"The Twilight Zone" A Piano in the House
ID | 13186920 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" A Piano in the House |
Release Name | The.Twilight.Zone.S03E22.chs |
Year | 1962 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734547 |
Format | srt |
1
00:00:10,777 --> 00:00:13,897
你马上要踏进异次元
2
00:00:13,932 --> 00:00:17,033
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:17,068 --> 00:00:18,902
一场幻想无止境的
4
00:00:18,937 --> 00:00:20,787
奇妙国度之旅
5
00:00:20,822 --> 00:00:23,907
下一站,奇幻地带
6
00:00:24,588 --> 00:00:27,289
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
7
00:00:27,701 --> 00:00:30,701
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:诺阿诺阿
8
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
9
00:00:40,173 --> 00:00:43,309
有人在吗?
10
00:00:56,439 --> 00:00:58,324
有人吗?
11
00:01:10,837 --> 00:01:13,339
有人在吗?
12
00:01:29,973 --> 00:01:31,224
你好
13
00:01:31,259 --> 00:01:33,726
我叫菲茨杰拉德·福琼
14
00:01:34,978 --> 00:01:36,863
是位剧评家
15
00:01:36,898 --> 00:01:39,866
那又怎样?
16
00:01:39,901 --> 00:01:43,236
难道你的无礼没有妨碍到你的工作吗?
17
00:01:43,271 --> 00:01:45,238
与你何干?
18
00:01:45,273 --> 00:01:47,740
当我看到你那“珍宝无限”的店名时
19
00:01:47,775 --> 00:01:50,243
我便满怀期待走进门来
20
00:01:50,278 --> 00:01:53,745
希望能在鸵鸟羽帽和虫蛀的羽毛围巾之间
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,882
邂逅某只多愁善感的小鸡
22
00:01:55,917 --> 00:01:57,733
然而,与我那真诚的喜悦相反
23
00:01:57,768 --> 00:01:59,636
我发现的是一位厌世者
24
00:01:59,671 --> 00:02:00,887
什么意思?
25
00:02:00,922 --> 00:02:02,755
一位蔑视别人的人
26
00:02:02,790 --> 00:02:04,641
我有活儿要做,先生
27
00:02:04,676 --> 00:02:06,509
你在找什么?
28
00:02:06,544 --> 00:02:09,646
我在为我的夫人寻找一份生日礼物
29
00:02:09,681 --> 00:02:12,148
来错地方了,这是旧货铺子
30
00:02:12,183 --> 00:02:14,017
没错
31
00:02:14,052 --> 00:02:15,518
我夫人有一个荒唐的想法
32
00:02:15,553 --> 00:02:18,021
她想要学习弹钢琴
33
00:02:18,056 --> 00:02:20,523
不幸的是,她毫无天赋
34
00:02:20,558 --> 00:02:23,026
因此,您会不会刚好有那种老钢琴
35
00:02:23,061 --> 00:02:24,277
会自动弹奏?
36
00:02:24,911 --> 00:02:26,779
有一架,不知道还能不能用
37
00:02:26,814 --> 00:02:28,031
不过是旧的
38
00:02:28,066 --> 00:02:29,916
妙极了
39
00:02:32,168 --> 00:02:34,170
请问,能让我看一下吗?
40
00:02:38,541 --> 00:02:41,044
你占用了我不少时间,先生
41
00:02:41,079 --> 00:02:43,546
彼此彼此
42
00:03:15,962 --> 00:03:19,082
您是为夫人的几岁生日准备的呢?
43
00:03:19,117 --> 00:03:20,333
26岁生日
44
00:03:20,368 --> 00:03:21,584
真年轻
45
00:03:21,619 --> 00:03:24,721
您一定是位非常有人格魅力的绅士
46
00:03:24,756 --> 00:03:26,089
才能吸引如此年轻的夫人
47
00:03:26,124 --> 00:03:27,340
没错
48
00:03:27,375 --> 00:03:29,225
如此浪漫
49
00:03:29,260 --> 00:03:32,345
年轻和智慧,携手同行
50
00:03:32,380 --> 00:03:33,596
我是如此乐意看见
51
00:03:33,631 --> 00:03:35,481
你们两个在一起
52
00:03:35,516 --> 00:03:37,350
您二位必定十分登对
53
00:03:37,385 --> 00:03:41,738
你还送她音乐作为生日礼物
54
00:03:41,773 --> 00:03:43,606
哦,真是令人感动
55
00:03:44,240 --> 00:03:45,491
这架钢琴多少钱?
56
00:03:46,109 --> 00:03:48,611
今晚,你们必定有约吧?
57
00:03:48,646 --> 00:03:50,496
去一个幽静的地方
58
00:03:50,531 --> 00:03:53,616
一个可以忘却尘世烦恼的地方
59
00:03:53,651 --> 00:03:54,867
深情凝望彼此的双眼
60
00:03:55,501 --> 00:03:57,370
这钢琴多少钱?
61
00:03:57,405 --> 00:03:59,872
250美元
62
00:03:59,907 --> 00:04:02,375
不过,既然你是买来做生日礼物
63
00:04:02,410 --> 00:04:04,260
那就200美元卖给你
64
00:04:04,295 --> 00:04:05,511
我希望能在
65
00:04:05,546 --> 00:04:06,763
今天下午6点之前送到
66
00:04:06,798 --> 00:04:09,882
支票上有我的地址
67
00:04:09,917 --> 00:04:11,768
当然当然…我怎么忍心让
68
00:04:11,803 --> 00:04:14,887
年轻的女士在生日这天失望呢?
69
00:04:14,922 --> 00:04:16,139
你是否知道自己
70
00:04:16,174 --> 00:04:18,641
如此容易受到
71
00:04:18,676 --> 00:04:19,892
音乐的感染?
72
00:04:19,927 --> 00:04:22,395
不是人人都如此吗?
73
00:04:23,029 --> 00:04:25,531
某种程度上,是的
74
00:04:29,902 --> 00:04:31,788
你要一整天都站在这儿
75
00:04:31,823 --> 00:04:33,039
浪费我的大好光阴吗?
76
00:04:33,074 --> 00:04:34,907
不,我正准备离开
77
00:04:34,942 --> 00:04:35,908
门就在那边
78
00:04:35,943 --> 00:04:37,794
告诉我,你是否对除生日之外的
79
00:04:37,829 --> 00:04:39,662
任何事情都没有兴趣?
80
00:04:40,296 --> 00:04:42,165
生日?生日不过是在愚蠢的浪费
81
00:04:42,200 --> 00:04:43,416
时间和金钱
82
00:04:45,301 --> 00:04:46,552
真稀奇
83
00:04:56,562 --> 00:05:00,933
菲茨杰拉德·福琼先生,剧评家兼讽世者
84
00:05:01,567 --> 00:05:03,436
正在去往生日聚会的路上
85
00:05:03,471 --> 00:05:06,572
他若能未卜先知,可能就不会前往了
86
00:05:07,190 --> 00:05:09,075
因为,在夜晚结束之前
87
00:05:09,110 --> 00:05:12,829
这架古怪的钢琴将会弹奏出“蓝调魔音”
88
00:05:12,864 --> 00:05:17,200
影响所有身处奇幻地带的人
89
00:05:22,282 --> 00:05:25,922
“奇异世纪”第三季 第二十二集
“钢琴变奏”
90
00:05:50,616 --> 00:05:51,868
晚上好,先生
91
00:05:51,903 --> 00:05:53,119
我看到你已经清理过钢琴了
92
00:05:53,154 --> 00:05:54,370
是的,先生
93
00:05:54,405 --> 00:05:56,239
一小时前送来的,先生
94
00:05:56,274 --> 00:05:58,124
哦,马尔文…
95
00:05:58,159 --> 00:05:59,375
是,先生?
96
00:05:59,410 --> 00:06:01,377
如果你今晚要在聚会上做侍应的话
97
00:06:01,412 --> 00:06:03,880
是否该想办法改变一下你的脸?
98
00:06:03,915 --> 00:06:05,131
我的脸?
99
00:06:05,166 --> 00:06:07,633
聚会是欢乐的场合
100
00:06:07,668 --> 00:06:09,385
你能不能
101
00:06:09,420 --> 00:06:10,636
脸上少一些悲伤呢?
102
00:06:10,671 --> 00:06:12,755
我尽力而为,先生
103
00:06:13,639 --> 00:06:15,508
是你吗,杰拉德?
104
00:06:15,543 --> 00:06:17,393
是我,艾斯特
105
00:06:21,764 --> 00:06:23,015
你好,亲爱的
106
00:06:23,050 --> 00:06:26,152
艾斯特,我想让你辞掉马尔文
107
00:06:26,187 --> 00:06:27,403
他做什么了?
108
00:06:27,438 --> 00:06:28,654
不是他做了什么
109
00:06:28,689 --> 00:06:29,906
而是他那个样子
110
00:06:29,941 --> 00:06:32,408
我讨厌每天晚上回到家
111
00:06:32,443 --> 00:06:35,277
还要面对他那张愁容满面的阴郁脸
112
00:06:35,312 --> 00:06:36,162
看看他!
113
00:06:36,197 --> 00:06:38,664
就好像随时都会嚎啕大哭起来
114
00:06:38,699 --> 00:06:41,167
至少我们可以请个
115
00:06:41,202 --> 00:06:42,418
欢快一点的仆人
116
00:06:42,453 --> 00:06:45,538
亲爱的,没必要伤害他的感情
117
00:06:45,573 --> 00:06:46,789
他没有感情
118
00:06:46,824 --> 00:06:48,040
这人是块木头
119
00:06:49,792 --> 00:06:53,045
看来你不喜欢这架钢琴
120
00:06:53,080 --> 00:06:56,432
哦,我喜欢这钢琴,真的很喜欢
121
00:06:56,467 --> 00:06:58,050
呃,你弹过了吗?
122
00:06:58,085 --> 00:06:59,936
我不知道这个怎么用
123
00:06:59,971 --> 00:07:02,438
所以,想着等你回来再说
124
00:07:02,473 --> 00:07:03,556
我记得你说过
125
00:07:03,591 --> 00:07:06,058
你想学习弹钢琴
126
00:07:06,093 --> 00:07:07,310
这架钢琴会自己弹奏
127
00:07:07,345 --> 00:07:09,195
没错,我是不是很贴心啊?
128
00:07:09,230 --> 00:07:10,446
我不愿意让你去上
129
00:07:10,481 --> 00:07:12,315
那些冗长无趣的钢琴课
130
00:07:12,350 --> 00:07:14,200
到了最后却发现
131
00:07:14,235 --> 00:07:17,570
自己一点儿音乐天赋都没有
132
00:07:17,605 --> 00:07:18,204
我明白了
133
00:07:18,821 --> 00:07:20,206
那么,亲爱的?
134
00:07:20,241 --> 00:07:23,326
我送了你生日礼物,都不说声谢谢吗?
135
00:07:23,361 --> 00:07:25,828
没有一点反应吗?
136
00:07:29,332 --> 00:07:31,217
谢谢你,杰拉德
137
00:07:31,252 --> 00:07:34,837
现在,我们听听这架钢琴的演奏
138
00:07:34,872 --> 00:07:36,722
曲名听起来非常欢快
139
00:07:47,350 --> 00:07:48,601
谢谢你,马尔文
140
00:07:51,737 --> 00:07:55,491
马尔文,你这究竟是怎么了?
141
00:07:55,526 --> 00:07:56,859
你感觉
142
00:07:56,894 --> 00:07:57,493
还好吗,马尔文?
143
00:07:57,528 --> 00:07:59,996
我很好,谢谢你关心,夫人
144
00:08:00,031 --> 00:08:02,114
可是,你在笑啊
145
00:08:02,149 --> 00:08:03,366
是吗?
146
00:08:03,401 --> 00:08:05,251
当然是了
147
00:08:05,286 --> 00:08:08,371
那可能是因为我感觉开心吧,先生
148
00:08:08,406 --> 00:08:10,256
你因何开心?
149
00:08:10,291 --> 00:08:11,507
因为所有这一切啊…
150
00:08:11,542 --> 00:08:14,627
我的薪水不错,住的地方也很好
151
00:08:14,662 --> 00:08:17,763
身体健康,银行有存款,我热爱我的工作!
152
00:08:18,381 --> 00:08:19,131
这怎么可能
153
00:08:19,765 --> 00:08:21,017
我待你糟透了
154
00:08:21,052 --> 00:08:24,020
没有的事,福琼先生,您使我发笑
155
00:08:24,055 --> 00:08:25,888
有时候,你大发脾气
156
00:08:25,923 --> 00:08:27,523
我得使劲忍着
157
00:08:27,558 --> 00:08:29,392
才能不大声笑出来
158
00:08:29,427 --> 00:08:32,528
而你四处走动
159
00:08:32,563 --> 00:08:36,648
检查我是否擦干净家具和餐具的时候
160
00:08:36,683 --> 00:08:39,402
也让我十分快乐
161
00:08:58,304 --> 00:09:01,307
如果我失言了,我向您道歉,先生
162
00:09:01,342 --> 00:09:03,559
哦,正相反,马尔文
163
00:09:03,594 --> 00:09:04,810
我很高兴你说了这些
164
00:09:04,845 --> 00:09:07,813
下去吧,谢谢你
165
00:09:16,572 --> 00:09:19,075
真是奇怪啊
166
00:09:19,110 --> 00:09:19,692
正是
167
00:09:19,727 --> 00:09:21,577
谁能想到
168
00:09:21,612 --> 00:09:24,080
在他阴郁的外表之下
169
00:09:24,115 --> 00:09:26,582
竟掩藏着如此阳光的天性
170
00:09:29,085 --> 00:09:32,838
当然,我一直都相信人人都有两张脸
171
00:09:32,873 --> 00:09:33,956
一张平日佩戴
172
00:09:33,991 --> 00:09:36,459
另一张深深隐藏
173
00:09:36,494 --> 00:09:40,212
而问题是,如何让人们
174
00:09:40,247 --> 00:09:43,349
展示他们隐藏的那张面孔
175
00:09:43,384 --> 00:09:44,600
我想,如果能明确知道
176
00:09:44,635 --> 00:09:47,720
要找的是谁的另一面
177
00:09:47,755 --> 00:09:48,971
会非常有帮助
178
00:09:52,760 --> 00:09:55,227
你喜欢这音乐吗,艾斯特?
179
00:10:04,120 --> 00:10:06,622
你…你这个畜生!
180
00:10:06,657 --> 00:10:08,624
我已经忍受了
181
00:10:08,659 --> 00:10:11,377
6年了…
182
00:10:11,412 --> 00:10:13,245
我再也忍受不了了
183
00:10:13,879 --> 00:10:16,382
我嫁给你时只是个傻孩子
184
00:10:16,417 --> 00:10:20,386
还以为你是一个好男人
185
00:10:20,421 --> 00:10:22,505
但你不是,你是残酷的魔鬼
186
00:10:22,540 --> 00:10:25,090
你在那些聪明的朋友面前羞辱我
187
00:10:25,125 --> 00:10:26,258
从中获得快乐
188
00:10:26,293 --> 00:10:28,894
伤害我你觉得很是享受
189
00:10:28,929 --> 00:10:31,263
6年来,我一直忍受着你的残忍
190
00:10:31,298 --> 00:10:33,149
我再也受不了了
191
00:10:33,184 --> 00:10:36,018
你感觉好吗,亲爱的?
192
00:10:37,653 --> 00:10:40,773
从没像现在这么好过
193
00:10:40,808 --> 00:10:44,527
说出我对你的真实想法真是舒坦
194
00:10:44,562 --> 00:10:46,412
我已经克制很久了
195
00:10:46,447 --> 00:10:47,663
我以为你需要我
196
00:10:47,698 --> 00:10:50,166
我以为你需要我的爱,可你不需要
197
00:10:50,201 --> 00:10:51,417
你需要的是一个任你欺凌
198
00:10:51,452 --> 00:10:53,285
任你折磨的人
199
00:10:53,320 --> 00:10:57,673
我试着去爱你,真的…
200
00:10:57,708 --> 00:11:00,176
可是我恨你
201
00:11:00,211 --> 00:11:02,044
我恨你!
202
00:11:06,333 --> 00:11:08,184
恭喜恭喜,亲爱的
203
00:11:08,219 --> 00:11:10,052
精彩绝伦的表演
204
00:11:10,087 --> 00:11:11,804
如果你是在舞台上
205
00:11:11,839 --> 00:11:13,689
我一定给你最高的评价
206
00:11:19,695 --> 00:11:22,198
我不知道是什么让我鬼迷心窍
207
00:11:22,233 --> 00:11:23,199
我知道!
208
00:11:23,234 --> 00:11:26,067
看来,我送你的这份生日礼物
209
00:11:26,102 --> 00:11:27,570
比我想象的
210
00:11:27,605 --> 00:11:28,204
要有趣的多
211
00:11:28,239 --> 00:11:31,323
我很好奇,其他人的另一面是什么样的
212
00:11:31,358 --> 00:11:33,958
杰拉德,答应我别在今晚的聚会上
213
00:11:33,993 --> 00:11:34,827
演奏这架钢琴
214
00:11:34,862 --> 00:11:36,579
这我怎么能答应你
215
00:11:36,614 --> 00:11:40,332
我原本不是很期待今晚的聚会
216
00:11:40,367 --> 00:11:42,835
现在看来
217
00:11:42,870 --> 00:11:44,970
今晚一定会十分有趣
218
00:11:58,517 --> 00:11:59,769
晚上好,马尔文
219
00:11:59,804 --> 00:12:01,020
晚上好,先生
220
00:12:01,055 --> 00:12:01,654
杰瑞?
221
00:12:02,271 --> 00:12:03,522
格雷格!见到你真开心
222
00:12:03,557 --> 00:12:04,774
来杯威士忌?
223
00:12:04,809 --> 00:12:06,025
好啊
224
00:12:06,060 --> 00:12:07,276
你今天晚上格外高兴啊
225
00:12:07,311 --> 00:12:09,161
你脸上挂着的是笑容吗?
226
00:12:09,196 --> 00:12:12,281
为了艾斯特的生日,我特意取出雪藏的笑容
227
00:12:12,316 --> 00:12:14,166
我可没打算整晚都面带笑容
228
00:12:14,201 --> 00:12:16,669
看来你跟我一样不喜欢生日这类事
229
00:12:16,704 --> 00:12:17,920
生日啊,周年纪念啊
230
00:12:17,955 --> 00:12:20,423
节日我都是能不过则不过
231
00:12:20,458 --> 00:12:22,925
这些都或多或少牵扯到人情
232
00:12:22,960 --> 00:12:24,176
我躲还来不及呢
233
00:12:24,211 --> 00:12:26,679
是吗?我一直以为你是
234
00:12:26,714 --> 00:12:29,181
“万人迷”那一类
235
00:12:29,216 --> 00:12:31,050
那你误会了,杰瑞老兄
236
00:12:31,085 --> 00:12:32,301
我太自我,不适合恋爱
237
00:12:32,336 --> 00:12:34,186
那你惨喽
238
00:12:34,221 --> 00:12:35,438
一点也不
239
00:12:35,473 --> 00:12:38,557
单身汉的生活安静祥和,井然有序
240
00:12:38,592 --> 00:12:41,060
我可以不受任何人打扰,专心写剧本
241
00:12:41,095 --> 00:12:42,311
哦,对了,新剧本怎么样?
242
00:12:42,812 --> 00:12:44,697
棒极了
243
00:12:44,732 --> 00:12:46,315
对了,我们的寿星在哪里?
244
00:12:46,350 --> 00:12:48,818
哦,她还在化妆台前
245
00:12:48,853 --> 00:12:50,703
她有些情绪波动
246
00:12:50,738 --> 00:12:52,571
需要掩盖一番
247
00:12:52,606 --> 00:12:55,708
这个我为她找来的有趣小玩具
248
00:12:55,743 --> 00:12:56,959
怎么样?
249
00:12:56,994 --> 00:12:58,828
很多年没见过这种老古董了
250
00:12:58,863 --> 00:12:59,462
还能用吗?
251
00:12:59,497 --> 00:13:01,213
当然可以
252
00:13:01,248 --> 00:13:03,082
还弹的相当好呢
253
00:13:03,117 --> 00:13:04,967
你来听听
254
00:13:05,002 --> 00:13:08,087
我专门为你准备了一曲
255
00:13:12,376 --> 00:13:14,226
很浪漫吧?
256
00:13:16,595 --> 00:13:19,098
艾斯特高兴吗?
257
00:13:19,133 --> 00:13:21,600
她没表现出多少热情
258
00:13:22,234 --> 00:13:24,103
这不像艾斯特啊
259
00:13:24,138 --> 00:13:27,857
通常她对小小馈赠都会欢欣雀跃啊
260
00:13:27,892 --> 00:13:30,359
我认为这是她最可爱的品质之一
261
00:13:30,394 --> 00:13:33,496
你送她一捧雏菊
262
00:13:33,531 --> 00:13:35,998
她会当作最稀有的兰花来接受
263
00:13:36,033 --> 00:13:39,752
我曾送给她一枚小小的绿宝石戒指
264
00:13:39,787 --> 00:13:42,254
她接受时仿佛那就是“希望之星”
【全世界最大的蓝宝石】
265
00:13:42,289 --> 00:13:46,625
我记得那枚戒指是她从墨西哥城带回来的
266
00:13:46,660 --> 00:13:49,762
但她似乎并未与人结伴同行
267
00:13:49,797 --> 00:13:51,013
是的,没错
268
00:13:51,048 --> 00:13:52,882
我们在那里偶遇了
269
00:13:52,917 --> 00:13:54,767
她从没提起这个
270
00:13:54,802 --> 00:13:57,269
实在是巧的离奇啊
271
00:13:57,304 --> 00:13:59,772
杰瑞,你有没有想到过
272
00:13:59,807 --> 00:14:02,892
我已经深深爱上了你的妻子?
273
00:14:02,927 --> 00:14:06,028
亲爱的格雷格,我一直深信
274
00:14:06,063 --> 00:14:08,531
你就像根木头,没有情感
275
00:14:08,566 --> 00:14:12,284
而艾斯特的情感力量软弱如初生的猫咪
276
00:14:12,319 --> 00:14:13,536
别这样说她
277
00:14:13,571 --> 00:14:16,038
我愿意怎样说她就怎样说
278
00:14:16,073 --> 00:14:17,289
她是我的妻子
279
00:14:17,406 --> 00:14:18,657
你一点都不了解艾斯特
280
00:14:18,692 --> 00:14:20,543
艾斯特是个充满爱心的人
281
00:14:20,578 --> 00:14:23,045
她的皮肤温润光洁如天鹅绒
282
00:14:23,080 --> 00:14:26,165
她秀发间的馨香足以使一个男人陷入疯狂
283
00:14:26,200 --> 00:14:29,301
她的玉手温柔甜美,让人想要触碰亲吻
284
00:14:29,336 --> 00:14:30,553
艾斯特是美妙的音乐…
285
00:14:30,588 --> 00:14:31,804
杰拉德,不要!
286
00:14:31,839 --> 00:14:33,672
- …亲爱的
- 艾斯特是…
287
00:14:34,924 --> 00:14:38,060
哦,你这么做真是遗憾,亲爱的
288
00:14:38,095 --> 00:14:41,814
我很久没这么开心过了
289
00:14:41,849 --> 00:14:43,065
艾斯特,对不起
290
00:14:43,100 --> 00:14:44,934
我不知道自己怎么了
291
00:14:44,969 --> 00:14:47,436
没什么
292
00:14:47,471 --> 00:14:51,190
我不是有意欺骗你,杰拉德
293
00:14:51,225 --> 00:14:53,325
亲爱的,你不可能骗到我
294
00:14:53,360 --> 00:14:55,894
多年来,我对你私下做肮脏事的能力
295
00:14:55,929 --> 00:14:57,696
了如指掌
296
00:14:57,731 --> 00:15:00,199
唯一让我意外的是
297
00:15:00,234 --> 00:15:02,701
你那无耻的外遇细节
298
00:15:03,988 --> 00:15:05,204
啊,有客人到了
299
00:15:05,239 --> 00:15:07,089
在我开门迎接客人之前
300
00:15:07,124 --> 00:15:08,958
我要祝你生日快乐,亲爱的
301
00:15:08,993 --> 00:15:10,843
希望接下来的26年
302
00:15:10,878 --> 00:15:12,711
也能同样值得
303
00:15:12,746 --> 00:15:15,848
杰拉德,求你今晚别再用这钢琴了
304
00:15:15,883 --> 00:15:17,716
这不是你能随便玩弄的东西
305
00:15:17,751 --> 00:15:19,602
我没有玩弄这钢琴,亲爱的
306
00:15:20,219 --> 00:15:22,104
我使用的十分精准
307
00:15:24,607 --> 00:15:26,475
嗨,马尔文!
308
00:15:26,510 --> 00:15:27,726
晚上好,摩尔女士
309
00:15:27,761 --> 00:15:29,612
玛姬,亲爱的,快进来
310
00:15:29,647 --> 00:15:32,731
别光站在那儿盯着我看啊
311
00:15:32,766 --> 00:15:33,983
傻瓜,来亲一个
312
00:15:34,617 --> 00:15:35,868
玛姬,我生你的气了哦
313
00:15:35,903 --> 00:15:37,736
你答应过我,再见到你的时候
314
00:15:37,771 --> 00:15:39,622
你会像羚羊一样苗条
315
00:15:39,657 --> 00:15:42,374
我吃的比阿加罗家的马还少
316
00:15:42,409 --> 00:15:43,742
可是,我总是在
317
00:15:43,777 --> 00:15:46,245
抵达终点前就放弃
318
00:15:46,280 --> 00:15:47,496
生日快乐,艾斯特
319
00:15:48,130 --> 00:15:48,747
谢谢你,玛姬
320
00:15:48,782 --> 00:15:51,250
我不要跟你说话,美男子
321
00:15:51,285 --> 00:15:55,004
你都好几个月没给我打电话了
322
00:15:55,039 --> 00:15:56,889
我在你心中的位置被人取代了?
323
00:15:56,924 --> 00:15:58,757
事实上,没错
324
00:15:58,792 --> 00:16:01,894
我们刚才就格雷格的新恋情
325
00:16:01,929 --> 00:16:04,396
做了一番颇具启发性的讨论
326
00:16:04,431 --> 00:16:06,148
别告诉我她的名字
327
00:16:06,183 --> 00:16:08,651
否则我可能会把她的眼睛挖出来
328
00:16:08,686 --> 00:16:12,404
或者更惨,我坐在她身上把她压成肉饼
329
00:16:13,691 --> 00:16:14,907
难道没有人打算
330
00:16:14,942 --> 00:16:17,409
给我端杯喝的吗?
331
00:16:17,444 --> 00:16:19,161
哦,这事你得跟马尔文说
332
00:16:19,196 --> 00:16:21,664
我想,门口有马车到了
333
00:16:22,915 --> 00:16:24,166
亲爱的,你看起来真迷人
334
00:16:24,783 --> 00:16:25,417
你还好吗?
335
00:16:25,452 --> 00:16:26,669
嗨,萝丝,很高兴见到你
336
00:16:26,704 --> 00:16:29,171
- 玛丽,你好
- 生日快乐
337
00:16:31,674 --> 00:16:34,793
哦,这个看上去棒极了!
338
00:16:34,828 --> 00:16:36,045
你怎么不来一个?
339
00:16:36,080 --> 00:16:37,296
我在节食
340
00:16:37,331 --> 00:16:37,930
节食?节食算什么?
341
00:16:38,547 --> 00:16:39,798
好了,各位
342
00:16:39,833 --> 00:16:42,301
请大家安静一下
343
00:16:42,336 --> 00:16:44,186
现在,找个位子坐下吧
344
00:16:44,221 --> 00:16:46,689
随便哪里都可以,地毯上也行
345
00:16:46,724 --> 00:16:48,557
我可不行,坐在地毯上就再也起不来了
346
00:16:48,592 --> 00:16:51,060
游戏时间到了
347
00:16:51,095 --> 00:16:54,196
在座的大多数都是艾斯特的朋友
348
00:16:54,231 --> 00:16:56,315
你们可能更愿意参与诸如
349
00:16:56,350 --> 00:16:57,816
转瓶子或者贴驴尾巴这样的游戏
350
00:16:58,450 --> 00:17:00,452
然而,今晚
351
00:17:00,487 --> 00:17:03,455
相比迎合诸位的幼稚心态
352
00:17:03,490 --> 00:17:05,324
我更愿意让大家接触一些成人游戏
353
00:17:05,359 --> 00:17:07,826
什么时候切蛋糕?我饿了!
354
00:17:07,861 --> 00:17:09,712
贪食者
355
00:17:09,747 --> 00:17:12,214
总是伸手就能拿到点心
356
00:17:12,249 --> 00:17:14,967
现在,我们这个游戏需要一名志愿者
357
00:17:17,219 --> 00:17:19,471
既然没有人自愿上来
358
00:17:19,506 --> 00:17:21,974
我便要指定一人
359
00:17:22,009 --> 00:17:23,842
呃…玛姬·摩尔
360
00:17:24,476 --> 00:17:25,844
我吗?
361
00:17:30,349 --> 00:17:32,851
遵命,催眠大师,要我做什么呢?
362
00:17:32,886 --> 00:17:34,103
我只需要你
363
00:17:34,138 --> 00:17:37,239
专心听这音乐,亲爱的
364
00:17:38,490 --> 00:17:40,993
哦,这个没问题!
365
00:17:51,503 --> 00:17:53,372
跟我说话,玛姬
366
00:17:53,407 --> 00:17:56,508
告诉我你的感觉
367
00:17:56,543 --> 00:17:59,011
我不叫玛姬
368
00:17:59,046 --> 00:18:01,513
那你叫什么名字?
369
00:18:04,016 --> 00:18:06,518
我叫缇娜
370
00:18:06,553 --> 00:18:09,021
缇娜,你是谁?
371
00:18:09,056 --> 00:18:11,523
我是个小女孩
372
00:18:11,558 --> 00:18:14,026
你想做什么呢?
373
00:18:14,061 --> 00:18:16,528
哦,我想跳舞
374
00:18:16,563 --> 00:18:19,648
那么,为我们跳一支舞吧
375
00:18:39,168 --> 00:18:41,053
嘘!
376
00:18:46,809 --> 00:18:51,180
现在,停下来吧,缇娜
377
00:18:51,215 --> 00:18:54,566
告诉我,你一直都是缇娜吗?
378
00:18:54,601 --> 00:18:57,436
不是的
379
00:18:57,471 --> 00:18:59,822
那么,其它时候你是什么呢,玛姬?
380
00:18:59,857 --> 00:19:05,444
有时候,我想象自己是一片雪花
381
00:19:05,479 --> 00:19:10,449
又白又小,身姿曼妙
382
00:19:10,484 --> 00:19:12,084
在月光皎洁的夜晚
383
00:19:12,119 --> 00:19:16,338
漂浮在空中
384
00:19:16,373 --> 00:19:18,957
永不孤单…
385
00:19:18,992 --> 00:19:22,711
美丽而纤薄
386
00:19:22,746 --> 00:19:25,848
哦,我坠入爱河了
387
00:19:25,883 --> 00:19:31,470
我看到一位男子伸出手来
388
00:19:31,505 --> 00:19:35,858
我飘落下来,触碰到了他的手
389
00:19:37,726 --> 00:19:43,365
我被他的温暖包围,在他的爱中融化
390
00:19:59,283 --> 00:20:01,750
十分有趣,亲爱的
391
00:20:01,785 --> 00:20:03,752
我特意挑选你,是因为我觉得
392
00:20:03,787 --> 00:20:06,255
你会喜欢开玩笑的
393
00:20:27,025 --> 00:20:28,277
杰拉德!
394
00:20:28,312 --> 00:20:29,027
你不觉得
395
00:20:29,062 --> 00:20:31,530
- 今晚钢琴曲听得够多了吗?
- 哦,不尽然
396
00:20:31,565 --> 00:20:32,781
坐下,大家坐下
397
00:20:32,816 --> 00:20:34,666
我要唤魔鬼出来
398
00:20:34,701 --> 00:20:37,169
想来是不会有人愿意做志愿者了
399
00:20:37,204 --> 00:20:38,420
不过没关系
400
00:20:38,455 --> 00:20:40,289
艾斯特,放这个曲子
401
00:20:41,540 --> 00:20:43,425
开心点,亲爱的
402
00:20:44,042 --> 00:20:45,294
这只是个游戏
403
00:20:55,973 --> 00:20:57,806
接下来这一出堪比浮士德啊
404
00:20:57,841 --> 00:21:00,309
我们中间是否真的有魔鬼
405
00:21:00,344 --> 00:21:02,194
很快就会见分晓
406
00:21:27,336 --> 00:21:29,221
说话啊,魔鬼
407
00:21:30,839 --> 00:21:32,090
我害怕
408
00:21:32,125 --> 00:21:34,092
你害怕什么,魔鬼?
409
00:21:34,127 --> 00:21:37,846
我害怕黑暗
410
00:21:37,881 --> 00:21:40,599
为什么呢,你又不是魔鬼
411
00:21:40,634 --> 00:21:43,735
你只是可怜的,被吓坏的孩子
412
00:21:43,770 --> 00:21:45,604
这是秘密
413
00:21:47,489 --> 00:21:49,992
说说你的秘密吧,杰瑞
414
00:21:51,860 --> 00:21:55,614
我害怕你们所有人
415
00:21:56,865 --> 00:22:00,002
我害怕人们
416
00:22:00,037 --> 00:22:02,504
在我的内心里
417
00:22:02,539 --> 00:22:06,258
深藏着一个吓坏了的小男孩
418
00:22:06,293 --> 00:22:09,378
他只喜欢伤害别人
419
00:22:09,413 --> 00:22:12,514
而且我无法阻止他
420
00:22:12,549 --> 00:22:16,385
知道吗,我很嫉妒你,玛姬
421
00:22:16,420 --> 00:22:18,887
我没法像你一样拥抱全世界
422
00:22:18,922 --> 00:22:22,391
因为嫉妒,我让内心那个受惊的孩子
423
00:22:22,426 --> 00:22:26,778
肆意伤害你
424
00:22:26,813 --> 00:22:29,281
我也试图伤害你,格雷格
425
00:22:29,316 --> 00:22:31,400
你的剧本很精彩
426
00:22:31,435 --> 00:22:33,902
可我却给了很糟糕的评价
427
00:22:33,937 --> 00:22:37,039
我觊觎你的才华,因为自己毫无天赋
428
00:22:37,074 --> 00:22:39,908
所以用尽一切办法幼稚地伤害你
429
00:22:39,943 --> 00:22:43,795
我…我们还是走吧
430
00:22:43,830 --> 00:22:45,664
艾斯特
431
00:22:46,950 --> 00:22:50,052
我伤害你最深
432
00:22:50,087 --> 00:22:52,554
你带着对我的爱而来
433
00:22:52,589 --> 00:22:54,423
而这却让我害怕
434
00:22:54,458 --> 00:22:56,308
我不知道如何回应你的爱
435
00:22:56,343 --> 00:23:00,679
所以便像个孩子一样
436
00:23:00,714 --> 00:23:04,433
对你漠不关心,还无理取闹,大打出手
437
00:23:04,468 --> 00:23:06,318
晚安了,艾斯特
438
00:23:06,353 --> 00:23:07,569
呃…
439
00:23:07,604 --> 00:23:09,438
艾斯特
440
00:23:09,473 --> 00:23:12,190
跟我一起走吗?
441
00:23:12,225 --> 00:23:14,076
你们都去哪里?!
442
00:23:14,111 --> 00:23:15,944
我不想让你们走
443
00:23:15,979 --> 00:23:17,829
回来!
444
00:23:18,447 --> 00:23:21,083
如果你们离开我,我会变得很淘气!
445
00:23:50,862 --> 00:23:53,365
不要笑我
446
00:23:53,400 --> 00:23:56,485
我没有笑,福琼先生
447
00:23:56,520 --> 00:23:58,987
你不再有趣了
448
00:24:00,238 --> 00:24:02,124
菲茨杰拉德·福琼先生
449
00:24:02,159 --> 00:24:04,993
一直在找寻别人隐匿的一面
450
00:24:05,028 --> 00:24:09,381
却在奇幻地带,找到了自我
451
00:24:14,202 --> 00:24:17,305
罗德·瑟林,“奇异世纪”的编剧
452
00:24:17,340 --> 00:24:19,174
将在广告之后
453
00:24:19,209 --> 00:24:21,059
带来下集预告
454
00:24:23,011 --> 00:24:24,513
有请瑟林先生
455
00:24:24,548 --> 00:24:27,599
悲伤的象征,但却是司空见惯
456
00:24:27,634 --> 00:24:29,101
令人敬畏的葬礼
457
00:24:29,136 --> 00:24:31,987
逝者平静的躺着…
458
00:24:32,022 --> 00:24:35,489
但在这个故事里,对这趟远方之旅
459
00:24:35,524 --> 00:24:37,609
到最后一刻才做出决定
460
00:24:37,644 --> 00:24:39,494
也许这趟旅行并无必要
461
00:24:39,529 --> 00:24:41,997
下周的“奇异世纪”
462
00:24:42,032 --> 00:24:43,865
我们为您奉上Montgomery Pittman的
463
00:24:43,900 --> 00:24:47,619
“葬礼之后”
464
00:24:47,654 --> 00:24:50,755
通常,以写作为生的人会遇到阻碍
465
00:24:50,790 --> 00:24:53,258
即不知道如何下笔
466
00:24:53,293 --> 00:24:55,760
庆幸的是,有了切斯特菲尔德香烟的陪伴
467
00:24:55,795 --> 00:24:57,629
便能畅通无阻
468
00:24:57,664 --> 00:24:59,514
顶级烟草带给您美妙享受
469
00:24:59,549 --> 00:25:02,017
尝一口,无比满足
470
00:25:03,288 --> 00:25:13,090
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
471
00:25:32,163 --> 00:25:33,415
我是James Arness
472
00:25:33,450 --> 00:25:35,300
小挪一步
473
00:25:35,335 --> 00:25:37,802
就可从“奇幻地带”进入“镖客之城”
474
00:25:37,837 --> 00:25:41,056
周六晚,不见不散
474
00:25:42,305 --> 00:26:42,158
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm