"The Twilight Zone" I Dream of Genie
ID | 13186954 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" I Dream of Genie |
Release Name | The Twilight Zone (1959) - S04E12 - I Dream of Genie (1080p BluRay x265 ImE) |
Year | 1963 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 734574 |
Format | srt |
1
00:00:07,259 --> 00:00:10,977
你用想像力的鑰匙開啟這扇門
2
00:00:11,012 --> 00:00:13,346
超出它是在另外一個次元之外
3
00:00:13,381 --> 00:00:15,348
聲音的維度,
4
00:00:15,383 --> 00:00:17,851
視覺的範圍,
5
00:00:17,886 --> 00:00:19,736
理智的空間
6
00:00:19,771 --> 00:00:22,856
你正在進入一個既陰暗事件
7
00:00:22,891 --> 00:00:24,107
又實質見解的國度
8
00:00:24,142 --> 00:00:27,861
您恰好跨入了陰陽魔界
9
00:00:34,751 --> 00:00:37,254
三瓶玻璃香水瓶
10
00:00:37,289 --> 00:00:39,122
三瓶水晶瓶子
11
00:00:39,157 --> 00:00:41,625
用作安放大馬士革薔薇花瓣香精油
12
00:00:42,259 --> 00:00:44,127
兩個陶壺
13
00:00:44,162 --> 00:00:46,012
陶甕?
14
00:00:46,047 --> 00:00:47,380
你的審美觀在哪裡,伙計?
15
00:00:47,415 --> 00:00:49,883
您不能誘使任何人購買陶器水罐
16
00:00:49,918 --> 00:00:52,385
您認為人們購買東西
是因為你給這玩意兒取名嗎?
17
00:00:52,420 --> 00:00:55,522
人們在禮品店不會買任何東西
18
00:00:55,557 --> 00:00:58,642
他們進來是因為
他們不知道自己想要什麼
19
00:00:58,677 --> 00:01:00,527
然後,我...推銷他們一些商品
20
00:01:00,562 --> 00:01:03,530
好吧,你怎麼稱呼那些陶罐?
21
00:01:03,565 --> 00:01:06,149
我們在那幾個蠶絲枕頭旁邊陳列那些,
22
00:01:06,184 --> 00:01:07,400
搭配一條黑麵包
23
00:01:07,435 --> 00:01:09,286
一塊麵包,一壺酒,
24
00:01:09,321 --> 00:01:11,788
而你在我身邊在荒野唱歌
25
00:01:13,191 --> 00:01:15,158
我將在三天內將商品拋售
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,160
好,奧瑪...
27
00:01:17,195 --> 00:01:19,663
你把這個叫做什麼?
28
00:01:19,698 --> 00:01:20,914
這個...
29
00:01:20,949 --> 00:01:22,299
當我們從摩洛哥購買一批運輸的貨物時,
30
00:01:22,916 --> 00:01:24,167
事前未得以檢查,
我們拿走我們收到的東西
31
00:01:24,202 --> 00:01:26,670
要推銷這東西,我必須高度緊張
32
00:01:26,705 --> 00:01:27,921
一些毫無戒心的易受騙的人
33
00:01:35,312 --> 00:01:37,814
有什麼事嗎?先生,閣下
,有什麼需要我為您服務的嗎?
34
00:01:37,849 --> 00:01:39,683
噯,我...我希望如此
35
00:01:39,718 --> 00:01:42,435
我的意思是,我不確定,
我不知道我想要什麼
36
00:01:42,470 --> 00:01:44,321
喔,您必須以告訴我這個場合為前提
37
00:01:44,356 --> 00:01:45,939
以及為了誰而準備的,
38
00:01:45,974 --> 00:01:49,075
然後,呃...交給我吧
39
00:01:49,110 --> 00:01:53,446
唔,那必須是一種非常特別的東西
40
00:01:54,733 --> 00:01:55,949
是的
41
00:01:55,984 --> 00:01:57,200
嗯...
42
00:01:58,451 --> 00:02:00,453
先生,私人的禮品嗎?
43
00:02:00,488 --> 00:02:02,339
哦,不是,不是針對個人的,不對
44
00:02:02,374 --> 00:02:05,458
要知道,有一個,呃
,在我辦公室裡的女孩,
45
00:02:05,493 --> 00:02:07,961
而她是……她就像一個女神
46
00:02:07,996 --> 00:02:11,097
而且我不想要讓她以為我是在暗示...
47
00:02:12,384 --> 00:02:14,217
我懂了,先生
48
00:02:14,252 --> 00:02:15,719
哦,我得知
49
00:02:15,754 --> 00:02:18,104
這東西是非常合適的,
這玩意兒是完美的,這是令人驚歎的
50
00:02:18,139 --> 00:02:19,356
這很富於浪漫色彩,
51
00:02:19,391 --> 00:02:20,607
但不大膽主動,
52
00:02:20,642 --> 00:02:23,727
但卻,合節拍,當然,以一種微妙的方式
53
00:02:23,762 --> 00:02:24,978
瞧!
54
00:02:25,612 --> 00:02:26,863
那個,那個古代的...?
55
00:02:26,898 --> 00:02:28,732
這個豪華的古時的古董
56
00:02:28,767 --> 00:02:31,234
1件真正優雅高貴的古玩,
適合一名女神
57
00:02:31,269 --> 00:02:33,737
不斷提醒您,
您的出色的鑑賞力,
58
00:02:33,772 --> 00:02:35,739
您的特徵,您...您的對於浪漫的天賦
59
00:02:35,774 --> 00:02:36,990
注意到失去光澤的金屬
60
00:02:37,025 --> 00:02:39,492
那證明了這件古物的名副其實的真實性,
61
00:02:39,527 --> 00:02:41,378
而僅僅售價20美元
62
00:02:41,413 --> 00:02:43,129
向這裡來,把這個放在一個禮品盒裏,
63
00:02:43,164 --> 00:02:44,998
對於一個最有識別力的紳士來說
64
00:02:45,033 --> 00:02:46,249
謝謝你,先生
65
00:02:46,284 --> 00:02:48,752
而我相信您會允許我再一次為您服務,
66
00:02:48,787 --> 00:02:50,003
當進入供....嗯...
67
00:02:50,038 --> 00:02:51,888
訂婚贈品時機時嗎?
68
00:02:51,923 --> 00:02:53,139
嗯!
69
00:02:53,174 --> 00:02:55,008
認識一下喬治皮亨利先生
70
00:02:55,043 --> 00:02:57,510
一個男人終身的樂趣沒有遵從,
71
00:02:57,545 --> 00:02:58,762
頭銜或者成就
72
00:02:58,797 --> 00:03:00,647
服務員給他端上一 碗湯是冷的
73
00:03:00,682 --> 00:03:03,149
電梯操作者當著他的面關著門
74
00:03:03,184 --> 00:03:06,903
母親永遠不會費心
和他約會的婦女等到深夜
75
00:03:06,938 --> 00:03:08,154
喬治是習慣謙遜的受支配
76
00:03:08,189 --> 00:03:10,657
並平淡的夢想的人
77
00:03:10,692 --> 00:03:12,525
他是一個平凡的人,亨利先生,
78
00:03:12,560 --> 00:03:13,777
但是此時此刻,
79
00:03:13,812 --> 00:03:16,913
一個非常特殊的禮物的意外的擁有者...
80
00:03:16,948 --> 00:03:19,416
那種使男人無法實現他們的夢想的禮物...
81
00:03:20,033 --> 00:03:22,535
我們大多數人可能會首先要求的這種禮物,
82
00:03:22,570 --> 00:03:25,038
以及直到最後可能感到遺憾...
83
00:03:25,073 --> 00:03:26,923
如果我們像喬治皮亨利先生
84
00:03:26,958 --> 00:03:29,426
眼看就要魯莽地縱身一跳而未察覺到
85
00:03:29,461 --> 00:03:33,797
深入我們自己個人的陰陽魔界之中
86
00:03:35,000 --> 00:03:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
87
00:04:13,887 --> 00:04:15,755
嗨,你瞧,淘氣的喬治
88
00:04:15,790 --> 00:04:17,007
你在哪裡吃午餐?
89
00:04:17,042 --> 00:04:18,258
嗯,我有一些差事
90
00:04:18,293 --> 00:04:20,760
喲,你錯過了世界冠軍
91
00:04:20,795 --> 00:04:22,012
最差的辣豆醬
92
00:04:22,047 --> 00:04:24,514
在任何時候自願給予供人類消耗
93
00:04:24,549 --> 00:04:27,651
竟然為那邋遢的廉價飯館,
尼克膽敢視為1間餐車式簡便餐廳,
94
00:04:27,686 --> 00:04:30,770
那創下了歷史新低
95
00:04:31,404 --> 00:04:33,406
我不太喜歡紅番椒
96
00:04:33,441 --> 00:04:35,909
喬治,為我作見證一個莊嚴的誓言
,好嗎?
97
00:04:35,944 --> 00:04:39,663
就在此刻? 但是,
我必須登錄這些地方自治的債券
98
00:04:39,698 --> 00:04:42,165
我,羅傑哈克特,鄭重宣誓
99
00:04:42,200 --> 00:04:45,285
承諾永遠不會再在尼克的餐廳的
美食切腹自殺
100
00:04:45,320 --> 00:04:49,039
從我晉升為主管簿記員的第一天開始
101
00:04:49,074 --> 00:04:52,792
但是,瓦特生先生說,
我們每個資歷相同的人
102
00:04:52,827 --> 00:04:54,678
都有1個平等的機會
103
00:04:54,713 --> 00:04:57,797
事實的確如此,過時的淘氣的喬治
,我們全部是相等的
104
00:04:57,832 --> 00:05:01,551
但是,我們其中一些人只是
比其餘的人更加稍微平等一點
105
00:05:01,586 --> 00:05:02,802
尤其是我
106
00:05:03,053 --> 00:05:04,938
現在,瓦特生先生很公平,羅傑
107
00:05:04,973 --> 00:05:07,440
現在,不要....
千萬不要過于自信
108
00:05:08,692 --> 00:05:10,560
我肯定他會仔細衡量
109
00:05:10,595 --> 00:05:12,445
我們的相對的經驗
110
00:05:12,480 --> 00:05:14,948
在借記理財
111
00:05:14,983 --> 00:05:16,816
以及估價債務中
112
00:05:17,450 --> 00:05:18,068
那樣,老喬治,
113
00:05:18,103 --> 00:05:21,204
這是我比你更平等的原因之一
114
00:05:21,239 --> 00:05:23,073
是...是什麼?
115
00:05:23,108 --> 00:05:25,575
您經常在考慮借方與負債財經
116
00:05:26,209 --> 00:05:28,078
當周圍有像她這樣的資產時
117
00:05:39,758 --> 00:05:40,974
猜猜是誰?
118
00:05:41,009 --> 00:05:42,225
羅傑?
119
00:05:43,511 --> 00:05:44,728
祝這整個辦公室裡...
哦!
120
00:05:44,763 --> 00:05:47,230
最漂亮的女孩生日快樂!
121
00:05:47,265 --> 00:05:48,481
生日快樂!
122
00:05:48,516 --> 00:05:50,350
還有很多
123
00:05:50,385 --> 00:05:52,235
不,但是,我是唯一的女孩
124
00:05:54,139 --> 00:05:55,989
而且...而且您將仍然是最漂亮,
125
00:05:56,024 --> 00:05:57,240
雖然過去五年來
126
00:05:57,275 --> 00:05:59,743
這間事務所給美國小姐配備職員聚集
127
00:05:59,778 --> 00:06:02,862
現在,停止博取他人對她的讚美
並打開你的禮物
128
00:06:02,897 --> 00:06:05,999
好吧...我驚歎會是什麼東西
129
00:06:07,902 --> 00:06:09,002
哦,羅傑!
130
00:06:10,905 --> 00:06:11,504
嘿,嘿!
131
00:06:12,122 --> 00:06:14,007
哦,真是漂亮!
132
00:06:14,793 --> 00:06:16,009
安妮,穿上這衣裳
133
00:06:17,260 --> 00:06:17,877
同事們,伙伴們...
134
00:06:17,912 --> 00:06:20,263
您能想像一下瓦特生老爸的小姑娘
135
00:06:20,298 --> 00:06:22,766
當他叫醒她免不了遭受命令時嗎?
那個怎麼樣,啊?
136
00:06:22,801 --> 00:06:26,886
瓦特生先生對於一種不同類型人物
有一個想法,山姆
137
00:06:28,807 --> 00:06:31,524
你...嗯,真的很喜歡嗎,安妮?
138
00:06:31,641 --> 00:06:33,526
哦,羅傑,我絕對喜歡
139
00:06:33,561 --> 00:06:37,897
但是,其實,您不應該這麼奢侈
140
00:06:37,932 --> 00:06:39,899
好啦,畢竟,一個女職員只有一次生日
141
00:06:39,934 --> 00:06:41,534
當然,一年一次直到她30歲
142
00:06:41,569 --> 00:06:43,787
然後,她一旦每兩年一次的話...
143
00:06:45,073 --> 00:06:46,289
羅傑
144
00:06:46,324 --> 00:06:47,540
過來這裡
145
00:07:04,057 --> 00:07:05,308
好啦!
146
00:07:05,343 --> 00:07:08,428
現在,那是為了向你表示我的感謝
147
00:07:08,463 --> 00:07:10,930
並向您表明我甚至還沒有
148
00:07:10,965 --> 00:07:12,182
學會怎麼數到30歲
149
00:07:24,444 --> 00:07:26,329
瓦特生先生
150
00:07:28,198 --> 00:07:30,083
這...這是我的生日
151
00:07:30,118 --> 00:07:31,334
哦!
152
00:07:35,088 --> 00:07:38,842
你們當中有誰碰巧知道由本機構發行的
153
00:07:38,877 --> 00:07:40,710
年度財務報表嗎?
154
00:07:41,344 --> 00:07:42,595
沒有,先生,沒有,先生
155
00:07:42,630 --> 00:07:43,847
...在羅森小姐的生日那天?
156
00:07:43,882 --> 00:07:45,715
不是,先生
157
00:07:45,750 --> 00:07:49,469
那麼,我敢肯定,這間公司剛剛完成,
158
00:07:49,504 --> 00:07:51,971
將出現一個令人愉快的驚喜
159
00:07:52,006 --> 00:07:53,857
歷史上表現最佳的一年
160
00:07:53,892 --> 00:07:56,359
而且我相信,由於這部門
161
00:07:56,394 --> 00:07:58,862
在這次成功中起到了不小的作用
162
00:07:59,479 --> 00:08:00,113
哦!
163
00:08:00,148 --> 00:08:01,981
哦,太好了
164
00:08:02,016 --> 00:08:05,118
因此,作為象徵一次我個人的感謝,
165
00:08:05,153 --> 00:08:07,620
我認為這是一個適當的時機
166
00:08:07,655 --> 00:08:10,740
邀請你們所有人成為我的嘉賓
167
00:08:10,775 --> 00:08:11,991
去參加我的慶功宴
168
00:08:12,026 --> 00:08:14,494
我們可以在提基夜總會
169
00:08:14,529 --> 00:08:16,379
一會合時就開始
170
00:08:16,414 --> 00:08:18,248
哦! 瓦特生先生
171
00:08:18,283 --> 00:08:20,133
瓦特生先生?
什麼事?
172
00:08:20,168 --> 00:08:23,887
瓦特生先生,你是一名逗人愛的孩子
173
00:08:23,922 --> 00:08:25,755
啊。 謝謝你
174
00:08:25,790 --> 00:08:28,258
而至於你,女士,
175
00:08:28,293 --> 00:08:32,011
他們不是唯一欣賞您的人
176
00:08:32,046 --> 00:08:33,897
呃,克勞狄烏斯?
177
00:08:37,685 --> 00:08:39,519
哦...
178
00:08:39,554 --> 00:08:42,655
生日快樂
179
00:08:42,690 --> 00:08:44,157
祝福最漂亮的小妞
180
00:08:44,192 --> 00:08:48,528
還有我有過的努力工作的秘書
181
00:08:48,563 --> 00:08:52,165
哦,瓦特生先生,花束實在很美麗
182
00:08:52,200 --> 00:08:53,416
是的
183
00:08:53,451 --> 00:08:55,919
哦,謝謝你,非常感謝你
184
00:08:55,954 --> 00:08:57,787
對的
185
00:08:57,822 --> 00:08:59,672
嘿,我們走吧!孩子,在頭兒發覺
186
00:08:59,707 --> 00:09:02,175
他自己發瘋了
並且,他本人要投入戰鬥之前
187
00:09:02,210 --> 00:09:05,295
我認為他是一個非常和藹,可愛的人
188
00:09:05,330 --> 00:09:07,797
嗨...生日快樂,安妮
189
00:09:07,832 --> 00:09:09,048
哦,哎呀,謝謝你,喬治
190
00:09:09,083 --> 00:09:10,934
你不來嗎?
191
00:09:10,969 --> 00:09:12,802
哦,是啊,我會到達的
192
00:09:12,837 --> 00:09:14,687
我們到時候見! 來吧,羅傑
193
00:09:53,476 --> 00:09:56,596
也許,我可以用這玩意兒
當作一塊煙灰缸之類的東西
194
00:10:09,108 --> 00:10:10,360
你好!夥伴
195
00:10:11,646 --> 00:10:14,113
嘿,你好嗎?
196
00:10:14,148 --> 00:10:16,616
到這兒來,阿提拉!
來吧,老弟
197
00:10:16,651 --> 00:10:17,867
這邊! 哈!
198
00:10:18,501 --> 00:10:20,370
得了吧,你今天過得怎麼樣啊?
199
00:10:20,405 --> 00:10:21,004
向這裡來,注意,嘿!
200
00:10:22,290 --> 00:10:26,009
這個給你,來呀,乞討
蹲坐,蹲坐,直立地,站立,坐
201
00:10:26,044 --> 00:10:28,511
聽話,落下,做得好!
202
00:10:28,546 --> 00:10:31,264
哦,你只不過是一隻好狗狗
203
00:10:31,299 --> 00:10:34,017
哦,孩子,哦,我愛你,阿提拉
204
00:10:34,052 --> 00:10:37,770
好了,搭擋,讓我們看看,
這裡發生了什麼事,對吧?
205
00:10:37,805 --> 00:10:39,022
繼續去蹲坐!
206
00:10:39,057 --> 00:10:40,890
啊?好了
207
00:10:40,925 --> 00:10:42,141
啊,你瞧 !
208
00:10:47,565 --> 00:10:50,033
滿月,阿提拉
209
00:10:50,068 --> 00:10:53,152
嗬,女孩們怎麼樣了?
210
00:10:54,404 --> 00:10:56,289
給你,原來你在這裡!
211
00:10:56,324 --> 00:10:58,157
你這一天也過得順利嗎?
212
00:11:00,078 --> 00:11:01,911
啊,哇!
213
00:11:03,796 --> 00:11:05,665
哼!
214
00:11:07,550 --> 00:11:11,304
阿提拉,為什麼總是發生在我身上?
215
00:11:12,590 --> 00:11:14,424
跟著來,老弟
216
00:11:14,459 --> 00:11:16,309
嗯?為什麼這事一直發生在我身上?
217
00:11:16,344 --> 00:11:19,812
往往,我覺得某些人一定是出生
218
00:11:19,847 --> 00:11:22,315
在有錢的家庭
219
00:11:22,350 --> 00:11:24,183
我,我一定是天生就有處與困窘
220
00:11:24,218 --> 00:11:25,935
哈!
221
00:11:25,970 --> 00:11:28,438
現在,我没有贈送她任何禮物
222
00:11:28,473 --> 00:11:32,191
你知道嗎, 阿提拉,我勉強知道
人們對我的看法
223
00:11:32,226 --> 00:11:34,444
一個懦夫,一個性情古怪的人
224
00:11:34,479 --> 00:11:38,197
嗯,嗯...尤其是那個羅傑
225
00:11:38,232 --> 00:11:40,083
時常,我認為他們是對的
226
00:11:40,118 --> 00:11:42,585
喬治皮亨利
227
00:11:42,620 --> 00:11:45,705
傾向....蠢人
228
00:11:47,492 --> 00:11:49,959
嘿,阿提拉,你在對著什麼吠叫?
229
00:11:49,994 --> 00:11:51,210
那個盒子?
230
00:11:54,097 --> 00:11:55,598
噯,算了吧,阿提拉,
231
00:11:55,633 --> 00:11:57,467
你不能對著箱子吠叫
232
00:11:57,502 --> 00:11:59,969
並同時躲在沙發後面
233
00:12:00,004 --> 00:12:03,106
您會給你自己產生某種精神創傷
234
00:12:03,141 --> 00:12:04,357
請勇敢一點,小伙子,
235
00:12:04,392 --> 00:12:05,608
勇敢一些!
236
00:12:06,859 --> 00:12:11,230
我們是同一類型的人,您和我
237
00:12:11,265 --> 00:12:13,116
行啦!
238
00:12:13,151 --> 00:12:15,118
我要讓你看看! 勇敢點,阿提拉
239
00:12:15,153 --> 00:12:17,737
要勇敢! 向這裡,少年
, 過來, 快點吧,傢伙
240
00:12:17,772 --> 00:12:19,622
你看吧!
241
00:12:19,657 --> 00:12:21,491
瞧!聽我說,我會給你看的
242
00:12:21,526 --> 00:12:22,742
瞧,看到了嗎?
243
00:12:22,777 --> 00:12:24,627
這只是一個盒子
244
00:12:24,662 --> 00:12:27,130
加上……裏面裝著一盞古代的破舊的燈
245
00:12:27,165 --> 00:12:29,632
沒有別的了,
好啦
246
00:12:31,751 --> 00:12:33,636
很可能來自於某個廢物堆積場
247
00:12:33,671 --> 00:12:34,887
看到沒?
248
00:12:34,922 --> 00:12:38,641
高尚的舊古董,罕見的特性
249
00:12:38,676 --> 00:12:41,761
哇!如果成為一個蠢人是我的天職,
250
00:12:41,796 --> 00:12:44,263
至少是我擅長的
251
00:12:44,298 --> 00:12:48,017
天哪!這是如此看來失去光澤
,這幾乎看起來是黑色的
252
00:12:48,052 --> 00:12:48,651
嗯!
253
00:12:49,937 --> 00:12:51,154
嗯? 怎麼啦?
254
00:12:53,022 --> 00:12:54,907
啊!你告訴他們,阿提拉
255
00:12:54,942 --> 00:12:56,776
像我一樣,有點晚了
256
00:12:56,811 --> 00:12:58,661
好吧,我們把燈清理乾淨
257
00:13:00,530 --> 00:13:05,535
如果污垢是少許跡象,
確實一定是舊的
258
00:13:19,048 --> 00:13:22,185
什麼人...誰...什麼人...
259
00:13:22,220 --> 00:13:24,053
你在期待誰?
260
00:13:24,088 --> 00:13:25,304
誰...?
261
00:13:25,339 --> 00:13:27,807
我是神燈裏的精靈,那就是這樣
262
00:13:27,842 --> 00:13:30,309
阿拉丁,有魔力的,全套規定打扮
263
00:13:30,344 --> 00:13:32,195
精靈
264
00:13:32,230 --> 00:13:33,446
神怪?
對!
265
00:13:33,481 --> 00:13:35,948
你...你看起來不像1個精靈
266
00:13:35,983 --> 00:13:39,068
喔,劇團的全部戲裝有什麼區別?
267
00:13:39,103 --> 00:13:40,319
例行公事是相同的
268
00:13:40,354 --> 00:13:42,822
您知道,在幾千年前,
269
00:13:42,857 --> 00:13:45,958
我過去時常穿著那些瘋狂的絲綢氣球形圓圈
長內衣褲,包括荒唐的包頭巾的在內
270
00:13:45,993 --> 00:13:48,461
但是,讓我給你講一件事,男人
271
00:13:48,496 --> 00:13:49,712
喬治
272
00:13:49,747 --> 00:13:52,215
男人,喬治,只要你健康
273
00:13:52,250 --> 00:13:54,083
今天,我們打扮得和時代一樣
274
00:13:54,118 --> 00:13:55,968
除了這些以外
275
00:13:56,003 --> 00:13:57,837
棉製天鵝絨厚底靴
276
00:13:57,872 --> 00:13:59,088
皮靴
277
00:13:59,123 --> 00:14:00,590
嗯!
278
00:14:00,625 --> 00:14:01,841
精靈
279
00:14:01,876 --> 00:14:03,726
要是...假如您是精靈,
280
00:14:03,761 --> 00:14:07,480
既然這樣,我一定是神燈的主人
281
00:14:07,515 --> 00:14:09,849
沒什麼了不起,神燈的主人
282
00:14:09,884 --> 00:14:12,351
可以,你獲得一個免費的願望
283
00:14:12,386 --> 00:14:14,854
應該有三個願望
284
00:14:14,889 --> 00:14:16,489
啊,這就不妙了
285
00:14:16,524 --> 00:14:18,357
從前有三個願望
286
00:14:18,392 --> 00:14:21,494
但是,讓我告訴你一些事情,男孩
287
00:14:21,529 --> 00:14:23,112
喬治
288
00:14:23,147 --> 00:14:25,498
您不想更改你的姓名,對吧?
289
00:14:25,533 --> 00:14:26,749
呃...
290
00:14:26,784 --> 00:14:29,252
戲劇等的背景以前包含三個願望,
291
00:14:29,287 --> 00:14:32,371
但是,獲得許願的人濫用特權,
292
00:14:32,406 --> 00:14:33,623
所以,我們不得不削減
293
00:14:33,658 --> 00:14:36,125
因此,呃,請稍微思考一下
294
00:14:36,160 --> 00:14:37,376
打電話給我就行了
295
00:14:37,411 --> 00:14:39,262
但是,請幫我一個忙,好不好?
296
00:14:39,297 --> 00:14:40,513
把問題留在第二天解決!
297
00:14:40,548 --> 00:14:41,631
把問題留待第二天再作决定
298
00:14:41,666 --> 00:14:43,516
是的,您知道慣例
299
00:14:43,551 --> 00:14:46,636
一旦您許願,那就是您必須接受並忍受的
300
00:14:46,671 --> 00:14:49,138
人們通常夢寐以求什麼?
301
00:14:49,173 --> 00:14:52,275
哦,讓我告訴你吧,男人
302
00:14:52,310 --> 00:14:53,526
喬治
303
00:14:53,561 --> 00:14:54,777
最離奇的
304
00:14:54,812 --> 00:14:57,280
哦,這足以讓你尷尬
305
00:14:57,315 --> 00:14:59,148
他們希望獲得一筆巨款
306
00:14:59,183 --> 00:15:01,033
金錢,珍貴的首飾...
307
00:15:01,068 --> 00:15:02,902
那不算太糟糕
308
00:15:02,937 --> 00:15:04,787
不是很糟糕的,是吧?
309
00:15:04,822 --> 00:15:06,656
您看,您與其餘的人沒有什麼不同
310
00:15:06,691 --> 00:15:09,158
好吧,您自己會得到大量財富,很多錢
311
00:15:09,193 --> 00:15:12,295
現在,您由於國內收入就要倒大楣了
312
00:15:12,330 --> 00:15:16,048
你接到很多假的慈善機構來煩惱你
313
00:15:16,083 --> 00:15:18,050
失散已久的親戚來敲你的家門
314
00:15:18,085 --> 00:15:19,919
這足以使您頭腦發火
315
00:15:19,954 --> 00:15:21,804
不是...不是錢財,是吧?
316
00:15:21,839 --> 00:15:24,173
忘記富有吧!
317
00:15:24,924 --> 00:15:27,426
也許...愛情
318
00:15:27,461 --> 00:15:28,811
戀愛?
319
00:15:28,846 --> 00:15:31,314
那就是你渴望的嗎?
320
00:15:31,349 --> 00:15:33,816
你是什麼?一位某種傻瓜嗎?
321
00:15:33,851 --> 00:15:35,434
你把我從兩千年前召喚回來,
322
00:15:35,469 --> 00:15:37,937
來幫助你,而您想得到愛情嗎?
323
00:15:37,972 --> 00:15:41,574
你不用希望得到戀愛,
普通人,你找到了
324
00:15:41,609 --> 00:15:46,195
但是,我還不太確定
我想要什麼
325
00:15:46,230 --> 00:15:49,332
而假設不是財產或者愛情,
326
00:15:49,367 --> 00:15:51,200
我……我不知道
327
00:15:51,235 --> 00:15:54,203
好吧,就像我告訴你的那樣
,考慮一下,對吧?
328
00:15:54,837 --> 00:15:57,957
沈思,好幾次徹底妥善地
,談到此為止
329
00:15:57,992 --> 00:15:59,208
看看是否心願顯著的效果
330
00:15:59,243 --> 00:16:02,345
但是,不要在每次你遭到錯誤
都去摩擦那盞燈,
331
00:16:02,380 --> 00:16:04,213
因為,那煙霧在我的鼻竇旁有殺傷力
332
00:16:05,598 --> 00:16:08,351
下次我到場,就這樣!
333
00:16:08,386 --> 00:16:10,219
諸如,以後...
334
00:16:10,254 --> 00:16:12,104
喬治
335
00:16:23,616 --> 00:16:25,484
我真不敢相信!
336
00:16:25,519 --> 00:16:29,872
在全世界任何我想要的東西
337
00:16:29,907 --> 00:16:31,741
任何事物!
338
00:16:38,631 --> 00:16:40,499
但是,只有一個願望
339
00:16:44,253 --> 00:16:45,504
哪一個,阿提拉?
340
00:16:45,539 --> 00:16:47,139
哪一個?
341
00:16:55,848 --> 00:16:58,350
一百萬美元
342
00:16:58,385 --> 00:17:02,104
不對,他說得對,那是百分之九十的人
343
00:17:02,139 --> 00:17:03,989
戀愛?
344
00:17:04,024 --> 00:17:05,241
太冒險了
345
00:17:07,109 --> 00:17:08,994
喬治亨利...
346
00:17:09,029 --> 00:17:11,497
第一位登上月球的人
347
00:17:13,999 --> 00:17:15,868
喬治亨利...
348
00:17:15,903 --> 00:17:17,119
自然科學家
349
00:17:20,256 --> 00:17:22,758
喬治皮亨利將軍 ...
350
00:17:22,793 --> 00:17:25,261
陸軍司令官
351
00:17:27,129 --> 00:17:29,632
假使...若是我和安妮結婚了又怎麼樣?
352
00:17:29,667 --> 00:17:32,768
要是...要是她是某種...又怎樣...
353
00:17:32,803 --> 00:17:36,522
某種電影的女演員,而我是她的丈夫呢?
354
00:17:36,557 --> 00:17:39,024
那將是一舉兩得
355
00:17:39,059 --> 00:17:40,893
喬治...
356
00:17:40,928 --> 00:17:44,647
喬治亨利,安妮的丈夫
357
00:17:44,682 --> 00:17:45,898
安妮愛麗珊德拉
358
00:17:45,933 --> 00:17:47,783
美國的心上人
359
00:17:48,400 --> 00:17:50,286
天生一對
360
00:17:50,321 --> 00:17:52,154
那個怎麼樣?
361
00:17:52,189 --> 00:17:54,039
是啊...
362
00:17:54,074 --> 00:17:56,542
好的,真是好極了!
363
00:17:58,410 --> 00:18:00,296
記住,愛麗珊德拉小姐,
364
00:18:00,331 --> 00:18:02,164
你是這麼愛這個傢伙
365
00:18:02,199 --> 00:18:05,301
你進行一次飛行表演之垂直翻轉
366
00:18:05,336 --> 00:18:08,420
妳一經聞到他的刮鬍刀塗劑的氣味之後
367
00:18:08,455 --> 00:18:09,672
我試試看
368
00:18:09,707 --> 00:18:11,557
哦,心愛的人
369
00:18:14,059 --> 00:18:15,311
你好,親愛的
370
00:18:15,346 --> 00:18:16,562
哦!哦!哦!
371
00:18:16,597 --> 00:18:17,813
化妝品,喬治
372
00:18:18,430 --> 00:18:19,682
哦...
373
00:18:19,717 --> 00:18:22,184
你不想要讓我用被擦模糊的口紅
374
00:18:22,219 --> 00:18:23,435
去表演我的最後一幕,好嗎?
375
00:18:23,470 --> 00:18:25,321
不會,我想不行
376
00:18:25,356 --> 00:18:26,438
最後一幕?
377
00:18:26,473 --> 00:18:28,324
嗯!
378
00:18:28,359 --> 00:18:30,826
這是一個長久的苦學
379
00:18:30,861 --> 00:18:33,946
他們說您可能要休假幾週,
380
00:18:33,981 --> 00:18:36,448
但是,那是半年之前
381
00:18:36,483 --> 00:18:37,700
哎呀...
382
00:18:37,735 --> 00:18:40,836
我們現在可以度蜜月
383
00:18:40,871 --> 00:18:43,339
如果您願意的話
384
00:18:43,374 --> 00:18:45,207
願意!
385
00:18:45,242 --> 00:18:46,458
哦!
386
00:18:46,493 --> 00:18:48,344
哦,喬治!
387
00:18:48,379 --> 00:18:52,097
整天化妝,整夜美容霜
388
00:18:52,132 --> 00:18:56,468
嗯,他們不會花錢給
一個電影明星來裝醜,寶貝
389
00:18:56,503 --> 00:18:58,354
此外...
390
00:18:58,389 --> 00:19:00,856
你不覺得我值得等待嗎?
391
00:19:00,891 --> 00:19:03,976
是的,當然,但是六個月...
392
00:19:05,227 --> 00:19:07,112
工作,收斂點兒!
393
00:19:07,147 --> 00:19:08,981
馬上就到
394
00:19:12,117 --> 00:19:14,620
我很快就會回來的
395
00:19:24,246 --> 00:19:26,749
哦,真棒的一天!
396
00:19:28,634 --> 00:19:33,005
令人厭煩的,無盡的一天...
397
00:19:33,040 --> 00:19:35,507
今晚,不許....吃完晚餐後就不要
398
00:19:35,542 --> 00:19:39,261
爬到床上去複習你的臺詞
399
00:19:39,296 --> 00:19:42,398
而明天早上,凌晨四點半不許打扮
400
00:19:42,433 --> 00:19:45,517
要到攝影棚化妝
401
00:19:45,552 --> 00:19:49,905
哦,我喜歡那樣表情,就是這樣
402
00:19:51,558 --> 00:19:55,277
哦,哦,對不起,親愛的
403
00:19:55,312 --> 00:19:57,413
只是由於,那個大衛沃克
404
00:19:57,448 --> 00:20:01,166
格里菲斯搞得我筋疲力竭
, 一整天對著我怒吼
405
00:20:01,201 --> 00:20:03,035
我以為你喜歡他
406
00:20:03,070 --> 00:20:04,286
是,我假定
407
00:20:04,321 --> 00:20:06,789
但是,他好嘈雜
408
00:20:06,824 --> 00:20:10,542
他似乎一再靠聲音分貝來權衡活力
409
00:20:10,577 --> 00:20:14,296
好吧,我認為也許,他今晚在派對上
410
00:20:14,331 --> 00:20:16,181
會安靜些
411
00:20:16,216 --> 00:20:18,050
什麼派對?
412
00:20:18,085 --> 00:20:19,301
哦,你忘了嗎?
413
00:20:19,336 --> 00:20:22,438
慶功宴在今夜拍片現場
414
00:20:22,473 --> 00:20:24,306
噢, 是嗎?
415
00:20:27,443 --> 00:20:29,945
我們...要提前離開宴會
416
00:20:33,699 --> 00:20:34,450
哦! 哦!
417
00:20:34,485 --> 00:20:36,952
哦,哎呀,
哦,喬治
418
00:20:36,987 --> 00:20:39,455
哦!親愛的
419
00:20:39,490 --> 00:20:42,574
在這裡,就在那裏吻我
420
00:20:42,609 --> 00:20:44,710
哎呀! 小心頭髮,親愛的
好!
421
00:20:44,745 --> 00:20:47,212
今晚在那裡將有無數的攝影師,
422
00:20:47,247 --> 00:20:49,715
及如果妝扮被弄壞了,
安得烈會出現抽搐
423
00:20:49,750 --> 00:20:50,716
好啦!
424
00:20:50,751 --> 00:20:53,218
安得烈應該隨身攜帶醫療保險
425
00:20:53,253 --> 00:20:54,470
現在!
426
00:20:54,505 --> 00:20:58,223
我想要的是洗一個宜人的熱水澡
427
00:20:58,841 --> 00:21:00,092
大約一個小時
428
00:21:01,343 --> 00:21:02,594
你想要我幫你擦背部嗎?
429
00:21:02,629 --> 00:21:05,097
不用,謝謝你,寵兒
430
00:21:05,132 --> 00:21:06,982
你知道你能為我做些什麼嗎?
431
00:21:07,017 --> 00:21:08,851
你可以帶領雄狗去散步
432
00:21:08,886 --> 00:21:11,353
他被監禁了一整天
433
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
嗨,孩子,你好嗎?
434
00:21:23,283 --> 00:21:25,117
我們去那裡吧!
那是一個乖孩子
435
00:21:25,152 --> 00:21:27,619
走吧!這就對了,阿提拉
436
00:21:27,654 --> 00:21:28,871
一個男孩
437
00:21:28,906 --> 00:21:31,373
我們去一起散散步,好嗎?
438
00:21:38,881 --> 00:21:42,017
喬治! 喬治老弟!
439
00:21:43,268 --> 00:21:43,886
你好!
440
00:21:43,921 --> 00:21:45,137
我想和你談談
441
00:21:45,172 --> 00:21:47,639
安妮提到關於您需要一次假期的事情
442
00:21:47,674 --> 00:21:49,525
哦,不是我,
是她 !
443
00:21:49,560 --> 00:21:50,776
我們倆都在一起
444
00:21:50,811 --> 00:21:52,027
我不會說話委婉
445
00:21:52,062 --> 00:21:57,032
你必須說,關於安妮幫我演出下一部
貝奧武夫的影片没關係吧?
446
00:21:57,649 --> 00:22:00,786
門都沒有,伊萊!
那是我們的蜜月假期
447
00:22:00,821 --> 00:22:02,654
太棒了! 我正在拍攝
貝奧武夫的外景拍攝地
448
00:22:02,689 --> 00:22:03,906
安排一次美妙的蜜月旅行
449
00:22:03,941 --> 00:22:06,408
一些短暫的和諧時期,嗯?
450
00:22:06,443 --> 00:22:10,162
在凌晨四點半叫醒人化妝,整天工作,
451
00:22:10,197 --> 00:22:12,047
整夜複習臺詞
452
00:22:12,082 --> 00:22:14,550
您知道嗎,過去半年以來
上次我見到她的時候
453
00:22:14,585 --> 00:22:15,801
那時她沒有睡覺
454
00:22:15,836 --> 00:22:20,172
她正在開始用化妝品擦拭她自己
,美容霜,
455
00:22:20,207 --> 00:22:22,057
染髮劑或者像那樣的垃圾
456
00:22:22,092 --> 00:22:23,926
她是一位明星
457
00:22:24,560 --> 00:22:25,811
您不希望為她拍照,
458
00:22:25,846 --> 00:22:27,679
她儘管有眼袋或皺紋
459
00:22:27,714 --> 00:22:30,816
我只想要單獨地見她有眼袋或者皺紋
460
00:22:30,851 --> 00:22:33,318
你想要世界上最美麗的女人作為一位妻子,
461
00:22:33,936 --> 00:22:35,187
你必須和全世界分享她
462
00:22:35,222 --> 00:22:36,822
我都幹了六個月
463
00:22:36,857 --> 00:22:38,690
現在,我要全世界分享
她的書報等的末尾
464
00:22:38,941 --> 00:22:42,694
年輕人,這不是為了我自己,
465
00:22:42,729 --> 00:22:45,831
可是沒有安妮,沒有貝奧武夫
466
00:22:45,866 --> 00:22:47,699
但是,還有其他的明星
467
00:22:47,734 --> 00:22:51,453
不像安妮愛麗珊德拉
468
00:22:51,488 --> 00:22:55,207
世界各地數以百萬計的平民百姓
469
00:22:55,242 --> 00:22:56,458
都在等著看她
470
00:22:56,493 --> 00:22:58,961
小孩子清點她們的一小筆錢
471
00:22:58,996 --> 00:23:03,348
母親放棄吃午餐
472
00:23:03,383 --> 00:23:08,353
而勇敢的人連一包香菸
這一點點的奢侈品都要犧牲,
473
00:23:08,388 --> 00:23:10,856
像這樣,
他們可以買一張電影院的票
474
00:23:10,891 --> 00:23:15,861
並逃避一個冷漠的世界的無趣的苦差事,
475
00:23:15,896 --> 00:23:20,866
觀看他們的偶像,
安妮愛麗珊德拉
476
00:23:20,901 --> 00:23:22,117
看似一齣神話故事,
477
00:23:22,734 --> 00:23:26,488
實行他們夢寐以求的所有事情,
但永遠也做不到
478
00:23:26,523 --> 00:23:28,991
我知道
479
00:23:29,026 --> 00:23:30,876
那好吧,喬治,
480
00:23:30,911 --> 00:23:33,378
難道你心裏沒有發現嗎?
481
00:23:33,413 --> 00:23:37,749
做出這一點點犧牲?
482
00:23:40,252 --> 00:23:41,503
您說得對,瓦特生先生
483
00:23:44,006 --> 00:23:48,393
我將...我會吩咐她演出這部影片
484
00:23:48,428 --> 00:23:51,513
我們願一起做出犧牲
485
00:24:17,789 --> 00:24:20,926
安妮...安妮,寵兒,你看起來很動人!
486
00:24:20,961 --> 00:24:23,428
你也是!
487
00:24:23,463 --> 00:24:26,548
好吧,拜託,拜託,我要發布通知
488
00:24:26,583 --> 00:24:28,433
更好的是,
我及時趕到舉杯祝酒
489
00:24:29,051 --> 00:24:30,302
謝謝,丈夫
490
00:24:30,337 --> 00:24:34,690
祝這名最輝煌的明星,
最令人激動的女主角...
491
00:24:34,725 --> 00:24:37,192
世界上最可愛的女人
492
00:24:37,227 --> 00:24:39,695
安妮愛麗珊德拉,她剛剛同意
493
00:24:39,730 --> 00:24:41,563
與我主演貝奧武夫的電影!
494
00:24:43,850 --> 00:24:45,701
恭喜你
495
00:24:45,736 --> 00:24:48,203
現在,親愛的,記得化妝嗎?
496
00:24:48,238 --> 00:24:50,706
在其他方面,
我在外形上没有那麼漂亮
497
00:25:02,968 --> 00:25:06,722
喂!停下來,小偷!
498
00:25:06,757 --> 00:25:08,590
那是誰?
499
00:25:08,625 --> 00:25:10,475
我,先生
500
00:25:14,264 --> 00:25:16,098
你躲起來了?
501
00:25:16,133 --> 00:25:17,349
我用快照拍攝一些東西
502
00:25:17,384 --> 00:25:20,485
卻沒有人在這個水平面上
503
00:25:23,023 --> 00:25:24,239
嗯...
504
00:25:26,108 --> 00:25:28,610
你安排你的修理工作嗎?
505
00:25:28,645 --> 00:25:31,113
我總是有偶然因素
506
00:25:31,148 --> 00:25:35,250
因爲我是...你怎麼說?
過分傾斜嗎?
507
00:25:35,285 --> 00:25:37,753
目前,您要喝點飲料嗎?
508
00:25:37,788 --> 00:25:40,255
不要,不行,那只是為了掌握
509
00:25:40,290 --> 00:25:42,758
我還未成年
510
00:25:42,793 --> 00:25:44,009
未成年?
511
00:25:44,044 --> 00:25:46,511
喝酒
512
00:25:46,546 --> 00:25:48,380
我有這個嚴重的問題
513
00:25:48,415 --> 00:25:51,516
您看,歷年來,我是一個小孩,
514
00:25:51,551 --> 00:25:54,019
但是,我認為我是成年人了
515
00:25:54,636 --> 00:25:57,139
你不認為我是...
516
00:25:57,174 --> 00:25:58,390
成年人嗎?
517
00:25:58,425 --> 00:26:00,892
是的,我想你是成年人
518
00:26:02,179 --> 00:26:05,897
你是製片人,不是嗎?
519
00:26:05,932 --> 00:26:07,783
我?
不是
520
00:26:07,818 --> 00:26:09,651
導演?
521
00:26:09,686 --> 00:26:10,902
嗯...嗯...
522
00:26:10,937 --> 00:26:12,788
作家?
523
00:26:12,823 --> 00:26:14,656
對不起
524
00:26:14,691 --> 00:26:17,159
那麼,我不能猜中你是誰
525
00:26:17,194 --> 00:26:19,661
我是亨利喬治
526
00:26:19,696 --> 00:26:21,546
誰?
527
00:26:21,581 --> 00:26:24,049
安妮愛麗珊德拉的丈夫
528
00:26:24,084 --> 00:26:26,668
好啦,做做好事吧,
529
00:26:26,703 --> 00:26:28,553
把我的酒還給我!
530
00:26:28,588 --> 00:26:29,805
愛麗珊德拉先生,
531
00:26:29,840 --> 00:26:32,307
那就是你浪費我的時間應受罰
532
00:26:49,191 --> 00:26:51,693
此刻,你不高興你今晚在這裡嗎?
533
00:26:51,728 --> 00:26:53,578
别太自負了
534
00:26:54,196 --> 00:26:56,698
反正,我一定得來這裡
535
00:26:56,733 --> 00:26:59,835
我不能理解你
536
00:26:59,870 --> 00:27:02,337
沒有人可以這樣
537
00:27:02,954 --> 00:27:05,457
我們小女孩就是這樣
538
00:27:05,492 --> 00:27:07,959
嗯,那部分我明白
539
00:27:15,217 --> 00:27:18,720
嗯,我會搞糟你的妝容的
540
00:27:18,755 --> 00:27:20,605
我不管!
541
00:27:31,733 --> 00:27:34,236
哦,哦
542
00:27:34,271 --> 00:27:35,237
哦,孩子
543
00:27:35,272 --> 00:27:37,122
吁! 我没事,老弟
544
00:27:37,157 --> 00:27:39,624
哇,好一個夢
545
00:27:40,242 --> 00:27:42,127
你知道嗎?阿提拉
546
00:27:42,162 --> 00:27:44,629
對於像我這樣的人來說,
547
00:27:44,664 --> 00:27:49,000
麻煩的是……當我想要那麼多東西時,
548
00:27:49,035 --> 00:27:52,754
失去了那會更刺痛
549
00:27:52,789 --> 00:27:55,891
讓我們面對現實吧,
我會失去一名像那樣的老婆
550
00:27:55,926 --> 00:27:59,010
但是,我還有你啊,對吧,男孩?
551
00:27:59,045 --> 00:28:00,896
是的,你仍舊愛我
552
00:28:02,799 --> 00:28:05,901
嗯,至少那使得選擇更加容易
553
00:28:05,936 --> 00:28:08,403
我現在所要做的就是決定
554
00:28:08,438 --> 00:28:12,157
在我總是想要的另外兩件事之間
555
00:28:12,192 --> 00:28:14,659
好耶! 嗯
556
00:28:24,536 --> 00:28:28,290
在電視頻道確認之後,
陰陽魔界將繼續播映
557
00:28:50,112 --> 00:28:52,614
早安,喬治
558
00:28:54,483 --> 00:28:56,368
喬治?
559
00:28:57,619 --> 00:28:59,488
早安!羅傑
560
00:28:59,523 --> 00:29:01,373
早安!
561
00:29:08,281 --> 00:29:10,749
喲,就是今天了
562
00:29:10,784 --> 00:29:13,251
為什麼?羅傑
563
00:29:13,286 --> 00:29:15,137
你發生了什麼事?
564
00:29:15,172 --> 00:29:16,388
我?
565
00:29:16,423 --> 00:29:18,256
我只是說
早安!羅傑
566
00:29:18,291 --> 00:29:21,393
及為了什麼,羅傑?
567
00:29:21,428 --> 00:29:23,895
我不認為,
那些是很意味深長的字句
568
00:29:25,764 --> 00:29:28,900
你今天早上真的煩躁不安,對不對?
上了年紀的淘氣的喬治
569
00:29:28,935 --> 00:29:31,403
嘿,瓦特生有沒有跟你說過
關於晉升的任何事情?
570
00:29:31,438 --> 00:29:33,905
哦,升遷! 我忘了這事了
571
00:29:33,940 --> 00:29:35,157
嘿,是呀,說的是
572
00:29:35,192 --> 00:29:36,408
是的,先生! 羅傑?
呃?
573
00:29:36,443 --> 00:29:40,162
瓦特生先生要你馬上進他的辦公室
574
00:29:40,197 --> 00:29:42,030
哦,立刻
575
00:29:44,533 --> 00:29:46,418
就是現在這次
576
00:29:48,920 --> 00:29:52,040
噯...
577
00:29:52,075 --> 00:29:53,925
言過其實的
578
00:29:57,045 --> 00:30:00,182
他們永遠不會挑選他
579
00:30:00,217 --> 00:30:01,433
絕不!
580
00:30:05,187 --> 00:30:08,940
喬治? 那個夥計想要
再檢查一下所有這些帳目
581
00:30:08,975 --> 00:30:10,809
為什麼?
一個私人的新開帳戶
582
00:30:10,844 --> 00:30:12,694
喂!這傢伙太有錢了,他可以
583
00:30:12,729 --> 00:30:13,945
徹底的用零用錢清償國債
584
00:30:13,980 --> 00:30:16,448
但是,在您準備報關手續之後
沒有核對那些記帳嗎?
585
00:30:16,483 --> 00:30:17,065
這個,必定的!
586
00:30:17,100 --> 00:30:19,568
喔,此外,為什麼我們必須再做一次?
587
00:30:19,603 --> 00:30:22,070
那不是效率,
那是浪費時間
588
00:30:22,105 --> 00:30:23,705
喬治...
589
00:30:23,740 --> 00:30:25,574
你一週掙多少錢?
590
00:30:25,609 --> 00:30:28,210
和你一樣,98塊50分美元
591
00:30:28,245 --> 00:30:29,578
唔,這個小丑賺了多少現款,
592
00:30:29,613 --> 00:30:31,463
他賣力幹活的錢超過98.50美元
593
00:30:31,498 --> 00:30:33,331
每逢他繫上他的鞋帶
594
00:30:33,366 --> 00:30:37,085
所以,呃,濫用一點時間,嗯?
595
00:30:57,105 --> 00:30:59,608
那麼這筆少量財富怎麼樣?
596
00:30:59,643 --> 00:31:03,361
我的意思是,
即使儘管有百分之90的稅金減免,
597
00:31:03,396 --> 00:31:06,498
在那時...還會有一些剩下來的東西
598
00:31:06,533 --> 00:31:08,366
喬治亨利...
599
00:31:08,401 --> 00:31:12,120
是的,成功! 亨利吉彼得...
600
00:31:12,155 --> 00:31:14,005
企業界大亨
601
00:31:14,040 --> 00:31:17,125
亨利吉彼得,工業巨頭
602
00:31:17,160 --> 00:31:20,262
皇室財政的的王儲
603
00:31:20,297 --> 00:31:23,381
亨利吉彼得,有錢人
604
00:31:30,272 --> 00:31:32,774
美好的一天,不是嗎?爵士
605
00:31:32,809 --> 00:31:34,643
可以了!可以了!
606
00:31:34,678 --> 00:31:37,779
爵士,你要我吃午飯嗎?
607
00:31:37,814 --> 00:31:39,648
我不敢說,但是,您最好
608
00:31:39,683 --> 00:31:42,150
保持隨時待命的狀態,以防萬一...
609
00:31:42,185 --> 00:31:43,401
羅傑
610
00:31:43,436 --> 00:31:45,287
是,爵士
611
00:31:49,826 --> 00:31:52,294
啊,不可,不行,
我們現在不能玩耍,孩子
612
00:31:52,329 --> 00:31:55,413
我真的很抱歉,
我不能抱著他,亨利先生
613
00:31:55,448 --> 00:31:57,916
對, 羅傑,你最好把阿提拉帶去21樓
614
00:31:57,951 --> 00:32:00,418
並且讓廚師給他準備
一道上等的牛肋條,好嗎?
615
00:32:00,453 --> 00:32:02,304
是的!
哦,並且不要太油膩的
616
00:32:02,339 --> 00:32:03,555
是的,爵士,
哦,再者,
617
00:32:03,590 --> 00:32:06,057
您最好將他在街區環繞上小跑幾次
618
00:32:06,092 --> 00:32:08,560
他的胃口稍微厭倦!
是的,爵士
619
00:32:08,595 --> 00:32:10,428
阿提拉男孩
620
00:32:10,463 --> 00:32:12,931
跟著來,好傢伙!
走吧!老弟
621
00:32:14,182 --> 00:32:16,067
報紙,先生?
報紙?
622
00:32:16,685 --> 00:32:17,936
孩子...
623
00:32:17,971 --> 00:32:19,821
你多大年紀?
624
00:32:19,856 --> 00:32:21,072
九歲了,先生
625
00:32:21,107 --> 00:32:23,191
每天早晨我在這裡見到你
626
00:32:23,226 --> 00:32:25,694
你不缺課嗎?
627
00:32:25,729 --> 00:32:28,196
哦,不,先生,
我不會缺課的
628
00:32:28,231 --> 00:32:30,699
我五點起床拿銷售我的報紙,
629
00:32:30,734 --> 00:32:33,201
接著,再者我在下午去了31號講習班
630
00:32:33,236 --> 00:32:36,338
難以置信的
631
00:32:36,373 --> 00:32:38,206
你的父母怎麼樣認為?
632
00:32:38,241 --> 00:32:41,960
我的媽媽死亡了
633
00:32:41,995 --> 00:32:45,714
我的老爸有一家大型百貨商店
,但是,破產了
634
00:32:47,599 --> 00:32:50,101
對不起,年輕人
635
00:32:50,136 --> 00:32:51,353
我要那份報紙
636
00:32:51,388 --> 00:32:52,604
好的,先生
637
00:32:54,472 --> 00:32:58,860
天哪!一張100美元的鈔票
我無法找零錢
638
00:32:58,895 --> 00:33:01,363
我本來就不期望,孩子
639
00:33:27,255 --> 00:33:28,506
早安,亨利先生
640
00:33:28,541 --> 00:33:30,392
特雷電子儀器在上午的
股票行情指示器上漲了7/8
641
00:33:30,427 --> 00:33:32,260
爵士,很高興你回來了
642
00:33:32,295 --> 00:33:33,511
謝謝你!謝謝你
643
00:33:36,648 --> 00:33:37,899
海濱避寒勝地怎麼樣了,爵士?
644
00:33:37,934 --> 00:33:39,768
安全的,我猜測
645
00:33:39,803 --> 00:33:42,904
那有幾分像近郊的住房開發區,
646
00:33:42,939 --> 00:33:44,773
若非所有的城堡
647
00:33:48,526 --> 00:33:50,412
衣著華麗的花樣翻新的
上流社會娛樂,爵士,是嗎?
648
00:33:50,447 --> 00:33:55,417
在基本的六次狂歡之後,我正要疾馳消失
649
00:33:55,452 --> 00:34:01,039
他們甚至獻出了一次慶祝即將到達的潮汐
650
00:34:01,673 --> 00:34:04,175
羅森小姐,你會處理這些嗎?
它們有點被弄髒
651
00:34:04,210 --> 00:34:07,295
沒問題,亨利先生
652
00:34:08,680 --> 00:34:10,298
它們不能清洗嗎?
653
00:34:10,333 --> 00:34:11,549
爵士,我們把它們扔掉了
654
00:34:11,584 --> 00:34:13,435
在您的稅率級次內,那東西更便宜
655
00:34:13,470 --> 00:34:14,686
我猜想,我料想
656
00:34:14,721 --> 00:34:16,554
爵士,我首先讓人進入好嗎?
657
00:34:16,589 --> 00:34:17,806
可以,您也無妨
658
00:34:17,841 --> 00:34:19,057
曉得了,爵士
659
00:34:28,066 --> 00:34:29,951
瓦特生牙醫生...
660
00:34:32,454 --> 00:34:34,322
老師,什麼風把你吹來了?
661
00:34:34,357 --> 00:34:36,207
再次懇求,恐怕
662
00:34:36,242 --> 00:34:39,327
如今,一間學院大學校長更關心的是
663
00:34:39,961 --> 00:34:42,464
贊成兜售本領超過學術研究
664
00:34:42,499 --> 00:34:43,081
坐著!
665
00:34:43,116 --> 00:34:44,332
謝謝你,喬治
666
00:34:53,091 --> 00:34:55,593
男教師,你找對人了
667
00:34:55,628 --> 00:34:59,981
喬治,您先前為你的母校所做的事
668
00:35:00,016 --> 00:35:03,101
比我們有權要求的更多
669
00:35:03,136 --> 00:35:05,603
這是一次緊急情況,否則我不會在這裡
670
00:35:05,638 --> 00:35:06,855
老師,多少錢?
671
00:35:06,890 --> 00:35:08,606
太多了,但是,我希望
672
00:35:08,641 --> 00:35:11,109
您將能夠開始談話或活動
673
00:35:11,144 --> 00:35:13,244
老師,跟我直說了吧!
674
00:35:13,279 --> 00:35:15,113
多少錢?
675
00:35:15,148 --> 00:35:17,866
總計一百二十萬美元
676
00:35:17,901 --> 00:35:21,619
現在,如果您會可能給我們去掉
677
00:35:21,654 --> 00:35:24,122
,呃,估計一萬或兩萬開始 ...
678
00:35:26,007 --> 00:35:27,258
就這麼說定了!
679
00:35:27,293 --> 00:35:29,377
你是一個慷慨的人,彼得喬治
680
00:35:29,412 --> 00:35:31,262
我們都欠你一份人情
681
00:35:32,514 --> 00:35:34,382
喬治...
682
00:35:34,417 --> 00:35:36,267
你弄錯了
683
00:35:36,302 --> 00:35:39,387
沒有,老師,
我對數字一向相當很在行
684
00:35:39,422 --> 00:35:42,524
全部的金額是120萬
685
00:35:42,559 --> 00:35:43,775
免賠額
686
00:35:43,810 --> 00:35:45,894
不行,喬治,我不能接受這款項
687
00:35:45,929 --> 00:35:47,145
但是,我想要捐贈
688
00:35:47,180 --> 00:35:49,030
喬治,其他人也一樣
689
00:35:49,065 --> 00:35:53,401
成千上萬的男校友,
沒有那麼成功,沒有那麼幸運
690
00:35:53,436 --> 00:35:55,904
但是,相同大方
691
00:35:55,939 --> 00:35:59,657
給予,分擔負擔和履行義務
692
00:35:59,692 --> 00:36:03,411
是束縛他們智力和心情的接合劑
693
00:36:03,446 --> 00:36:05,914
對於我們鍾愛的母校
694
00:36:05,949 --> 00:36:08,416
我不能剝奪讓你
695
00:36:08,451 --> 00:36:10,919
向他們付出的極好的優特
696
00:36:13,171 --> 00:36:15,673
老師,我只是想要幫忙
697
00:36:15,708 --> 00:36:18,426
這不是慷慨的行為,彼得喬治
698
00:36:18,461 --> 00:36:20,311
這是炫耀
699
00:36:20,346 --> 00:36:22,180
對不起
700
00:36:24,065 --> 00:36:25,934
我該怎麼辦?
701
00:36:25,969 --> 00:36:30,321
贊成你把我要求的2萬元支票寄給我吧!
702
00:36:30,356 --> 00:36:32,190
謝謝你
703
00:36:32,824 --> 00:36:34,692
謝謝你
704
00:36:34,727 --> 00:36:35,944
不用謝
705
00:36:52,210 --> 00:36:55,964
噯,爵士,準備好觀看熟悉的
大企業如何進展了嗎?
706
00:36:55,999 --> 00:36:57,215
我想是這樣的!
這裡有一些小項目
707
00:36:57,250 --> 00:36:59,717
亨利先生,我以爲你將不應該錯過
708
00:36:59,752 --> 00:37:00,969
我認為,我已經擁有了
709
00:37:01,004 --> 00:37:02,220
至今近乎製造過的每件東西之一
710
00:37:02,854 --> 00:37:04,105
啊,您不能跟上
711
00:37:04,140 --> 00:37:05,974
隨著美國人的創造力和生產力
712
00:37:06,009 --> 00:37:09,110
我們必須努力從事一些重要的開銷
713
00:37:09,145 --> 00:37:10,979
我們不能讓您有太多現金可利用,
714
00:37:11,014 --> 00:37:12,864
否則,政府負有法律責任的
715
00:37:12,899 --> 00:37:14,115
發明一個新的稅率級次
716
00:37:14,150 --> 00:37:15,366
現在...
717
00:37:15,401 --> 00:37:19,621
在此處,我們有一艘相當大的小遊艇
718
00:37:19,656 --> 00:37:22,874
但是,我已經在紐波特上面
擁有一個94英長的停靠碼頭,
719
00:37:22,909 --> 00:37:26,628
這一張相片使那船看似
一艘小艇! 漂亮的,是吧?
720
00:37:26,663 --> 00:37:28,746
你知道嗎?船長
721
00:37:28,781 --> 00:37:33,635
買東西就我而言再也沒有任何樂趣
722
00:37:33,670 --> 00:37:37,388
在我有錢之前,我...我曾經期待
723
00:37:37,423 --> 00:37:39,257
購買1輛二手車
724
00:37:39,292 --> 00:37:43,011
像一個...就像一個...
等待耶誕節的小孩
725
00:37:43,046 --> 00:37:47,398
現在沒有預期的事物,沒有挨餓
726
00:37:48,016 --> 00:37:49,267
我...我只是開出支票
727
00:37:49,302 --> 00:37:51,769
啊,亨利先生,你感覺很憂鬱
728
00:37:51,804 --> 00:37:54,022
我從前享受小東西,
729
00:37:54,057 --> 00:37:58,409
像一根蛋捲冰淇淋一樣,當天氣炎熱時
730
00:37:58,444 --> 00:38:00,278
一場球賽...
731
00:38:00,313 --> 00:38:04,032
走出公寓大樓去公園裡散步
732
00:38:04,067 --> 00:38:06,534
現在,每次我在公園裡去散步時,
733
00:38:06,569 --> 00:38:09,671
都會有四個人走到跟前及問我,
何時要把土地分成幾塊出售
734
00:38:09,706 --> 00:38:13,424
名家,我要停止購物
735
00:38:13,459 --> 00:38:14,926
爵士,那是顛覆性的
736
00:38:14,961 --> 00:38:16,544
對不起, 你說什麼?
737
00:38:16,579 --> 00:38:18,429
那是非美國式的
738
00:38:18,464 --> 00:38:20,181
遊說本領是我們的生活方式
739
00:38:20,216 --> 00:38:22,684
想想那些生活虛浮的人類及一名祈禱者,
740
00:38:22,719 --> 00:38:25,186
他們每日的佣金都依賴於您
741
00:38:25,221 --> 00:38:27,055
他們有小孩子,要養活的人
742
00:38:27,090 --> 00:38:30,692
反對,亨利先生,
你永遠不能停止購買
743
00:38:30,727 --> 00:38:32,060
購物是您的命運
744
00:38:32,095 --> 00:38:35,196
現在不要猶豫!
盡你的義務,亨利先生
745
00:38:35,231 --> 00:38:36,564
盡你的本分
746
00:38:36,599 --> 00:38:38,449
祝賀我吧! 喬治
747
00:38:38,484 --> 00:38:40,952
嘿,喬治,我說
祝賀我
748
00:38:40,987 --> 00:38:42,820
恭喜...恭喜您?
749
00:38:42,855 --> 00:38:45,323
紳士們,您現在正在看到的是
750
00:38:45,358 --> 00:38:47,208
這機整個機構的
751
00:38:47,243 --> 00:38:49,077
新任的主管簿記員
752
00:38:49,112 --> 00:38:50,962
恭喜你
753
00:38:50,997 --> 00:38:52,830
很好!
祝賀你!羅傑
754
00:38:52,865 --> 00:38:55,333
哦,謝謝你,謝謝你,謝謝你
755
00:38:55,368 --> 00:38:57,835
但是,我想要告訴你們的第一件事
756
00:38:57,870 --> 00:38:59,087
是我打算履行我的誓約
757
00:38:59,122 --> 00:39:00,972
不再到尼克的餐館吃非常糟糕的便當了
758
00:39:02,875 --> 00:39:04,726
他...
759
00:39:04,761 --> 00:39:06,594
他們把升職機會給了他
760
00:39:07,845 --> 00:39:10,348
他甚至不是一個令人滿意的汽車司機
761
00:39:37,175 --> 00:39:38,426
好啦...
762
00:39:39,677 --> 00:39:42,797
我們談論到最後的願望,阿提拉
763
00:39:44,549 --> 00:39:47,051
我永遠不會撫養一名美麗的妻子
764
00:39:47,086 --> 00:39:51,439
還有金錢...如果你擁有一切
,財富就沒有樂趣了
765
00:39:51,474 --> 00:39:53,941
您只是無所事事並且瞧瞧
766
00:39:53,976 --> 00:39:55,810
形勢
767
00:39:55,845 --> 00:39:59,564
權力,這就是當今世界運轉的原因
768
00:39:59,599 --> 00:40:02,700
看待瓦特生先生,
他是怎麼授予羅傑那份工作,是吧?
769
00:40:03,986 --> 00:40:08,322
真的,如果我有權力的話
,我會公平的
770
00:40:10,208 --> 00:40:12,710
阿提拉,你認為如何?
771
00:40:12,745 --> 00:40:16,464
我們敢於許下那第三個願望嗎?
772
00:40:18,966 --> 00:40:20,218
勢力
773
00:40:20,253 --> 00:40:21,469
有特權的
774
00:40:21,504 --> 00:40:22,720
進取心
775
00:40:22,755 --> 00:40:23,971
為什麼不好?
776
00:40:24,006 --> 00:40:26,474
政治家,亨利喬治
777
00:40:26,509 --> 00:40:28,976
命運的管制者,亨利皮喬治
778
00:40:29,011 --> 00:40:32,096
亨利皮喬治,那個亨利皮喬治
779
00:40:32,131 --> 00:40:33,981
人類的領導者
780
00:40:43,107 --> 00:40:46,861
哦,先生,您會精疲力盡
781
00:40:46,896 --> 00:40:49,997
讓我告訴他們趕緊去機場
782
00:40:50,032 --> 00:40:51,866
瓦特生...
783
00:40:51,901 --> 00:40:55,002
這些公民推選我
784
00:40:55,037 --> 00:40:59,123
他們將他們的個人的命運寄託於
785
00:40:59,158 --> 00:41:02,877
這些卑微的手中
786
00:41:02,912 --> 00:41:04,762
我認為恰好他們看到
787
00:41:04,797 --> 00:41:08,516
理解自己的命運是怎樣是再合適不過的
788
00:41:08,551 --> 00:41:11,636
他們正在得到最能幹的人,總統先生
789
00:41:11,671 --> 00:41:13,387
謝謝你,瓦特生
790
00:41:13,422 --> 00:41:15,273
謝謝你
791
00:41:15,308 --> 00:41:19,026
這對我來說意義重大,
難得你能這麼說!
792
00:41:23,432 --> 00:41:25,283
曉得了,大使先生
793
00:41:25,318 --> 00:41:27,151
我同意
794
00:41:27,186 --> 00:41:29,654
不,在我們的危機中,
這並非什麼新鮮事
795
00:41:29,689 --> 00:41:31,539
是的,爵士
796
00:41:31,574 --> 00:41:33,407
非常好
797
00:41:33,442 --> 00:41:35,293
我們意見一致
798
00:41:35,328 --> 00:41:37,161
贊同,爵士,很好
799
00:41:37,196 --> 00:41:39,046
爵士,到那時,取得進展吧!
800
00:41:39,081 --> 00:41:40,298
總統先生,
801
00:41:40,333 --> 00:41:43,417
這項退休金法規將使黨派分裂成兩半
802
00:41:43,452 --> 00:41:45,553
如果您讓這法案出現在議會的議員席,在11月就我而言
803
00:41:45,588 --> 00:41:48,055
不會從10歲以上的任何人那裡得到一票
804
00:41:48,090 --> 00:41:49,924
你有没有跟多數黨領袖核對過,
805
00:41:49,959 --> 00:41:51,175
看看是否他能夠在委員會中使這法令終止?
806
00:41:51,210 --> 00:41:53,060
沒有,我沒有,閣下
807
00:41:53,095 --> 00:41:55,563
邀請他,告訴他
總統說,處理那件事
808
00:41:55,598 --> 00:41:57,064
贊成,先生
809
00:41:57,099 --> 00:41:58,316
什麼事?
810
00:41:58,351 --> 00:42:01,435
總統先生,亞洲的局面充滿了緊張局勢
811
00:42:01,470 --> 00:42:03,938
我們在那裡沒有獲得足夠的情報機關
812
00:42:03,973 --> 00:42:05,573
等一下!
813
00:42:05,608 --> 00:42:07,441
讓中情局預備一份詳盡的幕僚研究論文
814
00:42:07,476 --> 00:42:08,693
告訴比爾,您立刻需要這資料
815
00:42:08,728 --> 00:42:10,578
謝謝你,先生
816
00:42:10,613 --> 00:42:12,697
不可!
您的預約時間表,總統先生
817
00:42:12,732 --> 00:42:13,948
謝謝你,梅兒
818
00:42:13,983 --> 00:42:16,450
將記者招待會改變到午餐之後
819
00:42:16,485 --> 00:42:17,702
我需要理髮!
是的,先生
820
00:42:17,737 --> 00:42:20,204
我將在聯合國發表演說,
告訴洛倫森
821
00:42:20,239 --> 00:42:22,089
致使很快搞出一份草稿並提醒他
笑料
822
00:42:22,124 --> 00:42:23,341
是,總統先生
823
00:42:23,376 --> 00:42:24,592
誰是乖寶寶和米老鼠?
824
00:42:24,627 --> 00:42:27,094
哦,他們是寫信給你的
825
00:42:27,129 --> 00:42:27,712
公民的權利與義務信件的童子軍
826
00:42:28,346 --> 00:42:28,963
當他們進入了美國國會大廈時,
827
00:42:28,998 --> 00:42:30,214
您要求別人提醒
828
00:42:30,249 --> 00:42:32,099
當然來不及了!
829
00:42:32,134 --> 00:42:34,852
抽空, 我們要一起理髮
830
00:42:35,469 --> 00:42:37,972
是的,先生,
哦,快10點了
831
00:42:38,007 --> 00:42:39,223
請原諒我,梅兒
832
00:42:44,862 --> 00:42:48,616
為西南地區的人民提供兩千萬千瓦電力
833
00:42:48,651 --> 00:42:51,736
太糟糕了,我不能親自成為
全部的這些揭幕儀式的成員
834
00:42:51,986 --> 00:42:53,871
梅兒小姐,將這東西傳遞給國防部長,
835
00:42:53,906 --> 00:42:55,122
標明迅速執行!
好的,先生
836
00:42:55,157 --> 00:42:57,625
將這些保存作為內閣會議之用,優先事項
對,先生
837
00:42:57,660 --> 00:43:00,127
並請經濟顧問委員會對此事進行深入研究
838
00:43:00,162 --> 00:43:03,247
立刻,先生!
午飯後來見我,梅兒,行不行?
839
00:43:11,791 --> 00:43:13,641
嗯!
840
00:43:16,143 --> 00:43:18,012
來吧!好傢伙!
841
00:43:18,047 --> 00:43:19,897
啊,來吧,阿提拉
842
00:43:21,183 --> 00:43:22,400
我的老弟怎麼樣了?啊!
843
00:43:22,435 --> 00:43:24,268
我們到了
844
00:43:24,303 --> 00:43:26,771
好孩子!
845
00:43:29,907 --> 00:43:31,158
嗯!
846
00:43:58,686 --> 00:44:01,806
哦,總統先生 ,我得見到你
847
00:44:01,841 --> 00:44:03,057
什麼人...
848
00:44:03,092 --> 00:44:06,193
女人,你在那裡幹什麼?
849
00:44:06,228 --> 00:44:08,062
先生,我整夜都躲藏在那裡
850
00:44:08,097 --> 00:44:09,947
這是唯一的方法
851
00:44:09,982 --> 00:44:11,816
他們說你太繁忙了
852
00:44:11,851 --> 00:44:13,701
哦,拜託,請聽我說,先生
853
00:44:13,736 --> 00:44:15,569
不要送我出去
854
00:44:15,604 --> 00:44:19,323
哦,大嫂子,過來,看看你
855
00:44:19,358 --> 00:44:21,208
說說看
856
00:44:21,243 --> 00:44:24,328
現在,女士,
有什麼事我可以為您效勞?
857
00:44:25,579 --> 00:44:29,967
總統先生,
關鍵是我的兒子
858
00:44:30,002 --> 00:44:32,470
他只是一個男孩
859
00:44:32,505 --> 00:44:34,338
18歲
860
00:44:34,373 --> 00:44:39,343
他在值警衛任務班睡著了
,而他們聲稱這是叛國罪
861
00:44:40,594 --> 00:44:44,348
他們要吊死他,總統先生
862
00:44:44,383 --> 00:44:46,233
絞死他
863
00:44:46,268 --> 00:44:48,102
現在輕鬆點,輕鬆點
864
00:44:48,137 --> 00:44:49,987
他在服役,你的兒子嗎?
865
00:44:50,022 --> 00:44:50,988
是的,先生
866
00:44:51,023 --> 00:44:54,742
這支軍團,在導彈基地執行特別勤務
867
00:44:54,777 --> 00:44:55,993
我知道了
868
00:44:56,028 --> 00:45:00,865
值勤睡著了是很嚴重的
869
00:45:00,900 --> 00:45:03,000
哦,我知道,先生
870
00:45:03,035 --> 00:45:06,754
只有總統的赦免才能解救他
871
00:45:06,789 --> 00:45:08,005
哦,拜託您,先生
872
00:45:08,040 --> 00:45:09,874
他是1個好孩子
873
00:45:09,909 --> 00:45:11,759
只是有點疲倦
874
00:45:11,794 --> 00:45:13,511
任何人都可能發生這種事
875
00:45:13,546 --> 00:45:16,630
確實可以,太太
876
00:45:16,665 --> 00:45:18,632
既然這樣,你辦得到嗎?
877
00:45:18,667 --> 00:45:20,518
你會赦免他嗎?
878
00:45:20,553 --> 00:45:23,888
如果自由是我們的戰鬥口號,
879
00:45:23,923 --> 00:45:28,893
那麼,正義和慈悲就是我們的榮譽
880
00:45:30,778 --> 00:45:37,034
夫人...你告訴你的小兒子,
當你明天看見他時
881
00:45:42,656 --> 00:45:45,793
叫司法部長即刻準備好一份
882
00:45:45,828 --> 00:45:47,661
行政部門的赦免命令
883
00:45:47,696 --> 00:45:49,413
哦,謝謝您
884
00:45:49,448 --> 00:45:51,916
謝謝你,謝謝你, 總統先生
885
00:45:51,951 --> 00:45:55,052
總統先生,你是1個偉人
886
00:45:55,087 --> 00:46:00,057
太感謝你了!
887
00:46:12,570 --> 00:46:15,072
要知道,阿提拉
888
00:46:15,689 --> 00:46:18,826
權力不是一件很難運用的事情
889
00:46:18,861 --> 00:46:21,946
都一樣必須懂得的是如何使用權力
890
00:46:23,866 --> 00:46:24,832
我等不及了,總統先生
891
00:46:25,449 --> 00:46:27,952
雷達幕上的那些物體光點剛剛確認了
892
00:46:27,987 --> 00:46:30,454
太空船! 來自某個奇特的行星
893
00:46:30,489 --> 00:46:32,089
來自另一個星球的宇宙飛船?
894
00:46:32,124 --> 00:46:33,340
龐大的飛行物,成百上千的
895
00:46:33,375 --> 00:46:34,592
好吧,我們該怎麼辦?
896
00:46:34,627 --> 00:46:36,460
我們不能冒險,
擊落他們!
897
00:46:36,495 --> 00:46:37,711
你不能這樣做,總統先生
898
00:46:37,746 --> 00:46:39,597
在船上可能有成千上萬的無辜的人
899
00:46:39,632 --> 00:46:40,848
他們是直奔我們而來
900
00:46:40,883 --> 00:46:42,716
我們用信號通知,而他們拒絕答辯
901
00:46:42,751 --> 00:46:43,968
這可能是宇宙有史以來的科學上的研究
902
00:46:44,602 --> 00:46:46,470
最重大的突破性進展
903
00:46:46,505 --> 00:46:47,855
如果他們足夠先進可以到達這裡,
904
00:46:48,472 --> 00:46:49,723
設想他們的兵器,
他們能對我們做些什麼?
905
00:46:49,758 --> 00:46:52,226
我們唯一的機會就是用飛彈
來擊中他們!在它們到達以前
906
00:46:52,261 --> 00:46:54,728
若是他們友善又怎麼樣?
假使來者不善呢?
907
00:46:54,763 --> 00:46:55,362
讓他們降落
908
00:46:55,397 --> 00:46:57,231
反擊!
否則就來不及了
909
00:46:57,266 --> 00:46:59,116
總統先生,決定由你做主
910
00:46:59,151 --> 00:46:59,984
參謀人員研究怎麼樣?
911
00:47:00,019 --> 00:47:01,235
沒有時間了!
912
00:47:01,270 --> 00:47:02,236
我們可以召開美國國會嗎?
913
00:47:02,271 --> 00:47:03,487
太晚了!
914
00:47:03,522 --> 00:47:04,738
國防部長?
915
00:47:04,773 --> 00:47:05,739
先生,這是一個重要時刻的問題
916
00:47:05,774 --> 00:47:06,991
你說了算!
917
00:47:07,026 --> 00:47:09,994
不許,不行,我不能決定!
918
00:47:10,029 --> 00:47:11,245
我不會決定,不要!
919
00:47:11,280 --> 00:47:14,381
不是我! 不是我!不要叫我!
920
00:47:14,416 --> 00:47:17,751
不要叫我!不是...不是我
921
00:47:17,786 --> 00:47:19,637
是啊,你,老兄
922
00:47:19,672 --> 00:47:22,756
你和你的雜種狗,
從我的門前的階梯上下來
923
00:47:22,791 --> 00:47:24,642
哦,好的,好了
924
00:47:24,677 --> 00:47:27,144
走吧!老弟,快點吧, 孩子
925
00:47:34,018 --> 00:47:36,520
但是,你知道嗎? 阿提拉
926
00:47:36,555 --> 00:47:39,657
不論我想得到什麼,這改變不了什麼
927
00:47:40,274 --> 00:47:42,159
我仍舊是我
928
00:47:42,194 --> 00:47:43,410
喬治皮亨利
929
00:47:43,445 --> 00:47:45,913
使命古怪的人
930
00:47:45,948 --> 00:47:47,781
語錄是甚麼?
931
00:47:49,533 --> 00:47:51,418
在某些時候,
932
00:47:51,453 --> 00:47:53,921
人是他們自己命運的主宰
933
00:47:55,789 --> 00:48:00,177
親愛的布魯特斯,這次不是命運的錯,
934
00:48:00,212 --> 00:48:03,297
而是我們自己的錯
935
00:48:06,684 --> 00:48:08,552
我們本人
936
00:48:11,689 --> 00:48:13,190
我們自己
937
00:48:20,064 --> 00:48:23,817
準備好了,你這個無聊的老精靈
938
00:48:23,852 --> 00:48:29,456
我們將希望得到一些...原始的東西!
939
00:49:28,132 --> 00:49:33,137
來啦,主人,我是神燈的精靈
940
00:49:33,172 --> 00:49:36,273
您可以擁有三個願望
941
00:49:36,308 --> 00:49:38,776
但是,當你使3個心願成功時,
942
00:49:38,811 --> 00:49:43,147
你必須把燈放回到這條小巷
943
00:49:43,182 --> 00:49:46,283
在其他人可以發現神燈的地方
944
00:49:49,403 --> 00:49:53,157
先生,任你差遣!
945
00:49:53,192 --> 00:49:55,042
喬治皮亨利先生
946
00:49:55,077 --> 00:49:57,544
從前的天職,蠢人
947
00:49:57,579 --> 00:49:59,413
當前的使命感,精靈
948
00:50:00,047 --> 00:50:03,167
喬治皮亨利,1位最普通的人,
949
00:50:03,202 --> 00:50:06,920
他一生中沒有受到尊敬、榮譽
或者成功的對待
950
00:50:06,955 --> 00:50:10,057
但是,一個人有足夠的智慧可以
考慮後決定一個最非凡的願望,
951
00:50:10,092 --> 00:50:13,177
那使他成為他自己的無私的陰陽魔界
952
00:50:13,212 --> 00:50:17,564
永恆知足的主人
953
00:50:21,088 --> 00:50:30,088
影片翻譯請關注 豆瓣小組 老舊洋片影集
與我聯絡俄羅斯VK社群網址https://vk.com/id545942417
953
00:50:31,305 --> 00:51:31,515
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm