"The Twilight Zone" Hocus-Pocus and Frisby
ID | 13186928 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Hocus-Pocus and Frisby |
Release Name | The.Twilight.Zone.S03E30.Hocus.Pocus.And.Frisby |
Year | 1962 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734573 |
Format | srt |
1
00:00:09,876 --> 00:00:12,379
你正在遨遊另一個次元
2
00:00:12,414 --> 00:00:16,132
一個不僅僅是視覺和聲音的維度,
而是心智的維度,
3
00:00:16,167 --> 00:00:18,018
進入一段奇妙境界的旅程
4
00:00:18,053 --> 00:00:20,520
它們的界限是幻想的邊界
5
00:00:20,555 --> 00:00:23,023
你的下一站,陰陽魔界
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:41,826 --> 00:00:44,294
好吧,我對傑克潘興說,
8
00:00:44,329 --> 00:00:46,162
將軍,我們不會得到
9
00:00:46,197 --> 00:00:47,414
任何炮兵的支援
10
00:00:47,449 --> 00:00:49,299
他們挖掘的太深了
11
00:00:49,334 --> 00:00:51,801
嗯,我們將必須向他們縱向射擊
12
00:00:51,836 --> 00:00:54,304
那就是我們必須要做的事情
13
00:00:54,339 --> 00:00:56,172
我們必須向他們縱射炮火
14
00:00:56,207 --> 00:00:57,424
以快而猛烈方式
15
00:00:59,961 --> 00:01:01,811
弗里斯比,你打算何時燒毀
16
00:01:01,846 --> 00:01:03,063
那個口琴?
17
00:01:03,098 --> 00:01:04,931
或者至少學習如何彈奏這首曲子?
18
00:01:04,966 --> 00:01:06,816
喲,這玩意兒讓我放鬆
19
00:01:06,851 --> 00:01:08,068
噯,老黑傑克
20
00:01:08,103 --> 00:01:10,570
知道他在和誰打交道
21
00:01:10,605 --> 00:01:11,821
他沒有打電話給我
22
00:01:11,856 --> 00:01:14,324
老恩菲拉丁弗里斯比一無所獲
23
00:01:14,359 --> 00:01:15,575
山葵
24
00:01:15,610 --> 00:01:18,078
你把辣根存放在哪裡,弗里斯比?
25
00:01:18,113 --> 00:01:20,580
最上面的架子
26
00:01:20,615 --> 00:01:21,831
還有番茄醬呢?
27
00:01:21,866 --> 00:01:24,334
就在收銀機的後面
28
00:01:24,369 --> 00:01:25,585
喔,第二天早上,
29
00:01:25,620 --> 00:01:28,088
我們在戰線上來回地攻擊,
30
00:01:28,123 --> 00:01:29,956
而接下來的事就世人皆知了
31
00:01:29,991 --> 00:01:31,207
將它們擊潰成碎片
32
00:01:31,242 --> 00:01:33,093
四個半小時後,
33
00:01:33,128 --> 00:01:36,212
我們在巴黎,及一小時之後,
34
00:01:36,247 --> 00:01:37,464
我們在德國首都柏林
35
00:01:37,499 --> 00:01:38,715
哦...
36
00:01:40,600 --> 00:01:41,851
請便!
37
00:01:41,886 --> 00:01:43,353
弗里斯比,你是最大的騙子
38
00:01:43,388 --> 00:01:45,221
始終用老一套的詩句
39
00:01:45,256 --> 00:01:47,107
你懷疑我的話嗎?
40
00:01:47,142 --> 00:01:48,358
你可以從那開始
41
00:01:48,393 --> 00:01:50,226
我不只是懷疑你的話
42
00:01:50,261 --> 00:01:51,478
我說你是個騙子
43
00:01:51,513 --> 00:01:52,729
你在一小時內怎麼能
44
00:01:52,764 --> 00:01:54,614
從巴黎到柏林?
45
00:01:54,649 --> 00:01:55,865
有找到芹菜嗎,皮特?
46
00:01:56,901 --> 00:01:58,118
是
47
00:01:58,153 --> 00:01:59,369
蘿蔔怎麼樣?
48
00:01:59,404 --> 00:02:00,620
哦,全力以赴
49
00:02:00,655 --> 00:02:01,738
次日上午永不退縮
50
00:02:01,773 --> 00:02:02,989
我們正在等待,弗里斯比
51
00:02:03,024 --> 00:02:05,492
你怎麼從巴黎出發去柏林
52
00:02:05,527 --> 00:02:06,743
在一個小時內?
53
00:02:06,778 --> 00:02:09,879
嗯,現在,
這就是讓軍事行動如此驚人的原因
54
00:02:09,914 --> 00:02:11,748
注意,我正在做一點點偵察工作
55
00:02:11,783 --> 00:02:13,633
並且找到了一條返回路線
56
00:02:13,668 --> 00:02:14,884
嗯,那非常有趣,弗里斯比,
57
00:02:14,919 --> 00:02:16,136
除了上週,
58
00:02:16,171 --> 00:02:17,387
你就坐在那把討厭的椅子上
59
00:02:17,422 --> 00:02:19,255
並告訴我們
你曾參加過乘氣球飛行部隊
60
00:02:19,290 --> 00:02:21,141
在馬恩河戰役期間,
61
00:02:21,176 --> 00:02:21,758
你擊倒了三個
62
00:02:21,793 --> 00:02:23,009
帶著微型砲機槍的德國人
63
00:02:23,044 --> 00:02:24,894
並指揮了砲隊
64
00:02:24,929 --> 00:02:26,146
所以海軍陸戰隊會獲勝
65
00:02:26,181 --> 00:02:28,014
嗯,我確實做到了
66
00:02:30,900 --> 00:02:34,020
但是那是一年之後的事
67
00:02:34,055 --> 00:02:37,774
讓我想想,那是......
68
00:02:37,809 --> 00:02:40,910
西元1917年4月
69
00:02:40,945 --> 00:02:42,779
唔,看起來像是下雨了
70
00:02:42,814 --> 00:02:44,664
透過雲層顯示
71
00:02:44,699 --> 00:02:47,167
總是透過雲層顯示
72
00:02:47,202 --> 00:02:49,035
現在,在天上那個大工程
73
00:02:49,070 --> 00:02:51,538
一層堆積蔽光雲
74
00:02:54,040 --> 00:02:57,794
你們這些夥伴對氣象學有任何瞭解嗎?
75
00:02:57,829 --> 00:02:59,679
又來了!
76
00:02:59,714 --> 00:03:02,182
我不會,哎呀,怎麼辦,弗里斯比
77
00:03:02,217 --> 00:03:04,050
嗯,我可以說我做到了
78
00:03:04,085 --> 00:03:06,553
在威奇托大學主修這方面的課程
79
00:03:06,588 --> 00:03:07,804
獲得了我的博士學位
80
00:03:07,839 --> 00:03:10,306
在13歲時寫了一篇論文
81
00:03:10,341 --> 00:03:12,192
那仍然被使用當作標準文本
82
00:03:12,227 --> 00:03:14,694
而你卻被稱作天氣學
83
00:03:14,729 --> 00:03:15,945
知情人士說
84
00:03:15,980 --> 00:03:17,814
這是最具學術性的治療法
85
00:03:17,849 --> 00:03:20,950
在這個領域有史以來的學科
86
00:03:20,985 --> 00:03:23,453
他們稱呼我,老練的積雲弗里斯比!
87
00:03:25,356 --> 00:03:28,458
塔狀積雲弗里斯比
88
00:03:28,493 --> 00:03:30,326
這傢伙是一位氣象學家,
89
00:03:30,361 --> 00:03:32,212
我是美國副總統詹森
90
00:03:32,247 --> 00:03:33,830
你說什麼,萊頓?
91
00:03:33,865 --> 00:03:36,332
全部完結了的,弗里斯比
92
00:03:36,367 --> 00:03:37,584
想要全部加起來嗎?
93
00:03:37,619 --> 00:03:40,720
不,你繼續並且為我代勞,皮特
94
00:03:40,755 --> 00:03:43,223
鉛筆和紙就在櫃檯上
95
00:03:43,258 --> 00:03:46,976
動手算一下,
要不是我今天忙得不可開交,
96
00:03:47,011 --> 00:03:48,845
而且我精疲力竭了
97
00:03:48,880 --> 00:03:51,981
喂,我究竟有沒有告訴過你們關於那次
98
00:03:52,016 --> 00:03:55,735
我用電腦機器進行示範?
99
00:03:55,770 --> 00:03:58,238
其中18人在禮堂排隊
100
00:03:59,739 --> 00:04:03,493
數字列,每個八位數
101
00:04:03,528 --> 00:04:05,862
現在,沒有鉛筆或沒有紙,請注意
102
00:04:05,897 --> 00:04:07,614
一切都在腦海中
103
00:04:07,649 --> 00:04:10,750
為什麼,人們剛剛來自四面八方
104
00:04:10,785 --> 00:04:11,618
發生了什麼事?
105
00:04:12,252 --> 00:04:13,620
我認為沒有人會問
106
00:04:13,655 --> 00:04:14,871
嗯,
107
00:04:15,505 --> 00:04:18,124
他們中的四個人因過度操勞而失敗
,其中兩個
108
00:04:18,159 --> 00:04:20,627
出現錯誤的答案,
109
00:04:20,662 --> 00:04:24,264
而我在21秒內贏了他們
110
00:04:24,299 --> 00:04:26,766
他們稱我老數學家,阿基米德弗里斯比
111
00:04:27,383 --> 00:04:29,269
喲,現在就是這樣!
112
00:04:29,304 --> 00:04:31,137
我的意思是,我不能再忍受了
,弗里斯比
113
00:04:31,172 --> 00:04:33,022
我的意思,我不介意
但願你是一個機靈的騙子
114
00:04:33,640 --> 00:04:35,525
我是說,你知道,如果有一些邏輯
115
00:04:35,560 --> 00:04:37,393
但是,嗯, 怪人,你講述的方式,
116
00:04:37,428 --> 00:04:39,279
你必須是100個不同的人物
117
00:04:39,314 --> 00:04:40,530
生活在200多個地方
118
00:04:40,565 --> 00:04:41,781
在12個美國歷史時期期間
119
00:04:41,816 --> 00:04:43,650
哈利路亞和阿門
120
00:04:45,570 --> 00:04:46,786
噯,現在,那會是誰呢?
121
00:04:48,072 --> 00:04:49,906
最有可能是客戶
122
00:04:49,941 --> 00:04:52,408
你剛才說了一個令人難受的詞
123
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
你知道關於弗里斯比
的整個身體唯一勤奮的事情
124
00:04:55,079 --> 00:04:58,164
是他的裝腔作勢地說話
125
00:04:58,199 --> 00:05:02,552
別著急,別著急,我來了
126
00:05:03,803 --> 00:05:07,557
那個有著相當大嘴巴的
不情願的男士就是弗里斯比先生
127
00:05:07,592 --> 00:05:10,059
他有一個損壞的凸輪軸的全部推進力
128
00:05:10,094 --> 00:05:11,928
和一具好鬥的使酸溜溜的殘骸
129
00:05:11,963 --> 00:05:13,813
如同你毫無疑問做好準備,
130
00:05:13,848 --> 00:05:15,682
他的浮誇地慣用手段是吹牛大話
131
00:05:15,717 --> 00:05:19,435
現在,他所不知道的是,前面的訪客
132
00:05:19,470 --> 00:05:21,938
是一個非常特殊的類型,
命中注定要改變他的生活
133
00:05:21,973 --> 00:05:25,692
超越任何東西,
甚至他的豐富的想像力都能夠製造出來
134
00:05:25,727 --> 00:05:28,828
這個地方是皮基維爾公寓
,時間就是現在
135
00:05:28,863 --> 00:05:32,582
但是弗里斯比先生正踏上一段
相當奇異的旅程的第一站
136
00:05:32,617 --> 00:05:35,084
進入到我們視為陰陽魔界的地點
137
00:05:51,684 --> 00:05:53,553
你想要給汽車加汽油,或諸如此類的?
138
00:05:53,588 --> 00:05:54,804
就是這個意思
139
00:05:54,839 --> 00:05:57,306
你為什麼不自己倒出?
140
00:05:57,341 --> 00:05:59,192
啊,事實上,
141
00:05:59,227 --> 00:06:00,443
我們不太習慣於
142
00:06:00,478 --> 00:06:02,311
這些後部的器械的工作
143
00:06:02,346 --> 00:06:04,197
哦,你不習慣,是嗎?
144
00:06:04,232 --> 00:06:06,065
喔...
145
00:06:06,100 --> 00:06:08,568
我是習慣了
146
00:06:08,603 --> 00:06:10,069
就事論事...
147
00:06:11,821 --> 00:06:13,706
我要對她負責
148
00:06:13,741 --> 00:06:16,209
是你研製這車款,是嗎?
149
00:06:16,244 --> 00:06:17,460
哦,的確是我開發的
150
00:06:17,495 --> 00:06:19,962
有一次亨利福特打了一通電話
151
00:06:19,997 --> 00:06:22,465
懇求我飛往底特律
152
00:06:22,500 --> 00:06:25,585
而且我做到了!及48小時後,
153
00:06:25,620 --> 00:06:26,836
我已經開發了
154
00:06:26,871 --> 00:06:30,590
第一輛後置發動機汽車
155
00:06:30,625 --> 00:06:34,343
先生,你正在看待
156
00:06:34,378 --> 00:06:36,846
美國汽車的祖師爺
157
00:06:36,881 --> 00:06:39,849
就在我完成那設計工作之後,
158
00:06:39,884 --> 00:06:42,351
亨利福德對我說,後置發動機
159
00:06:42,386 --> 00:06:45,488
他總是叫我什麼,
老練的後置發動機弗里斯比
160
00:06:45,523 --> 00:06:47,106
後置發動機,他說,
161
00:06:47,141 --> 00:06:49,609
你是一個汽車的天才
162
00:06:49,644 --> 00:06:51,994
而我没有理由與他爭辯
163
00:06:52,029 --> 00:06:54,497
因為他說的是實話
164
00:06:54,532 --> 00:06:55,748
你想要加滿油嗎?
165
00:06:55,783 --> 00:06:56,866
如果你不介意的話
166
00:06:56,901 --> 00:06:58,117
一點都不
167
00:06:59,403 --> 00:07:01,871
一點也不
168
00:07:06,876 --> 00:07:08,761
就在那下面
169
00:07:08,796 --> 00:07:10,630
我知道,我知道
170
00:07:10,665 --> 00:07:12,515
我把油孔蓋安置在那裡
171
00:07:15,017 --> 00:07:16,886
就是這個男人
172
00:07:16,921 --> 00:07:18,771
弗里斯比
173
00:07:18,806 --> 00:07:20,640
那是他的名字嗎?
174
00:07:20,675 --> 00:07:22,525
弗里斯比,一個令人難以置信的怪人
175
00:07:22,560 --> 00:07:25,027
做了一切,什麼都懂,
176
00:07:25,062 --> 00:07:28,781
在他們的大多數一流的大學學習
177
00:07:28,816 --> 00:07:31,901
至少在八個知識領域擁有博士學位
178
00:07:31,936 --> 00:07:33,152
顯然是一個關鍵人物
179
00:07:35,788 --> 00:07:37,039
水位和加油於加燃油好嗎?
180
00:07:37,074 --> 00:07:39,408
我相信足夠,但是你可能會檢查油量錶
181
00:07:39,443 --> 00:07:42,161
倒不如當我也在這裡的時候
182
00:07:50,920 --> 00:07:54,674
喲, 一共是1塊80分美元
183
00:07:57,927 --> 00:07:59,178
十美元
184
00:07:59,213 --> 00:08:00,429
是這樣嗎?
185
00:08:00,464 --> 00:08:02,315
哦,是的,十美元
186
00:08:02,350 --> 00:08:04,567
你們各位是這附近的人嗎?
187
00:08:04,602 --> 00:08:07,937
不是,我們從很遠的地方來
188
00:08:07,972 --> 00:08:08,821
哦!
189
00:08:08,856 --> 00:08:11,190
唔,如果你打算開車兜風一段持續時間,
190
00:08:11,225 --> 00:08:13,693
原因,你最好在某個位置檢查一下
191
00:08:13,728 --> 00:08:15,578
在你開始之前,
192
00:08:15,613 --> 00:08:19,332
因為那些是新潮的老烏雲
193
00:08:19,367 --> 00:08:21,834
看起來好像馬上就要下雨了
194
00:08:21,869 --> 00:08:23,703
你能判定什麼時候會下雨嗎?
195
00:08:23,738 --> 00:08:25,588
判定?降 雨?
196
00:08:25,623 --> 00:08:27,456
先生,我會辨別
197
00:08:27,491 --> 00:08:29,342
當濕度下降時
198
00:08:29,377 --> 00:08:31,844
百分之一的一半
199
00:08:31,879 --> 00:08:33,713
為什麼,我能預料霧氣,煙霧,
200
00:08:33,748 --> 00:08:35,598
下雨, 下冰雹,下凍雨和降雪
201
00:08:35,633 --> 00:08:39,101
在氣候發生前24小時
202
00:08:39,136 --> 00:08:40,970
弗里斯比先生,我們想知道......
203
00:08:41,005 --> 00:08:42,221
呃,我們很有可能
204
00:08:42,256 --> 00:08:44,106
很快就會見到你,弗里斯比先生
205
00:08:44,141 --> 00:08:45,358
哎呀,我希望你會這樣做
206
00:08:45,393 --> 00:08:46,859
並且牢記我告訴過你
207
00:08:46,894 --> 00:08:48,110
關於天氣的事
208
00:08:48,145 --> 00:08:51,230
你最好去汽車旅館住宿或什麼之類的
209
00:08:51,265 --> 00:08:52,481
直到暴雨過後
210
00:08:52,516 --> 00:08:54,984
我們可能會這樣做
211
00:08:55,019 --> 00:08:58,120
再次感謝你,弗里斯比先生
212
00:09:11,000 --> 00:09:12,885
唔,奇怪的傢伙
213
00:09:12,920 --> 00:09:15,388
為什麼,他們相信你所說的話嗎?
214
00:09:15,423 --> 00:09:17,890
不是,只是有點古怪
215
00:09:17,925 --> 00:09:19,759
遞給我一張十美元的鈔票
216
00:09:19,794 --> 00:09:22,261
就像他們甚至不知道這是什麼一樣
217
00:09:22,296 --> 00:09:23,512
啊,你怎麼沒告訴他們
218
00:09:23,547 --> 00:09:26,015
你是亞歷山大漢密爾頓(第一任美國財政部長)
,而那鈔票上面就是你的照片?
219
00:09:27,301 --> 00:09:29,151
這是我沒聽過他聲稱做過的
220
00:09:29,186 --> 00:09:30,403
少數幾件事情之一
221
00:09:30,438 --> 00:09:32,271
我們明天見,弗里斯比
222
00:09:32,306 --> 00:09:33,522
是啊!
223
00:09:34,809 --> 00:09:36,025
明天見,弗里斯比
224
00:09:36,060 --> 00:09:37,276
行,皮特
225
00:09:39,814 --> 00:09:41,664
嗯...... 5點
226
00:09:42,915 --> 00:09:45,418
那似乎是1個......
227
00:09:45,453 --> 00:09:47,920
適當的打烊時刻
228
00:10:05,438 --> 00:10:07,306
弗里斯比先生?
229
00:10:09,191 --> 00:10:11,060
弗里斯比在此處這裏
230
00:10:11,095 --> 00:10:13,062
弗里斯比先生?
231
00:10:13,097 --> 00:10:18,067
如果你走出你的商店,並沿著高速公路往東走
232
00:10:18,102 --> 00:10:21,821
200碼,你會有一次相當冒險的經歷
233
00:10:26,075 --> 00:10:29,211
那是怎麼回事?
234
00:10:34,216 --> 00:10:37,336
你不是害怕,是嗎?
235
00:10:37,371 --> 00:10:39,472
驚恐?
236
00:10:39,507 --> 00:10:43,225
我?
237
00:10:43,260 --> 00:10:45,094
石頭牆弗里斯比?
238
00:10:47,596 --> 00:10:50,733
為何原因,德懷特艾森豪總統對我說
239
00:10:50,768 --> 00:10:55,738
當我是第一個進入登陸艇的人時
240
00:10:55,773 --> 00:10:58,240
前往法國海岸......
241
00:11:02,611 --> 00:11:06,365
那是6月6日......
242
00:11:06,999 --> 00:11:10,753
公元1944年
243
00:11:10,788 --> 00:11:15,124
史東妮,艾克說過,史東妮......
244
00:11:15,159 --> 00:11:19,512
你率領入侵
245
00:11:19,547 --> 00:11:21,380
會有埋設地雷......
246
00:11:22,631 --> 00:11:25,768
德國的快速魚雷艇......
247
00:11:25,803 --> 00:11:27,636
斯圖卡俯衝轟炸機......
248
00:11:27,671 --> 00:11:29,522
岸防炮......
249
00:11:29,557 --> 00:11:32,024
但是你能辦到
250
00:11:32,059 --> 00:11:33,893
不同尋常的
251
00:11:33,928 --> 00:11:35,778
喔?
252
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
我覺得我最好不要走路
253
00:11:39,567 --> 00:11:42,034
天看起來好像要下雨
254
00:11:42,069 --> 00:11:43,903
那麼你感到恐懼
255
00:11:43,938 --> 00:11:46,405
我們都曾以為幾乎你會是一個
256
00:11:46,440 --> 00:11:48,908
願意承擔任何風險的人
257
00:11:48,943 --> 00:11:52,661
那固然挺不錯,但是......
258
00:11:52,696 --> 00:11:55,798
我可以問是誰這麼說的?
259
00:11:55,833 --> 00:11:57,666
如果你按照我的建議沿著那條路走去,
260
00:11:57,701 --> 00:12:00,669
你會恍然大悟
261
00:12:01,921 --> 00:12:03,806
嗯,不管是否有下雨,
262
00:12:03,841 --> 00:12:05,674
我從來不是一個能
263
00:12:05,709 --> 00:12:07,560
回避一點刺激的人
264
00:12:07,595 --> 00:12:09,428
你...你是誰?
265
00:12:09,463 --> 00:12:11,931
你會發現的
266
00:12:15,935 --> 00:12:20,940
喔,好吧,但是等到
我把我的東西收起來
267
00:12:20,975 --> 00:12:22,825
沒有這個必要
268
00:12:22,860 --> 00:12:24,693
你不會回來的
269
00:12:55,608 --> 00:12:58,110
來吧就在前面,弗里斯比先生
270
00:12:58,145 --> 00:13:00,613
我們正在等著你
271
00:13:04,366 --> 00:13:08,737
沒錯,我們在裡面等候你
272
00:13:13,777 --> 00:13:16,879
印象深刻嗎? 弗里斯比先生
273
00:13:18,130 --> 00:13:18,747
印象深刻?
274
00:13:20,034 --> 00:13:21,884
為什麼,跟這玩意兒嗎?
275
00:13:23,170 --> 00:13:25,638
這看起來像一隻狗身上的跳蚤
276
00:13:25,673 --> 00:13:28,757
與我設計的那東西相比
277
00:13:28,792 --> 00:13:31,260
就美國國家航空暨太空總署而言
278
00:13:31,295 --> 00:13:36,265
而那是在1951年
279
00:13:36,300 --> 00:13:39,401
他們給我取名老火箭驅動力弗里斯比
280
00:13:44,156 --> 00:13:48,527
拜託,弗里斯比先生,進入好不好
281
00:14:01,423 --> 00:14:03,926
你好嗎?弗里斯比先生
282
00:14:03,961 --> 00:14:05,177
歡迎,弗里斯比先生
283
00:14:05,212 --> 00:14:07,046
你好嗎?
284
00:14:22,945 --> 00:14:24,813
是啊!
285
00:14:24,848 --> 00:14:27,316
電影道具,不是嗎?
286
00:14:27,351 --> 00:14:29,201
是的,就那麼回事,不是嗎?
287
00:14:29,818 --> 00:14:31,070
其中一件是好萊塢的東西
288
00:14:31,105 --> 00:14:34,206
做廣告一齣飛碟影片或之類的
289
00:14:36,110 --> 00:14:37,960
是的,就這樣......
290
00:14:37,995 --> 00:14:39,211
不是嗎?
291
00:14:39,246 --> 00:14:41,714
總而言之,弗里斯比先生,不對
292
00:14:41,749 --> 00:14:44,083
這實際上是一艘飛碟,
293
00:14:44,118 --> 00:14:46,585
而我們...我的同僚和我
294
00:14:46,620 --> 00:14:48,470
來自另一顆星球
295
00:14:48,505 --> 00:14:50,589
我...得走了
296
00:14:50,624 --> 00:14:51,840
更正一下,弗里斯比先生
297
00:14:51,875 --> 00:14:53,726
你要留下來
298
00:14:53,761 --> 00:14:56,228
因此你為什麼不放輕鬆點
299
00:14:56,263 --> 00:14:58,731
並且欣然接納?
300
00:15:15,664 --> 00:15:17,533
各位先生還想知道些什麼?
301
00:15:18,167 --> 00:15:20,035
您對液體推進燃料的研究
302
00:15:20,070 --> 00:15:21,287
哦,是的
303
00:15:21,322 --> 00:15:23,172
液態的發射火箭
304
00:15:23,207 --> 00:15:26,926
把我自己把第一批
混合在一起在我的酒窖裡
305
00:15:26,961 --> 00:15:29,428
家鄉的人們希望我競選國會議員
306
00:15:29,463 --> 00:15:31,931
因為我讓這個國家
307
00:15:31,966 --> 00:15:33,799
重返太空競賽
308
00:15:34,433 --> 00:15:38,187
但是如果有一件事我不會,那就是自負
309
00:15:38,222 --> 00:15:41,307
我想,這是一個男人的愛國的責任
310
00:15:41,342 --> 00:15:43,192
發明一種液體
311
00:15:43,227 --> 00:15:45,060
發射火箭,如果他有決心
312
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
而我有決心
313
00:15:47,731 --> 00:15:50,699
嗯,正如是普林斯頓大學的1位男孩,
314
00:15:50,734 --> 00:15:54,453
他們曾經叫我
年長的流動的噴射劑弗里斯比
315
00:15:55,704 --> 00:15:56,322
下一個問題
316
00:15:56,956 --> 00:15:59,458
弗里斯比先生,請見諒 ,
317
00:15:59,493 --> 00:16:00,709
但是你提到了普林斯頓
318
00:16:00,744 --> 00:16:03,829
我的理解是你上了
319
00:16:03,864 --> 00:16:04,463
威奇托大學
320
00:16:05,080 --> 00:16:06,332
嗯,那也是
321
00:16:06,367 --> 00:16:08,217
碰巧是一個事實
322
00:16:08,252 --> 00:16:10,085
我在38所主要大學
323
00:16:10,120 --> 00:16:13,222
擁有學位
324
00:16:13,257 --> 00:16:15,090
先進的高等學校
325
00:16:15,125 --> 00:16:17,476
也獲得了一個流氓獎學金,
326
00:16:18,093 --> 00:16:19,345
但是我必須拒絕
327
00:16:19,380 --> 00:16:22,481
因為我不會向女王鞠躬
328
00:16:22,516 --> 00:16:24,984
嗯,我認為應該提防
329
00:16:25,019 --> 00:16:26,235
你的所有問題
330
00:16:26,270 --> 00:16:27,486
現在,如果你不介意,
331
00:16:28,103 --> 00:16:29,355
我要回家吃晚飯了
332
00:16:29,390 --> 00:16:31,857
我...
333
00:16:31,892 --> 00:16:33,108
哎呀,天色已晚,
334
00:16:33,143 --> 00:16:34,994
而我得回家吃晚餐了
335
00:16:35,029 --> 00:16:38,113
我得離開這裡了
336
00:16:38,148 --> 00:16:40,616
我猜想你不太明白
337
00:16:40,651 --> 00:16:42,501
這情況,弗里斯比先生
338
00:16:42,536 --> 00:16:43,118
你剛才說什麼?
339
00:16:43,153 --> 00:16:45,621
你不會回家吃晚飯
340
00:16:45,656 --> 00:16:47,506
你將要在這裡吃晚飯
341
00:16:47,541 --> 00:16:48,507
這裡?
342
00:16:48,542 --> 00:16:49,758
確實如此
343
00:16:49,793 --> 00:16:56,015
確切地說......嗯,
按照你的時間測量,14分鐘後,
344
00:16:56,632 --> 00:16:57,883
我們就要起程了
345
00:16:57,918 --> 00:17:00,386
從哪裡出發去哪裡?
346
00:17:00,421 --> 00:17:01,637
從這裡到我們的行星
347
00:17:02,271 --> 00:17:04,273
你知道,弗里斯比先生,
我們在這裡的任務
348
00:17:04,308 --> 00:17:07,393
是為了獲得1個代表性的地球物種,
349
00:17:07,428 --> 00:17:09,895
但願是我們能找到的最技藝高超的
350
00:17:09,930 --> 00:17:11,780
似乎毫無疑問的
351
00:17:11,815 --> 00:17:13,649
由於你的成就
352
00:17:13,684 --> 00:17:15,150
無疑地更廣泛
353
00:17:15,185 --> 00:17:17,653
超過在地球上任何其他人類
354
00:17:17,688 --> 00:17:18,904
我的?
355
00:17:18,939 --> 00:17:20,155
弗里斯比的?
356
00:17:22,076 --> 00:17:23,909
現在, 等會兒
357
00:17:23,944 --> 00:17:25,794
等一下
358
00:17:25,829 --> 00:17:30,165
我只是一個帶著自吹自擂的
上了年紀的鄉巴佬
359
00:17:30,200 --> 00:17:31,417
哦,
360
00:17:31,452 --> 00:17:32,668
攤排了,弗里斯比先生
361
00:17:32,703 --> 00:17:34,553
你給自己遭到了極度不公平的待遇
362
00:17:34,588 --> 00:17:35,804
我們對你
363
00:17:35,839 --> 00:17:37,306
瞭若指掌
364
00:17:37,341 --> 00:17:39,174
以及你的成就
365
00:17:39,209 --> 00:17:41,677
技能
366
00:17:41,712 --> 00:17:48,567
好吧,呃,我猜你不如現在
也可能知道了
367
00:17:48,602 --> 00:17:53,572
不料才藝
我讓你們明顯被忽略了,
368
00:17:53,607 --> 00:17:57,326
而且,嗯,那就是
我是極受尊崇真厲害的騙子
369
00:17:57,361 --> 00:17:59,828
曾經動身
370
00:18:01,196 --> 00:18:04,333
我虛構在落磯山脈以西
最誇口的冒險故事!
371
00:18:04,368 --> 00:18:08,087
我並不是說誇張不實,我的意思是說謊
372
00:18:08,122 --> 00:18:11,206
撒謊, 撒謊
373
00:18:13,092 --> 00:18:15,344
你們還不明白嗎?
374
00:18:17,596 --> 00:18:20,716
呃,弗里斯比先生...
375
00:18:20,751 --> 00:18:22,601
有一些名詞
376
00:18:22,636 --> 00:18:26,355
我們不能用我們自己的語言理解
377
00:18:26,390 --> 00:18:30,726
你提到的這個單字謊言......
378
00:18:30,761 --> 00:18:33,228
你的意思是......
379
00:18:33,263 --> 00:18:35,731
任何人告訴你的任何事情
380
00:18:35,766 --> 00:18:39,485
不言而喻,嗯,我說的是老實話
381
00:18:39,520 --> 00:18:42,488
因此,我告訴過你的一切,
382
00:18:42,523 --> 00:18:44,373
你相信嗎?
383
00:18:44,408 --> 00:18:47,493
由此,你將把我帶去你的星球
384
00:18:47,528 --> 00:18:49,378
並且把我關在籠子裡?
385
00:18:49,413 --> 00:18:51,130
哦,不可能那樣,弗里斯比先生
386
00:18:51,165 --> 00:18:52,381
那不會是一個鳥籠
387
00:18:52,416 --> 00:18:54,883
我們當然地必須要讓你受限制
388
00:18:55,250 --> 00:18:57,136
就像我們已經收集我們製作的
389
00:18:57,171 --> 00:18:58,387
其他標本一樣
390
00:18:58,422 --> 00:18:59,254
弗里斯比先生,
391
00:18:59,289 --> 00:19:02,391
我們有一個不可思議地
使人愉快的威尼斯人
392
00:19:02,426 --> 00:19:04,893
他同時演唱著八個不同的音高
393
00:19:04,928 --> 00:19:07,396
並伴隨著他自己與他的尾巴
394
00:19:07,431 --> 00:19:09,148
現在,你等一等
395
00:19:09,183 --> 00:19:13,519
我是一個真正的美國公民
,而我有我的權利
396
00:19:13,554 --> 00:19:15,270
而且此外......
397
00:19:15,305 --> 00:19:17,773
請克制你自己,弗里斯比先生
398
00:19:17,808 --> 00:19:21,527
現在,由於我們很快就要出發了,
399
00:19:21,562 --> 00:19:24,029
你現在可以選擇晚餐,
400
00:19:24,064 --> 00:19:25,914
或者也許你寧可等待
401
00:19:25,949 --> 00:19:28,417
你是何等榮幸啊!
402
00:19:28,452 --> 00:19:29,668
榮幸?
403
00:19:29,703 --> 00:19:32,538
我的消遣就是用拳猛擊你的下巴
404
00:19:48,937 --> 00:19:52,691
感覺好多了嗎,弗里斯比先生?
405
00:19:52,726 --> 00:19:54,560
我們將在五分鐘後離開
406
00:19:57,062 --> 00:19:59,565
伙計,上次我看到了任何
407
00:20:00,199 --> 00:20:01,450
長得像你的東西,
408
00:20:01,485 --> 00:20:03,318
我在玉米壺待了四天
409
00:20:03,353 --> 00:20:07,072
而甚至我認爲我看到的
410
00:20:07,107 --> 00:20:09,575
比你現在做看起來更好
411
00:20:09,610 --> 00:20:11,460
嘿,告訴我,
412
00:20:12,077 --> 00:20:13,962
你們來自在那裡的姑娘們
413
00:20:13,997 --> 00:20:16,465
她們看起來也像你一樣嗎?
414
00:20:16,500 --> 00:20:19,468
哦,你會對我們的外貌變得習以為常
,弗里斯比先生,
415
00:20:20,085 --> 00:20:21,970
儘管我們能夠使自己習慣於
416
00:20:22,005 --> 00:20:23,222
你自己
417
00:20:23,257 --> 00:20:24,473
好啦...
418
00:20:24,508 --> 00:20:26,341
關於你我要說的一件事,
419
00:20:26,376 --> 00:20:30,095
你......確實體型很堅固
420
00:20:30,130 --> 00:20:32,598
哦,我們確實是硬梆梆的......
421
00:20:32,633 --> 00:20:34,483
根據你的標準,
422
00:20:34,518 --> 00:20:36,351
這對我們來說是很幸運
423
00:20:36,386 --> 00:20:40,105
喂,是否你介意我放鬆一下嗎?
424
00:20:45,994 --> 00:20:47,863
那可怕的聲音!
425
00:20:47,898 --> 00:20:50,115
你知道,我想
426
00:20:50,150 --> 00:20:53,252
在有朝一日舉行1場音樂會
427
00:20:59,508 --> 00:21:02,010
在你的行星上你們有口琴嗎?
428
00:21:12,137 --> 00:21:13,388
你最好趕快走開
429
00:21:13,423 --> 00:21:15,274
他們沒有稱呼你舊的語如連珠......
430
00:21:15,309 --> 00:21:16,525
待在你的房間裡,弗里斯比先生
431
00:21:16,560 --> 00:21:19,027
弗里斯比...
432
00:21:19,062 --> 00:21:20,279
讓他出去! 降下樓梯!
433
00:21:20,314 --> 00:21:21,530
不,不要跟著他
434
00:21:21,565 --> 00:21:22,781
他有某種類型的
435
00:21:22,816 --> 00:21:23,782
古怪的樂器
436
00:21:23,817 --> 00:21:25,033
發出致死的聲音
437
00:21:29,439 --> 00:21:32,040
在他警告其他人之前,我們最好離開這裡
438
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
驚喜!
439
00:22:00,854 --> 00:22:02,070
這裡是怎麼回事?
440
00:22:02,105 --> 00:22:03,939
你的意思是什麼?
441
00:22:03,974 --> 00:22:05,190
這裡發生了什麼事?
442
00:22:05,225 --> 00:22:07,075
為甚麼,今天是你的生日
443
00:22:07,110 --> 00:22:08,327
這是一個驚喜派對
444
00:22:08,362 --> 00:22:10,195
向這裡來,坐下
445
00:22:12,080 --> 00:22:14,583
禮物,把禮物給他
446
00:22:14,618 --> 00:22:17,085
我為了你的慶生等了一整天了
447
00:22:17,120 --> 00:22:19,588
打開禮物,弗里斯比,
來吧,打開賀禮
448
00:22:26,595 --> 00:22:28,096
大聲地讀出來
449
00:22:28,213 --> 00:22:29,464
是的,是的,呃,朗讀...
450
00:22:31,350 --> 00:22:32,968
弗里斯比先生,他有生以來第一次,
451
00:22:33,003 --> 00:22:34,219
張口結舌
452
00:22:35,389 --> 00:22:37,856
我會為他朗讀
453
00:22:37,891 --> 00:22:39,858
世界上最偉大的騙子
454
00:22:39,893 --> 00:22:41,109
薩默塞特弗里斯比先生
455
00:22:41,727 --> 00:22:42,978
由他的朋友出席並......
456
00:22:43,013 --> 00:22:44,229
在他的63歲
457
00:22:44,264 --> 00:22:45,864
生日的場合
458
00:22:45,899 --> 00:22:48,367
繼續,弗里斯比
459
00:22:48,402 --> 00:22:49,985
發表演說
460
00:22:50,020 --> 00:22:51,870
為此我已經等了一整天了
461
00:22:51,905 --> 00:22:53,739
是的,開始,弗里斯比!
462
00:22:53,774 --> 00:22:55,624
告訴我們
其中一個真正的彌天大謊
463
00:22:55,659 --> 00:22:57,492
最近幾個小時你去哪裡了?
464
00:22:57,527 --> 00:22:58,744
你發明了什麼東西嗎?
465
00:22:58,779 --> 00:23:01,246
或者也許你迅速地登月旅行,是吧?
466
00:23:02,532 --> 00:23:05,634
現在,你要知道,你不會大錯特錯的
467
00:23:05,669 --> 00:23:10,005
你知道在那輛車裡的那些人是誰嗎?
468
00:23:10,040 --> 00:23:11,890
喲,我會告訴你們
他們是誰
469
00:23:11,925 --> 00:23:14,393
他們來自外太空
470
00:23:16,930 --> 00:23:18,146
現在,請稍等片刻
471
00:23:18,181 --> 00:23:20,015
我不知道他們是如何做到的,
472
00:23:20,050 --> 00:23:21,266
但是他們只是嚇了我一跳
473
00:23:21,301 --> 00:23:23,769
在空中呼嘯而過,
474
00:23:23,804 --> 00:23:25,654
直接進入他們的飛碟
475
00:23:25,689 --> 00:23:27,522
而他們要綁架我!
476
00:23:28,809 --> 00:23:31,660
但是這是實話,真的,真的
477
00:23:31,695 --> 00:23:33,528
你知道我是怎麼逃走的嗎?
478
00:23:33,563 --> 00:23:35,414
我剛取出口琴......
479
00:23:37,282 --> 00:23:41,036
吹奏幾個和弦,而他們就昏厥過去了
480
00:23:41,071 --> 00:23:45,424
噢! 我是怎麼跟你說的?
481
00:23:45,459 --> 00:23:48,543
他不是完美的極限嗎?
482
00:23:48,578 --> 00:23:49,795
他肯定是!
483
00:23:49,830 --> 00:23:51,046
但是這是真相
484
00:23:51,680 --> 00:23:53,548
他們中間有一隻大眼睛,
485
00:23:54,182 --> 00:23:56,685
而他們發出嘶嘶聲......
486
00:23:56,720 --> 00:23:59,805
薩默塞特弗里斯比先生,
讀了一篇關於一個狼來了的伊索寓言
487
00:23:59,840 --> 00:24:03,558
可能從中吸取以往的教訓
488
00:24:03,593 --> 00:24:06,061
今晚來自森林的陰陽魔界
489
00:24:06,096 --> 00:24:08,563
的奇聞怪事
490
00:24:13,485 --> 00:24:15,987
羅德塞林,陰陽魔界的塑造者,
491
00:24:16,022 --> 00:24:18,490
將會告訴你有關下週的故事
492
00:24:18,525 --> 00:24:22,043
在這則寓意之後
493
00:24:22,078 --> 00:24:23,628
現在,有請塞林先生
494
00:24:23,663 --> 00:24:26,131
我們下週有一次回訪
495
00:24:26,166 --> 00:24:28,633
從一個最迫在眉睫的表演者
,約瑟夫希爾德克勞特
496
00:24:28,668 --> 00:24:30,502
而他的手段被稱為專賣
497
00:24:30,537 --> 00:24:32,387
這是一個未來社會的故事
498
00:24:32,422 --> 00:24:34,890
在其中新的身體可以交換舊的
499
00:24:34,925 --> 00:24:36,141
這是我個人的看法
500
00:24:36,176 --> 00:24:38,009
我們所拍攝處理的各種的故事情節
501
00:24:38,044 --> 00:24:40,512
就在陰陽魔界,這是最重要的,
502
00:24:40,547 --> 00:24:42,397
並包含著最深切的印象
503
00:24:42,432 --> 00:24:44,900
我希望你下週能夠和我們在一起
504
00:24:44,935 --> 00:24:47,402
這裡有一支香煙,一根切斯特菲爾德,
505
00:24:47,437 --> 00:24:48,653
是21種世界上所有最好的
506
00:24:48,688 --> 00:24:51,156
煙草的味道和滋味,
507
00:24:51,191 --> 00:24:53,024
成熟的淡味,而然後不濃烈混合
508
00:24:53,059 --> 00:24:54,910
最終結果,煙草過於味淡,無法漏出,
509
00:24:55,527 --> 00:24:57,412
滿足不容錯過
510
00:24:57,447 --> 00:24:59,281
吸煙為了尋歡作樂,切斯特菲爾德雪茄菸
511
00:25:03,005 --> 00:25:10,005
在下來自臺灣,影片字幕翻譯,歡迎與我聯絡
行動通訊軟體Viber+886908165828
512
00:25:29,844 --> 00:25:32,447
我是詹姆士阿尼斯
513
00:25:32,482 --> 00:25:34,316
你要知道,這只是一個短途飛行從陰陽魔界
514
00:25:34,351 --> 00:25:37,452
到道奇城的電視劇
鐵腕明鎗,
515
00:25:37,487 --> 00:25:40,071
週六晚上大多在這些電視頻道
515
00:25:41,305 --> 00:26:41,189
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm