"The Twilight Zone" I Sing the Body Electric
ID | 13186933 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" I Sing the Body Electric |
Release Name | The.Twilight.Zone.S03E35 - I Sing the Body Electric |
Year | 1962 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734576 |
Format | srt |
1
00:00:10,545 --> 00:00:13,013
你正在遨遊另一個次元
2
00:00:13,048 --> 00:00:16,132
一個不僅僅是視覺和聲音的維度,
而是心智的維度,
3
00:00:16,167 --> 00:00:18,018
進入一段奇妙境界的旅程
4
00:00:18,053 --> 00:00:19,886
它們的界限是幻想的邊界
5
00:00:19,921 --> 00:00:22,389
你的下一站,陰陽魔界
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:38,655 --> 00:00:41,157
內得拉,我理解你的心情
8
00:00:41,192 --> 00:00:42,409
好吧,喬治,
9
00:00:42,444 --> 00:00:43,660
我要告訴你這事,
10
00:00:43,695 --> 00:00:44,911
而我要你聽我說完
11
00:00:44,946 --> 00:00:46,162
因為我不會
12
00:00:46,197 --> 00:00:47,414
再重複一遍
13
00:00:47,449 --> 00:00:48,665
嬰兒保姆和護士
14
00:00:48,700 --> 00:00:51,801
與做雙親的照顧不一樣
15
00:00:51,836 --> 00:00:55,555
自他們的母親去世以來已經一年了,
16
00:00:55,590 --> 00:00:58,058
並且幼小的安妮病得更重了
17
00:00:58,093 --> 00:00:59,309
並且每天都懷有敵意
18
00:00:59,344 --> 00:01:01,811
她不愉快,而且她缺乏信心
19
00:01:01,846 --> 00:01:03,313
嗯,關於安妮
你說的沒錯,內得拉,
20
00:01:03,348 --> 00:01:05,815
但是湯姆和凱倫開心就好
21
00:01:05,850 --> 00:01:06,433
哦,胡說
22
00:01:06,468 --> 00:01:08,318
他們只是掩飾
23
00:01:08,353 --> 00:01:10,186
他們是悲傷,不幸福的兒童
24
00:01:10,221 --> 00:01:12,689
他們沒有基礎,他們沒有精神支柱
25
00:01:12,724 --> 00:01:14,574
他們沒有方向
26
00:01:14,609 --> 00:01:17,077
她們就像很小的流浪者和難民
27
00:01:17,112 --> 00:01:18,328
內得拉,這需要時間
28
00:01:18,363 --> 00:01:20,196
安妮需要更多時間
29
00:01:20,231 --> 00:01:21,448
我也是
30
00:01:21,483 --> 00:01:22,699
你有時間
31
00:01:22,734 --> 00:01:23,950
這太荒唐了
32
00:01:23,985 --> 00:01:26,453
安妮的問題是一種疾病,
33
00:01:26,488 --> 00:01:28,338
而且情況越來越糟
34
00:01:28,373 --> 00:01:29,589
及沒有輔導,
35
00:01:29,624 --> 00:01:31,458
她不會再好一點
36
00:01:31,493 --> 00:01:33,343
在今後的兩週內或者
從現在開始的一個月
37
00:01:33,960 --> 00:01:34,594
內得拉 ...
38
00:01:44,471 --> 00:01:46,356
我的寶貝們呢?
39
00:01:48,224 --> 00:01:50,110
你們的父親和我進行了
一次非常深入的談話
40
00:01:50,145 --> 00:01:52,612
一個非常發人深省的的交談
41
00:01:52,647 --> 00:01:53,730
而我告訴他,
42
00:01:54,364 --> 00:01:55,615
我看不出有什麼理由
43
00:01:55,650 --> 00:01:56,866
為什麼我不應該告訴你
44
00:01:56,901 --> 00:01:58,618
我對在這座房子裏
45
00:01:58,653 --> 00:01:59,869
事情的發展一點也不滿意
46
00:01:59,904 --> 00:02:01,121
既然你可憐的母親死亡了
47
00:02:01,156 --> 00:02:04,874
一點也不高興,
一點也不滿意
48
00:02:04,909 --> 00:02:07,994
我會與你聯絡
49
00:02:08,029 --> 00:02:09,879
喬治,你要相信
50
00:02:09,914 --> 00:02:11,748
我不會失去聯繫
51
00:02:11,783 --> 00:02:13,133
我確定這點,內得拉
52
00:02:13,168 --> 00:02:15,635
好吧,那麼,現在再見了
53
00:02:18,138 --> 00:02:20,006
再見,安妮,親愛的
54
00:02:20,041 --> 00:02:24,394
哦,你這不幸的,可憐的小寶貝們
55
00:02:24,429 --> 00:02:28,148
卑微的,不愉快的小寶貝們
56
00:02:28,183 --> 00:02:30,650
再見,孩子們
57
00:02:30,685 --> 00:02:32,519
再見,內得拉阿姨
58
00:02:33,770 --> 00:02:35,522
她想要把我們帶走,
59
00:02:35,557 --> 00:02:36,773
不是嗎?爸爸
60
00:02:36,808 --> 00:02:38,024
是嗎?爹爹?
61
00:02:38,059 --> 00:02:40,777
這就是她來這裡的目的嗎?
62
00:02:43,279 --> 00:02:44,664
她不贊成
63
00:02:44,699 --> 00:02:46,533
我撫養你們的方式
64
00:02:46,568 --> 00:02:47,784
她說我太忙了
65
00:02:47,819 --> 00:02:49,669
也許我很忙碌
66
00:02:49,704 --> 00:02:54,040
她說,由於你的保姆和護士已經,呃,
67
00:02:54,075 --> 00:02:57,177
喲,太脾氣暴躁或者太愛挑剔......
68
00:02:57,212 --> 00:03:00,296
或太年輕或太老
69
00:03:03,433 --> 00:03:05,935
她說那樣你不開心
70
00:03:10,306 --> 00:03:11,558
你不高興嗎?
71
00:03:11,593 --> 00:03:14,060
哦,當然不會
72
00:03:14,095 --> 00:03:16,563
嗯,疼愛妳們不需要
73
00:03:20,316 --> 00:03:22,819
我能給你們疼愛
74
00:03:26,573 --> 00:03:28,458
但是指導......
75
00:03:30,960 --> 00:03:34,080
你如何為你的小孩購買指導意見?
76
00:03:34,115 --> 00:03:38,334
始終有人在這點上
77
00:03:38,369 --> 00:03:42,722
周圍有什麼人
誰管理
78
00:03:42,757 --> 00:03:46,476
你會怎麼辦, 刊登招聘廣告?
79
00:03:46,511 --> 00:03:53,349
某種,好心腸的人誰會看護
80
00:03:57,487 --> 00:03:58,738
爸爸?
81
00:03:58,773 --> 00:04:00,857
嗯?
82
00:04:00,892 --> 00:04:02,859
聽聽這則消息
83
00:04:02,894 --> 00:04:05,361
帶電旋律
84
00:04:05,396 --> 00:04:06,613
那是什麼意思?
85
00:04:06,648 --> 00:04:08,498
帶電旋律
86
00:04:08,533 --> 00:04:10,366
是傳真有限公司的座右銘
87
00:04:10,401 --> 00:04:12,752
帶電旋律 ?
88
00:04:12,787 --> 00:04:14,003
讓我看看,湯姆
89
00:04:16,506 --> 00:04:19,626
電子影像的發明家和製造商,
90
00:04:19,661 --> 00:04:22,762
模擬影像,模擬的,人體模特!
采尼博士
91
00:04:22,797 --> 00:04:23,880
對於那些擔心的父母
92
00:04:24,514 --> 00:04:26,382
關於不能勝任的護士和學校,
93
00:04:26,417 --> 00:04:27,634
誰來掛慮
94
00:04:27,669 --> 00:04:31,387
隨著兒女們的道德和社會發展,
95
00:04:31,422 --> 00:04:32,639
我們已經完成了
96
00:04:32,674 --> 00:04:35,141
一套電子數據處理系統
97
00:04:35,176 --> 00:04:36,776
一種電動的......?
98
00:04:36,811 --> 00:04:39,279
嗯,這說明了什麼,爸爸?
99
00:04:39,314 --> 00:04:41,648
一套電子操縱的數據處理系統
100
00:04:41,683 --> 00:04:44,150
以一個上了年紀的婦女體形的形式...
101
00:04:44,185 --> 00:04:45,652
一個女人?
102
00:04:45,687 --> 00:04:48,538
是啊! 一種機器人的類型
103
00:04:48,573 --> 00:04:51,791
......開發一個精確的女人
104
00:04:52,408 --> 00:04:54,911
擁有令人難以置信的專門技能
105
00:04:54,946 --> 00:04:59,165
對你的家人給予充滿愛的監督
106
00:04:59,200 --> 00:05:01,668
他們能建造出一個
107
00:05:01,703 --> 00:05:03,419
像人類一樣的機器嗎?
108
00:05:03,454 --> 00:05:05,305
我不知道
109
00:05:05,340 --> 00:05:08,424
這主意沒有...這東西聽起來不是那麼好
110
00:05:08,459 --> 00:05:12,178
但是也許我們應當調查一下
111
00:05:12,213 --> 00:05:15,932
帶電旋律
112
00:05:15,967 --> 00:05:19,185
他們在這裡做出了1次
相當有說服力的推銷
113
00:05:19,220 --> 00:05:21,688
然而,這似乎不可能
114
00:05:21,723 --> 00:05:25,441
要找一個必須比母親好十倍的女人
115
00:05:25,476 --> 00:05:27,327
為了像似乎存在相當地一樣好,
116
00:05:27,362 --> 00:05:29,829
當然,除了在陰陽魔界
117
00:05:47,714 --> 00:05:50,216
他們會用柳條製造她問世嗎?
118
00:05:50,251 --> 00:05:51,467
嗯,我不知道
119
00:05:51,502 --> 00:05:53,353
讓我們拭目以待
120
00:05:57,974 --> 00:06:00,476
請問你們不進來嗎?
121
00:06:00,511 --> 00:06:02,362
我們一直在期待妳們
122
00:06:12,372 --> 00:06:15,491
只是為了說服你們
複製品有限公司
123
00:06:15,526 --> 00:06:18,628
聲稱可以無所不能
124
00:06:18,663 --> 00:06:20,496
這邊請
125
00:06:24,250 --> 00:06:28,638
眼睛,柔和的棕色,鮮豔的藍色
126
00:06:28,673 --> 00:06:30,506
顏色任君選擇
127
00:06:35,261 --> 00:06:39,015
頭髮白色,灰色,紅色,褐色
128
00:06:39,050 --> 00:06:40,900
多美啊!
129
00:06:45,905 --> 00:06:50,276
耳朵!所有的尺寸,一切的形狀
130
00:07:05,675 --> 00:07:08,177
纖細的或結實的
131
00:07:12,548 --> 00:07:14,434
矮的或者身材高的
132
00:07:24,060 --> 00:07:25,945
這不可能是......
133
00:07:25,980 --> 00:07:27,196
噢,並非
134
00:07:27,231 --> 00:07:29,699
這些只是零碎東西
135
00:07:29,734 --> 00:07:31,567
只是眼睛,嘴唇,四肢
136
00:07:31,602 --> 00:07:34,070
您將從那一些中選擇基本部分
137
00:07:34,105 --> 00:07:35,955
這些將成為你們的,呃...
138
00:07:35,990 --> 00:07:37,573
外祖母?
139
00:07:37,608 --> 00:07:39,709
你的意思是
我們可以挑選出
140
00:07:39,744 --> 00:07:41,577
她的眼睛擁有的顏色嗎?
141
00:07:41,612 --> 00:07:42,829
以及身高有多高?
142
00:07:42,864 --> 00:07:44,330
完全正確
143
00:07:44,365 --> 00:07:46,833
你們會挑選出來的......
144
00:07:48,084 --> 00:07:49,969
並且把零件放在這個導槽
145
00:07:50,004 --> 00:07:53,089
在那裡,零組件將被運送到我們的工廠
146
00:07:53,124 --> 00:07:56,092
我想她應該有藍色的眼睛
147
00:07:56,127 --> 00:07:56,726
這雙眼睛在這裡
148
00:07:56,761 --> 00:07:58,594
不,這些
149
00:07:58,629 --> 00:08:00,096
它們就像太陽曬黑的農婦
150
00:08:00,131 --> 00:08:01,347
我偕同玩彈珠
151
00:08:03,232 --> 00:08:06,352
妳看!那雙手既細微又豐滿
152
00:08:06,387 --> 00:08:08,237
我想要細的手指
153
00:08:14,494 --> 00:08:17,613
嘿,她的聲音
154
00:08:17,648 --> 00:08:18,998
聆聽
155
00:08:19,033 --> 00:08:21,501
帶電旋律
156
00:08:21,536 --> 00:08:23,870
來自華特惠特曼的詩集
157
00:08:23,905 --> 00:08:25,755
她的說話聲太高音調了
158
00:08:26,873 --> 00:08:30,626
我自己歡慶,我自己高歌
159
00:08:30,661 --> 00:08:33,262
華特惠特曼,再一次
160
00:08:33,297 --> 00:08:34,514
太低音調
161
00:08:35,515 --> 00:08:39,268
我所熱愛的那一大群環抱我 ,
162
00:08:39,303 --> 00:08:41,387
我也擁抱他們
163
00:08:41,422 --> 00:08:42,638
那就對了
164
00:08:43,272 --> 00:08:43,890
對,是這樣!
165
00:08:47,643 --> 00:08:50,146
你能把她塑造得像我的媽媽一樣嗎?
166
00:08:50,181 --> 00:08:51,397
如果你願意的話
167
00:08:51,432 --> 00:08:52,899
和她一模一樣?
168
00:08:52,934 --> 00:08:54,033
是的
169
00:08:54,068 --> 00:08:55,902
既然這樣,我不想要她
170
00:08:55,937 --> 00:08:59,655
我不希望她像我母親一樣
171
00:08:59,690 --> 00:09:00,289
我會憎惡她
172
00:09:00,324 --> 00:09:01,541
安妮,拜託
173
00:09:01,576 --> 00:09:02,792
失陪一下
174
00:09:05,294 --> 00:09:08,414
湯姆,你想讓她看起來像媽媽,是不是?
175
00:09:08,449 --> 00:09:09,665
當然
176
00:09:09,700 --> 00:09:12,168
那麼,我們不在乎安妮怎麼想
177
00:09:12,203 --> 00:09:13,419
不了,她就是瘋了
178
00:09:15,922 --> 00:09:19,675
我能用那些贏得任何彈珠遊戲,
179
00:09:19,710 --> 00:09:22,812
而如果她有類似這樣的眼睛......天哪!
180
00:09:22,847 --> 00:09:27,183
哦,如果她只有長頭髮
181
00:10:21,621 --> 00:10:24,123
嘿,農婦
182
00:10:24,158 --> 00:10:26,626
皮膚黝黑的農婦
183
00:10:26,661 --> 00:10:29,128
我能用那些贏得任何彈珠遊戲
184
00:10:29,163 --> 00:10:33,499
你們一定是湯姆和凱倫
185
00:10:33,534 --> 00:10:35,751
以及,那位當然是安妮
186
00:10:36,385 --> 00:10:37,136
你是誰?
187
00:10:37,171 --> 00:10:39,005
授予我任何名字
188
00:10:39,040 --> 00:10:41,891
蒙莉莎,拉維妮亞,瑪爾維娜......
189
00:10:41,926 --> 00:10:44,393
你想要稱呼我什麼?
190
00:10:44,428 --> 00:10:46,145
奶奶
191
00:10:48,014 --> 00:10:50,516
假設幾次
192
00:10:50,551 --> 00:10:52,401
聽起來不錯
193
00:10:52,436 --> 00:10:54,904
我知道你在想
我不是一個機器人
194
00:10:54,939 --> 00:10:56,772
但是我會證明這一點
195
00:10:58,274 --> 00:10:59,525
瞧
196
00:10:59,560 --> 00:11:01,911
給我上發條
197
00:11:01,946 --> 00:11:03,162
一把鑰匙
198
00:11:03,779 --> 00:11:05,781
你不給
199
00:11:05,816 --> 00:11:07,033
機器人上發條
200
00:11:07,068 --> 00:11:09,535
他們靠電力運轉
201
00:11:15,576 --> 00:11:19,795
然而你確實想要檢驗,是不是?
202
00:11:22,298 --> 00:11:25,434
而且如果她有像這樣的眼睛......
203
00:11:27,937 --> 00:11:31,057
哦,如果她只有長頭髮
204
00:11:34,193 --> 00:11:36,062
我看到你有一架風箏
205
00:11:36,097 --> 00:11:37,947
取出風箏
206
00:11:37,982 --> 00:11:41,067
但是我全部脫線了
207
00:11:41,102 --> 00:11:42,952
不會,你不會
208
00:11:42,987 --> 00:11:45,454
看到了吧!
209
00:11:51,577 --> 00:11:54,830
風箏在飛翔!
210
00:11:54,865 --> 00:11:57,333
你說我叫什麼名字?
211
00:11:57,368 --> 00:11:58,584
奶奶!
212
00:12:00,469 --> 00:12:04,724
嘿,安妮,看看外婆做了什麼!
妳看!
213
00:12:04,759 --> 00:12:05,975
我們要飛行多高?
214
00:12:06,010 --> 00:12:07,843
月亮之下
215
00:12:07,878 --> 00:12:09,729
月亮下
216
00:12:14,350 --> 00:12:16,352
哦,奶奶!
217
00:13:25,638 --> 00:13:27,506
爸爸!爹爹!
218
00:13:27,541 --> 00:13:30,009
奶奶,前面有一輛新的轎車嗎?
219
00:13:30,044 --> 00:13:31,260
問你的父親吧!
220
00:13:31,295 --> 00:13:33,145
爸爸,那是我們的汽車嗎?!
221
00:13:33,180 --> 00:13:33,762
的確是
222
00:13:34,396 --> 00:13:35,648
我早點回家給你一個驚喜
223
00:13:35,683 --> 00:13:37,516
我們可以搭車兜風嗎?
224
00:13:37,551 --> 00:13:38,767
好吧,我們當然可以
225
00:13:38,802 --> 00:13:40,653
安妮在哪裡?
她今天下午要待在家裡
226
00:13:41,270 --> 00:13:42,521
哦!喲,你們這些孩子繼續
227
00:13:43,155 --> 00:13:43,772
出去玩耍一會兒
228
00:13:43,807 --> 00:13:45,024
我會在幾分鐘後就出來
229
00:13:45,658 --> 00:13:47,526
接著我們將跑到冷飲櫃臺,
230
00:13:47,561 --> 00:13:48,777
真是好極了
231
00:13:48,812 --> 00:13:50,663
太棒了!來吧,湯姆
232
00:13:56,285 --> 00:13:59,421
安妮的事我很抱歉
233
00:13:59,456 --> 00:14:00,673
你一直對我們很好,
234
00:14:00,708 --> 00:14:02,541
對我們來說
235
00:14:02,576 --> 00:14:04,426
現在,別擔心安妮
236
00:14:08,180 --> 00:14:11,934
她最終會接受我
237
00:14:11,969 --> 00:14:13,802
你知道的,羅傑斯先生
238
00:14:13,837 --> 00:14:18,140
兒童是在世界上最複雜的事物
239
00:14:18,175 --> 00:14:20,609
我可以成為世界上最優秀的廚師,
240
00:14:20,644 --> 00:14:23,112
最出色,最令人興奮的玩伴,
241
00:14:23,147 --> 00:14:25,614
最極為有趣的伴侶
242
00:14:25,649 --> 00:14:29,368
但是那些是極小的合適的職務
243
00:14:29,403 --> 00:14:33,122
承受一塊暗礁,
在頭腦中的一個非常小的暗礁
244
00:14:33,739 --> 00:14:36,242
這是我必須進入的內心
245
00:14:36,277 --> 00:14:37,493
孩子的內心
246
00:14:37,528 --> 00:14:40,629
這是一個很深的地方,很難到達
247
00:14:40,664 --> 00:14:45,000
但是那事也將來臨
248
00:14:51,006 --> 00:14:52,892
安妮,我們要開車出去
249
00:14:52,927 --> 00:14:54,143
你會跟我們一起去嗎?
250
00:14:54,178 --> 00:14:55,394
我想要留在家裡
251
00:14:55,429 --> 00:14:57,263
我不想要她在這裡
252
00:14:57,298 --> 00:14:59,265
安妮,別說這種話
253
00:14:59,300 --> 00:15:00,766
我不想要她在此處!
254
00:15:01,400 --> 00:15:03,269
安妮,我打擾你了嗎?
255
00:15:03,304 --> 00:15:05,771
我從來沒有想要你在這裡
256
00:15:05,806 --> 00:15:09,525
是他們,父親以及湯姆和凱倫
257
00:15:09,560 --> 00:15:12,027
他們想要你,但是我不想
258
00:15:12,062 --> 00:15:15,664
他們需要你,但是我從不需要你
259
00:15:15,699 --> 00:15:16,665
安妮
260
00:15:16,700 --> 00:15:17,917
但是情況屬實
261
00:15:17,952 --> 00:15:19,168
你坐著
262
00:15:19,203 --> 00:15:20,536
而且你跟她談話,
263
00:15:20,571 --> 00:15:23,038
及你吃她做的食物,
264
00:15:23,073 --> 00:15:25,541
父親,並且你假裝
265
00:15:25,576 --> 00:15:26,792
那就是你做的
266
00:15:26,827 --> 00:15:28,043
你假裝
267
00:15:28,078 --> 00:15:29,929
好像這是一場遊戲
268
00:15:29,964 --> 00:15:31,797
彷彿她是真的
269
00:15:31,832 --> 00:15:33,682
但是她不是真實的
270
00:15:33,717 --> 00:15:34,934
她是一臺機器
271
00:15:34,969 --> 00:15:37,436
只不過一台舊的機械裝置!
272
00:15:37,471 --> 00:15:40,556
安妮,安妮,摯愛的,你會感到驚訝
273
00:15:40,591 --> 00:15:43,058
一台機器會做多少
274
00:15:43,093 --> 00:15:45,561
除了演奏和烹調以外
275
00:15:45,596 --> 00:15:49,565
這台機器,譬如...這台機械能疼愛
276
00:15:49,600 --> 00:15:51,700
熱愛?愛戴誰?
277
00:15:51,735 --> 00:15:52,952
你,安妮!
278
00:15:52,987 --> 00:15:55,454
我能夠愛你,而且我確實愛你
279
00:15:55,489 --> 00:15:57,573
我愛你超過......
280
00:15:57,608 --> 00:16:00,075
比語言能力可以講述的更多
281
00:16:00,110 --> 00:16:01,961
你不愛我
282
00:16:01,996 --> 00:16:03,212
你不能
283
00:16:03,247 --> 00:16:05,464
她說她愛我
284
00:16:05,499 --> 00:16:06,081
她?
285
00:16:06,715 --> 00:16:07,967
我的母親
286
00:16:08,002 --> 00:16:10,469
她說,我愛你,
287
00:16:10,504 --> 00:16:11,720
但是她撒了謊
288
00:16:11,755 --> 00:16:12,972
她撒謊了!
289
00:16:13,007 --> 00:16:14,840
而你就像她一樣
290
00:16:14,875 --> 00:16:17,977
我討厭她,而且我討厭你!
291
00:16:22,982 --> 00:16:25,484
她以前離家出走
292
00:16:25,519 --> 00:16:27,353
我會去追蹤她
293
00:16:27,388 --> 00:16:30,489
她無處可去
294
00:16:31,106 --> 00:16:33,609
無處可去,除了我
295
00:17:02,271 --> 00:17:03,522
安妮
296
00:17:03,557 --> 00:17:05,391
走開
297
00:17:06,025 --> 00:17:07,276
你只是個破舊的垃圾
298
00:17:07,311 --> 00:17:09,778
安妮,你為什麼厭惡我?
299
00:17:09,813 --> 00:17:12,281
因為你就像她一樣
300
00:17:12,316 --> 00:17:14,149
你的媽媽
301
00:17:14,184 --> 00:17:15,901
我恨她!
302
00:17:15,936 --> 00:17:18,404
安妮,你為什麼討厭她?
303
00:17:18,439 --> 00:17:19,655
因為
304
00:17:19,690 --> 00:17:20,906
因為?
305
00:17:20,941 --> 00:17:22,157
因為她撒謊了
306
00:17:22,192 --> 00:17:24,043
她說她愛我
307
00:17:24,078 --> 00:17:25,294
不是嗎?
308
00:17:25,329 --> 00:17:27,162
她逃跑了
309
00:17:27,197 --> 00:17:28,797
跑掉?
310
00:17:28,832 --> 00:17:31,300
她離開我了!
311
00:17:31,335 --> 00:17:33,802
你的意思是......她死了
312
00:17:33,837 --> 00:17:35,054
不可能!
313
00:17:35,089 --> 00:17:37,556
你的意思是她死了
314
00:17:38,173 --> 00:17:39,425
是的
315
00:17:41,310 --> 00:17:43,178
但是她讓自己死亡
316
00:17:43,213 --> 00:17:45,681
她不應該那樣對我!
317
00:17:45,716 --> 00:17:46,932
她不應該!
318
00:17:46,967 --> 00:17:48,183
她離開我了!
319
00:17:48,218 --> 00:17:49,435
她離開了我
320
00:17:57,943 --> 00:17:59,194
安妮!
321
00:18:11,840 --> 00:18:15,961
安妮,親愛的,不要哭,不要哭泣
322
00:18:15,996 --> 00:18:18,464
放輕鬆些!別著急
323
00:18:37,232 --> 00:18:40,119
安妮,安妮,你看!
324
00:18:40,154 --> 00:18:41,370
妳看,她是......
325
00:18:56,385 --> 00:18:58,253
你只是個破舊的垃圾
326
00:18:58,288 --> 00:19:00,005
破舊的垃圾!
327
00:19:05,010 --> 00:19:06,261
走開, 離開
328
00:19:06,296 --> 00:19:10,516
破舊的垃圾
329
00:19:10,551 --> 00:19:13,018
那是我的聲音
330
00:19:13,053 --> 00:19:15,904
你的聲音,安妮
331
00:19:21,026 --> 00:19:24,163
奶奶!奶奶,你還活著!
332
00:19:24,198 --> 00:19:26,031
活下來了
333
00:19:27,282 --> 00:19:28,534
但是那輛汽車
334
00:19:28,569 --> 00:19:31,036
沒有什麼能傷害我
335
00:19:31,071 --> 00:19:34,173
既然這樣,你不像媽媽一樣嗎?
336
00:19:34,208 --> 00:19:36,041
以這種方式,一點也不
337
00:19:36,076 --> 00:19:37,926
妳不會逃跑?
338
00:19:37,961 --> 00:19:39,795
我不能!我不會的
339
00:19:39,830 --> 00:19:41,680
你永遠不會死亡?
340
00:19:41,715 --> 00:19:42,931
絕不
341
00:19:42,966 --> 00:19:44,800
哦,外婆
342
00:19:46,051 --> 00:19:47,936
你的媽媽也死去了
343
00:19:48,554 --> 00:19:50,439
當你年輕的時候
344
00:19:50,474 --> 00:19:52,307
你怎麼知道的?
345
00:19:52,342 --> 00:19:56,061
你有沒有原諒她像那樣走掉?
346
00:19:56,096 --> 00:19:57,312
並且再也不會回來了?
347
00:19:59,198 --> 00:20:01,066
不,我從來沒有那麼做過
348
00:20:01,101 --> 00:20:02,951
安妮...
349
00:20:02,986 --> 00:20:04,703
現在,她會沒事的
350
00:20:04,738 --> 00:20:05,954
她無處可去
351
00:20:05,989 --> 00:20:09,708
她害怕內得拉姨媽和每個人都會逃跑
352
00:20:09,743 --> 00:20:11,577
並且留下她一個人
353
00:20:11,612 --> 00:20:13,462
除了你之外的每個人
354
00:20:13,497 --> 00:20:16,582
永遠活著,那是我的工作!
355
00:20:17,833 --> 00:20:20,836
現在,讓我們大家都回家吧
356
00:20:20,871 --> 00:20:23,088
並吃完我們的午餐
357
00:20:28,977 --> 00:20:31,480
最後一個到家的是一個老處女
358
00:20:31,515 --> 00:20:33,348
一位老處女?
359
00:20:34,635 --> 00:20:37,102
嘿,爸爸,我們要成為老姑娘嗎?
360
00:20:37,736 --> 00:20:39,605
不是在你的錫版照相法上
361
00:20:39,640 --> 00:20:41,490
此刻,
362
00:20:41,525 --> 00:20:43,358
這個奇妙的電動的祖母
363
00:20:43,393 --> 00:20:45,244
搬進了兒童們和父親的生活
364
00:20:45,279 --> 00:20:47,112
她開始變得不可或缺
365
00:20:47,147 --> 00:20:47,746
她變成了至關重要
366
00:20:47,781 --> 00:20:48,997
就在此刻,
367
00:20:49,032 --> 00:20:50,866
他們永遠不會看到閃電,
368
00:20:50,901 --> 00:20:54,002
從來沒有聽過詩歌,從不聽外國語言
369
00:20:54,037 --> 00:20:55,254
在沒有想到她的情況下
370
00:20:55,871 --> 00:20:58,373
他們將會看到,聽到,
嚐到,感覺到一切事物
371
00:20:58,408 --> 00:21:00,259
會讓他們想起她
372
00:21:00,294 --> 00:21:01,510
她一輩子
373
00:21:01,545 --> 00:21:04,630
及所一切生命都是極其,敏捷的,用電的
374
00:21:04,665 --> 00:21:05,881
像外婆一樣
375
00:21:05,916 --> 00:21:07,132
湯姆,謝謝你
376
00:21:13,388 --> 00:21:15,891
我們會想念你,奶奶
377
00:21:15,926 --> 00:21:17,142
而我也會想你們
378
00:21:19,027 --> 00:21:22,781
比口語能講述的更多
379
00:21:22,816 --> 00:21:24,032
你為什麼得離開?
380
00:21:24,067 --> 00:21:25,901
你現在要上大學了,
381
00:21:25,936 --> 00:21:27,152
而你不需要我
382
00:21:27,187 --> 00:21:29,037
生活原本應如此
383
00:21:29,072 --> 00:21:30,289
我不是世人
384
00:21:30,324 --> 00:21:32,791
世界就在外面,重要時刻需要你
385
00:21:32,826 --> 00:21:35,294
奶奶,你現在會怎麼樣?
386
00:21:36,580 --> 00:21:37,796
我會回去......
387
00:21:37,831 --> 00:21:41,550
傳真有限公司,帶電旋律,
388
00:21:41,585 --> 00:21:45,921
並被派去幫助撫養
另一個像你們一樣的家庭
389
00:21:45,956 --> 00:21:49,675
或者也許......我將被拆開,重新分配
390
00:21:49,710 --> 00:21:51,560
他們不會摧毀你嗎?
391
00:21:52,177 --> 00:21:55,314
哦,不會,親愛的
392
00:21:55,349 --> 00:21:57,816
我的記憶力......我的核心,
393
00:21:57,851 --> 00:22:00,819
你可能會說,會持續一段時間
394
00:22:00,854 --> 00:22:02,688
進入一個充滿聲音的房間
395
00:22:02,723 --> 00:22:03,939
一個充滿聲音的房間?
396
00:22:03,974 --> 00:22:08,327
一個巨大的,所有其他機械的外祖母
397
00:22:08,362 --> 00:22:10,195
主腦和記憶力的昏暗房間
398
00:22:10,230 --> 00:22:13,332
被帶來並貯藏一個月或者一年
399
00:22:13,367 --> 00:22:15,834
而在那個房間裡,我們會互相交談,
400
00:22:15,869 --> 00:22:17,703
而我們會講述
我們從世界各地學到的東西
401
00:22:17,738 --> 00:22:20,205
和從我們同住的家庭中
402
00:22:20,839 --> 00:22:23,959
而我會顯示我從安妮身上學到的東西......
403
00:22:23,994 --> 00:22:28,347
和凱倫......還有湯姆
404
00:22:28,964 --> 00:22:30,849
但是你教會了我們
405
00:22:30,884 --> 00:22:33,719
你真的認為我没有從你們那裡
406
00:22:33,754 --> 00:22:36,221
學到什麼作為回報?
407
00:22:36,256 --> 00:22:38,106
不對
408
00:22:38,141 --> 00:22:39,975
你說過或者做過的每件事,
409
00:22:40,010 --> 00:22:42,477
你曾經笑過或哭過的一切,
410
00:22:42,512 --> 00:22:44,980
我將與其他機器分享
411
00:22:45,015 --> 00:22:48,116
在充滿聲音的房間裡,而將來有一天......
412
00:22:48,151 --> 00:22:49,985
有朝一日怎麼樣,奶奶?
413
00:22:50,020 --> 00:22:51,987
對於一個合理的工具,
414
00:22:52,022 --> 00:22:53,872
我有一個不合理的夢想
415
00:22:53,907 --> 00:22:58,243
有一天,在300年之後,
416
00:22:58,278 --> 00:23:01,380
如果我非常聰明,並且非常好
417
00:23:01,415 --> 00:23:06,385
也許我會獲得生命
418
00:23:06,420 --> 00:23:08,253
哦,奶奶,你不必等待
419
00:23:08,288 --> 00:23:11,390
你對我們來說一直都是活著的
420
00:23:15,761 --> 00:23:16,395
我來拿,奶奶
421
00:23:16,430 --> 00:23:17,646
不用,不,不要,現在
422
00:23:17,681 --> 00:23:20,148
幫我一個忙,行嗎?
423
00:23:20,183 --> 00:23:21,400
往樓上去吧!
424
00:23:21,435 --> 00:23:24,519
我從來都不是道别的人
425
00:23:24,554 --> 00:23:27,656
我是一個愚蠢,多愁善感的老祖母,
426
00:23:27,691 --> 00:23:30,776
但是我想帶走過去
427
00:23:30,811 --> 00:23:32,661
現在,你們先走吧
迅速地
428
00:23:32,696 --> 00:23:34,529
但是,奶奶......
親愛的, 繼續行進
429
00:23:34,564 --> 00:23:35,781
那很好
430
00:23:35,816 --> 00:23:37,032
快速地!好啦
431
00:23:37,067 --> 00:23:38,283
繼續下去
432
00:23:38,318 --> 00:23:40,786
繼續
433
00:23:51,430 --> 00:23:53,298
一個寓言? 最確實地
434
00:23:53,333 --> 00:23:55,801
但是在某個遙遠的時刻
誰說的,
435
00:23:55,836 --> 00:23:58,937
可能有一條生產溫柔的產品的裝配線
436
00:23:58,972 --> 00:24:03,308
用一名祖母的形式,它們的慣用手段是慈愛
437
00:24:03,343 --> 00:24:05,193
虛構的故事? 的確
438
00:24:05,228 --> 00:24:07,062
但是誰又知道呢?
439
00:24:11,950 --> 00:24:15,070
羅德塞林,陰陽魔界的塑造者,
440
00:24:15,105 --> 00:24:17,572
將會告訴你有關下週的故事
441
00:24:17,607 --> 00:24:18,824
在這則寓意之後
442
00:24:20,041 --> 00:24:21,660
現在,有請塞林先生
443
00:24:21,695 --> 00:24:25,413
下週在陰陽魔界,兩個極為有才幹的人
444
00:24:25,448 --> 00:24:27,916
聯合起來
向我們說明會出現什麼情況
445
00:24:27,951 --> 00:24:30,418
當一個事故率超出一般的
,打亂計畫的女士時
446
00:24:30,453 --> 00:24:32,921
帶著六個拇指和兩個左腳
447
00:24:32,956 --> 00:24:34,172
碰上一個倒霉的守護天使
448
00:24:34,207 --> 00:24:37,309
誰比起奇蹟更懂得馬丁尼雞尾酒
449
00:24:37,344 --> 00:24:39,177
卡洛柏奈特小姐和傑西懷特先生
450
00:24:39,212 --> 00:24:42,314
他們是一道非常好笑的燉菜的主要成分
451
00:24:42,349 --> 00:24:44,816
下週,卡文德降臨
452
00:24:47,940 --> 00:24:54,940
在下來自臺灣,影片字幕翻譯,歡迎與我聯絡
行動通訊軟體Viber+886908165828
453
00:25:16,181 --> 00:25:21,052
為了讓美國在精神上和智力上發育,
454
00:25:21,087 --> 00:25:23,555
我們需要更多更好的學院設施
455
00:25:23,590 --> 00:25:26,057
幫助你選擇的大學
455
00:25:27,305 --> 00:26:27,156
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm