"The Twilight Zone" Four O'Clock
ID | 13186927 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Four O'Clock |
Release Name | The.Twilight.Zone.S03E29.Four.O.Clock |
Year | 1962 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734570 |
Format | srt |
1
00:00:10,777 --> 00:00:13,279
你正在遨遊另一個次元
2
00:00:13,314 --> 00:00:17,033
一個不僅僅是視覺和聲音的維度,
而是心智的維度,
3
00:00:17,068 --> 00:00:18,902
進入一段奇妙境界的旅程
4
00:00:18,937 --> 00:00:21,404
它們的界限是幻想的邊界
5
00:00:21,439 --> 00:00:23,907
你的下一站,陰陽魔界
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
7
00:00:35,802 --> 00:00:37,670
核桃!
8
00:00:42,675 --> 00:00:43,927
你好?
9
00:00:43,962 --> 00:00:46,429
我想找奧康娜先生談談,拜託
10
00:00:46,464 --> 00:00:48,932
沒錯
11
00:00:48,967 --> 00:00:50,183
我寧可不說
12
00:00:50,218 --> 00:00:52,068
這是相當涉及私事的
13
00:00:54,571 --> 00:00:57,073
你好,這位是奧康娜先生嗎?
14
00:00:57,108 --> 00:01:01,444
奧康娜先生,你有一個男僱員為你工作
15
00:01:01,479 --> 00:01:03,947
一個名叫阿弗雷德布魯斯特的年輕人
16
00:01:03,982 --> 00:01:08,334
沒錯...和你在一起大約一年半了
17
00:01:08,369 --> 00:01:10,837
這個男人是一位共產黨員
18
00:01:10,872 --> 00:01:12,705
那就對了
19
00:01:12,740 --> 00:01:15,208
這個人是1名共產主義者,
是對社會的一種威脅
20
00:01:15,243 --> 00:01:17,093
應該立即解僱
21
00:01:17,128 --> 00:01:20,213
別介意我是怎麼知道的,
我了解,沒有別的了
22
00:01:20,248 --> 00:01:22,715
過幾天我會和你再聯繫,
23
00:01:22,750 --> 00:01:25,218
而且如果他沒有被解僱,
24
00:01:25,253 --> 00:01:28,354
我要把這整件事情交給上級處理
25
00:01:28,389 --> 00:01:28,972
沒錯
26
00:01:29,007 --> 00:01:30,223
再見,奧康娜先生
27
00:01:52,495 --> 00:01:54,998
請教育局局長接聽電話
28
00:01:56,883 --> 00:01:59,385
您好,這位是教育局局長嗎?
29
00:01:59,420 --> 00:02:01,254
嗯,我是一個不安的公民,
30
00:02:01,289 --> 00:02:05,008
及這通電話與你雇用的1名老師有關
31
00:02:05,043 --> 00:02:06,893
他的名字是...
32
00:02:06,928 --> 00:02:10,013
方威爾...威廉傑方威爾
33
00:02:10,048 --> 00:02:13,149
在你的北區高級中學任教
34
00:02:13,184 --> 00:02:14,400
正確
35
00:02:14,435 --> 00:02:16,269
嗯,這個男人在道德上是令人反感
36
00:02:16,304 --> 00:02:19,405
他是一個酒鬼,一個大喝大鬧的人
,而我根據可靠消息
37
00:02:19,440 --> 00:02:21,908
由於他與他的學生的關係
38
00:02:21,943 --> 00:02:23,159
充其量是有問題的
39
00:02:23,194 --> 00:02:25,028
他應該立即被解僱
40
00:02:25,063 --> 00:02:27,530
喔,別介意我是誰
41
00:02:27,565 --> 00:02:29,415
我碰巧告訴你事實
42
00:02:29,450 --> 00:02:32,535
而這些事實就是問題的關鍵所在
43
00:02:32,570 --> 00:02:34,420
嗯,你最好監控他
44
00:02:34,455 --> 00:02:36,923
那...你很肯定應該
45
00:02:36,958 --> 00:02:40,043
而且即刻,那是......對就是那個
46
00:02:58,730 --> 00:03:00,563
有點整整一個上午的工作
,你說呢,皮特?
47
00:03:02,483 --> 00:03:06,819
十一個名字
48
00:03:06,854 --> 00:03:09,322
當然,頂多是值得懷疑的
49
00:03:09,357 --> 00:03:12,458
至於我們會期待具體的結果是什麼,
50
00:03:12,493 --> 00:03:14,961
但是至少種植了根源
51
00:03:14,996 --> 00:03:18,081
開槍射擊!實施先發制人
52
00:03:18,116 --> 00:03:22,468
看他們,看看他們在那裡
殘渣,腐肉,
53
00:03:22,503 --> 00:03:25,088
吸乾我們,
54
00:03:25,123 --> 00:03:28,841
他們帶著邪惡四處遊蕩
就像感冒病菌一樣
55
00:03:28,876 --> 00:03:33,846
唔,我們遲早得面對現實,皮特
56
00:03:33,881 --> 00:03:35,732
打電話是一回事,
57
00:03:35,767 --> 00:03:38,851
恐嚇和揭發只不過是權宜之計
58
00:03:38,886 --> 00:03:40,737
哦,不,皮特,我的老朋友,
59
00:03:40,772 --> 00:03:43,239
我們將不得不從事
60
00:03:43,274 --> 00:03:45,108
在一個更野心勃勃的的過程
61
00:03:45,742 --> 00:03:46,993
皮特,而且一定是今天
62
00:03:47,028 --> 00:03:49,495
一定是今天下午
63
00:03:55,118 --> 00:03:57,003
4點鐘,皮特
64
00:03:57,620 --> 00:03:59,505
就是那時後我們要發生的事情
65
00:03:59,540 --> 00:04:01,374
我們會在4點鐘來臨
66
00:04:01,409 --> 00:04:04,510
在那個時刻,那個確切的關頭,
67
00:04:04,545 --> 00:04:06,379
我們將毀滅邪惡
68
00:04:06,414 --> 00:04:10,767
這既是我的責任,也是我的義務,皮特,
69
00:04:10,802 --> 00:04:16,389
摧毀邪惡,而我們將在下午4點完成
70
00:04:16,424 --> 00:04:18,891
我還不太確定這個方法,
71
00:04:18,926 --> 00:04:20,777
可是那將會降臨到我身上
72
00:04:20,812 --> 00:04:25,148
確實地那將來到我身邊,
而這將是一個出乎意料的事
73
00:04:25,183 --> 00:04:27,650
這將是傷風敗俗的行為的終結,
74
00:04:27,685 --> 00:04:30,787
終結的開端
75
00:04:30,822 --> 00:04:33,906
4點,皮特,那就是我們要實現的時刻
76
00:04:33,941 --> 00:04:37,660
憑藉我選擇的任何形式
77
00:04:37,695 --> 00:04:40,163
四點鐘
78
00:04:42,048 --> 00:04:43,299
那個人是奧力佛克朗爾,
79
00:04:43,916 --> 00:04:45,802
一個脾氣暴躁和心懷仇視的行為者
80
00:04:45,837 --> 00:04:48,304
他相當武斷地選擇了4點鐘
81
00:04:48,339 --> 00:04:50,173
作為他的私人的眾神的黃昏,
82
00:04:50,208 --> 00:04:52,058
及我們即將觀看
83
00:04:52,093 --> 00:04:54,560
一個瘋狂的極端分子的變態,
84
00:04:54,595 --> 00:04:57,063
受到產生偏見的壞疽所毒害,
85
00:04:57,098 --> 00:04:59,565
以一位復仇天使的身分,
86
00:04:59,600 --> 00:05:02,685
正直而且無所不知,專注並且可怕
87
00:05:02,720 --> 00:05:05,188
無論你的時鐘怎麼指明,現在是4點
88
00:05:05,223 --> 00:05:06,439
及無論你身在何處
89
00:05:06,474 --> 00:05:10,193
這碰巧是在陰陽魔界
90
00:05:33,000 --> 00:05:34,217
是的,什麼事?
91
00:05:34,252 --> 00:05:37,970
有郵件快遞的東西給你,克朗爾先生
92
00:05:38,005 --> 00:05:41,107
嗯,把東西帶進來,門沒有鎖上
93
00:05:49,232 --> 00:05:49,866
還有別的事嗎,
94
00:05:50,483 --> 00:05:51,734
威廉斯夫人?
95
00:05:51,769 --> 00:05:53,619
別的東西?
96
00:05:53,654 --> 00:05:54,620
沒有,沒有別的
97
00:05:54,655 --> 00:05:56,489
沒別的了,克朗爾先生
98
00:05:56,524 --> 00:05:58,991
反正,你肯定收到了足夠的郵件
99
00:05:59,026 --> 00:06:00,243
有人會認為
100
00:06:00,278 --> 00:06:03,379
你經營的是一種郵購事務
101
00:06:03,414 --> 00:06:05,381
我所做的與你無關
102
00:06:05,416 --> 00:06:09,135
我按時付房租,我管好我自己的事
103
00:06:09,170 --> 00:06:11,637
你應該學會尊重隱私
104
00:06:11,672 --> 00:06:14,006
喲,我......
105
00:06:14,041 --> 00:06:15,258
噯,我......
106
00:06:15,293 --> 00:06:16,509
好啦,我......嗯,我......!
107
00:06:16,544 --> 00:06:19,645
你還有沒有什麼更中肯的言論要說?
108
00:06:19,680 --> 00:06:22,765
如果沒有,那麼如果你讓我一個人待著
,我將十分感激
109
00:06:22,800 --> 00:06:25,268
我有很多重要的工作要做
110
00:06:25,303 --> 00:06:26,152
我可以相信
111
00:06:26,187 --> 00:06:27,403
你應該,
112
00:06:27,438 --> 00:06:28,654
威廉斯夫人
113
00:06:28,689 --> 00:06:31,157
你可能總有一天會感謝我
114
00:06:31,192 --> 00:06:33,659
那就是......假設你在附近,
115
00:06:33,694 --> 00:06:38,030
並假定你保持著鑑識的能力
116
00:06:38,664 --> 00:06:41,284
而你要表達什麼意思
117
00:06:41,319 --> 00:06:43,786
假設與你常在?
118
00:06:43,821 --> 00:06:47,540
克朗爾先生,你是在威脅我嗎?
119
00:06:47,575 --> 00:06:51,294
我親愛的女士,我不會威脅別人
120
00:06:51,329 --> 00:06:52,545
我收集資料
121
00:06:52,580 --> 00:06:56,933
我編輯它們然後......調查它們......
122
00:06:56,968 --> 00:06:58,184
對他們進行心理分析
123
00:06:58,219 --> 00:07:00,052
然後我對資料進行分類,
124
00:07:00,087 --> 00:07:01,938
及我判斷他們
125
00:07:01,973 --> 00:07:03,806
如果他們是淫猥的和邪惡的,
126
00:07:03,841 --> 00:07:06,309
那麼他們必須受到懲罰
127
00:07:06,344 --> 00:07:07,560
從另一個角度來看,如果
128
00:07:07,595 --> 00:07:10,062
他們只不過是被誤導或輕信
129
00:07:10,097 --> 00:07:11,948
或者涉世不深,
130
00:07:11,983 --> 00:07:15,067
接著我向他們指出正確的方向
131
00:07:15,102 --> 00:07:16,319
哦,是那個......?
132
00:07:16,354 --> 00:07:17,570
我的意思是,
133
00:07:17,605 --> 00:07:20,072
我是說,你是爲了謀生才這麼做的嗎?
134
00:07:20,107 --> 00:07:21,324
確實。
135
00:07:21,359 --> 00:07:22,575
找到了
136
00:07:22,610 --> 00:07:25,211
克洛伊威廉斯夫人,年齡54歲,寡婦,
137
00:07:25,246 --> 00:07:27,713
與約翰阿利斯泰爾威廉斯結婚,
138
00:07:27,748 --> 00:07:29,582
全無政治立場,
139
00:07:29,617 --> 00:07:32,084
丈夫一點兒也沒有對政治感興趣的
140
00:07:32,119 --> 00:07:34,587
沒有任何顛覆的證據
141
00:07:34,622 --> 00:07:38,341
消極的個性,好奇心...
142
00:07:40,226 --> 00:07:42,094
不學無術
143
00:07:42,845 --> 00:07:45,348
那只是一份初步報告,
144
00:07:45,383 --> 00:07:46,599
威廉斯太太
145
00:07:46,634 --> 00:07:48,484
對您的深入研究
146
00:07:48,519 --> 00:07:50,987
是在那邊的主文件中
147
00:07:51,022 --> 00:07:52,238
核果
148
00:07:54,106 --> 00:07:56,742
全體好好休息,是嗎,皮特?
149
00:07:56,777 --> 00:07:58,611
你的小午睡了嗎?
150
00:07:58,646 --> 00:07:59,862
很好,我的年輕人
151
00:07:59,897 --> 00:08:01,113
我們將度過
152
00:08:01,148 --> 00:08:02,365
一個令人興奮的下午
153
00:08:02,400 --> 00:08:03,616
事情將在
154
00:08:03,651 --> 00:08:04,867
4點鐘發生
155
00:08:04,902 --> 00:08:05,501
確實他們會的
156
00:08:05,536 --> 00:08:08,004
4點會發生什麼事?
157
00:08:08,039 --> 00:08:10,256
實際上會發生什麼事?
158
00:08:10,291 --> 00:08:14,627
為什麼,在4點鐘我們要揭露禍害
159
00:08:14,662 --> 00:08:19,015
將它剝光揭露,把它推到燈下
160
00:08:19,050 --> 00:08:21,517
仔細分析它,準確地轟炸它,
161
00:08:21,552 --> 00:08:23,386
消除它,驅除它,
162
00:08:23,421 --> 00:08:25,888
剝奪它,摧毀它!
163
00:08:25,923 --> 00:08:26,522
哦!
164
00:08:30,893 --> 00:08:33,396
還有別的事嗎,
165
00:08:33,431 --> 00:08:35,281
威廉斯太太?
166
00:08:35,316 --> 00:08:37,783
呃......呃,不,沒有,沒有別的
167
00:08:45,541 --> 00:08:47,410
我在找一位克朗爾先生
168
00:08:47,445 --> 00:08:48,661
我聽說他住在這裡
169
00:08:48,696 --> 00:08:50,546
哦,是的,他帶著報復的意圖住在這裡
170
00:08:50,581 --> 00:08:53,049
他就住在上面!那就是他住的地方
171
00:08:53,084 --> 00:08:54,300
但是我告訴你,年輕女子,
172
00:08:54,335 --> 00:08:56,802
沒有警察保護,我不會進去的
173
00:08:56,837 --> 00:08:59,305
在那個男人的閣樓裡有一個
174
00:08:59,340 --> 00:09:01,807
一英里寬的裂縫
175
00:09:16,822 --> 00:09:18,074
克朗爾先生
176
00:09:23,079 --> 00:09:24,330
克朗爾先生!
177
00:09:25,581 --> 00:09:27,450
嗯?
178
00:09:27,485 --> 00:09:28,701
我的名字是盧卡斯
179
00:09:28,736 --> 00:09:29,335
我在想
180
00:09:29,370 --> 00:09:31,837
是否你會和我談一會兒
181
00:09:31,872 --> 00:09:35,591
盧卡斯......盧卡斯......
182
00:09:35,626 --> 00:09:37,460
啊!柯特傑盧卡斯,27歲,
183
00:09:37,495 --> 00:09:39,962
實習生,東區醫院?
184
00:09:39,997 --> 00:09:41,847
那是我的丈夫
185
00:09:41,882 --> 00:09:43,099
真的嗎?
186
00:09:43,134 --> 00:09:45,601
嗯,現在,你說,你的丈夫,
187
00:09:46,218 --> 00:09:48,721
進來,請進!進來
188
00:09:48,756 --> 00:09:50,856
請!
189
00:09:53,359 --> 00:09:55,227
現在...
190
00:09:55,262 --> 00:09:57,113
你的丈夫呢?
191
00:09:57,148 --> 00:10:00,232
為什麼,克朗爾先生
192
00:10:00,267 --> 00:10:02,234
你為什麼要設法傷害他?
193
00:10:02,269 --> 00:10:04,120
他曾經對你做過什麼?
194
00:10:04,155 --> 00:10:05,371
對我來說?
195
00:10:05,406 --> 00:10:06,238
為什麼,没有任何意義
196
00:10:06,273 --> 00:10:08,124
那就我個人來說,算不了什麼
197
00:10:08,159 --> 00:10:09,992
我不認識你的丈夫
198
00:10:10,027 --> 00:10:11,243
我知道這個人
199
00:10:11,278 --> 00:10:14,380
我知道他的背景,但是我們從未見過面
200
00:10:14,415 --> 00:10:17,249
那麼他對你來說是個陌生人,不是嗎?
201
00:10:17,284 --> 00:10:18,501
他是一個完美的陌生人
202
00:10:18,536 --> 00:10:19,752
一位外地人,是的,
203
00:10:19,787 --> 00:10:21,637
但不是一個完美的新來者
204
00:10:21,672 --> 00:10:24,757
事實上,你的丈夫,盧卡斯太太
205
00:10:24,792 --> 00:10:27,893
碰巧是最有瑕疵的......
206
00:10:27,928 --> 00:10:29,145
而且當你觀察
207
00:10:29,180 --> 00:10:31,013
他對我什麼都沒做,
208
00:10:31,048 --> 00:10:33,516
讓我趕緊跟妳說明這件事
209
00:10:33,551 --> 00:10:35,401
他做了很多不利於社會的事
210
00:10:35,436 --> 00:10:37,903
我的丈夫,你給我聽清楚,
211
00:10:37,938 --> 00:10:39,155
是一位敬業的年輕醫生
212
00:10:39,772 --> 00:10:41,657
他只有一個持久的興趣
213
00:10:41,692 --> 00:10:43,526
以及那就是治癒,止痛
214
00:10:43,561 --> 00:10:44,777
並引起死亡!
215
00:10:44,812 --> 00:10:47,279
這是他的另一個持續的興趣
216
00:10:47,314 --> 00:10:49,782
你真巧跳過了
217
00:10:49,817 --> 00:10:52,284
L,英語字母中的第十二個字母......
218
00:10:54,420 --> 00:10:58,174
盧... 盧卡...找到了
219
00:10:58,209 --> 00:10:59,425
盧卡斯,
220
00:10:59,460 --> 00:11:01,427
柯特傑,醫學博士,二年級實習教師
221
00:11:01,462 --> 00:11:02,678
東區醫院
222
00:11:02,713 --> 00:11:04,930
這些事實引起了我的注意
223
00:11:04,965 --> 00:11:06,799
在1961年3月12日晚上,
224
00:11:07,433 --> 00:11:09,301
在急診室任職期間
225
00:11:09,336 --> 00:11:13,055
他准許一位安琪拉瑞恩蒂太太死亡
226
00:11:13,090 --> 00:11:15,307
由於未能緩解壓力
227
00:11:15,342 --> 00:11:16,559
導致腦損傷
228
00:11:17,193 --> 00:11:18,561
出於1場交通事故
229
00:11:18,596 --> 00:11:19,812
為時已晚了
230
00:11:19,847 --> 00:11:21,313
他到她那裡來不及了
231
00:11:21,348 --> 00:11:23,199
他在照顧二分之一的病房,
232
00:11:23,234 --> 00:11:26,318
而當他到達她那裡時,她已經死了
233
00:11:26,353 --> 00:11:28,571
他應該早點去找她
234
00:11:28,606 --> 00:11:31,707
大致如此 ,盧卡斯夫人
235
00:11:36,078 --> 00:11:39,215
憑什麼權利,我必須問你,克朗爾先生
236
00:11:39,250 --> 00:11:41,083
你認為憑什麼權利
237
00:11:41,118 --> 00:11:42,968
對我丈夫作出判斷?
238
00:11:43,003 --> 00:11:44,837
你甚至不是1位醫生
239
00:11:44,872 --> 00:11:46,722
你對此一無所知
240
00:11:46,757 --> 00:11:49,842
及然而你寫信給醫院,
241
00:11:49,877 --> 00:11:51,093
幾十封信,
242
00:11:51,128 --> 00:11:53,596
指責我的丈夫是一個兇手
243
00:11:53,631 --> 00:11:55,481
你是一個卑劣的,討厭的......
244
00:11:55,516 --> 00:11:56,732
告訴我,
245
00:11:56,767 --> 00:11:59,235
至今他們......釋放你的丈夫了嗎?
246
00:11:59,270 --> 00:12:01,737
每時每刻地我一直在期待
247
00:12:01,772 --> 00:12:02,988
他們還沒有放人
248
00:12:03,023 --> 00:12:06,108
這需要的不僅僅是寫信
249
00:12:06,143 --> 00:12:07,993
從一個怪人幹的使得事情發生
250
00:12:08,028 --> 00:12:09,862
你的丈夫是一個壞人!
251
00:12:09,897 --> 00:12:12,998
我絕不容忍任何形式的罪惡
252
00:12:13,033 --> 00:12:16,118
共產黨員,危險分子,小偷,妓女
253
00:12:16,153 --> 00:12:17,369
所有這些,壞事,
254
00:12:17,404 --> 00:12:19,872
而我不會支持邪惡
255
00:12:19,907 --> 00:12:21,123
你聽見了嗎?
256
00:12:21,158 --> 00:12:23,626
我絕對不會支持邪惡
257
00:12:27,379 --> 00:12:29,265
嗯!
258
00:12:36,138 --> 00:12:38,023
你很可能沒有意識到這一點,
259
00:12:38,058 --> 00:12:39,275
克朗爾先生,
260
00:12:39,310 --> 00:12:41,777
但是我的丈夫是一個非常敏感的人
261
00:12:41,812 --> 00:12:43,646
醫院裡的人告訴他
262
00:12:43,681 --> 00:12:45,531
忽略這些信件,
263
00:12:45,566 --> 00:12:46,148
忘記它們的存在,
264
00:12:46,782 --> 00:12:48,033
但是它們殺死他
265
00:12:54,540 --> 00:12:58,911
告訴我,克朗爾先生,為什麼......
266
00:12:58,946 --> 00:13:03,299
你為什麼要這麼做?
267
00:13:03,334 --> 00:13:04,550
為什麼?!
268
00:13:07,670 --> 00:13:10,172
為什麼?
269
00:13:10,207 --> 00:13:12,675
你問我為什麼?
270
00:13:12,710 --> 00:13:17,680
為什麼,因為他們是邪惡的
271
00:13:17,715 --> 00:13:20,816
就這樣
272
00:13:20,851 --> 00:13:23,319
這沒有什麼大不了的
273
00:13:23,354 --> 00:13:25,821
他們是有害的
274
00:13:25,856 --> 00:13:31,443
所有那些小蟲子在那裡!細菌
275
00:13:31,478 --> 00:13:33,078
那就是他們的本質
276
00:13:33,113 --> 00:13:35,581
你丈夫就是那樣的人
277
00:13:35,616 --> 00:13:37,333
細菌
278
00:13:37,368 --> 00:13:37,950
那些微不足道的......
279
00:13:44,089 --> 00:13:45,341
原來是那樣!
280
00:13:45,376 --> 00:13:47,843
確實如此!
281
00:13:47,878 --> 00:13:49,712
那就是我要做的
282
00:13:50,846 --> 00:13:53,349
我知道我會得到線索
283
00:13:53,384 --> 00:13:56,468
我說過了小老百姓
284
00:13:56,503 --> 00:13:58,354
平民?
285
00:14:04,011 --> 00:14:06,478
那就是我要做的
286
00:14:06,513 --> 00:14:11,483
我會將所有邪惡的人變成小朋友
287
00:14:12,770 --> 00:14:13,986
你明白嗎?
288
00:14:14,021 --> 00:14:17,740
我會讓每個邪惡的人變成三個......
289
00:14:17,775 --> 00:14:20,242
不,兩個......兩英尺高
290
00:14:23,996 --> 00:14:25,881
在下午4點,
291
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
正好在4點,
292
00:14:27,785 --> 00:14:29,635
每個邪惡的男人和女人
293
00:14:29,670 --> 00:14:32,755
將會恰好地身高兩英尺高
294
00:14:35,891 --> 00:14:42,147
一個啟示......一個絕對被揭露的真相
295
00:14:43,399 --> 00:14:46,518
他們都是兩英尺身高!
296
00:15:07,172 --> 00:15:12,177
我們應該致力奉獻於
297
00:15:12,212 --> 00:15:18,434
先烈們留給我們的偉大任務
298
00:15:23,439 --> 00:15:28,444
人人生來平等
299
00:15:38,320 --> 00:15:42,458
我們有一位訪客來了,皮特
300
00:15:43,826 --> 00:15:45,711
進來吧!
301
00:15:50,716 --> 00:15:51,834
進來,請進
302
00:15:51,869 --> 00:15:53,719
我是奧力佛克朗爾
303
00:15:53,754 --> 00:15:54,970
我就是那個打電話的人
304
00:15:55,587 --> 00:15:57,473
我的名字是霍爾,克朗爾先生
305
00:15:57,508 --> 00:15:59,975
美國聯邦調查局
306
00:16:00,010 --> 00:16:02,478
我們的辦公室接到了您的電話......
307
00:16:02,513 --> 00:16:05,597
實際上,的確,我確實打了電話
308
00:16:05,632 --> 00:16:08,734
請,請坐下
309
00:16:08,769 --> 00:16:09,985
現在,我叫你們到這裡來
310
00:16:10,020 --> 00:16:11,236
因為我覺得那樣
311
00:16:11,271 --> 00:16:12,488
聯邦調查局應該知道
312
00:16:13,105 --> 00:16:14,356
我還通知了警方
313
00:16:14,391 --> 00:16:16,859
和...消防局全體人員
314
00:16:16,894 --> 00:16:18,744
我甚至打電話到美國首都華盛頓,
315
00:16:18,779 --> 00:16:19,995
雖然那通電話
316
00:16:20,030 --> 00:16:22,498
可能甚至都打不通
317
00:16:22,533 --> 00:16:23,749
我的理解是
318
00:16:23,784 --> 00:16:26,251
現在左翼人士徹底的控制了
319
00:16:26,286 --> 00:16:27,503
美利堅合眾國首都華盛頓
320
00:16:27,538 --> 00:16:29,371
他們也很可能已經接管了
321
00:16:29,406 --> 00:16:30,622
電話接線總機
322
00:16:30,657 --> 00:16:32,875
激進分子,克朗爾先生?
323
00:16:32,910 --> 00:16:34,126
哦,是的,左翼人士
324
00:16:34,161 --> 00:16:36,628
你知道,而這是一個完整的陰謀活動
325
00:16:36,663 --> 00:16:40,382
世界上所有邪惡的人都聚集在一起
326
00:16:40,417 --> 00:16:42,885
共產主義者,顛覆分子,小偷
327
00:16:42,920 --> 00:16:45,387
這是一個全面發動的全球性的陰謀集團
328
00:16:45,422 --> 00:16:47,890
現在,克朗爾先生,在電話裡你說
329
00:16:47,925 --> 00:16:50,392
你有某種方案......
330
00:16:50,427 --> 00:16:51,643
哦,是,是的,對的,對,
331
00:16:51,678 --> 00:16:54,146
這一切都會發生在4點
332
00:16:54,396 --> 00:16:55,647
現在,要知道,霍爾先生,
333
00:16:55,682 --> 00:16:58,784
我花了很多年時間做這種工作
334
00:16:58,819 --> 00:17:01,286
我對邪惡進行了徹底的研究
335
00:17:01,321 --> 00:17:03,789
哦,是的,我對邪惡做了研究
336
00:17:03,824 --> 00:17:05,040
我聽收音機
337
00:17:05,075 --> 00:17:06,291
我看電視
338
00:17:06,326 --> 00:17:08,794
我剪下了剪報
339
00:17:08,829 --> 00:17:12,548
我寫信給僱主,深夜打電話
340
00:17:13,165 --> 00:17:15,667
差不多,這是最有效的方法
341
00:17:15,702 --> 00:17:18,804
到深夜不斷地把這些可怕的人叫醒,
342
00:17:18,839 --> 00:17:20,055
喚醒他們
343
00:17:20,090 --> 00:17:23,809
弄醒他們,說出我的指控並掛斷電話
344
00:17:23,844 --> 00:17:26,061
讓他們非常沮喪
345
00:17:26,096 --> 00:17:27,930
是的,一點沒錯
346
00:17:27,965 --> 00:17:29,431
哦,是的,確實如此!
347
00:17:29,466 --> 00:17:31,316
你知道,他們怒不可遏
348
00:17:31,351 --> 00:17:33,819
在深夜他們不喜歡被吵醒,
349
00:17:33,854 --> 00:17:35,320
我可以向你保證
350
00:17:35,355 --> 00:17:37,823
誰實行? 克朗爾先生
351
00:17:37,858 --> 00:17:42,077
有了這些人,這是絕對必要的
352
00:17:42,112 --> 00:17:45,831
但是說到點子上,霍爾先生,到了這時刻
353
00:17:45,866 --> 00:17:50,202
現在是...... 3點27分
354
00:17:50,237 --> 00:17:52,454
正好在33分鐘內,
355
00:17:52,489 --> 00:17:55,591
世界上所有的惡人
356
00:17:55,626 --> 00:17:57,459
將會變成一半
357
00:17:57,494 --> 00:18:00,596
不,他們現在尺碼的三分之一
358
00:18:00,631 --> 00:18:03,098
所有未捕獲的殺人犯
359
00:18:03,133 --> 00:18:04,349
和暴君,
360
00:18:04,384 --> 00:18:08,720
所有惡霸和違法犯罪者
361
00:18:08,755 --> 00:18:11,223
所有的人,每個人
362
00:18:11,258 --> 00:18:12,608
堅果
363
00:18:15,110 --> 00:18:20,732
喲,你怎麼看待這個問題呢,霍爾先生?
364
00:18:20,767 --> 00:18:23,235
克朗爾先生,你是怎麼著手做這件事的?
365
00:18:23,869 --> 00:18:26,989
縮小人們?
366
00:18:27,024 --> 00:18:31,376
為什麼,我......我只不過以意志力驅使
367
00:18:31,411 --> 00:18:33,245
沒有別的了
368
00:18:33,280 --> 00:18:36,999
在過去,我想到其他幾種辦法
369
00:18:37,034 --> 00:18:40,135
阻止邪惡蔓延
370
00:18:40,170 --> 00:18:42,004
邪惡是如何傳開?
371
00:18:42,039 --> 00:18:42,754
嗯?
372
00:18:42,789 --> 00:18:44,006
乘坐公共交通工具
373
00:18:44,041 --> 00:18:45,257
所以我想到了這一點
374
00:18:45,891 --> 00:18:50,262
我可以從飛機螺旋槳中除去剛度
375
00:18:50,896 --> 00:18:52,147
你明白嗎?
376
00:18:52,182 --> 00:18:55,267
螺旋槳懸掛用的緩慢費力地前進...
377
00:18:55,302 --> 00:18:59,021
類似空的尷尬處境
378
00:18:59,056 --> 00:19:01,523
當時我想到我可能會改變
379
00:19:02,157 --> 00:19:05,277
世界上所有的車輪都是從圓形到正方形
380
00:19:05,312 --> 00:19:07,779
或者也許有三角形底
381
00:19:07,814 --> 00:19:09,031
因而他們會在柏油路上連根拔除
382
00:19:09,066 --> 00:19:10,532
並阻止他們
383
00:19:10,567 --> 00:19:11,783
克朗爾先生......
384
00:19:11,818 --> 00:19:15,537
這......你知道嗎,霍爾先生,
這一點難以置信
385
00:19:15,572 --> 00:19:19,291
我剛才想到了這個主意
關於尺寸的變化
386
00:19:19,326 --> 00:19:21,176
就在不久前
387
00:19:21,211 --> 00:19:23,679
一些愚昧無知的女人在這裡
388
00:19:23,714 --> 00:19:27,432
及她無意中給了我這個主意
389
00:19:27,467 --> 00:19:31,186
將所有的壞人變成兩英尺高
390
00:19:31,221 --> 00:19:33,689
還有什麼可以更簡單?
391
00:19:33,724 --> 00:19:34,940
想想吧
392
00:19:34,975 --> 00:19:36,441
想想看效率有多低
393
00:19:36,476 --> 00:19:38,310
這樣做
394
00:19:38,345 --> 00:19:41,697
為什麼,他們不能操作微妙的科學儀器,
395
00:19:41,732 --> 00:19:44,816
加入操縱組織的核心集團,
打字機或者電話撥號
396
00:19:44,851 --> 00:19:48,570
為什麼,很快,他們就會像恐龍一樣滅絕
397
00:19:50,490 --> 00:19:52,074
堅果仁
398
00:19:56,461 --> 00:19:58,830
克朗爾先生......
399
00:19:58,865 --> 00:20:01,333
什麼事?
400
00:20:01,368 --> 00:20:03,835
先生,我想問你一個問題
401
00:20:03,870 --> 00:20:06,338
我希望你不會生氣
402
00:20:06,373 --> 00:20:08,223
哦,不,不會,請,繼續說
403
00:20:08,258 --> 00:20:10,726
至今你有沒有過精神病學方面的幫助?
404
00:20:11,977 --> 00:20:13,595
什麼?
405
00:20:13,630 --> 00:20:14,229
精神科醫師的幫助
406
00:20:14,846 --> 00:20:17,349
克朗爾先生,對我來說你似乎不理智
407
00:20:17,384 --> 00:20:21,103
我...我認為你在這裡
已經逐漸產生了某種著迷
408
00:20:21,138 --> 00:20:23,605
我想你需要一些治療
409
00:20:23,640 --> 00:20:25,490
治療? 我需要...
410
00:20:25,525 --> 00:20:28,610
我為什麼需要治療?
411
00:20:28,645 --> 00:20:30,495
我不是邪惡的
412
00:20:30,530 --> 00:20:31,863
我很抱歉,克朗爾先生,
413
00:20:31,898 --> 00:20:35,000
但是對此我們無能為力
414
00:20:35,035 --> 00:20:35,617
你是什麼意思?
415
00:20:35,652 --> 00:20:37,502
執法機構
416
00:20:37,537 --> 00:20:40,622
將有全天候的時間表
417
00:20:40,657 --> 00:20:41,873
你難道沒有意識到
418
00:20:41,908 --> 00:20:44,376
你會找到多少邪惡的人?
419
00:20:44,411 --> 00:20:47,512
為什麼,他們將遍布人行道,
420
00:20:47,547 --> 00:20:49,381
滿街到處都是!
421
00:20:49,416 --> 00:20:52,517
你將不得不建立更多的監獄,
422
00:20:52,552 --> 00:20:55,020
更多的將人處死之電椅,絞刑架
423
00:20:57,522 --> 00:20:59,391
嗯,怎麼樣,霍爾先生?
424
00:20:59,426 --> 00:21:01,893
你又將如何處置?
425
00:21:01,928 --> 00:21:03,145
不關緊要之事,克朗爾先生,一點也不
426
00:21:03,180 --> 00:21:05,647
克朗爾先生,我們在這個國家有一些東西
427
00:21:05,682 --> 00:21:08,150
這使得所有這一切都變得相當多餘的
428
00:21:08,185 --> 00:21:09,401
那是什麼?
429
00:21:09,436 --> 00:21:10,652
這就是法律,克朗爾先生,
430
00:21:10,687 --> 00:21:11,903
我們有法規
431
00:21:11,938 --> 00:21:13,155
我們喜歡人民的幫助
432
00:21:13,190 --> 00:21:15,657
和他們的支持,他們的合作,
433
00:21:15,692 --> 00:21:18,160
但是擾亂是完全另一回事
434
00:21:19,411 --> 00:21:22,547
哦,我現在懂了
435
00:21:24,416 --> 00:21:26,918
我理解
436
00:21:26,953 --> 00:21:28,804
我完全理解
437
00:21:28,839 --> 00:21:30,055
為什麼,我是個白痴
438
00:21:30,090 --> 00:21:32,557
沒有早點意識到這一點
439
00:21:32,592 --> 00:21:33,809
當然
440
00:21:33,844 --> 00:21:35,060
當然
441
00:21:35,095 --> 00:21:36,311
你們這些人已經
442
00:21:36,346 --> 00:21:37,562
進入美國聯邦調查局
443
00:21:37,597 --> 00:21:38,814
理所當然
444
00:21:38,849 --> 00:21:40,816
你滲透到了每一個地方
445
00:21:40,851 --> 00:21:43,318
讓我告訴你一件事,霍爾先生,
446
00:21:43,353 --> 00:21:45,187
讓我來告訴你
447
00:21:45,222 --> 00:21:47,072
在接下來的15或20分鐘,
448
00:21:47,107 --> 00:21:49,574
你盡情享受吧,
449
00:21:49,609 --> 00:21:51,443
因為你會變成身高兩英尺高!
450
00:21:51,478 --> 00:21:52,944
兩英尺身高,霍爾先生,
451
00:21:52,979 --> 00:21:56,081
你就只能這樣!
452
00:21:56,116 --> 00:21:57,449
兩英尺高,你聽見我說的了嗎?
453
00:21:57,484 --> 00:21:59,334
你和其他人
454
00:21:59,951 --> 00:22:01,203
所有邪惡的人
455
00:22:01,238 --> 00:22:03,088
他們會變成身高兩英尺高!
456
00:22:12,347 --> 00:22:13,598
堅果
457
00:22:19,890 --> 00:22:22,974
哦,最後審判日
458
00:22:23,009 --> 00:22:26,111
審判日降臨到我們身上
459
00:22:27,362 --> 00:22:29,865
現在時刻快到了
460
00:22:34,870 --> 00:22:36,738
你...... 4點
461
00:22:36,773 --> 00:22:38,623
你這個邪惡的人!
462
00:22:38,658 --> 00:22:40,492
邪惡!
463
00:23:06,768 --> 00:23:09,271
事情已經發生了,皮特
464
00:23:09,306 --> 00:23:12,407
就在此刻正在發生!
465
00:23:12,442 --> 00:23:16,912
每個人,萬惡之徒
466
00:23:16,947 --> 00:23:22,534
他們都變成了小小的侏儒
467
00:23:24,786 --> 00:23:25,420
堅果
468
00:23:26,037 --> 00:23:27,289
沒問題,皮特
469
00:23:27,324 --> 00:23:29,791
這是一種慶祝
470
00:23:39,184 --> 00:23:41,052
核桃
471
00:23:50,812 --> 00:23:55,817
在4點,一個邪惡的人自作自受,
472
00:23:55,852 --> 00:23:57,702
五十步笑百步,
473
00:23:57,737 --> 00:24:01,456
一位扔石頭的人打破了他的溫室的窗戶
474
00:24:01,491 --> 00:24:04,576
你要尋找這一個在地板下方的極端分子
475
00:24:04,611 --> 00:24:07,712
及法學博士以正義為代價,就在陰陽魔界
476
00:24:11,166 --> 00:24:13,385
羅德塞林,陰陽魔界的塑造者,
477
00:24:13,420 --> 00:24:15,887
將會告訴你有關下週的故事
478
00:24:15,922 --> 00:24:19,491
在這則寓意之後
479
00:24:19,526 --> 00:24:20,992
現在,有請塞林先生
480
00:24:21,027 --> 00:24:23,428
碰巧所有的人,
481
00:24:23,463 --> 00:24:26,565
下週一個新來的人
邁出了他的第一步走進陰陽魔界
482
00:24:26,600 --> 00:24:28,433
當安迪戴芬先生加入我們時
483
00:24:28,468 --> 00:24:30,318
一場叫做耍花招與飛盤的節目
484
00:24:30,353 --> 00:24:32,187
他扮演一位零售店店主的角色
485
00:24:32,222 --> 00:24:33,438
無所不談的多樣化
486
00:24:34,072 --> 00:24:36,575
像大多數人一樣曲解事實
戴上奉承的人
487
00:24:36,610 --> 00:24:37,826
這一個是為了開心
488
00:24:37,861 --> 00:24:39,694
以及因為在你之中的那些先天的騙子
489
00:24:39,729 --> 00:24:44,699
下週,安迪戴芬先生為我們帶來
耍花招與飛盤的故事
490
00:24:46,723 --> 00:24:53,723
在下來自臺灣,影片字幕翻譯,歡迎與我聯絡
行動通訊軟體Viber+886908165828
491
00:25:17,115 --> 00:25:19,618
紅十字會盼望你的幫助
492
00:25:19,653 --> 00:25:23,989
當您提供幫助時,我們能幫上忙!
492
00:25:24,305 --> 00:26:24,575
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org