"The Twilight Zone" The Fugitive

ID13186923
Movie Name"The Twilight Zone" The Fugitive
Release Name The.Twilight.Zone.S03E25 - The Fugitive
Year1962
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734641
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,760 --> 00:00:13,263 你正在遨遊另一個次元 2 00:00:13,298 --> 00:00:17,017 一個不僅僅是視覺和聲音的維度, 而是心智的維度, 3 00:00:17,052 --> 00:00:18,885 進入一段奇妙境界的旅程 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,388 它們的界限是幻想的邊界 5 00:00:21,423 --> 00:00:23,890 你的下一站,陰陽魔界 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:35,151 --> 00:00:38,288 兩好球! 8 00:00:47,297 --> 00:00:48,548 三振出局! 9 00:00:48,583 --> 00:00:49,799 你出局了 10 00:00:49,834 --> 00:00:52,302 豪伊戈特利布,你永遠不會上天堂 11 00:00:52,337 --> 00:00:54,170 那是一個壞球,這一點你很清楚 12 00:00:54,205 --> 00:00:56,673 不是 就是 13 00:00:56,708 --> 00:00:59,175 豈有此理,班恩,你看到了嗎? 14 00:00:59,210 --> 00:01:01,678 珍妮,豪伊是裁判 15 00:01:01,713 --> 00:01:03,563 輪到誰打擊了? 就是你 16 00:01:03,598 --> 00:01:04,814 嗯,也該是時候了 17 00:01:04,849 --> 00:01:06,683 當心! 18 00:01:34,210 --> 00:01:36,346 好啊! 19 00:01:36,381 --> 00:01:38,465 全壘打 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,218 不公平,不公平 21 00:01:42,253 --> 00:01:45,355 你說你不再使用魔法了 22 00:01:45,390 --> 00:01:46,606 四對四 23 00:01:46,641 --> 00:01:48,475 骯髒的交易,那是作弊 24 00:01:48,510 --> 00:01:50,360 別這樣,讓我們來打球吧 ! 25 00:01:50,395 --> 00:01:52,228 用什麼? 26 00:01:52,263 --> 00:01:53,863 好吧,沒關係 27 00:01:53,898 --> 00:01:56,366 讓我們做點別的事 28 00:01:56,401 --> 00:01:57,984 太空人怎麼樣? 29 00:01:58,019 --> 00:02:00,487 所有希望扮演太空人的人 30 00:02:00,522 --> 00:02:01,871 舉手 31 00:02:01,906 --> 00:02:05,625 好的,而這次,珍妮,你是火星人 32 00:02:05,660 --> 00:02:06,876 不 33 00:02:06,911 --> 00:02:08,128 輪到你了 34 00:02:08,163 --> 00:02:11,881 我知道,但是 我不能像你那樣把事情變成現實 35 00:02:11,916 --> 00:02:14,384 噢,得了吧,班恩, 36 00:02:14,419 --> 00:02:16,002 不要當一個卑鄙的傢伙 37 00:02:16,037 --> 00:02:17,504 珍妮動作太慢了 38 00:02:17,539 --> 00:02:19,389 好,行 39 00:02:19,424 --> 00:02:21,257 這是最後一次 40 00:02:21,292 --> 00:02:23,760 現在,讓我想一想,我該怎麼辦? 41 00:02:23,795 --> 00:02:26,646 珍妮,你可以寫劇本 42 00:02:26,681 --> 00:02:27,897 嗯... 43 00:02:27,932 --> 00:02:31,017 在那邊那是火箭飛船 44 00:02:31,052 --> 00:02:32,769 而我是隊長 45 00:02:32,804 --> 00:02:34,020 你在說什麼? 46 00:02:34,055 --> 00:02:36,523 誰聽說過一個帶著支架的少女 47 00:02:36,558 --> 00:02:37,774 成為隊長? 48 00:02:37,809 --> 00:02:40,026 好吧,你們這群年齡最小的人 49 00:02:40,061 --> 00:02:41,911 你是隊長 50 00:02:41,946 --> 00:02:44,414 你們其餘的人都是中尉和幕僚 51 00:02:44,449 --> 00:02:46,166 你是誰? 52 00:02:46,201 --> 00:02:48,418 我是美麗的逃票乘客 53 00:02:52,207 --> 00:02:55,291 好,現在,班恩,你繼續前往船上 54 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 現在我們剛剛登陸,想像 55 00:03:04,300 --> 00:03:05,552 這是火星 56 00:03:05,587 --> 00:03:07,437 我們一直在四處探索 57 00:03:07,472 --> 00:03:09,939 設法找出是否有人活著 58 00:03:09,974 --> 00:03:11,191 明白了嗎? 59 00:03:11,226 --> 00:03:14,944 當我們來到太空船上時,你出來了 60 00:03:14,979 --> 00:03:17,447 以及讓它變得很可怕 61 00:03:17,482 --> 00:03:19,315 我的意思是,你知道,很令人恐懼 62 00:03:19,350 --> 00:03:21,818 不要太令人毛骨悚然 63 00:03:21,853 --> 00:03:23,453 你料想任何火星人 64 00:03:23,488 --> 00:03:25,955 偷偷溜進太空船內嗎?艦長 65 00:03:25,990 --> 00:03:29,075 不可能,這艘太空船是全密閉的 66 00:03:29,110 --> 00:03:30,960 你先走 67 00:03:30,995 --> 00:03:32,829 你先走,你是隊長 68 00:03:32,864 --> 00:03:34,080 先走,豪伊 69 00:03:34,115 --> 00:03:37,834 好,我會帶路的,但是 我要我的部下在我的背後 70 00:03:37,869 --> 00:03:39,719 偷偷摸摸的隊形 71 00:03:48,344 --> 00:03:49,596 這是一個火星人 72 00:03:49,631 --> 00:03:50,847 來人開槍! 73 00:03:50,882 --> 00:03:53,349 砰,砰,砰...... 74 00:03:53,384 --> 00:03:55,351 砰,砰,砰... 75 00:04:00,990 --> 00:04:02,859 我想你打敗了他 76 00:04:04,861 --> 00:04:06,112 有人說 77 00:04:06,147 --> 00:04:09,866 科幻小說和幻想是兩回事 78 00:04:09,901 --> 00:04:13,002 科幻小說,使不可能變成可能; 79 00:04:13,037 --> 00:04:15,505 幻想,讓不可能成為可能 80 00:04:15,540 --> 00:04:16,756 你會怎麼辦 81 00:04:16,791 --> 00:04:19,876 如果你把這兩件不同的事情放在一起? 82 00:04:19,911 --> 00:04:21,761 噯,你有一個名叫班恩的老頭子 83 00:04:21,796 --> 00:04:24,264 知道大多數人不知道的把戲 84 00:04:24,881 --> 00:04:27,383 和一個愛戴他名叫珍妮的小女孩...... 85 00:04:27,418 --> 00:04:31,137 並進入陰陽魔界中心的旅程 86 00:04:47,253 --> 00:04:49,138 嗚哇! 87 00:04:49,756 --> 00:04:51,007 現在,大家都離開了 88 00:04:51,042 --> 00:04:53,509 現在,請給我十美分 89 00:04:53,544 --> 00:04:54,761 明天付錢給你 90 00:04:54,796 --> 00:04:56,646 我怎麼知道我能信任你? 91 00:04:56,681 --> 00:04:57,897 你不會 92 00:04:57,932 --> 00:05:00,400 好啦,那樣的話,一言爲定 93 00:05:00,435 --> 00:05:02,151 啊... 94 00:05:02,186 --> 00:05:04,020 比如說我很疲倦,比如說我很悲傷 95 00:05:04,055 --> 00:05:07,774 比如說我錯過了健康和財富 96 00:05:07,809 --> 00:05:09,659 比如說我變老了 97 00:05:09,694 --> 00:05:11,527 但是補充說,珍妮吻了我一下 98 00:05:11,562 --> 00:05:12,779 那是什麼? 99 00:05:12,814 --> 00:05:14,030 人間詩歌 100 00:05:14,065 --> 00:05:16,032 那是你編造的,但是我喜歡 101 00:05:16,067 --> 00:05:17,283 我也是 102 00:05:17,318 --> 00:05:19,168 好的,我們走吧 103 00:05:19,203 --> 00:05:20,420 穿著你的四輪溜冰鞋嗎? 104 00:05:20,455 --> 00:05:21,671 我忘了 105 00:05:27,543 --> 00:05:28,795 走開! 106 00:05:33,217 --> 00:05:35,051 輕而易舉 107 00:05:35,086 --> 00:05:36,936 我們走吧 108 00:05:40,556 --> 00:05:43,059 你是怎麼想的? 109 00:05:43,094 --> 00:05:43,693 我不知道 110 00:05:46,446 --> 00:05:48,314 班恩,告訴我 111 00:05:48,349 --> 00:05:50,817 什麼事,小淘氣? 112 00:05:50,852 --> 00:05:52,068 你可以做很多事情, 113 00:05:52,103 --> 00:05:55,822 你怎麼不讓我的腿健全? 114 00:05:55,857 --> 00:06:01,461 嗯,因為那麼我就沒有抱著你的樂趣 115 00:06:01,496 --> 00:06:03,963 而你會給自己找個年輕的男朋友 116 00:06:03,998 --> 00:06:05,214 我是說真的 117 00:06:05,249 --> 00:06:07,717 你能做到,不是嗎? 118 00:06:07,752 --> 00:06:12,088 也許,但是......不,珍妮, 我不能這樣做 119 00:06:12,123 --> 00:06:14,590 為什麼? 120 00:06:14,625 --> 00:06:17,844 我叫你在商店打烊之前回來 121 00:06:17,879 --> 00:06:19,095 都是我的錯,江恩夫人 122 00:06:19,130 --> 00:06:20,980 總是你的錯,不是嗎? 123 00:06:21,015 --> 00:06:22,231 算了吧,艾格奈阿姨 124 00:06:22,266 --> 00:06:24,100 閉嘴,你這個忘恩負義的小流浪兒 125 00:06:24,135 --> 00:06:25,985 畢竟我為你做了一切 126 00:06:26,020 --> 00:06:28,488 在我撫養你並照顧你之後 127 00:06:28,523 --> 00:06:30,356 並給你一個睡覺的地方 128 00:06:30,391 --> 00:06:32,241 如果不是我,你會在哪裡? 129 00:06:32,276 --> 00:06:33,493 在一間孤兒院! 130 00:06:33,528 --> 00:06:36,612 如果你不介意,那就是你要去的地方 131 00:06:36,746 --> 00:06:37,997 現在你進去 132 00:06:38,032 --> 00:06:41,117 你不能再一次樂意鼓舞珍妮嗎? 133 00:06:41,152 --> 00:06:42,368 聽著,你只要聽我說 134 00:06:43,002 --> 00:06:44,253 我已經厭倦了你 135 00:06:44,288 --> 00:06:46,756 和那個女孩在一起閒混,讓她反對我, 136 00:06:46,791 --> 00:06:48,624 她的頭充滿了瘋狂的東西 137 00:06:49,258 --> 00:06:49,876 你聽到了嗎? 138 00:06:49,911 --> 00:06:51,761 你以為我是聾子?! 139 00:06:51,796 --> 00:06:53,012 我才不會忍受 140 00:06:53,047 --> 00:06:56,132 你甚至和她聊天,而我會報警! 141 00:06:56,167 --> 00:06:57,383 哦... 142 00:06:59,886 --> 00:07:01,771 你又打攪我們了,就是這麼回事 143 00:07:01,806 --> 00:07:04,891 你聽見了嗎?! 144 00:07:08,644 --> 00:07:09,896 現在你上床睡覺了 145 00:07:09,931 --> 00:07:13,032 小姐,今晚沒有晚餐給你 146 00:07:22,408 --> 00:07:23,659 哎呀? 147 00:07:23,694 --> 00:07:24,911 打擾一下,女士, 148 00:07:24,946 --> 00:07:28,047 我們正在收集有關1位住戶的資訊 149 00:07:28,082 --> 00:07:30,550 一個名叫老班恩的男人,你認識他嗎? 150 00:07:30,585 --> 00:07:32,418 你們是警察嗎? 151 00:07:32,453 --> 00:07:33,669 從某種程度上說 152 00:07:33,704 --> 00:07:35,555 我就知道 153 00:07:35,590 --> 00:07:36,806 我們可以進來嗎? 154 00:07:36,841 --> 00:07:38,057 當然 155 00:07:41,177 --> 00:07:42,428 他做了什麼? 156 00:07:42,463 --> 00:07:44,313 我們會問問題的 157 00:07:44,348 --> 00:07:46,816 好吧,必須到廚房來 158 00:07:46,851 --> 00:07:48,067 我正在準備晚飯 159 00:07:48,684 --> 00:07:50,570 他在這裡住了多久了? 160 00:07:50,605 --> 00:07:52,438 這棟房屋? 一年半 161 00:07:52,473 --> 00:07:54,941 你知道他以前的地址嗎? 162 00:07:54,976 --> 00:07:56,826 先生,我們對他 163 00:07:57,193 --> 00:07:57,827 一無所知 164 00:07:58,444 --> 00:08:00,947 他來自哪裡,他叫什麼名字......並不! 165 00:08:00,982 --> 00:08:02,198 有沒有見過他做過 166 00:08:02,233 --> 00:08:04,083 什麼不尋常的事? 167 00:08:04,118 --> 00:08:05,334 像比如什麼? 168 00:08:05,369 --> 00:08:06,586 就像魔法一樣 169 00:08:06,621 --> 00:08:09,088 沒有,孩子們說他很擅長耍花招, 170 00:08:09,123 --> 00:08:10,957 但是我從來沒有見過 171 00:08:33,264 --> 00:08:34,363 班恩? 172 00:08:34,398 --> 00:08:36,232 珍妮? 173 00:08:36,267 --> 00:08:37,483 哦,班恩 174 00:08:38,734 --> 00:08:41,237 怎麼了,出什麼事了? 175 00:08:41,272 --> 00:08:43,122 在樓下有兩名警察 176 00:08:43,157 --> 00:08:44,373 他們在找你 177 00:08:44,408 --> 00:08:45,625 我沒有料到她會這麼做 178 00:08:45,660 --> 00:08:47,493 艾格奈阿姨沒有打電話 179 00:08:47,528 --> 00:08:49,378 你走了後他們就來了 180 00:08:49,413 --> 00:08:51,247 他們長什麼樣子? 181 00:08:51,282 --> 00:08:53,883 我只是在廚房裡稍微看到了他們 182 00:08:53,918 --> 00:08:55,134 身材高的... 183 00:08:55,501 --> 00:08:56,752 一個人有金色的頭髮 184 00:08:56,787 --> 00:08:58,638 而另一個人是黑頭髮的 185 00:08:58,673 --> 00:08:59,889 就是他們 186 00:08:59,924 --> 00:09:01,140 他們找到了我 187 00:09:01,757 --> 00:09:02,391 誰? 188 00:09:02,426 --> 00:09:04,260 你害怕什麼? 189 00:09:04,295 --> 00:09:05,511 我不能告訴你 190 00:09:05,546 --> 00:09:07,396 我以為我們是朋友 我們的確是朋友 191 00:09:07,431 --> 00:09:08,648 朋友們之間沒有秘密 192 00:09:08,683 --> 00:09:10,516 我甚至不知道你來自哪裡 193 00:09:10,551 --> 00:09:11,767 或者為什麼你要逃跑 194 00:09:11,802 --> 00:09:13,653 珍妮! 195 00:09:13,688 --> 00:09:15,271 珍妮,你在哪兒? 196 00:09:18,407 --> 00:09:20,276 對不起,小淘氣鬼, 197 00:09:20,311 --> 00:09:22,161 但是,好吧,沒關係 198 00:09:22,196 --> 00:09:24,030 無論如何,現在為時已晚 199 00:09:24,065 --> 00:09:25,281 不,不會 200 00:09:25,316 --> 00:09:27,783 你可以躲藏在某個地方 201 00:09:27,818 --> 00:09:30,286 在床底下,或在壁櫥裡 202 00:09:30,321 --> 00:09:32,788 他們永遠找不到你 203 00:09:56,362 --> 00:09:58,230 好了,他在哪裡? 204 00:09:58,265 --> 00:09:58,864 我不知道 205 00:09:58,899 --> 00:10:00,116 你在說謊 206 00:10:00,151 --> 00:10:01,367 她知道他在哪裡 207 00:10:01,402 --> 00:10:02,618 你知道嗎?小姐 208 00:10:02,653 --> 00:10:05,738 不,我來找他,但是他就不見了 209 00:10:05,773 --> 00:10:07,623 我想他在公園裡 210 00:10:07,658 --> 00:10:10,126 如果你看到他,什麼也別說 211 00:10:10,161 --> 00:10:11,994 我知道要保持沉默 212 00:10:12,029 --> 00:10:13,879 走吧! 213 00:10:26,258 --> 00:10:28,144 嗯,謝謝你,江恩太太 214 00:10:28,179 --> 00:10:30,012 先生們,隨時都行 215 00:10:31,263 --> 00:10:32,648 我應該毆打你,直到你不能坐下來為止 216 00:10:32,683 --> 00:10:33,899 但是我不會因為我太疲倦了 217 00:10:34,517 --> 00:10:35,768 現在進去睡覺, 218 00:10:35,803 --> 00:10:37,019 而且我不想要聽到你的吱吱叫 219 00:10:37,054 --> 00:10:42,024 如果你知道好歹的話,不要再試圖偷偷溜出去 220 00:11:03,429 --> 00:11:05,931 無論他們是誰,那都欺騙了他們 221 00:11:07,218 --> 00:11:08,434 當然了 222 00:11:08,469 --> 00:11:10,302 我在那裡使你發癢嗎? 223 00:11:10,337 --> 00:11:11,554 我無法理解的是 224 00:11:11,589 --> 00:11:14,056 你怎麼也能變身呢? 225 00:11:14,091 --> 00:11:15,307 一切都很重要 226 00:11:15,342 --> 00:11:17,810 一個分子結構與另一種分子結構非常相似 227 00:11:17,845 --> 00:11:20,312 說到換衣服,小姐, 228 00:11:20,347 --> 00:11:22,198 你最好開始穿一件連衣裙 229 00:11:22,233 --> 00:11:23,449 要不然你的阿姨會大發脾氣 230 00:11:23,484 --> 00:11:25,951 讓她 231 00:11:25,986 --> 00:11:27,953 現在,那不是有禮貌的,珍妮 232 00:11:27,988 --> 00:11:31,073 切記,江恩夫人是一個神經質的人 233 00:11:31,108 --> 00:11:32,958 以及對她的行爲 234 00:11:32,993 --> 00:11:34,827 不是完全負責任的 235 00:11:34,862 --> 00:11:36,078 還會有誰? 236 00:11:36,113 --> 00:11:38,581 噯,我不太確定 237 00:11:38,616 --> 00:11:41,717 無論如何,你試著寬恕她 238 00:11:43,586 --> 00:11:44,220 行 239 00:11:44,255 --> 00:11:46,088 但是你呢? 240 00:11:46,123 --> 00:11:47,973 你打算怎麼辦? 241 00:11:49,225 --> 00:11:52,344 啊,我希望我知道,小猴子 242 00:12:01,604 --> 00:12:02,855 班恩? 243 00:12:02,890 --> 00:12:04,740 什麼事? 244 00:12:04,775 --> 00:12:06,609 爲什麼那些人在尋找你? 245 00:12:06,644 --> 00:12:08,494 你是1位罪犯嗎? 246 00:12:10,362 --> 00:12:13,499 在某種程度上,是的 247 00:12:13,534 --> 00:12:16,001 你做了什麼,搶劫銀行? 248 00:12:16,036 --> 00:12:16,619 並非 249 00:12:16,654 --> 00:12:17,870 殺了人? 250 00:12:17,905 --> 00:12:19,121 並無 251 00:12:19,156 --> 00:12:21,006 你一定是一名共產主義者 252 00:12:21,041 --> 00:12:23,509 不,小頑童,我不是1名共產黨員 253 00:12:23,544 --> 00:12:24,760 那麼,什麼?! 254 00:12:24,795 --> 00:12:26,629 噓! 255 00:12:36,138 --> 00:12:39,391 班恩,聽著,你為什麼不玩弄他們? 256 00:12:39,426 --> 00:12:41,894 變成1隻蜘蛛或是1隻蟑螂 257 00:12:41,929 --> 00:12:44,396 那麼他們就永遠找不到你了 258 00:12:44,431 --> 00:12:46,899 恐怕他們會的 259 00:12:46,934 --> 00:12:49,401 那些傢伙很聰明 260 00:12:49,436 --> 00:12:51,287 知道嗎,珍妮, 261 00:12:51,322 --> 00:12:54,406 我實際的外形,我的意思是, 我真正的樣子...... 262 00:12:54,441 --> 00:12:56,909 這不是你真正的樣子嗎? 263 00:12:56,944 --> 00:12:58,794 不是 264 00:12:58,829 --> 00:13:01,297 我有沒有見過你真實的樣子? 265 00:13:01,332 --> 00:13:03,165 沒有 266 00:13:03,200 --> 00:13:05,668 哎呀,我打賭你是令人討厭的人 267 00:13:05,703 --> 00:13:08,170 有些人覺得我很有吸引力 268 00:13:08,205 --> 00:13:09,421 我想要看看 269 00:13:09,456 --> 00:13:10,055 不行 270 00:13:10,090 --> 00:13:11,307 聽著,珍妮 271 00:13:11,924 --> 00:13:16,312 你一直都很乖,讓我保守我的秘密 272 00:13:16,347 --> 00:13:18,814 現在,我要告訴你其中一個 273 00:13:18,849 --> 00:13:23,185 你知道,我實際上並不是這個世界的1個居民 274 00:13:23,220 --> 00:13:23,819 咦? 275 00:13:24,436 --> 00:13:25,688 我來自另一個星球 276 00:13:25,723 --> 00:13:27,573 我就知道,我早就知道了 277 00:13:28,190 --> 00:13:30,075 哪一個,火星? 278 00:13:30,110 --> 00:13:32,578 不對,你從未聽說過 279 00:13:32,613 --> 00:13:36,332 不管怎樣,珍妮, 那兩個男人正試圖抓住我 280 00:13:36,367 --> 00:13:38,200 因此他們可以帶我回去 281 00:13:38,235 --> 00:13:39,451 原因你做了什麼? 282 00:13:39,486 --> 00:13:43,205 嗯,而我不想回去 283 00:13:43,240 --> 00:13:46,959 但是他們找出我的下落, 所以我唯一能做的就是 284 00:13:46,994 --> 00:13:50,713 找到了另一個我可以隱藏的世界 285 00:13:50,748 --> 00:13:53,849 你的意思是你就要離開了? 286 00:13:53,884 --> 00:13:56,352 我並不想,小猴子, 287 00:13:56,387 --> 00:13:59,471 可是我別無選擇 288 00:13:59,506 --> 00:14:05,728 然而,在我走之前,我有一件事要做 289 00:14:08,230 --> 00:14:09,481 我早就該這麼做了, 290 00:14:09,516 --> 00:14:11,984 但是那會告知他們 我身在何處 291 00:14:12,019 --> 00:14:13,869 那再也無關緊要 292 00:14:14,486 --> 00:14:15,120 你是什麼意思? 293 00:14:15,155 --> 00:14:18,240 讓我們把脫下這個支架 294 00:14:18,275 --> 00:14:19,491 我的支架? 嗯哼 295 00:14:28,884 --> 00:14:31,387 會痛嗎? 296 00:14:31,422 --> 00:14:35,140 小心 297 00:14:38,260 --> 00:14:40,262 現在,閉上你的眼睛 298 00:14:56,697 --> 00:14:59,164 你在跟誰說話? 299 00:15:01,667 --> 00:15:02,918 我...我自己 300 00:15:02,953 --> 00:15:06,038 別鬧了,那樣你會發瘋的 301 00:15:19,184 --> 00:15:20,803 班恩! 302 00:15:28,310 --> 00:15:32,064 班恩,我的腿,班恩,不要離開我! 303 00:15:32,099 --> 00:15:33,949 班恩! 304 00:15:51,583 --> 00:15:54,720 珍妮,你怎麼能在沒有支架的情況下走路? 305 00:15:54,755 --> 00:15:55,971 你別擋我的路 306 00:15:56,006 --> 00:15:57,840 班恩在哪裡? 307 00:15:57,875 --> 00:15:59,725 我不知道,我不會告訴你們 308 00:15:59,760 --> 00:16:03,479 你讓他離開我,我討厭你! 309 00:16:03,514 --> 00:16:04,730 不,不要 310 00:16:04,765 --> 00:16:05,347 這是唯一的方法 311 00:16:47,890 --> 00:16:50,392 她沒事,不是嗎,醫生? 312 00:16:50,427 --> 00:16:52,277 恐怕沒有 313 00:16:52,312 --> 00:16:57,282 嗯,她想要幹什麼做像那樣的蠢事? 314 00:16:57,317 --> 00:16:58,534 比如? 315 00:16:58,569 --> 00:17:01,653 沒有她的腿支架就下樓,就是這樣 316 00:17:02,287 --> 00:17:04,156 不管你的侄女怎麼了 317 00:17:04,191 --> 00:17:07,292 和她的腿沒有任何關係 318 00:17:07,327 --> 00:17:11,046 她的腿似乎完全沒事 319 00:17:11,081 --> 00:17:14,166 嗯,我不知道你在說什麼 320 00:17:14,201 --> 00:17:19,171 事實是你的侄女情況很嚴重 321 00:17:19,206 --> 00:17:24,176 你的意思是......她....... 你的意思是她會死嗎? 322 00:17:24,211 --> 00:17:27,930 如果她的脈搏變弱了 323 00:17:27,965 --> 00:17:30,432 嗯,她怎麼啦? 324 00:17:30,467 --> 00:17:34,820 無論是什麼,這超出了我的理解範圍 325 00:17:34,855 --> 00:17:37,940 我們現在所能做的就是等待 326 00:17:42,327 --> 00:17:43,579 啊... 327 00:18:49,261 --> 00:18:51,763 你好,小猴子 328 00:18:51,798 --> 00:18:53,649 我以為你逃走了 329 00:18:53,684 --> 00:18:54,266 是我 330 00:18:54,301 --> 00:18:56,151 但是我離不開 331 00:18:56,186 --> 00:18:58,020 我最好的朋友太久 332 00:18:58,055 --> 00:19:01,156 這是怎麼一回事? 333 00:19:01,191 --> 00:19:03,025 我不知道 334 00:19:03,060 --> 00:19:08,664 我看到那兩個警察,而然後我摔倒了 335 00:19:08,699 --> 00:19:09,915 我會死嗎,班恩? 336 00:19:09,950 --> 00:19:13,035 是的,最終,但是不是馬上 337 00:19:13,070 --> 00:19:14,920 閉上你的雙眼 338 00:19:46,201 --> 00:19:47,452 現在感覺好點了嗎? 339 00:19:47,487 --> 00:19:48,704 我感覺好極了 340 00:19:48,739 --> 00:19:51,206 謝謝你,班恩 341 00:19:51,823 --> 00:19:55,577 班恩 342 00:19:55,612 --> 00:20:00,582 我知道; 他們在這裡 343 00:20:00,617 --> 00:20:02,968 陛下!聖上 344 00:20:03,003 --> 00:20:06,088 好,好的 345 00:20:06,123 --> 00:20:07,973 傷害一個小女孩 346 00:20:08,008 --> 00:20:09,224 是一件可怕的事情 347 00:20:09,259 --> 00:20:11,727 我們不想傷害她,陛下 348 00:20:11,762 --> 00:20:15,480 我們知道你會再回來讓她恢復健康 349 00:20:15,515 --> 00:20:17,349 我明白了,但是我還是不喜歡 350 00:20:17,384 --> 00:20:19,234 這是怎麼回事? 351 00:20:19,269 --> 00:20:21,103 陛下是什麼東西? 352 00:20:21,138 --> 00:20:22,354 嗯,小猴子, 353 00:20:22,389 --> 00:20:24,856 我要向你坦白一件事 354 00:20:24,891 --> 00:20:27,359 你看,我是1位騙子 355 00:20:27,394 --> 00:20:28,610 咦? 356 00:20:28,645 --> 00:20:29,861 我確實不是一個罪犯 357 00:20:29,896 --> 00:20:32,364 而這些人真的不是警察 358 00:20:32,399 --> 00:20:33,615 他們是我的臣民 359 00:20:33,650 --> 00:20:34,866 而且,我很遺憾地說 360 00:20:34,901 --> 00:20:39,254 我就是你的世界所謂的 他們的國王 361 00:20:39,289 --> 00:20:40,505 噢,怎麼會呢! 362 00:20:40,540 --> 00:20:43,008 我發誓所說屬實否則不得好死 363 00:20:43,043 --> 00:20:44,259 既然這樣,你逃跑是為了什麼? 364 00:20:44,294 --> 00:20:47,262 嗯,這有點難以解釋 365 00:20:47,297 --> 00:20:51,016 要知道,我真的不適合一當個國王 366 00:20:51,051 --> 00:20:53,518 所有的煩憂和責任 367 00:20:53,553 --> 00:20:54,770 哦,我不知道。 368 00:20:54,805 --> 00:20:57,272 在最初的一千年之後, 369 00:20:57,307 --> 00:20:59,141 有點讓我失望了 370 00:20:59,176 --> 00:21:02,277 而我知道我至少還有4千年的時間 371 00:21:02,312 --> 00:21:06,031 在我能夠把這份工作交給別人之前 372 00:21:06,066 --> 00:21:07,282 所以...嗖的一聲! 373 00:21:07,317 --> 00:21:11,036 我起飛了 374 00:21:11,071 --> 00:21:14,039 珍妮,我跳傘逃走了 375 00:21:14,074 --> 00:21:15,290 唔,我只能說 376 00:21:15,325 --> 00:21:17,159 你一定是一個很好的國王 377 00:21:17,194 --> 00:21:18,410 引起這些麻煩 378 00:21:18,445 --> 00:21:19,661 是真的,小姐 379 00:21:19,696 --> 00:21:21,413 他是最好的國王 380 00:21:21,448 --> 00:21:23,915 那就是為什麼我們要他回來的原因 381 00:21:23,950 --> 00:21:26,418 你明白,珍妮,我們和你一樣喜歡他 382 00:21:26,453 --> 00:21:28,420 但是你們不會讓他回來 383 00:21:28,455 --> 00:21:30,922 班恩,我的意思是,陛下 384 00:21:30,957 --> 00:21:34,676 你不會和他們一起離開,是嗎? 385 00:21:34,711 --> 00:21:38,430 哦,我猜我必須這樣做 386 00:21:39,681 --> 00:21:43,435 那麼帶我走 387 00:21:43,470 --> 00:21:45,320 陛下,這是不可能的 388 00:21:45,355 --> 00:21:46,188 你知道規則 389 00:21:46,223 --> 00:21:48,073 政務會永遠不會允許 390 00:21:48,108 --> 00:21:51,076 拜託,班恩,別離開我 391 00:21:51,111 --> 00:21:52,327 我愛你,班恩 392 00:21:52,362 --> 00:21:54,196 我知道 393 00:21:54,231 --> 00:21:57,332 哦,如果只有一個辦法 394 00:21:59,201 --> 00:22:00,452 班恩? 395 00:22:00,487 --> 00:22:01,703 什麼事? 396 00:22:11,631 --> 00:22:12,848 各位... 397 00:22:12,883 --> 00:22:14,716 我想要單獨和珍妮獨處一分鐘 398 00:22:14,751 --> 00:22:17,219 陛下... 399 00:22:17,254 --> 00:22:19,971 我向我們的祖先正式地宣誓 400 00:22:20,006 --> 00:22:21,857 我不會逃跑 401 00:22:25,110 --> 00:22:26,978 好吧 402 00:22:27,013 --> 00:22:28,864 一分鐘,陛下 403 00:22:29,481 --> 00:22:30,866 謝謝你 404 00:23:06,151 --> 00:23:09,271 呃,你......陛下? 405 00:23:09,306 --> 00:23:11,022 是! 是的! 406 00:23:11,057 --> 00:23:13,525 哦,現在這根本不公平 407 00:23:13,560 --> 00:23:16,661 你不能這樣對我們,陛下...... 408 00:23:16,696 --> 00:23:17,279 陛下? 409 00:23:17,314 --> 00:23:20,415 看起來好像你將不得不 把我們兩個都帶走 410 00:23:20,450 --> 00:23:22,284 協調會不會喜歡的 411 00:23:22,319 --> 00:23:24,169 如果你送錯人回去 412 00:23:31,176 --> 00:23:32,043 我們可以走了嗎? 413 00:23:38,934 --> 00:23:41,436 江恩夫人會大吃一驚的 414 00:23:41,471 --> 00:23:44,556 當她在珍妮的枕頭下面發現這個時 415 00:23:44,591 --> 00:23:48,310 因為江恩夫人的脾氣比想像的還要大 416 00:23:48,345 --> 00:23:52,063 她做夢也想不到這是1張 417 00:23:52,098 --> 00:23:53,949 老班恩真面目的照片 418 00:23:53,984 --> 00:23:56,451 而她永遠不會想到 419 00:23:56,486 --> 00:23:59,571 最終她的侄女長大成人後會成為 420 00:23:59,606 --> 00:24:01,456 一個真正的女王 421 00:24:01,491 --> 00:24:04,576 就在陰陽魔界的某個地方 422 00:24:09,364 --> 00:24:11,800 羅德塞林,陰陽魔界的塑造者, 423 00:24:11,835 --> 00:24:14,302 將會告訴你有關下週的故事 424 00:24:14,337 --> 00:24:17,472 在這則寓意之後 425 00:24:17,507 --> 00:24:19,674 現在,有請塞林先生 426 00:24:19,709 --> 00:24:20,926 下週,一次遠足 427 00:24:20,961 --> 00:24:23,428 進入到一個奇怪的,完全不同的次元 428 00:24:24,062 --> 00:24:26,565 我們會給你帶來一個馬西森理查的故事 429 00:24:26,600 --> 00:24:27,816 被取名為迷路的小女孩 430 00:24:27,851 --> 00:24:29,684 我們保證,而這一個女孩, 431 00:24:29,719 --> 00:24:31,570 不是警察案卷中發現的那種 432 00:24:31,605 --> 00:24:33,438 或在一間失蹤者詢問處 433 00:24:33,473 --> 00:24:35,323 當這個小女孩迷路的時候 434 00:24:35,358 --> 00:24:37,826 我們正在談論外面的世界 435 00:24:37,861 --> 00:24:40,328 我希望你能在下週加入我們的行列 436 00:24:40,363 --> 00:24:42,831 並準確地找出她的去向 437 00:24:43,955 --> 00:24:50,955 在下來自臺灣,影片字幕翻譯,歡迎與我聯絡 行動通訊軟體Viber+886908165828 438 00:25:12,811 --> 00:25:15,947 為了讓我們的兒童能夠謀劃明天的世界, 439 00:25:15,982 --> 00:25:18,450 我們需要更多和更好的大學設施 440 00:25:18,485 --> 00:25:21,570 幫助你選擇學院 440 00:25:22,305 --> 00:26:22,911 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm