
174
00:08:56,455 --> 00:08:58,571
耻辱?
175
00:08:59,606 --> 00:09:01,325
那好吧,我们来谈谈耻辱
176
00:09:01,360 --> 00:09:03,827
你的耻辱
177
00:09:06,112 --> 00:09:08,081
雷丁先生被抓到
178
00:09:08,086 --> 00:09:09,583
在考试中作弊
179
00:09:10,118 --> 00:09:11,234
算不上大错
180
00:09:11,509 --> 00:09:14,488
但也许能看出当事人的
181
00:09:14,523 --> 00:09:15,673
某些品质
182
00:09:17,008 --> 00:09:18,942
被发现后
183
00:09:18,976 --> 00:09:22,729
那时的胆小鬼,如今的大亨
184
00:09:23,264 --> 00:09:26,300
企图说小抄是同学的
185
00:09:28,635 --> 00:09:29,986
你说的对,雷丁先生
186
00:09:30,021 --> 00:09:31,488
我点你起来
187
00:09:31,523 --> 00:09:33,357
当着全班的面
188
00:09:33,392 --> 00:09:35,110
揭露了你的行为
189
00:09:37,145 --> 00:09:39,613
但兰斯福德女士
190
00:09:39,648 --> 00:09:41,298
您没有一丝同情
191
00:09:41,733 --> 00:09:43,367
没一丁点怜悯
192
00:09:43,402 --> 00:09:45,869
给予这个可怜绝望的男孩
193
00:09:46,304 --> 00:09:47,320
雷丁先生,我这一生
194
00:09:47,355 --> 00:09:50,523
都在跟这种学生打交道
195
00:09:51,157 --> 00:09:52,125
你可能会惊异
196
00:09:52,160 --> 00:09:54,127
我给予他们的同情
197
00:09:54,162 --> 00:09:55,379
与怜悯
198
00:09:55,414 --> 00:09:57,764
多于知识
199
00:09:58,599 --> 00:10:01,518
但同情和怜悯不能像泡泡糖一样
200
00:10:01,553 --> 00:10:03,221
廉价批发
201
00:10:04,056 --> 00:10:06,523
值得的人才配拥有
202
00:10:07,558 --> 00:10:08,525
而你从不配
203
00:10:10,160 --> 00:10:13,630
你狡诈虚伪,制造麻烦
204
00:10:14,265 --> 00:10:16,333
尽管你成了富翁
205
00:10:16,568 --> 00:10:19,287
我猜你还是那么狡诈
206
00:10:20,222 --> 00:10:21,155
那么虚伪
207
00:10:22,190 --> 00:10:25,458
即使现在我仍坚信
208
00:10:25,493 --> 00:10:26,410
你还在制造麻烦
209
00:10:28,561 --> 00:10:30,500
你一点没变,兰斯福德女士
210
00:10:31,632 --> 00:10:35,168
雷丁先生,距我们对你
211
00:10:35,203 --> 00:10:40,322
做出那些无礼举动,显然已经过去很久
212
00:10:40,757 --> 00:10:42,425
但从中学到的…
213
00:10:42,460 --> 00:10:44,727
学到很多,教士
214
00:10:44,762 --> 00:10:45,908
非常多
215
00:10:45,913 --> 00:10:48,181
比如您说我品行有问题
216
00:10:48,216 --> 00:10:50,183
拿流言中伤我,毁我名誉
217
00:10:50,218 --> 00:10:51,435
是的,我记得
218
00:10:52,870 --> 00:10:57,240
一个女孩,雷丁先生,被你逼的自杀
219
00:10:58,175 --> 00:11:00,144
即使你那时还很年轻
220
00:11:00,279 --> 00:11:04,331
名声也不怎么样
221
00:11:05,866 --> 00:11:07,451
下地狱去吧,教士!
222
00:11:08,086 --> 00:11:08,652
雷丁!
