"The Twilight Zone" Kick the Can

ID13186919
Movie Name"The Twilight Zone" Kick the Can
Release Name The.Twilight.Zone.S03E21.chs
Year1962
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734583
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,777 --> 00:00:13,279 你马上要踏进异次元 2 00:00:13,314 --> 00:00:16,399 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,284 一场幻想无止境的 4 00:00:18,319 --> 00:00:20,153 奇妙国度之旅 5 00:00:20,188 --> 00:00:23,289 下一站,奇幻地带 6 00:00:24,188 --> 00:00:27,289 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 7 00:00:27,701 --> 00:00:30,701 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:飞翔的鸡 8 00:00:37,590 --> 00:00:41,626 桑尼威尔养老院 安宁巷478 9 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:01:46,990 --> 00:01:49,626 我儿子要来接我了 11 00:01:49,661 --> 00:01:51,494 再见 12 00:02:05,892 --> 00:02:07,760 好运 13 00:03:06,319 --> 00:03:10,073 我没说是来接你的呀,爸 14 00:03:10,108 --> 00:03:11,958 我是说我过来 15 00:03:11,993 --> 00:03:13,826 有话跟你讲 16 00:03:27,375 --> 00:03:29,842 5…10… 17 00:03:29,877 --> 00:03:33,730 15…20…25… 18 00:03:34,347 --> 00:03:38,735 30…35…40… 19 00:03:38,770 --> 00:03:40,853 45…50… 20 00:03:40,888 --> 00:03:42,605 55…60… 21 00:03:42,640 --> 00:03:49,495 65…70…75…80… 22 00:03:49,530 --> 00:03:51,864 85…90…95…100! 23 00:03:51,899 --> 00:03:54,367 我来了,藏好了吗 24 00:04:19,275 --> 00:04:20,526 先生 25 00:04:20,561 --> 00:04:21,778 这罐子是我们的 26 00:04:21,813 --> 00:04:23,029 我们在玩 27 00:04:25,281 --> 00:04:26,032 先生 28 00:04:52,925 --> 00:04:54,811 桑尼威尔养老院 29 00:04:54,846 --> 00:04:56,679 老人们的家 30 00:04:56,714 --> 00:04:57,930 垂死之地 31 00:04:57,965 --> 00:05:00,433 孩子们嬉戏、踢罐子之处 32 00:05:00,468 --> 00:05:02,318 也是一个即将过世的老者 33 00:05:02,353 --> 00:05:05,438 最后的乐园 34 00:05:05,473 --> 00:05:09,826 除非他能逃进奇幻地带 35 00:05:14,330 --> 00:05:15,581 {\an8}75…80 36 00:05:14,330 --> 00:05:17,581 「奇异世纪」第三季 第二十一集 「魔法游戏」 37 00:05:15,616 --> 00:05:18,701 {\an8}85…90…95…100 38 00:05:18,736 --> 00:05:20,586 我来了,准备好了没 39 00:05:45,396 --> 00:05:47,230 你听听 40 00:05:47,265 --> 00:05:48,481 你不觉得吗? 41 00:05:48,516 --> 00:05:51,617 他们不该在草地上玩 42 00:05:51,652 --> 00:05:52,869 你说这群孩子? 43 00:05:52,904 --> 00:05:54,737 他们碍着谁了吗? 44 00:05:54,772 --> 00:05:57,874 老人们需要休息 45 00:05:57,909 --> 00:05:59,742 让他们上别处玩去 46 00:05:59,777 --> 00:06:01,627 他们有操场 47 00:06:01,662 --> 00:06:04,130 他们可以在家里玩 48 00:06:04,165 --> 00:06:06,632 这是块草地,本 49 00:06:06,667 --> 00:06:11,003 孩子们看见草地肯定忍不住 50 00:06:16,008 --> 00:06:17,894 怎么了? 51 00:06:19,297 --> 00:06:20,513 没事 52 00:06:21,264 --> 00:06:23,767 你儿子拒绝了你 53 00:06:25,518 --> 00:06:29,272 孩子自己也有一大堆烦恼 54 00:06:29,307 --> 00:06:31,157 房子太小 55 00:06:31,192 --> 00:06:34,277 第二个孩子也要生了 56 00:06:34,312 --> 00:06:36,162 我要是还想搬过去 57 00:06:36,197 --> 00:06:38,031 不是太傻了嘛 58 00:06:38,066 --> 00:06:41,785 他们可不希望我这样的老东西碍事 59 00:06:43,286 --> 00:06:47,040 罢了,这里已经足够好了 60 00:06:47,709 --> 00:06:50,176 你听听 61 00:06:50,211 --> 00:06:52,679 都能把死人吵醒了! 62 00:06:52,714 --> 00:06:55,181 本,他们只是在踢罐子 63 00:06:55,216 --> 00:06:57,050 你忘了吗? 64 00:06:57,085 --> 00:07:00,804 我们从前整天玩 65 00:07:00,839 --> 00:07:02,689 我们奔跑、呐喊… 66 00:07:02,724 --> 00:07:04,557 也是吵翻天 67 00:07:04,592 --> 00:07:06,443 你不能不让 68 00:07:06,478 --> 00:07:08,311 孩子踢罐子 69 00:07:08,346 --> 00:07:10,196 就像木头人 70 00:07:10,231 --> 00:07:12,699 还有捉迷藏 71 00:07:12,734 --> 00:07:15,819 这是他们的天性 72 00:07:15,854 --> 00:07:17,704 这是… 73 00:07:17,739 --> 00:07:22,075 夏日的狂欢 74 00:07:22,110 --> 00:07:24,577 5…10…15…20…25…30… 75 00:07:25,211 --> 00:07:28,331 你有没有想过? 76 00:07:28,366 --> 00:07:30,834 每个孩子都玩游戏 77 00:07:30,869 --> 00:07:32,719 等他们不玩了 78 00:07:32,754 --> 00:07:34,587 他们也就老了 79 00:07:37,474 --> 00:07:43,096 就好像玩踢罐子让他们一直年轻 80 00:07:44,347 --> 00:07:46,232 你发现了吗? 81 00:07:48,852 --> 00:07:52,605 你不相信魔法,是吧? 82 00:07:53,239 --> 00:07:56,359 你曾经相信过 83 00:07:56,394 --> 00:08:00,113 我们彼此认识这么久了 84 00:08:00,148 --> 00:08:01,998 我都忘了有多久了 85 00:08:03,284 --> 00:08:07,003 我们那时候也是一群淘气包 86 00:08:07,038 --> 00:08:08,872 那时候你相信魔法 87 00:08:08,907 --> 00:08:10,757 我?魔法? 88 00:08:10,792 --> 00:08:13,259 对,你相信魔法 89 00:08:13,294 --> 00:08:17,013 我们从街灯两旁走过的时候 90 00:08:17,048 --> 00:08:18,882 你会说「面包夹黄油」 91 00:08:18,917 --> 00:08:20,767 你换牙的时候 92 00:08:20,802 --> 00:08:23,269 会把乳牙放到枕头下面 93 00:08:23,304 --> 00:08:24,521 等牙仙子来取 94 00:08:24,556 --> 00:08:27,023 你那时候就是相信魔法 95 00:08:29,526 --> 00:08:32,028 你怎么了,本? 96 00:08:36,399 --> 00:08:37,650 你怎么变了? 97 00:08:40,286 --> 00:08:42,789 时间改变了你? 98 00:08:42,824 --> 00:08:44,657 还是其他东西? 99 00:08:44,692 --> 00:08:47,160 我们长大了,就这样 100 00:08:47,195 --> 00:08:49,045 每个人都会长大变老 101 00:08:50,296 --> 00:08:51,548 也许有… 102 00:08:51,583 --> 00:08:53,416 有人青春永驻 103 00:08:55,919 --> 00:09:00,306 也许他们有我们不知道的秘诀 104 00:09:00,924 --> 00:09:02,175 查尔斯 105 00:09:02,210 --> 00:09:06,563 也许青春之泉并不是泉水 106 00:09:06,598 --> 00:09:09,682 而是看待事物的态度 107 00:09:09,717 --> 00:09:10,934 思考的方式 108 00:09:10,969 --> 00:09:12,185 查尔斯,够了 109 00:09:12,220 --> 00:09:14,687 你是个老头子,知道吗? 110 00:09:14,722 --> 00:09:16,573 你的青春岁月早过去了 111 00:09:16,608 --> 00:09:18,441 那都是60年前的事了 112 00:09:18,476 --> 00:09:20,326 也就是说… 113 00:09:20,361 --> 00:09:22,829 你快活到头了,查尔斯 114 00:09:22,864 --> 00:09:24,697 别玩伤感了 115 00:09:24,732 --> 00:09:27,200 别像个疯子一样幻想青春 116 00:09:28,451 --> 00:09:30,336 但这如此清楚 117 00:09:30,371 --> 00:09:31,588 很有意义 118 00:09:31,623 --> 00:09:34,707 你没发现吗,本? 119 00:09:43,466 --> 00:09:45,351 你确实应该过来找我 120 00:09:45,386 --> 00:09:46,603 他那样的时候 121 00:09:46,638 --> 00:09:49,105 我觉得自己都不认识他 122 00:09:49,140 --> 00:09:50,974 康洛伊先生 123 00:09:51,009 --> 00:09:55,361 当人们老了,真的老了 124 00:09:55,396 --> 00:09:57,864 他们的举止会有些怪异 125 00:09:57,899 --> 00:10:00,366 比如阿吉先生 126 00:10:00,401 --> 00:10:01,618 他想办法搞到了一堆鞭炮 127 00:10:01,653 --> 00:10:03,486 我发现他们正准备点燃 128 00:10:03,521 --> 00:10:05,989 他会受伤的 129 00:10:06,024 --> 00:10:09,742 每当我们这里有人变老 130 00:10:09,777 --> 00:10:11,628 我心里都很难过 131 00:10:12,245 --> 00:10:14,130 我32岁时接手这里 132 00:10:14,747 --> 00:10:16,633 现在我43岁 133 00:10:16,668 --> 00:10:22,255 每个人都在变老,康洛伊先生,我也是 134 00:10:53,454 --> 00:10:55,922 你们都怎么了? 135 00:10:55,957 --> 00:10:57,790 能不能有点生气? 136 00:10:57,825 --> 00:11:00,293 以前不是还跳绳吗? 137 00:11:02,795 --> 00:11:04,931 不是玩过找蝌蚪吗? 138 00:11:07,183 --> 00:11:09,052 还从洒水器的水花中穿过? 139 00:11:13,439 --> 00:11:17,060 从水花中穿过 140 00:11:25,236 --> 00:11:27,070 你要干什么? 141 00:11:27,105 --> 00:11:28,955 这是我见过 142 00:11:28,990 --> 00:11:30,573 最愚蠢的事了 143 00:11:31,859 --> 00:11:34,961 他想淹死自己就让他去吧 144 00:11:34,996 --> 00:11:36,829 快过来! 145 00:11:36,864 --> 00:11:38,081 水棒极了! 146 00:11:42,468 --> 00:11:43,720 维特利先生! 147 00:11:43,755 --> 00:11:46,089 快出来 148 00:11:47,340 --> 00:11:48,591 维特利先生 149 00:11:48,626 --> 00:11:50,343 你怎么回事? 150 00:11:50,378 --> 00:11:52,845 你带他进去 151 00:11:52,880 --> 00:11:55,982 换身衣服,让他躺床上! 152 00:11:56,017 --> 00:11:59,736 我就担心类似的事情会发生 153 00:11:59,771 --> 00:12:02,739 天一亮我就把他 154 00:12:02,774 --> 00:12:04,607 送到特别看护室 155 00:12:04,642 --> 00:12:07,744 我们得让他一个人静静 156 00:12:08,745 --> 00:12:11,247 这会要他的命 157 00:12:24,177 --> 00:12:26,045 老了? 158 00:12:26,080 --> 00:12:27,931 我? 159 00:12:27,966 --> 00:12:30,049 把我送进特别看护室? 160 00:12:30,084 --> 00:12:31,301 一个人? 161 00:12:31,336 --> 00:12:32,552 让他们看看你没事 162 00:12:32,587 --> 00:12:33,803 别说疯话了 163 00:12:33,838 --> 00:12:35,688 像别人一样 164 00:12:35,723 --> 00:12:37,557 这叫什么话 165 00:12:37,592 --> 00:12:38,808 为了不让看护人员 166 00:12:38,843 --> 00:12:41,311 整天量我的脉搏 167 00:12:41,346 --> 00:12:42,562 我得像个植物一样 168 00:12:42,597 --> 00:12:44,447 坐在那条走廊里 169 00:12:44,482 --> 00:12:46,316 我在帮你 170 00:12:46,351 --> 00:12:50,069 那你就继续疯吧,等他们撵你出去 171 00:12:50,104 --> 00:12:51,321 想清楚 172 00:12:51,955 --> 00:12:53,823 也许你说得对 173 00:13:50,013 --> 00:13:51,264 起来,起来 174 00:13:51,299 --> 00:13:52,515 怎么了,着火了? 175 00:14:03,811 --> 00:14:05,028 把女孩们叫起来 176 00:14:05,063 --> 00:14:06,896 去叫莎莫和伍斯特小姐 177 00:14:07,530 --> 00:14:08,147 这很重要 178 00:14:26,165 --> 00:14:27,417 喂!喂! 179 00:14:31,205 --> 00:14:33,056 我们在这干嘛? 180 00:14:33,091 --> 00:14:35,558 我都快要死了 181 00:14:36,175 --> 00:14:38,061 我们应该待在床上 182 00:14:38,096 --> 00:14:39,312 考克斯先生会怎么说? 183 00:14:39,929 --> 00:14:41,180 他会说这时候起床 184 00:14:41,215 --> 00:14:43,066 既危险又愚蠢 185 00:14:43,101 --> 00:14:45,568 他可能会说我们疯了 186 00:14:45,603 --> 00:14:48,688 也许确实要有点疯狂 187 00:14:48,723 --> 00:14:49,939 才能让魔法起效 188 00:14:50,573 --> 00:14:54,327 还记得我们以前做的吗? 189 00:14:54,362 --> 00:14:58,698 像这样的晚上,我们偷偷溜出去? 190 00:14:58,733 --> 00:15:02,452 我们去踢罐子 191 00:15:02,487 --> 00:15:03,202 每个人都 192 00:15:03,237 --> 00:15:05,204 踢罐子,或者捉迷藏 193 00:15:08,958 --> 00:15:11,461 恍如隔世了 194 00:15:14,597 --> 00:15:16,349 你们知道吗? 195 00:15:16,384 --> 00:15:19,469 我那时可是我们那片跑得最快的 196 00:15:20,103 --> 00:15:23,856 玩踢罐子时,我从不犹豫 197 00:15:25,608 --> 00:15:27,860 看看我都变成什么样了 198 00:15:29,612 --> 00:15:33,116 我记得的 199 00:15:35,118 --> 00:15:37,620 我们都变老了 200 00:15:40,123 --> 00:15:42,241 真怀念奔跑嬉闹的时光啊 201 00:15:42,276 --> 00:15:43,493 我也是 202 00:15:43,528 --> 00:15:45,995 如果能再奔跑上一次 203 00:15:46,030 --> 00:15:49,132 再变老也就无憾了 204 00:15:50,633 --> 00:15:54,504 人这岁数了需要休息 205 00:15:54,539 --> 00:15:56,389 也许我们不能 206 00:15:56,424 --> 00:15:58,257 跑很快,跑很远 207 00:15:58,292 --> 00:16:00,760 但是,我们还能走 208 00:16:00,795 --> 00:16:03,262 那里也有树和灌木 209 00:16:03,297 --> 00:16:06,265 被追的和追人的都跑不快 210 00:16:06,300 --> 00:16:08,151 旗鼓相当嘛 211 00:16:08,186 --> 00:16:09,769 我们? 212 00:16:09,804 --> 00:16:11,654 玩孩子的游戏? 213 00:16:11,689 --> 00:16:13,906 对,这就是秘密 214 00:16:13,941 --> 00:16:15,158 看出来了吗? 215 00:16:15,775 --> 00:16:17,026 青春的秘密 216 00:16:18,161 --> 00:16:19,412 你知道吗 217 00:16:19,447 --> 00:16:22,281 我以前是我们那片跑得最快的 218 00:16:24,167 --> 00:16:26,419 你肯定在开玩笑 219 00:16:28,171 --> 00:16:30,423 肯定是 220 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 我是认真的 221 00:16:33,292 --> 00:16:33,926 去看! 222 00:16:33,961 --> 00:16:35,795 去想!去感觉! 223 00:16:35,830 --> 00:16:37,680 给,拿着 224 00:16:37,715 --> 00:16:41,434 有没有唤醒你一些记忆? 225 00:16:44,972 --> 00:16:46,189 去听 226 00:16:46,224 --> 00:16:48,057 能听得到吗? 227 00:16:52,695 --> 00:16:55,815 夏日…草地… 228 00:16:55,850 --> 00:16:58,951 奔跑…跳跃…青春! 229 00:17:00,203 --> 00:17:03,322 醒醒吧! 230 00:17:03,357 --> 00:17:05,825 这是最后的机会了 231 00:17:05,860 --> 00:17:09,579 我不能一个人踢罐子 232 00:17:20,723 --> 00:17:21,974 查尔斯 233 00:17:22,009 --> 00:17:24,477 你在干什么? 234 00:17:25,094 --> 00:17:26,345 本 235 00:17:26,380 --> 00:17:28,848 跟我们一起去草地上 236 00:17:28,883 --> 00:17:30,099 我? 237 00:17:30,134 --> 00:17:31,350 对,就是你,本 238 00:17:31,385 --> 00:17:33,853 我们一向一起干事情 239 00:17:33,888 --> 00:17:35,738 这次也不例外 240 00:17:35,773 --> 00:17:37,607 跟我们一起吧,本 241 00:17:37,642 --> 00:17:40,109 去玩踢罐子 242 00:17:40,144 --> 00:17:41,861 查尔斯 243 00:17:41,896 --> 00:17:44,363 好好想清楚 244 00:17:44,398 --> 00:17:46,249 本,你害怕了 245 00:17:46,284 --> 00:17:49,368 你怕新点子 246 00:17:49,403 --> 00:17:51,254 你怕看起来傻 247 00:17:51,289 --> 00:17:53,756 你怕犯错误 248 00:17:53,791 --> 00:17:57,627 你自认为是个老头子 249 00:17:57,662 --> 00:17:59,512 是这种想法让你变老 250 00:17:59,547 --> 00:18:01,264 我确实老了 251 00:18:01,299 --> 00:18:03,132 你也老了,查尔斯,这是事实 252 00:18:03,167 --> 00:18:04,383 事实 253 00:18:04,418 --> 00:18:06,269 你骨头衰老了 254 00:18:06,304 --> 00:18:08,771 跑起来的话会骨折 255 00:18:08,806 --> 00:18:11,891 你的心、肺都衰老了 256 00:18:11,926 --> 00:18:13,776 你已经消耗尽了 257 00:18:13,811 --> 00:18:15,645 被岁月耗尽了 258 00:18:17,530 --> 00:18:19,398 坐下,查尔斯 259 00:18:22,535 --> 00:18:24,403 你累了 260 00:18:24,438 --> 00:18:26,289 坐下 261 00:18:26,324 --> 00:18:28,157 我不坐 262 00:18:28,192 --> 00:18:30,042 查尔斯 263 00:18:31,294 --> 00:18:34,413 我要去探索,本 264 00:18:34,448 --> 00:18:36,299 帮我一把 265 00:18:39,418 --> 00:18:41,921 世界上真的有魔法 266 00:18:41,956 --> 00:18:43,806 我知道的 267 00:18:45,675 --> 00:18:48,177 爱上玛丽的时候 268 00:18:48,212 --> 00:18:51,931 第一次吻她的时候 269 00:18:51,966 --> 00:18:53,816 那就是魔法 270 00:18:57,570 --> 00:19:00,072 我孩子的降生 271 00:19:00,107 --> 00:19:01,941 也是魔法 272 00:19:04,443 --> 00:19:07,580 友谊也是魔法 273 00:19:09,448 --> 00:19:12,585 也许我是对的,本 274 00:19:12,620 --> 00:19:17,590 也许踢罐子是最伟大的魔法 275 00:19:24,463 --> 00:19:26,349 好吧,本 276 00:19:26,384 --> 00:19:30,102 这次就不带你了 277 00:20:32,031 --> 00:20:33,916 考克斯先生! 278 00:21:05,983 --> 00:21:10,953 考克斯先生!考克斯先生! 279 00:21:10,988 --> 00:21:14,073 考克斯先生! 280 00:21:15,324 --> 00:21:16,208 考克斯先生! 281 00:21:16,243 --> 00:21:18,077 考克斯先生!考克斯先生! 282 00:21:18,112 --> 00:21:19,328 怎么了? 283 00:21:19,363 --> 00:21:20,579 快,阻止他们 284 00:21:20,614 --> 00:21:22,465 你在说什么? 285 00:21:22,500 --> 00:21:24,333 他们都出去了 286 00:21:24,368 --> 00:21:25,584 什么? 287 00:21:25,619 --> 00:21:26,836 去玩踢罐子了 288 00:21:26,871 --> 00:21:28,721 冷静一下 289 00:21:28,756 --> 00:21:30,589 要是没用怎么办? 290 00:21:30,624 --> 00:21:33,092 他真的相信他会变年轻 291 00:21:33,127 --> 00:21:34,343 查理的 292 00:21:34,378 --> 00:21:35,594 快 293 00:21:36,881 --> 00:21:38,097 在哪? 294 00:21:38,132 --> 00:21:40,599 前面草坪上 295 00:21:40,634 --> 00:21:43,602 20…25 296 00:21:43,637 --> 00:21:44,854 30…35 297 00:21:44,889 --> 00:21:47,990 40…45…50… 298 00:21:48,025 --> 00:21:50,493 55…60 299 00:21:50,528 --> 00:21:52,995 65…70 300 00:21:53,030 --> 00:21:55,614 75…80 301 00:21:55,649 --> 00:21:58,117 85…90… 302 00:21:58,152 --> 00:21:59,752 老人们呢? 303 00:21:59,787 --> 00:22:01,620 这些孩子怎么又来了? 304 00:22:01,655 --> 00:22:03,506 我说过不能在这里玩 305 00:22:03,541 --> 00:22:04,757 走开,孩子们! 306 00:22:04,792 --> 00:22:06,625 你把大家都吵醒了! 307 00:22:06,660 --> 00:22:10,880 准备好了吗,我要来了! 308 00:22:10,915 --> 00:22:14,517 也许维特利带他们去后面了 309 00:22:17,019 --> 00:22:18,888 1,2,3,你出局了 310 00:22:19,522 --> 00:22:20,773 查尔斯 311 00:22:20,808 --> 00:22:22,391 查理,是你吗? 312 00:22:23,776 --> 00:22:26,896 是你吗,查理? 313 00:22:26,931 --> 00:22:30,282 查理,是我,本 314 00:22:30,317 --> 00:22:32,535 查理… 315 00:22:32,570 --> 00:22:34,653 带我一起玩吧 316 00:22:34,688 --> 00:22:36,789 带我一起玩 317 00:22:36,824 --> 00:22:38,908 查理,等等我 318 00:22:41,410 --> 00:22:42,161 等等 319 00:22:42,196 --> 00:22:44,663 最后一个进树林的是坏人! 320 00:22:44,698 --> 00:22:46,916 不,查理,不 321 00:22:46,951 --> 00:22:48,167 等等我 322 00:22:50,704 --> 00:22:52,421 查理…是我 323 00:22:54,842 --> 00:22:58,928 查理…是我 324 00:23:03,933 --> 00:23:06,435 我猜维特利肯定 325 00:23:06,470 --> 00:23:08,320 带他们去果园了 326 00:23:08,355 --> 00:23:09,572 我们走 327 00:23:16,445 --> 00:23:18,330 考克斯先生,你再怎么找 328 00:23:18,365 --> 00:23:20,833 也找不到他们了 329 00:23:48,978 --> 00:23:51,480 桑尼威尔养老院,老人们的垂死之地 330 00:23:51,515 --> 00:23:54,617 他们已经忘记了年轻的魔法 331 00:23:54,652 --> 00:23:57,119 他们已经忘记了 332 00:23:57,154 --> 00:23:59,622 童年、壮年和老年 333 00:23:59,657 --> 00:24:02,741 不是分离的,而是互相交织的 334 00:24:02,776 --> 00:24:04,627 他们越老越呆板 335 00:24:04,662 --> 00:24:06,495 他们已经无法想象 336 00:24:06,530 --> 00:24:11,500 自己能够进入奇幻地带 337 00:24:15,487 --> 00:24:17,973 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 338 00:24:18,008 --> 00:24:19,841 将在广告之后 339 00:24:19,876 --> 00:24:23,211 带来下集预告 340 00:24:23,246 --> 00:24:25,230 有请瑟林先生 341 00:24:25,265 --> 00:24:27,098 下周的「奇异世纪」 342 00:24:27,732 --> 00:24:30,235 我们将弹奏在这家商店购买的乐器 343 00:24:30,270 --> 00:24:32,103 如今钢琴随处可见 344 00:24:32,138 --> 00:24:33,989 但是这架是由 345 00:24:34,024 --> 00:24:36,491 一家神秘工厂制造 346 00:24:36,526 --> 00:24:38,994 打字员Earl Hamner为您带来 347 00:24:39,029 --> 00:24:42,747 一大堆奇怪的事物 348 00:24:42,782 --> 00:24:43,999 下周,你可以卷起地毯 349 00:24:44,034 --> 00:24:47,752 我们将为你演奏「钢琴变奏」 350 00:24:49,888 --> 00:24:59,090 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 351 00:25:19,484 --> 00:25:22,621 欧洲自由电台呼吁协同对抗共产主义 352 00:25:22,656 --> 00:25:27,125 马上行动起来吧 352 00:25:28,305 --> 00:26:28,608 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm