"Langer" Episode #1.6
ID | 13186951 |
---|---|
Movie Name | "Langer" Episode #1.6 |
Release Name | Langer.s01e06.1080p.SS.WEB-DL.MULTi.x264.AAC-BULTOR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 37159144 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,296
СЪДЪРЖА СЦЕНИ НА НАСИЛИЕ,
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,256
НЕПОДХОДЯЩИ ЗА ЧУВСТВИТЕЛНИ ЗРИТЕЛИ,
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,976
КАКТО И СТРОБОСКОПИЧНИ ЕФЕКТИ.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,480
Мамка му!
- Защо стрелят по нас?
6
00:00:20,560 --> 00:00:22,456
Не са нашите, глупако. Сега!
7
00:00:22,480 --> 00:00:26,360
А! А! Мамка му!
8
00:00:56,000 --> 00:01:02,160
Днес ме на лов за едър дивеч.
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,200
Мамка му!
10
00:01:32,200 --> 00:01:34,480
Какво е това?
11
00:02:24,640 --> 00:02:27,480
Можеш ли да се оправиш с него?
12
00:02:27,560 --> 00:02:32,000
Шегуваш ли се? Гадината тежи цял тон.
13
00:02:36,065 --> 00:02:41,065
субтитри от
YavkA.net
14
00:03:00,440 --> 00:03:07,160
ЛАНГЕР
15
00:03:17,000 --> 00:03:19,480
Здравей!
- Здрасти! Има ли жертви?
16
00:03:19,520 --> 00:03:22,400
Два трупа досега. Трима са от вашите.
17
00:03:22,480 --> 00:03:24,680
Нашите ли?
18
00:03:32,480 --> 00:03:35,840
А оръжията и радиостанциите?
- Погрижили сме се.
19
00:03:50,560 --> 00:03:52,920
Вижте! Някой лежи там.
20
00:03:56,280 --> 00:03:58,680
Наистина ли искаш да си сама?
21
00:04:01,080 --> 00:04:03,360
Между нас двамата е.
22
00:04:03,440 --> 00:04:06,840
Трябва да знае защо умира
и кой го извършва.
23
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
Помниш ли Доротея?
24
00:04:59,480 --> 00:05:01,760
Кучи син!
25
00:05:59,680 --> 00:06:05,080
Знаеше ли, че е част от укрепленията
от 20-те години на 20. в.?
26
00:06:05,160 --> 00:06:08,360
Запазен е само този бункер.
27
00:06:58,520 --> 00:07:01,920
ДЖИ ПИ ЕС КООРДИНАТИ
28
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
ИЗПРАТИ
29
00:07:09,920 --> 00:07:13,640
Ела или ще пропуснеш
главното събитие.
30
00:07:38,360 --> 00:07:44,680
Искаш ли да кажеш няколко думи?
Познавали сте се все пак.
31
00:07:48,480 --> 00:07:51,560
Да го направим у дома, ако искаш.
32
00:07:53,960 --> 00:07:59,000
Ще те вържа. Ще ти сложа
найлонова торба на главата,
33
00:08:00,040 --> 00:08:05,480
ще я стисна здраво и ще гледам
как животът те напуска. А?
34
00:08:06,960 --> 00:08:09,320
Първо да хапнем нещо.
35
00:11:00,040 --> 00:11:02,240
Мамка му!
36
00:11:03,280 --> 00:11:05,680
Ще извикам веднага лекаря.
37
00:11:06,680 --> 00:11:09,880
Телефонът ми. Къде е?
38
00:11:09,960 --> 00:11:12,400
Прибран е.
39
00:11:16,680 --> 00:11:18,856
Не ставайте.
- Дайте ми телефона.
40
00:11:18,880 --> 00:11:20,696
Претърпели сте сериозна злополука.
41
00:11:20,720 --> 00:11:23,320
Прокурорът нареди да не ви го давам.
42
00:11:23,400 --> 00:11:25,496
Аз съм прокурорът, по дяволите!
43
00:11:25,520 --> 00:11:27,616
Телефонът и портфейлът ми.
- Не ставайте...
44
00:11:27,640 --> 00:11:32,440
Останете в леглото! Не мърдайте.
45
00:11:34,960 --> 00:11:39,200
Телефонът и портфейлът ми.
- Не мога да ви дам телефона.
46
00:13:03,760 --> 00:13:05,960
Шярка.
47
00:13:19,600 --> 00:13:22,280
Изглеждаш ужасно.
48
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
Добре, отвори.
49
00:14:01,680 --> 00:14:04,600
Г-н прокурор?
- Да?
50
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
И?
- Нищо. Трета обиколка ми е.
51
00:14:10,080 --> 00:14:12,920
Направи четвърта.
- Шярка!
52
00:14:13,000 --> 00:14:15,400
Не може да е изчезнал.
Трябва да е тук някъде.
53
00:14:15,520 --> 00:14:17,720
Виж.
54
00:14:21,280 --> 00:14:23,416
Съзвездие "Персей".
55
00:14:23,440 --> 00:14:26,880
Подредбата, разстоянията,
броят на звездите съвпада.
56
00:14:26,960 --> 00:14:29,160
Ето къде е изкопал гробовете.
57
00:14:31,080 --> 00:14:37,640
Направил го е заради полицията.
Знаел е, че някой ще го намери.
58
00:15:32,000 --> 00:15:33,496
Полиция! Не мърдай!
59
00:15:33,520 --> 00:15:35,256
Ръцете да ги виждаме!
- Ръцете!
60
00:15:35,280 --> 00:15:37,880
Не мърдайте!
61
00:15:37,960 --> 00:15:41,000
Идваш ли? Побързай!
62
00:15:44,560 --> 00:15:47,320
О, г-н прокурор!
63
00:15:47,400 --> 00:15:50,800
Кой би наранил такова красиво лице?
64
00:15:52,640 --> 00:15:54,840
Изведете го.
65
00:15:59,080 --> 00:16:01,280
Ставай!
66
00:16:07,240 --> 00:16:09,960
Какво се е случило с теб?
- Няма знамение.
67
00:16:10,000 --> 00:16:13,880
Как е Шярка?
- Добре е. Вабих?
68
00:16:13,960 --> 00:16:16,160
Ще те заведа при него.
69
00:16:48,880 --> 00:16:51,360
Знаеш ли пътя?
- Да.
70
00:16:51,440 --> 00:16:53,800
Валзак, дай ми ключовете.
71
00:19:24,080 --> 00:19:28,040
Не намерихме нищо във вилата.
Чисто е.
72
00:19:28,120 --> 00:19:31,120
А мазето? Проверихте ли го?
73
00:19:31,200 --> 00:19:33,400
Мазе ли им?
74
00:20:20,640 --> 00:20:22,840
Това майтап ли е?
75
00:20:26,120 --> 00:20:30,200
Очаквах кланица,
а не цветарски магазин.
76
00:20:38,360 --> 00:20:40,560
Отвори!
77
00:20:42,680 --> 00:20:44,880
Мамка му!
78
00:21:03,160 --> 00:21:09,280
Мамка му! Часовникът ми.
Дадох го на Лудвик.
79
00:21:18,160 --> 00:21:22,200
Ало? Олгиерд Падеревски се обажда.
80
00:21:22,280 --> 00:21:25,960
Бащата на Лудвик. Той е у вас, нали?
Може ли да говоря с него?
81
00:21:29,440 --> 00:21:33,080
У нас? Благодаря.
82
00:21:38,240 --> 00:21:41,520
Мачек казал на техните, че са у нас.
83
00:21:44,560 --> 00:21:49,160
Цветя, пръст и часовник.
Вилната зона!
84
00:22:16,560 --> 00:22:18,760
Лудвик!
85
00:22:27,080 --> 00:22:31,280
Момчета, огледайте наоколо.
86
00:22:47,800 --> 00:22:50,000
Намерихме нещо, шефе.
87
00:23:35,800 --> 00:23:40,680
Приличат на животински скелети.
Навсякъде е разкопано.
88
00:23:40,760 --> 00:23:43,200
Да, някой ги е подготвил.
89
00:23:44,280 --> 00:23:47,200
Знам къде са.
90
00:23:47,280 --> 00:23:51,920
Момчета, моля ви, оставете ги засега.
Изчакайте да ви се обадя.
91
00:24:22,040 --> 00:24:25,320
Прокурор Падерборн. О, здравей!
92
00:24:32,400 --> 00:24:37,960
Здрасти! Здрасти! Какво имате?
93
00:24:38,000 --> 00:24:41,680
Много стъкла засега.
Опитваме се да открием следи.
94
00:24:42,920 --> 00:24:44,856
Чухте ли нещо? Никой ли няма?
95
00:24:44,880 --> 00:24:45,776
Мисля, че не.
96
00:24:45,800 --> 00:24:48,840
Може в къщата да има скрити деца.
97
00:24:48,920 --> 00:24:51,120
Виж на горния етаж.
98
00:25:11,560 --> 00:25:17,160
Защо са тук?
Проверихте ли около къщата? Нина.
99
00:25:17,240 --> 00:25:22,200
Чакай, Нина. Какво става?
100
00:25:27,560 --> 00:25:29,920
О, боже! О, боже!
- Лудвик!
101
00:25:31,320 --> 00:25:33,680
Кажи нещо. Моля те!
- Дайте ми нещо!
102
00:25:33,760 --> 00:25:36,440
Говори ми, миличък. Говори ми.
103
00:25:36,560 --> 00:25:38,760
Кажи нещо. Тук съм.
- Не това!
104
00:25:38,840 --> 00:25:42,640
Ще те измъкнем оттук.
- Дръпни се!
105
00:25:47,360 --> 00:25:49,560
Лудвик!
106
00:25:55,440 --> 00:25:59,640
Лудвик! Лудвик!
107
00:25:59,640 --> 00:26:01,840
Лудвик! Лудвик!
108
00:26:08,280 --> 00:26:10,880
Ти си виновен.
Не знам как си го допуснал.
109
00:26:10,960 --> 00:26:16,600
Какво съм допуснал? Кажи ми. Какво?
110
00:26:16,680 --> 00:26:19,400
Да стане малък Лангер ли?
Това ли имаш предвид?
111
00:26:19,520 --> 00:26:20,376
Знаеш какво.
112
00:26:20,400 --> 00:26:24,640
А ти къде беше? Кога синът ни е
започнал да убива животни?
113
00:26:24,720 --> 00:26:27,200
Знаеш, че работех.
- И аз работех!
114
00:26:27,280 --> 00:26:31,800
Не ме обвинявай. Вината е и твоя.
115
00:26:31,880 --> 00:26:33,656
Но ще го приема с достойнство.
116
00:26:33,680 --> 00:26:38,040
Разбира се. Ами аз?
117
00:26:38,120 --> 00:26:40,176
Ще избягам както винаги, така ли?
118
00:26:40,200 --> 00:26:42,560
Сама го каза.
119
00:27:01,440 --> 00:27:03,640
Мамка му!
120
00:27:31,680 --> 00:27:33,880
Мислиш ли,
че още можем да го поправим?
121
00:27:35,440 --> 00:27:37,640
Хм.
122
00:27:39,320 --> 00:27:42,200
Видя какво са искали да сторят
на момичето.
123
00:27:44,440 --> 00:27:45,976
Не знаем какво е станало.
124
00:27:46,000 --> 00:27:48,176
Престани, Нина!
125
00:27:48,200 --> 00:27:53,320
Отдавна сме в полицията, наясно сме.
126
00:28:00,720 --> 00:28:03,160
Няма да позволя да го затворят.
127
00:28:06,760 --> 00:28:13,000
Помниш ли как провалиха
изнасилването на сестра ти?
128
00:28:13,080 --> 00:28:15,680
Това ли искаш да се случи с момичето?
129
00:28:15,760 --> 00:28:19,760
Не ми пука. Няма да иде в затвора,
разбираш ли?
130
00:28:21,040 --> 00:28:28,040
Знам, дори говорих с полицаите
във вилната зона.
131
00:28:30,920 --> 00:28:33,520
Първо трябва да говорим с момичето.
132
00:28:36,000 --> 00:28:40,040
Остави на мен.
- Благодаря.
133
00:28:42,520 --> 00:28:44,720
Мамка му!
134
00:28:49,360 --> 00:28:53,200
Знаеш ли кое е най-смешното
във всичко това?
135
00:28:53,280 --> 00:28:59,400
С действията си Лангер доказа
какви скапани лицемери сме.
136
00:29:03,200 --> 00:29:08,880
Добре. Заловихме го. Затворихме го.
137
00:29:08,960 --> 00:29:11,160
Но той пак спечели.
138
00:29:14,440 --> 00:29:16,376
Добър ден!
- Добър ден!
139
00:29:16,400 --> 00:29:18,640
Добър ден!
- Добър ден!
140
00:29:18,720 --> 00:29:21,400
Старши лейтенант Артур Валзак.
Г-ца Червинска, психолог.
141
00:29:21,520 --> 00:29:22,976
Добър ден!
- Добър ден!
142
00:29:23,000 --> 00:29:25,240
Прокурор Падеревски.
143
00:29:25,320 --> 00:29:27,920
Г-жо Падеревска.
- Добър ден!
144
00:29:28,000 --> 00:29:32,120
Подаден е сигнал за опит
за убийство и изнасилване.
145
00:29:32,200 --> 00:29:37,600
Жертвата е посочила сина ви
Лудвик Падеревски.
146
00:29:37,680 --> 00:29:40,440
Инцидентът е станал преди две вечери.
147
00:29:40,560 --> 00:29:43,080
Знам, но...
148
00:29:43,160 --> 00:29:46,120
Разбирате, че това е някакво
ужасно недоразумение,
149
00:29:46,200 --> 00:29:49,680
защото синът ни беше отвлечен
от психопат по това време.
150
00:29:49,760 --> 00:29:51,776
Не е могъл да бъде на две места
едновременно.
151
00:29:51,800 --> 00:29:55,320
И аз мисля, че е станал грешка, но...
152
00:29:55,400 --> 00:29:57,536
Някой е подал сигнал,
трябва да проверим.
153
00:29:57,560 --> 00:29:59,376
Разбирам.
154
00:29:59,400 --> 00:30:03,560
Като законни настойници
съгласни ли сте да го разпитаме?
155
00:30:03,640 --> 00:30:08,280
Разбира се,
само че синът ни е в безсъзнание.
156
00:30:08,360 --> 00:30:12,000
Щом дойде в съзнание,
157
00:30:12,080 --> 00:30:15,840
с жена ми бихме искали
първо ние да го видим.
158
00:30:15,920 --> 00:30:18,800
Искаме да разберем
в какво състояние е,
159
00:30:18,880 --> 00:30:19,776
как е психически.
160
00:30:19,800 --> 00:30:22,640
Но нека да бъде разпитан
161
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
безпристрастно и справедливо.
162
00:30:26,880 --> 00:30:32,040
Разбира се. Чакаме да ни се обадите,
щом е готов. Довиждане!
163
00:30:32,120 --> 00:30:35,120
Довиждане!
- Много благодаря.
164
00:31:04,760 --> 00:31:10,640
Биологичните следи по жената
съвпадат с откритите в Лубартов.
165
00:31:10,720 --> 00:31:14,640
Същият извършител,
има дори следи от ръкавиците.
166
00:31:14,720 --> 00:31:17,080
Има нова жертва на 300 км оттук
167
00:31:17,160 --> 00:31:20,040
и Пьотр Лангер е в затвора.
168
00:31:21,320 --> 00:31:23,520
Това е ново престъпление,
169
00:31:23,600 --> 00:31:27,360
само че този път трупът е оставен
на публично място.
170
00:31:29,760 --> 00:31:33,160
Сигурно е някой от хората му.
171
00:31:33,240 --> 00:31:34,976
Нямаме доказателства за това.
172
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Ами органите в имота му?
173
00:31:38,040 --> 00:31:40,560
Не съвпадат с нито една от жертвите.
174
00:31:43,160 --> 00:31:48,960
А труповете, които намерихме там?
Кои са? Кога са умрели? Как?
175
00:31:49,000 --> 00:31:51,800
Две от тях са били пациентки
в клиниката на Лангер.
176
00:31:51,880 --> 00:31:54,120
Изкормил ги е
и ги е погребал в имота си.
177
00:31:54,200 --> 00:31:57,000
Не е негов.
- Какво?
178
00:31:57,080 --> 00:32:00,400
Проверихме. Ничия земя е.
179
00:32:00,520 --> 00:32:05,200
Последният собственик е починал
преди 20 години, няма наследници.
180
00:32:05,280 --> 00:32:08,080
Не можем да го свържем с нищо,
разбираш ли?
181
00:32:09,200 --> 00:32:13,600
Мамка му! Лангер още е
главният ни заподозрян.
182
00:32:14,840 --> 00:32:17,040
Трябва да го освободим.
183
00:32:31,360 --> 00:32:33,760
Добър ден, г-н Лангер!
184
00:32:33,840 --> 00:32:35,056
Как се чувствате?
185
00:32:35,080 --> 00:32:37,760
Г-н Лангер, вече веднъж бяхте
арестуван от прокуратурата.
186
00:32:37,840 --> 00:32:40,960
Ще коментирате ли?
Имат ли улики срещу вас?
187
00:32:41,000 --> 00:32:43,640
Питайте прокуратурата.
188
00:32:43,720 --> 00:32:45,736
Но не е за пръв път
189
00:32:45,760 --> 00:32:49,640
службите тормозят преуспял бизнесмен.
190
00:32:49,720 --> 00:32:54,800
Предприемачеството е подозрително
в тази страна.
191
00:32:54,880 --> 00:32:58,960
Ще подадете ли официално оплакване?
192
00:32:59,000 --> 00:33:01,440
Имам по-добри неща за вършене,
повярвайте ми.
193
00:33:01,560 --> 00:33:04,840
Засега ще се радвам на свободата си.
Много благодаря.
194
00:33:04,920 --> 00:33:06,696
Извинете...
- Разкажете ни нещо повече.
195
00:33:06,720 --> 00:33:09,520
Ще отговорите ли на въпросите ни?
196
00:34:10,240 --> 00:34:12,136
Полиция! Не мърдай!
197
00:34:12,160 --> 00:34:14,920
На колене!
- Не мърдай!
198
00:34:15,000 --> 00:34:16,776
На колене! На колене!
199
00:34:16,800 --> 00:34:20,240
Горе ръцете! Ръцете!
200
00:34:20,320 --> 00:34:23,000
Не мърдай.
201
00:34:23,080 --> 00:34:25,280
Главата настрани! Не мърдай!
202
00:34:41,560 --> 00:34:44,960
<i>Негодникът изнасили и уби сестра ми
и си живее живота</i>
203
00:34:45,000 --> 00:34:47,240
<i>без никакви последствия.</i>
204
00:34:58,600 --> 00:35:05,040
Както чухме, ваша милост,
обвиняемата е имала мотив.
205
00:35:05,120 --> 00:35:07,320
Искала е да отмъсти за сестра си.
206
00:35:07,400 --> 00:35:12,560
Примамила е жертвата
в апартамента си, правили са секс,
207
00:35:12,640 --> 00:35:16,440
вероятно като акт на отмъщение
за насилието,
208
00:35:16,560 --> 00:35:20,880
което Аджей Вабих вероятно е извършил
над Доротея Давидобич.
209
00:35:20,960 --> 00:35:22,856
И после го е убила.
210
00:35:22,880 --> 00:35:26,560
Казахте, че клиентката ми е правила
секс с жертвата, за да отмъсти
211
00:35:26,640 --> 00:35:29,320
за изнасилването на сестра си?
Не ви ли звучи глупаво?
212
00:35:29,400 --> 00:35:33,280
Г-жо адвокат,
последно предупреждение.
213
00:35:36,840 --> 00:35:41,240
Полицията е открила слюнка
214
00:35:41,320 --> 00:35:44,280
върху пениса на жертвата.
215
00:35:44,360 --> 00:35:48,520
Според ДНК-теста съвпада
216
00:35:48,600 --> 00:35:51,160
с ДНК-пробата
на обвиняемата Нина Падеревска.
217
00:35:51,240 --> 00:35:56,000
Взетите кръв и епидермис
изпод ноктите на жертвата
218
00:35:56,040 --> 00:35:59,920
показват,
че жертвата се е отбранявала,
219
00:36:00,000 --> 00:36:02,200
преди да бъде брутално убита.
220
00:36:02,240 --> 00:36:06,240
Бих желал да добавя,
че отпечатъци от пръсти са открити
221
00:36:06,320 --> 00:36:10,760
в апартамента на жертвата
и в колата му,
222
00:36:10,840 --> 00:36:16,680
която принадлежи
на самата Нина Падеревска.
223
00:36:19,320 --> 00:36:24,640
По време на частен разговор
224
00:36:24,720 --> 00:36:27,000
с Пьотр Лангер-младши
225
00:36:27,080 --> 00:36:34,000
обвиняемата е признала, че целта й е
да убие прокурор Анджей Вабих.
226
00:36:34,080 --> 00:36:36,280
Току-що го чухме.
227
00:36:38,440 --> 00:36:40,016
Преди няколко години
228
00:36:40,040 --> 00:36:44,280
тя жестоко е пребила
обвиняем в изнасилване,
229
00:36:44,360 --> 00:36:50,240
заради което й е било забранено
да работи на терен.
230
00:36:52,640 --> 00:36:56,320
Знаем, ваша милост
231
00:36:56,400 --> 00:37:00,400
на какво е способна,
когато емоцията надделее.
232
00:37:00,520 --> 00:37:03,840
Въпросът ми е
233
00:37:03,920 --> 00:37:10,720
има ли един човек,
който да вярва в невинността й?
234
00:37:12,080 --> 00:37:14,320
Всички да станат.
Съдът ще произнесе присъдата.
235
00:37:20,000 --> 00:37:23,360
Присъда в името на Република Полша.
236
00:37:23,440 --> 00:37:26,240
Съдът признава обвиняемата
Нина Падеревска
237
00:37:26,320 --> 00:37:29,880
за виновна по всички повдигнати
срещу нея обвинения.
238
00:37:40,040 --> 00:37:41,736
Ще коментирате ли?
- Защо го направи?
239
00:37:41,760 --> 00:37:43,960
Ще обжалваш ли?
- Справедлива присъда ли е?
240
00:37:44,000 --> 00:37:46,016
Наистина ли го направи?
241
00:37:46,040 --> 00:37:47,696
Андрю Вабих наистина ли е виновен?
242
00:37:47,720 --> 00:37:50,440
Справедлива ли беше присъдата?
243
00:37:53,760 --> 00:37:58,120
Кой да си помисли, че ще свърши така?
244
00:37:58,200 --> 00:38:01,000
Ще си платиш за това, Лангер.
245
00:38:01,040 --> 00:38:04,800
Права сте, ако не беше Озирис,
щяхте да ме заловите.
246
00:38:04,880 --> 00:38:10,760
Мамка му! Копеле мръсно!
Преструваш се на други убийци!
247
00:38:10,840 --> 00:38:15,800
Защо ме нападате физически в съда?
248
00:38:18,240 --> 00:38:22,800
Господа.
Тук ли да прочета обвиненията,
249
00:38:22,880 --> 00:38:27,080
или да отидем на по-спокойно място?
250
00:38:28,720 --> 00:38:30,920
Какво, Роман?
251
00:38:31,920 --> 00:38:34,560
Неколкократно си надвишила
правомощията си
252
00:38:34,640 --> 00:38:38,840
и индиректно си допринесла
за смъртта на отряд антитерористи,
253
00:38:38,920 --> 00:38:41,600
полицай Алдона Янковска е била убита,
254
00:38:41,680 --> 00:38:45,400
докато е участвала в твоя операция.
255
00:38:58,080 --> 00:38:59,336
Планирал го е дълго време.
256
00:38:59,360 --> 00:39:02,440
<i>Колко? Щом е разбрал,
че е полицейска операция ли?</i>
257
00:39:02,560 --> 00:39:05,560
Не знам. От самото начало.
258
00:39:05,640 --> 00:39:08,640
Събирал е биологични следи от нея
на всеки етап.
259
00:39:08,720 --> 00:39:12,520
От самото начало е скроил
как да прати Нина и Шярка в затвора.
260
00:39:12,600 --> 00:39:14,776
<i>Мисля, че надценяваме
възможностите му.</i>
261
00:39:14,800 --> 00:39:16,936
<i>От друга страна и двете са в затвора.</i>
262
00:39:16,960 --> 00:39:18,976
Да, но не става въпрос за това.
263
00:39:19,000 --> 00:39:22,240
Веки път се представя
за действащ сериен убиец.
264
00:39:22,320 --> 00:39:26,320
Това е начинът му на действие!
Всеки път е различен.
265
00:39:27,760 --> 00:39:30,120
Копира, разбираш ли?
266
00:39:30,200 --> 00:39:32,920
Копира прецизно и безгрешно.
267
00:39:33,000 --> 00:39:35,720
<i>Може би трябва да го арестувате,
щом се появи сериен убиец</i>
268
00:39:35,800 --> 00:39:37,816
<i>за всеки случай?
- </i>Да.
269
00:39:37,840 --> 00:39:41,120
Или просто ще го гръмна някой ден
за всеки случай.
270
00:39:41,200 --> 00:39:44,920
Добре. Благодаря. До скоро!
271
00:40:33,560 --> 00:40:36,320
Защо се забави толкова?
272
00:40:36,400 --> 00:40:39,680
Всичко върви по план, спокойно.
273
00:40:40,680 --> 00:40:43,560
Скоро ще те измъкна оттук.
274
00:41:11,615 --> 00:41:18,415
Субтитри от
YavkA.net @ 2025
275
00:42:40,600 --> 00:42:44,600
Превод:
Анна Христова
276
00:42:45,305 --> 00:43:45,512
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org