223
00:11:08,887 --> 00:11:09,703
你也一样,上校
224
00:11:10,538 --> 00:11:11,054
今晚,我的朋友
225
00:11:11,089 --> 00:11:12,005
你们都将下地狱
226
00:11:12,040 --> 00:11:14,007
我说的可不是比喻!
227
00:11:17,094 --> 00:11:19,596
知道我为什么修了这儿吗?
228
00:11:20,631 --> 00:11:24,667
这些墙是十八英寸的钢筋混凝土
229
00:11:24,668 --> 00:11:26,470
外面灌了一层六英寸的铅
230
00:11:27,205 --> 00:11:30,857
自供发电和通风系统
231
00:11:31,392 --> 00:11:33,977
是的,这扇门背后
232
00:11:34,012 --> 00:11:36,114
是货仓大小的贮藏室
233
00:11:39,982 --> 00:11:41,667
您是懂后勤的,上校
234
00:11:41,669 --> 00:11:44,070
知道为什么我要花这些
235
00:11:44,105 --> 00:11:45,038
人力财力吗?
236
00:11:51,877 --> 00:11:53,997
开始祈祷吧,我的朋友
237
00:11:54,032 --> 00:11:56,751
长久地等待与倒数吧
238
00:11:58,386 --> 00:12:01,505
如您所言,我是与国王大亨同行
239
00:12:01,540 --> 00:12:02,756
兰斯福德女士
240
00:12:03,791 --> 00:12:06,092
我与他们同行,也会注意他们谈话
241
00:12:06,627 --> 00:12:09,246
我着眼当下,也很有远见
242
00:12:10,281 --> 00:12:11,815
能知道即将发生的事
243
00:12:11,850 --> 00:12:13,400
我买了这种服务
244
00:12:14,517 --> 00:12:15,768
48小时前
245
00:12:15,803 --> 00:12:18,070
我收到一则有趣的消息
246
00:12:18,305 --> 00:12:20,001
世上恐怕也只有
247
00:12:20,002 --> 00:12:21,909
六个人知晓
248
00:12:23,644 --> 00:12:26,729
今晚世界将迎来末日
249
00:12:27,064 --> 00:12:28,783
先生们女士们
250
00:12:30,417 --> 00:12:34,287
过了11点45分,世上就没了城市和国家
251
00:12:35,322 --> 00:12:38,675
到了零点半,世界也将不复存在
252
00:12:39,710 --> 00:12:41,677
他们要炸了我们
253
00:12:41,712 --> 00:12:43,180
我们也会炸了他们
254
00:12:44,215 --> 00:12:48,004
到了早上,地上就只剩废墟和尸体了
255
00:12:50,003 --> 00:12:52,055
很快就要开始了
256
00:12:53,390 --> 00:12:55,500
你会听到短促的警报
257
00:12:56,227 --> 00:12:57,443
那是紧急警报
258
00:12:57,478 --> 00:12:59,463
说明他们导弹已经在路上了
259
00:12:59,498 --> 00:13:01,008
我们的随后也会发射
260
00:13:03,800 --> 00:13:07,153
而你会幸免于难,对吧?
261
00:13:07,188 --> 00:13:08,321
是这个意思对吧?
262
00:13:08,456 --> 00:13:11,457
我会幸存,休斯先生
263
00:13:11,492 --> 00:13:13,325
我在三百英尺的地下
264
00:13:14,059 --> 00:13:15,828
那您呢,教士?
265
00:13:16,763 --> 00:13:18,230
想活下去吗?
266
00:13:18,565 --> 00:13:20,467
你们都想活下去吗?
267
00:13:21,584 --> 00:13:25,702
还是我一人帮你们送葬?
268
00:13:37,768 --> 00:13:40,237
这里是民防播报
269
00:13:40,272 --> 00:13:44,541
重复,防空司令部刚拉响了
270
00:13:44,576 --> 00:13:46,410
防空警报
271
00:13:46,445 --> 00:13:49,296
这不是试鸣,不是演习
272
00:13:49,531 --> 00:13:52,366
敌军空袭随时会到来
273
00:13:53,401 --> 00:13:56,570
请立即寻找最近的地方躲避
274
00:13:57,205 --> 00:13:58,121
如果你在家
275
00:13:58,156 --> 00:14:01,258
请前往避难室或地下室
276
00:14:02,003 --> 00:14:04,260
要是没有避难室或地下室
277
00:14:04,295 --> 00:14:07,003
请前往房屋中部的房间
278
00:14:07,008 --> 00:14:08,264
或走廊,尽可能与外界
279
00:14:08,299 --> 00:14:11,135
保持足够多墙的距离
280
00:14:12,170 --> 00:14:14,020
请带上您的收音机
281
00:14:15,055 --> 00:14:17,140
若您处于室内,请前往地下室
282
00:14:17,175 --> 00:14:21,228
或底层,尽量靠近房屋中部
283
00:14:30,353 --> 00:14:33,740
…告知安全后方可出门
284
00:14:34,275 --> 00:14:36,325
这不是演习
285
00:14:36,360 --> 00:14:38,094
这是真的防空…
286
00:14:42,748 --> 00:14:43,999
还有什么要说的?
287
00:14:44,034 --> 00:14:47,053
再诡辩下,上校
288
00:14:47,088 --> 00:14:48,701
引经据典下
289
00:14:49,003 --> 00:14:50,190
还有你,教士
290
00:14:50,225 --> 00:14:52,392
说点福音上的教义
291
00:14:53,727 --> 00:14:55,261
不说话,兰斯福德女士?
292
00:14:55,296 --> 00:14:57,763
基督教徒般宽阔的心
293
00:14:57,798 --> 00:15:01,017
也无法处理这种状况?
294
00:15:01,052 --> 00:15:03,019
心灵消除不了现实的残酷?
295
00:15:03,254 --> 00:15:05,021
我要去找我妻子
296
00:15:05,556 --> 00:15:07,158
去吧,教士
297
00:15:07,193 --> 00:15:09,278
双手相扣,共赴黄泉
298
00:15:12,313 --> 00:15:14,380
您真让我反胃,休斯先生
299
00:15:14,415 --> 00:15:16,065
「去找您妻子」
300
00:15:16,100 --> 00:15:17,534
这不是您的想法
301
00:15:17,569 --> 00:15:20,170
您想的和上校一样
302
00:15:20,705 --> 00:15:22,039
也和教师一样
303
00:15:23,074 --> 00:15:25,041
你们的小命
304
00:15:25,276 --> 00:15:27,544
这便是您此刻所想
305
00:15:27,579 --> 00:15:28,795
如果今晚就要死
306
00:15:28,830 --> 00:15:31,298
我想和我爱的人在一起
307
00:15:31,333 --> 00:15:34,434
「我爱的人…」多戏剧!
308
00:15:34,809 --> 00:15:36,285
只不过荒诞得多
309
00:15:37,303 --> 00:15:39,588
起码在死之前
310
00:15:39,805 --> 00:15:41,690
说点真话吧,教士
311
00:15:42,308 --> 00:15:44,193
当着我的面说你害怕
312
00:15:44,228 --> 00:15:45,444
害怕得要死
313
00:15:45,479 --> 00:15:46,813
为了活下去
314
00:15:46,848 --> 00:15:48,198
论斤卖你妻子都行
315
00:15:48,233 --> 00:15:52,352
如果这是我生前最后的遗言
316
00:15:52,387 --> 00:15:55,054
那也是我留在世上
317
00:15:55,089 --> 00:15:56,323
最假的谎言
318
00:15:57,008 --> 00:15:58,825
现在你能开了这扇门
319
00:15:58,860 --> 00:16:01,210
放我出去了么?
320
00:16:22,982 --> 00:16:23,233
你怎么知道的,雷丁?
321
00:16:23,268 --> 00:16:25,004
你怎么可能知道?
322
00:16:25,009 --> 00:16:26,135
这又有什么关系呢?
323
00:16:26,170 --> 00:16:27,187
要是他现在放我们出去
324
00:16:27,222 --> 00:16:29,239
也许能在事情发生前赶回家
325
00:16:29,474 --> 00:16:31,741
朋友们,能不装了么?
326
00:16:32,276 --> 00:16:34,110
都说点真话
327
00:16:34,845 --> 00:16:36,496
我说过这房子是什么建的
328
00:16:37,231 --> 00:16:39,000
钢筋混凝土和铅
329
00:16:39,283 --> 00:16:42,368
可能是世上唯一能躲过灾难的地方
330
00:16:42,403 --> 00:16:44,504
回家?说什么傻话
331
00:16:45,239 --> 00:16:47,624
坐在这儿就能活下去
332
00:16:47,659 --> 00:16:49,826
难道还宁愿出去被炸死?
333
00:16:53,009 --> 00:16:55,181
雷丁先生,你是说
334
00:16:55,216 --> 00:16:57,384
你允许我们留下?
335
00:16:57,419 --> 00:16:59,636
我们可以待在这里?
336
00:17:00,071 --> 00:17:01,821
当然上校,事实上
337
00:17:01,856 --> 00:17:03,390
这就是我叫你们来的原因
338
00:17:04,124 --> 00:17:06,526
你们各自试图败坏我名声
339
00:17:07,161 --> 00:17:08,395
但我不会回报你们的行为
340
00:17:08,900 --> 00:17:10,897
也就是说,我不会以眼还眼
341
00:17:10,932 --> 00:17:12,782
没那么赤裸野蛮
342
00:17:13,033 --> 00:17:15,535
你要什么,雷丁先生?
343
00:17:15,570 --> 00:17:16,604
我有兴趣知晓
344
00:17:18,039 --> 00:17:19,906
上校都有兴趣
345
00:17:20,541 --> 00:17:22,243
那教士和教师
346
00:17:22,278 --> 00:17:23,594
也都有兴趣知道吧
347
00:17:25,929 --> 00:17:27,545
亲爱的朋友,我承认
348
00:17:27,580 --> 00:17:28,914
你们不只是有兴趣
349
00:17:28,949 --> 00:17:31,550
这也许是世上
350
00:17:31,585 --> 00:17:33,253
唯一还有点意义的事
351
00:17:33,788 --> 00:17:37,056
上校,我要的是…
352
00:17:37,091 --> 00:17:38,707
您要求我原谅
353
00:17:39,342 --> 00:17:40,375
求得我的宽恕
354
00:17:41,210 --> 00:17:44,614
必要的话,趴下去跪着来求我
355
00:17:45,049 --> 00:17:46,782
「求求你了」
356
00:17:47,657 --> 00:17:48,685
How's that?
什么?大点声,老师
357
00:17:48,820 --> 00:17:51,371
「求求你了」
358
00:17:51,906 --> 00:17:55,325
孩子才会这么求情
359
00:17:56,360 --> 00:17:58,927
我不要你的情面,雷丁先生!
360
00:17:58,962 --> 00:18:00,696
让我出去!
361
00:18:00,731 --> 00:18:03,332
若是只剩一刻钟可活
362
00:18:03,367 --> 00:18:06,835
我宁愿陪只流浪猫
363
00:18:07,100 --> 00:18:08,503
或是孤身待在中央公园
364
00:18:08,938 --> 00:18:10,906
或是在城里和一群
365
00:18:10,941 --> 00:18:13,159
永远不知姓名的陌生人一起度过
366
00:18:13,494 --> 00:18:14,661
门,雷丁
367
00:18:14,996 --> 00:18:17,298
现在能开了吗?
368
00:18:18,133 --> 00:18:21,217
开门,雷丁
369
00:18:22,851 --> 00:18:25,354
你们是太轻率还是太蠢
370
00:18:25,389 --> 00:18:27,256
似乎都不明白
371
00:18:27,891 --> 00:18:29,108
你们只要…
372
00:18:29,143 --> 00:18:32,007
只要说句话就行
373
00:18:32,862 --> 00:18:34,680
就几个字而已
374
00:18:34,715 --> 00:18:36,465
跟命令差不多,上校
375
00:18:37,083 --> 00:18:38,368
跟教训差不多,老师
376
00:18:38,703 --> 00:18:40,870
跟祷告也差不多,教士
377
00:18:43,239 --> 00:18:45,875
只要说对不起就行
378
00:18:55,084 --> 00:18:57,705
你们想死,成全你们
379
00:18:59,290 --> 00:19:00,006
不过你们过五分钟
380
00:19:00,041 --> 00:19:01,007
就会回来
381
00:19:06,012 --> 00:19:08,263
电梯在那!请吧!
382
00:19:08,298 --> 00:19:10,149
把闹剧进行到底
383
00:19:10,184 --> 00:19:12,017
上到街上看看那些恐慌
384
00:19:12,052 --> 00:19:13,268
疯狂与恐惧
385
00:19:13,303 --> 00:19:15,154
再回来求得救赎
386
00:19:15,189 --> 00:19:17,656
或是你可以在那屏幕上
387
00:19:17,691 --> 00:19:19,025
目睹一切发生
388
00:19:19,060 --> 00:19:21,278
看世界掘进坟墓
389
00:19:30,920 --> 00:19:32,288
这是你们最后的机会
390
00:19:34,040 --> 00:19:36,142
最后的机会,我说真的
391
00:19:37,577 --> 00:19:40,179
告诉我教士,生命真的那么廉价不堪
392
00:19:40,214 --> 00:19:41,681
可以随意舍弃吗?
393
00:19:42,116 --> 00:19:44,435
生命非常宝贵,雷丁先生
394
00:19:45,116 --> 00:19:46,435
无价之宝
395
00:19:46,770 --> 00:19:49,489
但有些东西比它更珍贵
396
00:19:50,224 --> 00:19:51,357
气节便是其一
397
00:19:52,002 --> 00:19:54,194
或许是其中最重要的
398
00:19:55,711 --> 00:19:56,062
阿门
399
00:19:56,397 --> 00:19:58,365
不要太孤独,雷丁先生
400
00:19:58,800 --> 00:20:00,816
镜子也许能帮上点忙
401
00:20:00,851 --> 00:20:02,067
放满整个房间
402
00:20:02,102 --> 00:20:04,204
就有无数个雷丁陪伴了
403
00:20:05,000 --> 00:20:06,155
当然这只是幻象
404
00:20:06,190 --> 00:20:08,001
但到时你人生也只剩幻象了
405
00:20:08,002 --> 00:20:09,209
一系列的幻象
406
00:20:09,244 --> 00:20:12,328
关于人们怎么对你
407
00:20:12,363 --> 00:20:14,831
什么是正义
408
00:20:14,866 --> 00:20:17,333
对最卑微的我们来说
409
00:20:17,368 --> 00:20:19,219
什么又是尊严
410
00:20:20,000 --> 00:20:21,470
幻象,雷丁先生
411
00:20:21,505 --> 00:20:23,090
现在全都是你一人的了
412
00:20:29,195 --> 00:20:31,582
不对,这不是幻象
413
00:20:32,017 --> 00:20:34,485
这不是幻象!
414
00:20:39,240 --> 00:20:41,107
这里是民防播报
415
00:20:41,542 --> 00:20:45,495
我方军署刚下达了防空警报命令
416
00:20:45,530 --> 00:20:47,897
敌军随时可能到达
417
00:20:48,032 --> 00:20:49,566
请立即掩蔽
418
00:20:50,901 --> 00:20:53,753
若您正驱车逃离城市,不要回头
419
00:20:54,288 --> 00:20:55,322
继续前行
420
00:20:56,000 --> 00:20:57,507
不要停车
421
00:20:58,042 --> 00:20:59,509
如若不能
422
00:20:59,544 --> 00:21:01,010
寻找安全地带
423
00:21:01,045 --> 00:21:02,209
够了!
424
00:21:02,213 --> 00:21:05,267
若您正徒步逃离,请前往最近的避难处…
425
00:21:17,192 --> 00:21:18,595
都够了!
426
00:22:44,765 --> 00:22:46,232
有人吗?
427
00:22:46,866 --> 00:22:48,117
有人吗
428
00:22:48,152 --> 00:22:51,620
求求…
429
00:22:51,655 --> 00:22:53,122
来个人…
430
00:22:54,007 --> 00:22:55,490
嘿,老兄
431
00:22:56,525 --> 00:22:57,627
喝多了?
432
00:22:58,662 --> 00:23:00,495
老兄
433
00:23:00,500 --> 00:23:01,747
我不想这样的
434
00:23:01,782 --> 00:23:02,832
我送你回家吧,老兄
435
00:23:03,167 --> 00:23:04,500
我不想这样的
436
00:23:04,535 --> 00:23:07,416
- 不,求求来个人
- 老兄?
437
00:23:07,421 --> 00:23:10,557
谁都行,没人听见吗?
438
00:23:16,179 --> 00:23:18,013
走开走开,别围这
439
00:23:18,048 --> 00:23:18,898
这没什么事
440
00:23:19,515 --> 00:23:21,266
别围这
441
00:23:21,301 --> 00:23:23,151
别围这,谢谢
442
00:23:23,186 --> 00:23:24,020
没事了,会好的
443
00:23:24,055 --> 00:23:25,522
我们会帮你
444
00:23:26,257 --> 00:23:28,408
还有人剩下吗?
445
00:23:29,025 --> 00:23:30,659
没了吗?
446
00:23:30,994 --> 00:23:31,910
会过去的
447
00:23:31,945 --> 00:23:33,161
没人!
448
00:23:33,196 --> 00:23:34,413
散了吧
449
00:23:34,448 --> 00:23:35,881
没什么看的,快走
450
00:23:36,016 --> 00:23:38,166
没人
451
00:23:38,384 --> 00:23:39,286
没有人…
452
00:23:40,321 --> 00:23:42,171
天…
453
00:23:43,423 --> 00:23:46,291
天啊…
454
00:23:50,045 --> 00:23:52,947
保罗·雷丁先生,沉溺于幻想的商人
455
00:23:53,582 --> 00:23:55,050
坐在自己想象的废墟中
456
00:23:55,085 --> 00:23:57,186
以为自己是世上最后的人类
457
00:23:58,121 --> 00:24:01,000
注定要在无边的孤独中毁灭
458
00:24:01,041 --> 00:24:03,160
因为恶作剧已成了恶梦
459
00:24:03,795 --> 00:24:06,562
保罗·雷丁先生,送丧人
460
00:24:06,597 --> 00:24:09,816
将自己送进了奇幻地带
461
00:24:14,236 --> 00:24:17,105
罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧
462
00:24:17,140 --> 00:24:19,208
将在广告之后
463
00:24:19,243 --> 00:24:20,377
带来下集预告
464
00:24:22,828 --> 00:24:24,046
有请瑟林先生
465
00:24:24,581 --> 00:24:27,466
下周,通过Charles Beaumont的办公室
466
00:24:27,501 --> 00:24:29,551
我们将设身死人之鞋
467
00:24:30,186 --> 00:24:32,053
故事关于一位流浪汉
468
00:24:32,088 --> 00:24:34,556
扒了一个刚死不久混混的鞋
469
00:24:34,591 --> 00:24:36,558
鞋子合脚就得穿
470
00:24:37,093 --> 00:24:39,061
如此一来,鞋子干嘛你干嘛
471
00:24:39,096 --> 00:24:39,912
它去哪你去哪
472
00:24:39,947 --> 00:24:43,032
做出常规之外的举动
473
00:24:43,067 --> 00:24:46,386
敬请期待下集「死人之鞋」
474
00:24:49,025 --> 00:24:59,508
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
475
00:25:17,448 --> 00:25:20,803
安全带可降低三分之一的严重伤害
476
00:25:20,838 --> 00:25:23,223
您家车有安全带吗?
476
00:25:24,305 --> 00:26:24,575
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm