"The Twilight Zone" Four O'Clock

ID13186927
Movie Name"The Twilight Zone" Four O'Clock
Release Name The.Twilight.Zone.S03E29.Four.O.Clock
Year1962
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734570
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,777 --> 00:00:13,279 你正在遨遊另一個次元 2 00:00:13,314 --> 00:00:17,033 一個不僅僅是視覺和聲音的維度, 而是心智的維度, 3 00:00:17,068 --> 00:00:18,902 進入一段奇妙境界的旅程 4 00:00:18,937 --> 00:00:21,404 它們的界限是幻想的邊界 5 00:00:21,439 --> 00:00:23,907 你的下一站,陰陽魔界 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 7 00:00:35,802 --> 00:00:37,670 核桃! 8 00:00:42,675 --> 00:00:43,927 你好? 9 00:00:43,962 --> 00:00:46,429 我想找奧康娜先生談談,拜託 10 00:00:46,464 --> 00:00:48,932 沒錯 11 00:00:48,967 --> 00:00:50,183 我寧可不說 12 00:00:50,218 --> 00:00:52,068 這是相當涉及私事的 13 00:00:54,571 --> 00:00:57,073 你好,這位是奧康娜先生嗎? 14 00:00:57,108 --> 00:01:01,444 奧康娜先生,你有一個男僱員為你工作 15 00:01:01,479 --> 00:01:03,947 一個名叫阿弗雷德布魯斯特的年輕人 16 00:01:03,982 --> 00:01:08,334 沒錯...和你在一起大約一年半了 17 00:01:08,369 --> 00:01:10,837 這個男人是一位共產黨員 18 00:01:10,872 --> 00:01:12,705 那就對了 19 00:01:12,740 --> 00:01:15,208 這個人是1名共產主義者, 是對社會的一種威脅 20 00:01:15,243 --> 00:01:17,093 應該立即解僱 21 00:01:17,128 --> 00:01:20,213 別介意我是怎麼知道的, 我了解,沒有別的了 22 00:01:20,248 --> 00:01:22,715 過幾天我會和你再聯繫, 23 00:01:22,750 --> 00:01:25,218 而且如果他沒有被解僱, 24 00:01:25,253 --> 00:01:28,354 我要把這整件事情交給上級處理 25 00:01:28,389 --> 00:01:28,972 沒錯 26 00:01:29,007 --> 00:01:30,223 再見,奧康娜先生 27 00:01:52,495 --> 00:01:54,998 請教育局局長接聽電話 28 00:01:56,883 --> 00:01:59,385 您好,這位是教育局局長嗎? 29 00:01:59,420 --> 00:02:01,254 嗯,我是一個不安的公民, 30 00:02:01,289 --> 00:02:05,008 及這通電話與你雇用的1名老師有關 31 00:02:05,043 --> 00:02:06,893 他的名字是... 32 00:02:06,928 --> 00:02:10,013 方威爾...威廉傑方威爾 33 00:02:10,048 --> 00:02:13,149 在你的北區高級中學任教 34 00:02:13,184 --> 00:02:14,400 正確 35 00:02:14,435 --> 00:02:16,269 嗯,這個男人在道德上是令人反感 36 00:02:16,304 --> 00:02:19,405 他是一個酒鬼,一個大喝大鬧的人 ,而我根據可靠消息 37 00:02:19,440 --> 00:02:21,908 由於他與他的學生的關係 38 00:02:21,943 --> 00:02:23,159 充其量是有問題的 39 00:02:23,194 --> 00:02:25,028 他應該立即被解僱 40 00:02:25,063 --> 00:02:27,530 喔,別介意我是誰 41 00:02:27,565 --> 00:02:29,415 我碰巧告訴你事實 42 00:02:29,450 --> 00:02:32,535 而這些事實就是問題的關鍵所在 43 00:02:32,570 --> 00:02:34,420 嗯,你最好監控他 44 00:02:34,455 --> 00:02:36,923 那...你很肯定應該 45 00:02:36,958 --> 00:02:40,043 而且即刻,那是......對就是那個 46 00:02:58,730 --> 00:03:00,563 有點整整一個上午的工作 ,你說呢,皮特? 47 00:03:02,483 --> 00:03:06,819 十一個名字 48 00:03:06,854 --> 00:03:09,322 當然,頂多是值得懷疑的 49 00:03:09,357 --> 00:03:12,458 至於我們會期待具體的結果是什麼, 50 00:03:12,493 --> 00:03:14,961 但是至少種植了根源 51 00:03:14,996 --> 00:03:18,081 開槍射擊!實施先發制人 52 00:03:18,116 --> 00:03:22,468 看他們,看看他們在那裡 殘渣,腐肉, 53 00:03:22,503 --> 00:03:25,088 吸乾我們, 54 00:03:25,123 --> 00:03:28,841 他們帶著邪惡四處遊蕩 就像感冒病菌一樣 55 00:03:28,876 --> 00:03:33,846 唔,我們遲早得面對現實,皮特 56 00:03:33,881 --> 00:03:35,732 打電話是一回事, 57 00:03:35,767 --> 00:03:38,851 恐嚇和揭發只不過是權宜之計 58 00:03:38,886 --> 00:03:40,737 哦,不,皮特,我的老朋友, 59 00:03:40,772 --> 00:03:43,239 我們將不得不從事 60 00:03:43,274 --> 00:03:45,108 在一個更野心勃勃的的過程 61 00:03:45,742 --> 00:03:46,993 皮特,而且一定是今天 62 00:03:47,028 --> 00:03:49,495 一定是今天下午 63 00:03:55,118 --> 00:03:57,003 4點鐘,皮特 64 00:03:57,620 --> 00:03:59,505 就是那時後我們要發生的事情 65 00:03:59,540 --> 00:04:01,374 我們會在4點鐘來臨 66 00:04:01,409 --> 00:04:04,510 在那個時刻,那個確切的關頭, 67 00:04:04,545 --> 00:04:06,379 我們將毀滅邪惡 68 00:04:06,414 --> 00:04:10,767 這既是我的責任,也是我的義務,皮特, 69 00:04:10,802 --> 00:04:16,389 摧毀邪惡,而我們將在下午4點完成 70 00:04:16,424 --> 00:04:18,891 我還不太確定這個方法, 71 00:04:18,926 --> 00:04:20,777 可是那將會降臨到我身上 72 00:04:20,812 --> 00:04:25,148 確實地那將來到我身邊, 而這將是一個出乎意料的事 73 00:04:25,183 --> 00:04:27,650 這將是傷風敗俗的行為的終結, 74 00:04:27,685 --> 00:04:30,787 終結的開端 75 00:04:30,822 --> 00:04:33,906 4點,皮特,那就是我們要實現的時刻 76 00:04:33,941 --> 00:04:37,660 憑藉我選擇的任何形式 77 00:04:37,695 --> 00:04:40,163 四點鐘 78 00:04:42,048 --> 00:04:43,299 那個人是奧力佛克朗爾, 79 00:04:43,916 --> 00:04:45,802 一個脾氣暴躁和心懷仇視的行為者 80 00:04:45,837 --> 00:04:48,304 他相當武斷地選擇了4點鐘 81 00:04:48,339 --> 00:04:50,173 作為他的私人的眾神的黃昏, 82 00:04:50,208 --> 00:04:52,058 及我們即將觀看 83 00:04:52,093 --> 00:04:54,560 一個瘋狂的極端分子的變態, 84 00:04:54,595 --> 00:04:57,063 受到產生偏見的壞疽所毒害, 85 00:04:57,098 --> 00:04:59,565 以一位復仇天使的身分, 86 00:04:59,600 --> 00:05:02,685 正直而且無所不知,專注並且可怕 87 00:05:02,720 --> 00:05:05,188 無論你的時鐘怎麼指明,現在是4點 88 00:05:05,223 --> 00:05:06,439 及無論你身在何處 89 00:05:06,474 --> 00:05:10,193 這碰巧是在陰陽魔界 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,217 是的,什麼事? 91 00:05:34,252 --> 00:05:37,970 有郵件快遞的東西給你,克朗爾先生 92 00:05:38,005 --> 00:05:41,107 嗯,把東西帶進來,門沒有鎖上 93 00:05:49,232 --> 00:05:49,866 還有別的事嗎, 94 00:05:50,483 --> 00:05:51,734 威廉斯夫人? 95 00:05:51,769 --> 00:05:53,619 別的東西? 96 00:05:53,654 --> 00:05:54,620 沒有,沒有別的 97 00:05:54,655 --> 00:05:56,489 沒別的了,克朗爾先生 98 00:05:56,524 --> 00:05:58,991 反正,你肯定收到了足夠的郵件 99 00:05:59,026 --> 00:06:00,243 有人會認為 100 00:06:00,278 --> 00:06:03,379 你經營的是一種郵購事務 101 00:06:03,414 --> 00:06:05,381 我所做的與你無關 102 00:06:05,416 --> 00:06:09,135 我按時付房租,我管好我自己的事 103 00:06:09,170 --> 00:06:11,637 你應該學會尊重隱私 104 00:06:11,672 --> 00:06:14,006 喲,我...... 105 00:06:14,041 --> 00:06:15,258 噯,我...... 106 00:06:15,293 --> 00:06:16,509 好啦,我......嗯,我......! 107 00:06:16,544 --> 00:06:19,645 你還有沒有什麼更中肯的言論要說? 108 00:06:19,680 --> 00:06:22,765 如果沒有,那麼如果你讓我一個人待著 ,我將十分感激 109 00:06:22,800 --> 00:06:25,268 我有很多重要的工作要做 110 00:06:25,303 --> 00:06:26,152 我可以相信 111 00:06:26,187 --> 00:06:27,403 你應該, 112 00:06:27,438 --> 00:06:28,654 威廉斯夫人 113 00:06:28,689 --> 00:06:31,157 你可能總有一天會感謝我 114 00:06:31,192 --> 00:06:33,659 那就是......假設你在附近, 115 00:06:33,694 --> 00:06:38,030 並假定你保持著鑑識的能力 116 00:06:38,664 --> 00:06:41,284 而你要表達什麼意思 117 00:06:41,319 --> 00:06:43,786 假設與你常在? 118 00:06:43,821 --> 00:06:47,540 克朗爾先生,你是在威脅我嗎? 119 00:06:47,575 --> 00:06:51,294 我親愛的女士,我不會威脅別人 120 00:06:51,329 --> 00:06:52,545 我收集資料 121 00:06:52,580 --> 00:06:56,933 我編輯它們然後......調查它們...... 122 00:06:56,968 --> 00:06:58,184 對他們進行心理分析 123 00:06:58,219 --> 00:07:00,052 然後我對資料進行分類, 124 00:07:00,087 --> 00:07:01,938 及我判斷他們 125 00:07:01,973 --> 00:07:03,806 如果他們是淫猥的和邪惡的, 126 00:07:03,841 --> 00:07:06,309 那麼他們必須受到懲罰 127 00:07:06,344 --> 00:07:07,560 從另一個角度來看,如果 128 00:07:07,595 --> 00:07:10,062 他們只不過是被誤導或輕信 129 00:07:10,097 --> 00:07:11,948 或者涉世不深, 130 00:07:11,983 --> 00:07:15,067 接著我向他們指出正確的方向 131 00:07:15,102 --> 00:07:16,319 哦,是那個......? 132 00:07:16,354 --> 00:07:17,570 我的意思是, 133 00:07:17,605 --> 00:07:20,072 我是說,你是爲了謀生才這麼做的嗎? 134 00:07:20,107 --> 00:07:21,324 確實。 135 00:07:21,359 --> 00:07:22,575 找到了 136 00:07:22,610 --> 00:07:25,211 克洛伊威廉斯夫人,年齡54歲,寡婦, 137 00:07:25,246 --> 00:07:27,713 與約翰阿利斯泰爾威廉斯結婚, 138 00:07:27,748 --> 00:07:29,582 全無政治立場, 139 00:07:29,617 --> 00:07:32,084 丈夫一點兒也沒有對政治感興趣的 140 00:07:32,119 --> 00:07:34,587 沒有任何顛覆的證據 141 00:07:34,622 --> 00:07:38,341 消極的個性,好奇心... 142 00:07:40,226 --> 00:07:42,094 不學無術 143 00:07:42,845 --> 00:07:45,348 那只是一份初步報告, 144 00:07:45,383 --> 00:07:46,599 威廉斯太太 145 00:07:46,634 --> 00:07:48,484 對您的深入研究 146 00:07:48,519 --> 00:07:50,987 是在那邊的主文件中 147 00:07:51,022 --> 00:07:52,238 核果 148 00:07:54,106 --> 00:07:56,742 全體好好休息,是嗎,皮特? 149 00:07:56,777 --> 00:07:58,611 你的小午睡了嗎? 150 00:07:58,646 --> 00:07:59,862 很好,我的年輕人 151 00:07:59,897 --> 00:08:01,113 我們將度過 152 00:08:01,148 --> 00:08:02,365 一個令人興奮的下午 153 00:08:02,400 --> 00:08:03,616 事情將在 154 00:08:03,651 --> 00:08:04,867 4點鐘發生 155 00:08:04,902 --> 00:08:05,501 確實他們會的 156 00:08:05,536 --> 00:08:08,004 4點會發生什麼事? 157 00:08:08,039 --> 00:08:10,256 實際上會發生什麼事? 158 00:08:10,291 --> 00:08:14,627 為什麼,在4點鐘我們要揭露禍害 159 00:08:14,662 --> 00:08:19,015 將它剝光揭露,把它推到燈下 160 00:08:19,050 --> 00:08:21,517 仔細分析它,準確地轟炸它, 161 00:08:21,552 --> 00:08:23,386 消除它,驅除它, 162 00:08:23,421 --> 00:08:25,888 剝奪它,摧毀它! 163 00:08:25,923 --> 00:08:26,522 哦! 164 00:08:30,893 --> 00:08:33,396 還有別的事嗎, 165 00:08:33,431 --> 00:08:35,281 威廉斯太太? 166 00:08:35,316 --> 00:08:37,783 呃......呃,不,沒有,沒有別的 167 00:08:45,541 --> 00:08:47,410 我在找一位克朗爾先生 168 00:08:47,445 --> 00:08:48,661 我聽說他住在這裡 169 00:08:48,696 --> 00:08:50,546 哦,是的,他帶著報復的意圖住在這裡 170 00:08:50,581 --> 00:08:53,049 他就住在上面!那就是他住的地方 171 00:08:53,084 --> 00:08:54,300 但是我告訴你,年輕女子, 172 00:08:54,335 --> 00:08:56,802 沒有警察保護,我不會進去的 173 00:08:56,837 --> 00:08:59,305 在那個男人的閣樓裡有一個 174 00:08:59,340 --> 00:09:01,807 一英里寬的裂縫 175 00:09:16,822 --> 00:09:18,074 克朗爾先生 176 00:09:23,079 --> 00:09:24,330 克朗爾先生! 177 00:09:25,581 --> 00:09:27,450 嗯? 178 00:09:27,485 --> 00:09:28,701 我的名字是盧卡斯 179 00:09:28,736 --> 00:09:29,335 我在想 180 00:09:29,370 --> 00:09:31,837 是否你會和我談一會兒 181 00:09:31,872 --> 00:09:35,591 盧卡斯......盧卡斯...... 182 00:09:35,626 --> 00:09:37,460 啊!柯特傑盧卡斯,27歲, 183 00:09:37,495 --> 00:09:39,962 實習生,東區醫院? 184 00:09:39,997 --> 00:09:41,847 那是我的丈夫 185 00:09:41,882 --> 00:09:43,099 真的嗎? 186 00:09:43,134 --> 00:09:45,601 嗯,現在,你說,你的丈夫, 187 00:09:46,218 --> 00:09:48,721 進來,請進!進來 188 00:09:48,756 --> 00:09:50,856 請! 189 00:09:53,359 --> 00:09:55,227 現在... 190 00:09:55,262 --> 00:09:57,113 你的丈夫呢? 191 00:09:57,148 --> 00:10:00,232 為什麼,克朗爾先生 192 00:10:00,267 --> 00:10:02,234 你為什麼要設法傷害他? 193 00:10:02,269 --> 00:10:04,120 他曾經對你做過什麼? 194 00:10:04,155 --> 00:10:05,371 對我來說? 195 00:10:05,406 --> 00:10:06,238 為什麼,没有任何意義 196 00:10:06,273 --> 00:10:08,124 那就我個人來說,算不了什麼 197 00:10:08,159 --> 00:10:09,992 我不認識你的丈夫 198 00:10:10,027 --> 00:10:11,243 我知道這個人 199 00:10:11,278 --> 00:10:14,380 我知道他的背景,但是我們從未見過面 200 00:10:14,415 --> 00:10:17,249 那麼他對你來說是個陌生人,不是嗎? 201 00:10:17,284 --> 00:10:18,501 他是一個完美的陌生人 202 00:10:18,536 --> 00:10:19,752 一位外地人,是的, 203 00:10:19,787 --> 00:10:21,637 但不是一個完美的新來者 204 00:10:21,672 --> 00:10:24,757 事實上,你的丈夫,盧卡斯太太 205 00:10:24,792 --> 00:10:27,893 碰巧是最有瑕疵的...... 206 00:10:27,928 --> 00:10:29,145 而且當你觀察 207 00:10:29,180 --> 00:10:31,013 他對我什麼都沒做, 208 00:10:31,048 --> 00:10:33,516 讓我趕緊跟妳說明這件事 209 00:10:33,551 --> 00:10:35,401 他做了很多不利於社會的事 210 00:10:35,436 --> 00:10:37,903 我的丈夫,你給我聽清楚, 211 00:10:37,938 --> 00:10:39,155 是一位敬業的年輕醫生 212 00:10:39,772 --> 00:10:41,657 他只有一個持久的興趣 213 00:10:41,692 --> 00:10:43,526 以及那就是治癒,止痛 214 00:10:43,561 --> 00:10:44,777 並引起死亡! 215 00:10:44,812 --> 00:10:47,279 這是他的另一個持續的興趣 216 00:10:47,314 --> 00:10:49,782 你真巧跳過了 217 00:10:49,817 --> 00:10:52,284 L,英語字母中的第十二個字母...... 218 00:10:54,420 --> 00:10:58,174 盧... 盧卡...找到了 219 00:10:58,209 --> 00:10:59,425 盧卡斯, 220 00:10:59,460 --> 00:11:01,427 柯特傑,醫學博士,二年級實習教師 221 00:11:01,462 --> 00:11:02,678 東區醫院 222 00:11:02,713 --> 00:11:04,930 這些事實引起了我的注意 223 00:11:04,965 --> 00:11:06,799 在1961年3月12日晚上, 224 00:11:07,433 --> 00:11:09,301 在急診室任職期間 225 00:11:09,336 --> 00:11:13,055 他准許一位安琪拉瑞恩蒂太太死亡 226 00:11:13,090 --> 00:11:15,307 由於未能緩解壓力 227 00:11:15,342 --> 00:11:16,559 導致腦損傷 228 00:11:17,193 --> 00:11:18,561 出於1場交通事故 229 00:11:18,596 --> 00:11:19,812 為時已晚了 230 00:11:19,847 --> 00:11:21,313 他到她那裡來不及了 231 00:11:21,348 --> 00:11:23,199 他在照顧二分之一的病房, 232 00:11:23,234 --> 00:11:26,318 而當他到達她那裡時,她已經死了 233 00:11:26,353 --> 00:11:28,571 他應該早點去找她 234 00:11:28,606 --> 00:11:31,707 大致如此 ,盧卡斯夫人 235 00:11:36,078 --> 00:11:39,215 憑什麼權利,我必須問你,克朗爾先生 236 00:11:39,250 --> 00:11:41,083 你認為憑什麼權利 237 00:11:41,118 --> 00:11:42,968 對我丈夫作出判斷? 238 00:11:43,003 --> 00:11:44,837 你甚至不是1位醫生 239 00:11:44,872 --> 00:11:46,722 你對此一無所知 240 00:11:46,757 --> 00:11:49,842 及然而你寫信給醫院, 241 00:11:49,877 --> 00:11:51,093 幾十封信, 242 00:11:51,128 --> 00:11:53,596 指責我的丈夫是一個兇手 243 00:11:53,631 --> 00:11:55,481 你是一個卑劣的,討厭的...... 244 00:11:55,516 --> 00:11:56,732 告訴我, 245 00:11:56,767 --> 00:11:59,235 至今他們......釋放你的丈夫了嗎? 246 00:11:59,270 --> 00:12:01,737 每時每刻地我一直在期待 247 00:12:01,772 --> 00:12:02,988 他們還沒有放人 248 00:12:03,023 --> 00:12:06,108 這需要的不僅僅是寫信 249 00:12:06,143 --> 00:12:07,993 從一個怪人幹的使得事情發生 250 00:12:08,028 --> 00:12:09,862 你的丈夫是一個壞人! 251 00:12:09,897 --> 00:12:12,998 我絕不容忍任何形式的罪惡 252 00:12:13,033 --> 00:12:16,118 共產黨員,危險分子,小偷,妓女 253 00:12:16,153 --> 00:12:17,369 所有這些,壞事, 254 00:12:17,404 --> 00:12:19,872 而我不會支持邪惡 255 00:12:19,907 --> 00:12:21,123 你聽見了嗎? 256 00:12:21,158 --> 00:12:23,626 我絕對不會支持邪惡 257 00:12:27,379 --> 00:12:29,265 嗯! 258 00:12:36,138 --> 00:12:38,023 你很可能沒有意識到這一點, 259 00:12:38,058 --> 00:12:39,275 克朗爾先生, 260 00:12:39,310 --> 00:12:41,777 但是我的丈夫是一個非常敏感的人 261 00:12:41,812 --> 00:12:43,646 醫院裡的人告訴他 262 00:12:43,681 --> 00:12:45,531 忽略這些信件, 263 00:12:45,566 --> 00:12:46,148 忘記它們的存在, 264 00:12:46,782 --> 00:12:48,033 但是它們殺死他 265 00:12:54,540 --> 00:12:58,911 告訴我,克朗爾先生,為什麼...... 266 00:12:58,946 --> 00:13:03,299 你為什麼要這麼做? 267 00:13:03,334 --> 00:13:04,550 為什麼?! 268 00:13:07,670 --> 00:13:10,172 為什麼? 269 00:13:10,207 --> 00:13:12,675 你問我為什麼? 270 00:13:12,710 --> 00:13:17,680 為什麼,因為他們是邪惡的 271 00:13:17,715 --> 00:13:20,816 就這樣 272 00:13:20,851 --> 00:13:23,319 這沒有什麼大不了的 273 00:13:23,354 --> 00:13:25,821 他們是有害的 274 00:13:25,856 --> 00:13:31,443 所有那些小蟲子在那裡!細菌 275 00:13:31,478 --> 00:13:33,078 那就是他們的本質 276 00:13:33,113 --> 00:13:35,581 你丈夫就是那樣的人 277 00:13:35,616 --> 00:13:37,333 細菌 278 00:13:37,368 --> 00:13:37,950 那些微不足道的...... 279 00:13:44,089 --> 00:13:45,341 原來是那樣! 280 00:13:45,376 --> 00:13:47,843 確實如此! 281 00:13:47,878 --> 00:13:49,712 那就是我要做的 282 00:13:50,846 --> 00:13:53,349 我知道我會得到線索 283 00:13:53,384 --> 00:13:56,468 我說過了小老百姓 284 00:13:56,503 --> 00:13:58,354 平民? 285 00:14:04,011 --> 00:14:06,478 那就是我要做的 286 00:14:06,513 --> 00:14:11,483 我會將所有邪惡的人變成小朋友 287 00:14:12,770 --> 00:14:13,986 你明白嗎? 288 00:14:14,021 --> 00:14:17,740 我會讓每個邪惡的人變成三個...... 289 00:14:17,775 --> 00:14:20,242 不,兩個......兩英尺高 290 00:14:23,996 --> 00:14:25,881 在下午4點, 291 00:14:25,916 --> 00:14:27,750 正好在4點, 292 00:14:27,785 --> 00:14:29,635 每個邪惡的男人和女人 293 00:14:29,670 --> 00:14:32,755 將會恰好地身高兩英尺高 294 00:14:35,891 --> 00:14:42,147 一個啟示......一個絕對被揭露的真相 295 00:14:43,399 --> 00:14:46,518 他們都是兩英尺身高! 296 00:15:07,172 --> 00:15:12,177 我們應該致力奉獻於 297 00:15:12,212 --> 00:15:18,434 先烈們留給我們的偉大任務 298 00:15:23,439 --> 00:15:28,444 人人生來平等 299 00:15:38,320 --> 00:15:42,458 我們有一位訪客來了,皮特 300 00:15:43,826 --> 00:15:45,711 進來吧! 301 00:15:50,716 --> 00:15:51,834 進來,請進 302 00:15:51,869 --> 00:15:53,719 我是奧力佛克朗爾 303 00:15:53,754 --> 00:15:54,970 我就是那個打電話的人 304 00:15:55,587 --> 00:15:57,473 我的名字是霍爾,克朗爾先生 305 00:15:57,508 --> 00:15:59,975 美國聯邦調查局 306 00:16:00,010 --> 00:16:02,478 我們的辦公室接到了您的電話...... 307 00:16:02,513 --> 00:16:05,597 實際上,的確,我確實打了電話 308 00:16:05,632 --> 00:16:08,734 請,請坐下 309 00:16:08,769 --> 00:16:09,985 現在,我叫你們到這裡來 310 00:16:10,020 --> 00:16:11,236 因為我覺得那樣 311 00:16:11,271 --> 00:16:12,488 聯邦調查局應該知道 312 00:16:13,105 --> 00:16:14,356 我還通知了警方 313 00:16:14,391 --> 00:16:16,859 和...消防局全體人員 314 00:16:16,894 --> 00:16:18,744 我甚至打電話到美國首都華盛頓, 315 00:16:18,779 --> 00:16:19,995 雖然那通電話 316 00:16:20,030 --> 00:16:22,498 可能甚至都打不通 317 00:16:22,533 --> 00:16:23,749 我的理解是 318 00:16:23,784 --> 00:16:26,251 現在左翼人士徹底的控制了 319 00:16:26,286 --> 00:16:27,503 美利堅合眾國首都華盛頓 320 00:16:27,538 --> 00:16:29,371 他們也很可能已經接管了 321 00:16:29,406 --> 00:16:30,622 電話接線總機 322 00:16:30,657 --> 00:16:32,875 激進分子,克朗爾先生? 323 00:16:32,910 --> 00:16:34,126 哦,是的,左翼人士 324 00:16:34,161 --> 00:16:36,628 你知道,而這是一個完整的陰謀活動 325 00:16:36,663 --> 00:16:40,382 世界上所有邪惡的人都聚集在一起 326 00:16:40,417 --> 00:16:42,885 共產主義者,顛覆分子,小偷 327 00:16:42,920 --> 00:16:45,387 這是一個全面發動的全球性的陰謀集團 328 00:16:45,422 --> 00:16:47,890 現在,克朗爾先生,在電話裡你說 329 00:16:47,925 --> 00:16:50,392 你有某種方案...... 330 00:16:50,427 --> 00:16:51,643 哦,是,是的,對的,對, 331 00:16:51,678 --> 00:16:54,146 這一切都會發生在4點 332 00:16:54,396 --> 00:16:55,647 現在,要知道,霍爾先生, 333 00:16:55,682 --> 00:16:58,784 我花了很多年時間做這種工作 334 00:16:58,819 --> 00:17:01,286 我對邪惡進行了徹底的研究 335 00:17:01,321 --> 00:17:03,789 哦,是的,我對邪惡做了研究 336 00:17:03,824 --> 00:17:05,040 我聽收音機 337 00:17:05,075 --> 00:17:06,291 我看電視 338 00:17:06,326 --> 00:17:08,794 我剪下了剪報 339 00:17:08,829 --> 00:17:12,548 我寫信給僱主,深夜打電話 340 00:17:13,165 --> 00:17:15,667 差不多,這是最有效的方法 341 00:17:15,702 --> 00:17:18,804 到深夜不斷地把這些可怕的人叫醒, 342 00:17:18,839 --> 00:17:20,055 喚醒他們 343 00:17:20,090 --> 00:17:23,809 弄醒他們,說出我的指控並掛斷電話 344 00:17:23,844 --> 00:17:26,061 讓他們非常沮喪 345 00:17:26,096 --> 00:17:27,930 是的,一點沒錯 346 00:17:27,965 --> 00:17:29,431 哦,是的,確實如此! 347 00:17:29,466 --> 00:17:31,316 你知道,他們怒不可遏 348 00:17:31,351 --> 00:17:33,819 在深夜他們不喜歡被吵醒, 349 00:17:33,854 --> 00:17:35,320 我可以向你保證 350 00:17:35,355 --> 00:17:37,823 誰實行? 克朗爾先生 351 00:17:37,858 --> 00:17:42,077 有了這些人,這是絕對必要的 352 00:17:42,112 --> 00:17:45,831 但是說到點子上,霍爾先生,到了這時刻 353 00:17:45,866 --> 00:17:50,202 現在是...... 3點27分 354 00:17:50,237 --> 00:17:52,454 正好在33分鐘內, 355 00:17:52,489 --> 00:17:55,591 世界上所有的惡人 356 00:17:55,626 --> 00:17:57,459 將會變成一半 357 00:17:57,494 --> 00:18:00,596 不,他們現在尺碼的三分之一 358 00:18:00,631 --> 00:18:03,098 所有未捕獲的殺人犯 359 00:18:03,133 --> 00:18:04,349 和暴君, 360 00:18:04,384 --> 00:18:08,720 所有惡霸和違法犯罪者 361 00:18:08,755 --> 00:18:11,223 所有的人,每個人 362 00:18:11,258 --> 00:18:12,608 堅果 363 00:18:15,110 --> 00:18:20,732 喲,你怎麼看待這個問題呢,霍爾先生? 364 00:18:20,767 --> 00:18:23,235 克朗爾先生,你是怎麼著手做這件事的? 365 00:18:23,869 --> 00:18:26,989 縮小人們? 366 00:18:27,024 --> 00:18:31,376 為什麼,我......我只不過以意志力驅使 367 00:18:31,411 --> 00:18:33,245 沒有別的了 368 00:18:33,280 --> 00:18:36,999 在過去,我想到其他幾種辦法 369 00:18:37,034 --> 00:18:40,135 阻止邪惡蔓延 370 00:18:40,170 --> 00:18:42,004 邪惡是如何傳開? 371 00:18:42,039 --> 00:18:42,754 嗯? 372 00:18:42,789 --> 00:18:44,006 乘坐公共交通工具 373 00:18:44,041 --> 00:18:45,257 所以我想到了這一點 374 00:18:45,891 --> 00:18:50,262 我可以從飛機螺旋槳中除去剛度 375 00:18:50,896 --> 00:18:52,147 你明白嗎? 376 00:18:52,182 --> 00:18:55,267 螺旋槳懸掛用的緩慢費力地前進... 377 00:18:55,302 --> 00:18:59,021 類似空的尷尬處境 378 00:18:59,056 --> 00:19:01,523 當時我想到我可能會改變 379 00:19:02,157 --> 00:19:05,277 世界上所有的車輪都是從圓形到正方形 380 00:19:05,312 --> 00:19:07,779 或者也許有三角形底 381 00:19:07,814 --> 00:19:09,031 因而他們會在柏油路上連根拔除 382 00:19:09,066 --> 00:19:10,532 並阻止他們 383 00:19:10,567 --> 00:19:11,783 克朗爾先生...... 384 00:19:11,818 --> 00:19:15,537 這......你知道嗎,霍爾先生, 這一點難以置信 385 00:19:15,572 --> 00:19:19,291 我剛才想到了這個主意 關於尺寸的變化 386 00:19:19,326 --> 00:19:21,176 就在不久前 387 00:19:21,211 --> 00:19:23,679 一些愚昧無知的女人在這裡 388 00:19:23,714 --> 00:19:27,432 及她無意中給了我這個主意 389 00:19:27,467 --> 00:19:31,186 將所有的壞人變成兩英尺高 390 00:19:31,221 --> 00:19:33,689 還有什麼可以更簡單? 391 00:19:33,724 --> 00:19:34,940 想想吧 392 00:19:34,975 --> 00:19:36,441 想想看效率有多低 393 00:19:36,476 --> 00:19:38,310 這樣做 394 00:19:38,345 --> 00:19:41,697 為什麼,他們不能操作微妙的科學儀器, 395 00:19:41,732 --> 00:19:44,816 加入操縱組織的核心集團, 打字機或者電話撥號 396 00:19:44,851 --> 00:19:48,570 為什麼,很快,他們就會像恐龍一樣滅絕 397 00:19:50,490 --> 00:19:52,074 堅果仁 398 00:19:56,461 --> 00:19:58,830 克朗爾先生...... 399 00:19:58,865 --> 00:20:01,333 什麼事? 400 00:20:01,368 --> 00:20:03,835 先生,我想問你一個問題 401 00:20:03,870 --> 00:20:06,338 我希望你不會生氣 402 00:20:06,373 --> 00:20:08,223 哦,不,不會,請,繼續說 403 00:20:08,258 --> 00:20:10,726 至今你有沒有過精神病學方面的幫助? 404 00:20:11,977 --> 00:20:13,595 什麼? 405 00:20:13,630 --> 00:20:14,229 精神科醫師的幫助 406 00:20:14,846 --> 00:20:17,349 克朗爾先生,對我來說你似乎不理智 407 00:20:17,384 --> 00:20:21,103 我...我認為你在這裡 已經逐漸產生了某種著迷 408 00:20:21,138 --> 00:20:23,605 我想你需要一些治療 409 00:20:23,640 --> 00:20:25,490 治療? 我需要... 410 00:20:25,525 --> 00:20:28,610 我為什麼需要治療? 411 00:20:28,645 --> 00:20:30,495 我不是邪惡的 412 00:20:30,530 --> 00:20:31,863 我很抱歉,克朗爾先生, 413 00:20:31,898 --> 00:20:35,000 但是對此我們無能為力 414 00:20:35,035 --> 00:20:35,617 你是什麼意思? 415 00:20:35,652 --> 00:20:37,502 執法機構 416 00:20:37,537 --> 00:20:40,622 將有全天候的時間表 417 00:20:40,657 --> 00:20:41,873 你難道沒有意識到 418 00:20:41,908 --> 00:20:44,376 你會找到多少邪惡的人? 419 00:20:44,411 --> 00:20:47,512 為什麼,他們將遍布人行道, 420 00:20:47,547 --> 00:20:49,381 滿街到處都是! 421 00:20:49,416 --> 00:20:52,517 你將不得不建立更多的監獄, 422 00:20:52,552 --> 00:20:55,020 更多的將人處死之電椅,絞刑架 423 00:20:57,522 --> 00:20:59,391 嗯,怎麼樣,霍爾先生? 424 00:20:59,426 --> 00:21:01,893 你又將如何處置? 425 00:21:01,928 --> 00:21:03,145 不關緊要之事,克朗爾先生,一點也不 426 00:21:03,180 --> 00:21:05,647 克朗爾先生,我們在這個國家有一些東西 427 00:21:05,682 --> 00:21:08,150 這使得所有這一切都變得相當多餘的 428 00:21:08,185 --> 00:21:09,401 那是什麼? 429 00:21:09,436 --> 00:21:10,652 這就是法律,克朗爾先生, 430 00:21:10,687 --> 00:21:11,903 我們有法規 431 00:21:11,938 --> 00:21:13,155 我們喜歡人民的幫助 432 00:21:13,190 --> 00:21:15,657 和他們的支持,他們的合作, 433 00:21:15,692 --> 00:21:18,160 但是擾亂是完全另一回事 434 00:21:19,411 --> 00:21:22,547 哦,我現在懂了 435 00:21:24,416 --> 00:21:26,918 我理解 436 00:21:26,953 --> 00:21:28,804 我完全理解 437 00:21:28,839 --> 00:21:30,055 為什麼,我是個白痴 438 00:21:30,090 --> 00:21:32,557 沒有早點意識到這一點 439 00:21:32,592 --> 00:21:33,809 當然 440 00:21:33,844 --> 00:21:35,060 當然 441 00:21:35,095 --> 00:21:36,311 你們這些人已經 442 00:21:36,346 --> 00:21:37,562 進入美國聯邦調查局 443 00:21:37,597 --> 00:21:38,814 理所當然 444 00:21:38,849 --> 00:21:40,816 你滲透到了每一個地方 445 00:21:40,851 --> 00:21:43,318 讓我告訴你一件事,霍爾先生, 446 00:21:43,353 --> 00:21:45,187 讓我來告訴你 447 00:21:45,222 --> 00:21:47,072 在接下來的15或20分鐘, 448 00:21:47,107 --> 00:21:49,574 你盡情享受吧, 449 00:21:49,609 --> 00:21:51,443 因為你會變成身高兩英尺高! 450 00:21:51,478 --> 00:21:52,944 兩英尺身高,霍爾先生, 451 00:21:52,979 --> 00:21:56,081 你就只能這樣! 452 00:21:56,116 --> 00:21:57,449 兩英尺高,你聽見我說的了嗎? 453 00:21:57,484 --> 00:21:59,334 你和其他人 454 00:21:59,951 --> 00:22:01,203 所有邪惡的人 455 00:22:01,238 --> 00:22:03,088 他們會變成身高兩英尺高! 456 00:22:12,347 --> 00:22:13,598 堅果 457 00:22:19,890 --> 00:22:22,974 哦,最後審判日 458 00:22:23,009 --> 00:22:26,111 審判日降臨到我們身上 459 00:22:27,362 --> 00:22:29,865 現在時刻快到了 460 00:22:34,870 --> 00:22:36,738 你...... 4點 461 00:22:36,773 --> 00:22:38,623 你這個邪惡的人! 462 00:22:38,658 --> 00:22:40,492 邪惡! 463 00:23:06,768 --> 00:23:09,271 事情已經發生了,皮特 464 00:23:09,306 --> 00:23:12,407 就在此刻正在發生! 465 00:23:12,442 --> 00:23:16,912 每個人,萬惡之徒 466 00:23:16,947 --> 00:23:22,534 他們都變成了小小的侏儒 467 00:23:24,786 --> 00:23:25,420 堅果 468 00:23:26,037 --> 00:23:27,289 沒問題,皮特 469 00:23:27,324 --> 00:23:29,791 這是一種慶祝 470 00:23:39,184 --> 00:23:41,052 核桃 471 00:23:50,812 --> 00:23:55,817 在4點,一個邪惡的人自作自受, 472 00:23:55,852 --> 00:23:57,702 五十步笑百步, 473 00:23:57,737 --> 00:24:01,456 一位扔石頭的人打破了他的溫室的窗戶 474 00:24:01,491 --> 00:24:04,576 你要尋找這一個在地板下方的極端分子 475 00:24:04,611 --> 00:24:07,712 及法學博士以正義為代價,就在陰陽魔界 476 00:24:11,166 --> 00:24:13,385 羅德塞林,陰陽魔界的塑造者, 477 00:24:13,420 --> 00:24:15,887 將會告訴你有關下週的故事 478 00:24:15,922 --> 00:24:19,491 在這則寓意之後 479 00:24:19,526 --> 00:24:20,992 現在,有請塞林先生 480 00:24:21,027 --> 00:24:23,428 碰巧所有的人, 481 00:24:23,463 --> 00:24:26,565 下週一個新來的人 邁出了他的第一步走進陰陽魔界 482 00:24:26,600 --> 00:24:28,433 當安迪戴芬先生加入我們時 483 00:24:28,468 --> 00:24:30,318 一場叫做耍花招與飛盤的節目 484 00:24:30,353 --> 00:24:32,187 他扮演一位零售店店主的角色 485 00:24:32,222 --> 00:24:33,438 無所不談的多樣化 486 00:24:34,072 --> 00:24:36,575 像大多數人一樣曲解事實 戴上奉承的人 487 00:24:36,610 --> 00:24:37,826 這一個是為了開心 488 00:24:37,861 --> 00:24:39,694 以及因為在你之中的那些先天的騙子 489 00:24:39,729 --> 00:24:44,699 下週,安迪戴芬先生為我們帶來 耍花招與飛盤的故事 490 00:24:46,723 --> 00:24:53,723 在下來自臺灣,影片字幕翻譯,歡迎與我聯絡 行動通訊軟體Viber+886908165828 491 00:25:17,115 --> 00:25:19,618 紅十字會盼望你的幫助 492 00:25:19,653 --> 00:25:23,989 當您提供幫助時,我們能幫上忙! 492 00:25:24,305 --> 00:26:24,575 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org