"The Twilight Zone" Passage on the Lady Anne

ID13186960
Movie Name"The Twilight Zone" Passage on the Lady Anne
Release Name The Twilight Zone (1959) - S04E17 - Passage on the Lady Anne (1080p BluRay x265 ImE)
Year1963
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID734610
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,575 --> 00:00:10,042 你用想像力的鑰匙開啟這扇門 2 00:00:10,676 --> 00:00:12,428 超出它是在另外一個次元之外 3 00:00:12,463 --> 00:00:14,430 聲音的維度, 4 00:00:14,465 --> 00:00:17,550 視覺的範圍, 5 00:00:17,585 --> 00:00:19,435 理智的空間 6 00:00:19,470 --> 00:00:21,938 你正在進入一個既陰暗事件 7 00:00:21,973 --> 00:00:23,806 又實質見解的國度 8 00:00:23,841 --> 00:00:27,560 您恰好跨入了陰陽魔界 9 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:48,831 --> 00:00:50,716 我以為你預約了 11 00:00:50,751 --> 00:00:53,219 我有預約啊! 12 00:00:53,254 --> 00:00:55,087 哦,別這樣,艾倫 13 00:00:55,122 --> 00:00:57,590 你沒有那麼著匆忙,是嗎? 14 00:00:57,625 --> 00:00:58,341 是的 15 00:00:58,376 --> 00:01:01,093 哦! 16 00:01:01,128 --> 00:01:02,979 這個,假若是那樣的話,您告訴他們 17 00:01:03,014 --> 00:01:04,847 您告訴她們,他們讓 18 00:01:04,882 --> 00:01:07,350 麥克萊倫企業主管們等著呢! 告訴他們! 19 00:01:07,385 --> 00:01:09,735 好吧! 好了 20 00:01:16,609 --> 00:01:19,745 您想要忘記整件事情嗎? 21 00:01:19,780 --> 00:01:22,248 不,我不想忘記這整件事 22 00:01:22,283 --> 00:01:24,750 我只是要結束這愚蠢的事情 23 00:01:31,007 --> 00:01:32,875 我可以要一根菸嗎? 24 00:01:36,629 --> 00:01:37,880 哦,謝謝你 25 00:01:43,386 --> 00:01:44,637 來吧! 26 00:01:48,391 --> 00:01:50,276 你好! 你好 27 00:01:50,311 --> 00:01:51,527 我能為您效勞嗎? 28 00:01:51,562 --> 00:01:52,778 我的名字叫蘭塞姆 29 00:01:52,813 --> 00:01:55,281 我相信我妻子和你預約了見面時間 30 00:01:55,898 --> 00:01:56,532 哦!對的 31 00:01:56,567 --> 00:01:59,035 我是斯皮耶托先生 32 00:01:59,070 --> 00:02:03,406 現在,我們到底打算去哪裡? 33 00:02:03,441 --> 00:02:06,909 我們打算去倫敦 34 00:02:06,944 --> 00:02:07,793 令人極其滿意的 35 00:02:07,828 --> 00:02:09,045 當然,您曾經到過 36 00:02:09,080 --> 00:02:10,796 沒有 37 00:02:10,831 --> 00:02:13,299 喲,那是一個迷人的地方, 十足地有魅力的 38 00:02:13,334 --> 00:02:15,801 如你所料, 您挑選了一年中頗不適當的時刻... 39 00:02:15,836 --> 00:02:18,304 很抱歉,斯皮耶托先生, 但是,我們有點緊急, 40 00:02:18,339 --> 00:02:20,172 而我將十分感激... 41 00:02:20,207 --> 00:02:21,424 噯,我們都是 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,311 現在... 43 00:02:25,346 --> 00:02:28,681 您決定已安排要飛機的航線了嗎? 44 00:02:28,716 --> 00:02:29,315 並無 45 00:02:29,932 --> 00:02:31,817 好啦,既然這樣,如果可以的話, 46 00:02:31,852 --> 00:02:33,069 我想建議... 47 00:02:33,104 --> 00:02:34,320 哦,我們不會乘飛機去 48 00:02:34,355 --> 00:02:35,321 對不起, 你說什麼? 49 00:02:35,356 --> 00:02:37,189 我表明, 我們不是坐飛機去 50 00:02:37,823 --> 00:02:39,825 哦,但是,你必須 51 00:02:39,860 --> 00:02:42,328 也就是說,除非您精心安排這旅程 52 00:02:42,363 --> 00:02:43,079 往後的一段時間 53 00:02:43,114 --> 00:02:44,947 不許,不要,我們馬上就要出發了 54 00:02:44,982 --> 00:02:47,950 那麼,我很抱歉地說... 一艘船是不可能的 55 00:02:47,985 --> 00:02:48,834 您知道的,現在是淡季, 56 00:02:48,869 --> 00:02:50,086 而且,所有的輪船都已經預訂了 57 00:02:50,121 --> 00:02:52,588 他們取消了他們的定期的時刻表 58 00:02:52,623 --> 00:02:53,839 他們全部嗎? 59 00:02:53,874 --> 00:02:55,708 所有可以接受的,不錯 60 00:02:56,842 --> 00:03:01,847 我希望您不要介意我的說法 ,蘭塞姆太太 61 00:03:01,882 --> 00:03:02,598 但是,你知道, 62 00:03:02,633 --> 00:03:05,101 當今,飛機非常安全 63 00:03:05,136 --> 00:03:06,352 為什麼,我意識到少數人 64 00:03:06,387 --> 00:03:10,106 體驗到某種程度的驚恐,可以說 65 00:03:10,141 --> 00:03:11,357 但是,絕對沒有道理 ... 66 00:03:11,392 --> 00:03:13,225 您不必告訴我有關飛機的事 67 00:03:13,260 --> 00:03:14,477 我以前是一名女乘務員 68 00:03:14,512 --> 00:03:17,613 只是碰巧 我們不想乘飛機旅行 69 00:03:17,648 --> 00:03:19,482 愛琳,請幫幫忙,如果這是唯一的方式, 70 00:03:19,517 --> 00:03:20,733 只能那麼做 71 00:03:20,768 --> 00:03:25,121 我能查看那條正在開動的輪船的清單嗎? 72 00:03:26,872 --> 00:03:28,124 如你所願 73 00:03:29,992 --> 00:03:32,495 艾倫,你曾約定過的 74 00:03:32,530 --> 00:03:34,880 我知道, 我承諾過 75 00:03:34,915 --> 00:03:37,133 這真是太重要了 76 00:03:37,168 --> 00:03:39,635 現在,我們取得一致意見,對嗎? 77 00:03:39,670 --> 00:03:41,504 很遺憾... 78 00:03:41,539 --> 00:03:43,005 這些是唯一的 79 00:03:43,040 --> 00:03:44,890 啟程去英國的客運船隻 80 00:03:44,925 --> 00:03:46,759 在接下來的30天內 81 00:03:46,794 --> 00:03:49,261 這艘遊方藝人是一艘貨輪, 82 00:03:49,296 --> 00:03:51,147 但是,我推斷房間是相當足夠的 83 00:03:51,182 --> 00:03:52,398 哦,請問, 84 00:03:52,433 --> 00:03:54,016 那麼這一艘怎麼樣? 85 00:03:54,051 --> 00:03:55,267 安妮貴婦人號? 86 00:03:55,302 --> 00:03:57,153 哦,我不這麼認為 87 00:03:57,188 --> 00:03:58,404 為什麼不行? 88 00:03:58,439 --> 00:04:00,272 喔,首先,這幾乎是在水中 89 00:04:00,307 --> 00:04:01,524 最古老的船 90 00:04:01,559 --> 00:04:04,026 並且,這無疑地是最緩慢的 91 00:04:04,061 --> 00:04:06,529 13天到利哈佛, 92 00:04:06,564 --> 00:04:08,531 再過半天 93 00:04:08,566 --> 00:04:09,415 往南安普敦... 94 00:04:10,032 --> 00:04:11,917 如果選取風向有利 95 00:04:11,952 --> 00:04:13,169 唔,算了吧! 96 00:04:13,204 --> 00:04:14,420 哦,不行,不,等一等 97 00:04:14,455 --> 00:04:15,671 船在星期四離開 98 00:04:15,706 --> 00:04:18,174 那不到一星期的時間 99 00:04:19,425 --> 00:04:20,793 得了吧!蘭塞姆太太, 100 00:04:20,828 --> 00:04:22,044 不必在意,採納你丈夫的勸告 101 00:04:22,079 --> 00:04:24,430 安妮貴婦人號是一艘年代久遠的, 102 00:04:24,465 --> 00:04:25,681 一個遺物 103 00:04:25,716 --> 00:04:27,550 看起來,如果那是您想要的話, 104 00:04:27,585 --> 00:04:28,801 我們到達那裡,那時, 我們可以放鬆一下 105 00:04:28,836 --> 00:04:30,686 不要小題大做 106 00:04:30,721 --> 00:04:33,189 嗯,對我而言這很重要, 107 00:04:33,224 --> 00:04:35,057 一件非常重要的事情! 108 00:04:38,811 --> 00:04:40,696 給我們兩張船票 109 00:04:41,447 --> 00:04:43,065 在後者方面? 110 00:04:43,100 --> 00:04:45,568 是的,那...對的,這艘安妮貴婦人號 111 00:04:50,206 --> 00:04:51,457 好啦! 112 00:04:57,830 --> 00:05:00,966 多待幾天不要緊,是嗎? 113 00:05:01,001 --> 00:05:02,835 是的 114 00:05:02,870 --> 00:05:04,086 我無事可做了 115 00:05:04,121 --> 00:05:08,474 預備好蜜月旅行的一對情侶的寫照 116 00:05:08,509 --> 00:05:10,342 與眾不同 117 00:05:10,377 --> 00:05:12,845 這對新婚夫婦已經結婚六年了, 118 00:05:12,880 --> 00:05:14,730 而他們不會去度蜜月 119 00:05:14,765 --> 00:05:15,981 直到開始他們的人生 120 00:05:16,016 --> 00:05:17,233 除寧願為了保留美好回憶以外 121 00:05:17,268 --> 00:05:19,101 大約蘭塞姆愛琳認為 122 00:05:19,136 --> 00:05:20,986 她不知道為什麼 123 00:05:21,021 --> 00:05:22,238 她堅決要求一艘輪船為了進行這次航海 124 00:05:22,273 --> 00:05:24,106 除了,由於這會給他們一些時間, 125 00:05:24,141 --> 00:05:27,243 而且,她以前從未有過經驗之一, 126 00:05:27,278 --> 00:05:29,111 必定,不可能像安妮貴婦人號那樣的輪船 127 00:05:29,146 --> 00:05:31,614 船票上寫著 紐約至英國南部的海港, 128 00:05:31,649 --> 00:05:34,750 但是,這艘過時的郵輪要去別的地方 129 00:05:34,785 --> 00:05:38,504 其目的地是陰陽魔界 130 00:06:07,233 --> 00:06:09,118 哦,艾倫,艾倫,郵輪很漂亮 131 00:06:09,153 --> 00:06:10,986 在今晚,史威默需儘快收到這些報告 132 00:06:11,021 --> 00:06:13,489 否則,最晚,明天一大早 在辦公室營業前 133 00:06:13,524 --> 00:06:14,740 當我抵達倫敦時,我會打電話給你 134 00:06:14,775 --> 00:06:15,991 什麼? 135 00:06:16,026 --> 00:06:16,625 哎呀,郵輪很漂亮 136 00:06:16,660 --> 00:06:19,745 呃哼,非也,夫人,船 137 00:06:19,780 --> 00:06:21,630 這艘船碰巧是一位淑女 138 00:06:21,665 --> 00:06:22,882 哦, 毫無疑問 139 00:06:22,917 --> 00:06:24,133 噯,船很漂亮 140 00:06:24,168 --> 00:06:25,384 我得說船很美麗 141 00:06:25,419 --> 00:06:26,635 從描述來看, 142 00:06:26,670 --> 00:06:27,887 我們盼望來往於划獨木舟 143 00:06:27,922 --> 00:06:29,755 及飛翔的荷蘭人之間會有一個交叉 144 00:06:29,790 --> 00:06:31,640 你們兩個在和某人的分别嗎? 145 00:06:31,675 --> 00:06:32,258 不對,我們是乘客 146 00:06:32,293 --> 00:06:33,509 那是什麼? 在哪一方面? 147 00:06:33,544 --> 00:06:34,760 你說什麼? 148 00:06:34,795 --> 00:06:35,394 我們是旅客 149 00:06:35,429 --> 00:06:37,263 哦,我難以想像, 我不認為那樣... 150 00:06:37,298 --> 00:06:39,765 這是,這是安妮貴婦人號 151 00:06:39,800 --> 00:06:41,016 這一定弄錯了 152 00:06:41,051 --> 00:06:42,902 托比,拜託,我沒有讓您等太久了, 153 00:06:42,937 --> 00:06:44,153 讓你發脾氣, 一起來 154 00:06:44,770 --> 00:06:46,021 安靜點!米莉,你仔細檢查你的票, 155 00:06:46,056 --> 00:06:47,907 而您會發覺有存在一個錯誤 ,我重複一遍 156 00:06:47,942 --> 00:06:48,774 這是安妮貴婦人號 157 00:06:48,809 --> 00:06:50,025 而我再說一遍,我們是乘客 158 00:06:50,060 --> 00:06:51,277 讓我檢查你的票 159 00:06:51,312 --> 00:06:52,528 給我看看妳的票! 我為什麼要那麼做? 160 00:06:52,563 --> 00:06:53,412 請原諒,我很抱歉 161 00:06:53,447 --> 00:06:54,663 稱之為好奇心 162 00:06:54,698 --> 00:06:55,915 求求你!拜託,讓我看一下船票 163 00:06:55,950 --> 00:06:57,783 繼續 164 00:06:57,818 --> 00:06:59,034 好 165 00:06:59,069 --> 00:07:00,169 謝謝你 166 00:07:03,923 --> 00:07:07,676 蘭塞姆艾倫夫婦,是這麼說的嗎? 167 00:07:07,711 --> 00:07:08,928 紐約,南安普敦 168 00:07:08,963 --> 00:07:10,179 兩張單程的... 169 00:07:10,214 --> 00:07:12,681 托比,托比,你不會閱讀法律文件 170 00:07:12,716 --> 00:07:13,933 米莉,這些似乎是按順序 171 00:07:13,968 --> 00:07:15,684 謝謝你,我很高興知道那一點 172 00:07:16,302 --> 00:07:18,938 不,可是,我告訴你, 有一個錯誤,弄錯了 173 00:07:18,973 --> 00:07:20,806 這就是妳所謂的一次私人聚會, 174 00:07:20,841 --> 00:07:22,691 一次非公開的……一場遊覽 175 00:07:22,726 --> 00:07:24,560 一次搞錯, 一個嚴重的錯誤 176 00:07:24,595 --> 00:07:26,445 米莉,米莉,趕快,來吧! 177 00:07:26,480 --> 00:07:29,565 我推測那意味著 請上船進入英國 178 00:07:29,600 --> 00:07:31,450 唔,不要讓他使你生氣 179 00:07:31,485 --> 00:07:33,953 當你和他同齡時,你的好奇會加倍 180 00:07:36,455 --> 00:07:38,324 你仍然可以折回,你要知道 181 00:07:38,359 --> 00:07:41,460 你想一想跟我一起監禁14天 182 00:07:41,495 --> 00:07:42,077 我許下了一個諾言, 183 00:07:42,112 --> 00:07:43,329 我打算將進行到底 184 00:07:43,364 --> 00:07:44,580 那樣還不夠好嗎? 185 00:07:44,615 --> 00:07:46,465 當然,一定的,必定的 186 00:07:53,339 --> 00:07:55,841 至少,請盡情享受 187 00:07:58,978 --> 00:08:00,846 請稍等 188 00:08:00,881 --> 00:08:01,480 你的名字? 189 00:08:01,515 --> 00:08:02,731 蘭塞姆 190 00:08:02,766 --> 00:08:04,600 您也想查看我們的船票嗎? 191 00:08:04,635 --> 00:08:07,102 不用,先生,沒關係! 謝謝你 192 00:08:07,137 --> 00:08:08,354 指定24號房間 193 00:08:08,988 --> 00:08:10,856 就在那一段樓梯下面,看到了吧! 194 00:08:10,891 --> 00:08:12,107 並且在你的左邊 195 00:08:16,495 --> 00:08:18,364 你不會讓他這麼做的嗎? 196 00:08:18,399 --> 00:08:20,866 先生,恐怕我是無能為力了 197 00:08:30,376 --> 00:08:32,261 快點吧,走吧! 198 00:08:32,296 --> 00:08:34,129 讓我們檢查一下房間, 199 00:08:34,164 --> 00:08:35,381 看看是否他們把行李放進去 200 00:08:35,416 --> 00:08:37,266 我們預期在十分鐘之內飛起來 201 00:08:37,301 --> 00:08:37,883 起飛? 202 00:08:38,517 --> 00:08:39,768 動身,啟航 203 00:08:39,803 --> 00:08:41,637 起程,出發,離去 204 00:08:52,648 --> 00:08:53,899 我簡直無法相信 205 00:08:54,533 --> 00:08:55,784 哦,艾倫! 206 00:08:55,819 --> 00:08:58,904 艾倫,這不是令人驚歎嗎? 207 00:09:00,190 --> 00:09:02,658 哦,艾倫,這床舖! 208 00:09:02,693 --> 00:09:05,794 哦,不是很美妙嗎? 209 00:09:05,829 --> 00:09:08,297 哦,還有階梯! 你看! 您必須上上下下才能進入 210 00:09:08,332 --> 00:09:10,799 這可能是在全世界最荒謬的房間 211 00:09:10,834 --> 00:09:13,302 大概?很可能?! 是的! 212 00:09:13,337 --> 00:09:14,553 而你喜歡,對吧? 213 00:09:14,588 --> 00:09:16,422 哦,是的,是, 214 00:09:16,457 --> 00:09:17,673 我喜歡! 215 00:09:17,708 --> 00:09:18,924 你說是不是? 216 00:09:18,959 --> 00:09:20,175 我簡直不信! 我們甚至能容忍這裡 217 00:09:20,210 --> 00:09:21,427 整整的兩週嗎? 我是說... 218 00:09:22,713 --> 00:09:23,312 艾倫,艾倫,汽笛聲! 219 00:09:23,347 --> 00:09:24,563 來吧,跟著來,讓我們到甲板上去 220 00:09:24,598 --> 00:09:25,814 為什麼? 為什麼? 221 00:09:25,849 --> 00:09:27,683 因為,人們就是那麼遊覽的 222 00:09:27,718 --> 00:09:30,185 你沒有看過什麼電影嗎? 223 00:09:35,824 --> 00:09:37,076 他們來了 ! 224 00:09:37,111 --> 00:09:39,445 我說的就是這些人 225 00:09:39,480 --> 00:09:41,330 他們跟我們一起來 226 00:09:42,581 --> 00:09:43,832 胡說! 227 00:09:45,084 --> 00:09:47,586 這顯然是一個愚蠢的大錯 228 00:09:47,621 --> 00:09:49,455 我告訴你,我查看過他們的票 229 00:09:49,490 --> 00:09:51,340 好吧,保持冷靜 230 00:09:51,375 --> 00:09:52,591 時間充裕得很 231 00:09:52,626 --> 00:09:54,460 我想要從頂層 232 00:09:54,495 --> 00:09:56,345 甲板上看到汽笛 233 00:09:56,380 --> 00:09:57,596 你們年輕人可​​能 234 00:09:57,631 --> 00:10:00,716 沒覺察到這個事實 235 00:10:00,751 --> 00:10:01,967 由於,這是一種...呃... 236 00:10:02,002 --> 00:10:04,470 祕密的航遊 237 00:10:04,505 --> 00:10:05,721 是的 238 00:10:05,756 --> 00:10:08,223 的確如此...某個方面 239 00:10:08,258 --> 00:10:10,109 一定是有個差錯 240 00:10:10,144 --> 00:10:10,726 哦,一點兒也不 241 00:10:10,761 --> 00:10:13,228 沒有任何弄錯 242 00:10:13,263 --> 00:10:14,480 這是我們的船, 243 00:10:14,515 --> 00:10:16,365 而關鍵,我們正乘船航行去歐洲 244 00:10:16,400 --> 00:10:18,233 船! 噢,船 245 00:10:18,268 --> 00:10:19,485 你瞧,你是知道的 246 00:10:19,520 --> 00:10:21,370 哦!親愛的 247 00:10:21,405 --> 00:10:23,872 這確實是一個非常壞的消息 248 00:10:23,907 --> 00:10:25,741 哦,真的嗎? 249 00:10:25,776 --> 00:10:27,626 這對您來說聽起來也許很奇怪, 250 00:10:27,661 --> 00:10:29,495 但是,實際上,我們想要幫助您 251 00:10:29,530 --> 00:10:32,631 一點不錯!你知道,關於這艘船 252 00:10:32,666 --> 00:10:33,882 有某些事情你不了解 253 00:10:33,917 --> 00:10:35,751 於是,那是什麼意思? 254 00:10:35,786 --> 00:10:40,139 喔,比方說,那並不是廣為人知的 255 00:10:40,174 --> 00:10:42,007 不,不對,不會,小心,注意 256 00:10:42,042 --> 00:10:42,641 一點也不,不要,不許 257 00:10:42,676 --> 00:10:45,144 不是,不可能, 我尊敬的紳士,我必須告訴他們 258 00:10:45,179 --> 00:10:48,897 這艘船有50多年的歷史了 259 00:10:48,932 --> 00:10:50,766 哦,我們很清楚 260 00:10:50,801 --> 00:10:52,651 哦,這個,還有,嗯, 261 00:10:52,686 --> 00:10:54,520 也許有一兩件你不知道的事 262 00:10:54,555 --> 00:10:55,771 因為,你沒有注意 263 00:10:55,806 --> 00:10:57,656 船正在瓦解 264 00:10:57,691 --> 00:10:59,525 連那些椅子... 265 00:10:59,560 --> 00:11:02,027 他們承受不了一位嬰兒的重量 266 00:11:02,062 --> 00:11:04,530 及這樓梯間,這樓梯部分, 看一看 267 00:11:04,565 --> 00:11:06,415 隨時可能會倒塌 268 00:11:06,450 --> 00:11:07,666 還有那些食物,您將無法食用 269 00:11:07,701 --> 00:11:08,917 那會使您中毒,您接觸到總水管 270 00:11:08,952 --> 00:11:11,920 這樣,您可以領會這整個計畫 是多麼不切實際,不行嗎? 271 00:11:11,955 --> 00:11:13,172 嗯哼! 272 00:11:13,207 --> 00:11:15,040 嗯,只有一件事 273 00:11:15,075 --> 00:11:16,291 呃? 274 00:11:16,326 --> 00:11:18,794 如果,這是一艘上述的非常危險的船, 275 00:11:18,829 --> 00:11:20,679 你們兩個在輪船上做什麼? 276 00:11:20,714 --> 00:11:25,684 呃...嗯,啊,好啦! 我們老了又古怪 277 00:11:25,719 --> 00:11:29,438 我們...年輕又反常 278 00:11:29,473 --> 00:11:31,940 我們喜歡不切實際的事物 279 00:11:31,975 --> 00:11:32,558 而此外,我們認為 280 00:11:32,593 --> 00:11:35,060 這絕對是一艘迷人的小船 281 00:11:36,980 --> 00:11:38,197 那是最後的警告 282 00:11:38,232 --> 00:11:40,065 他們將隨時收起 上下船用的跳板 283 00:11:40,100 --> 00:11:42,568 你會暈船的,你知道嗎? 284 00:11:42,603 --> 00:11:43,819 沒有穩定裝置 285 00:11:43,854 --> 00:11:45,704 她像一台舊的洗衣機一樣滾動 286 00:11:45,739 --> 00:11:46,955 喲,聽起來很有趣! 287 00:11:46,990 --> 00:11:48,207 天哪!你們兩位君子願意... 288 00:11:48,242 --> 00:11:49,458 請稍等 289 00:11:52,077 --> 00:11:53,328 現在,你拿那個幹什麼? 290 00:11:53,363 --> 00:11:55,831 如果,您放棄妳的計劃, 291 00:11:55,866 --> 00:11:57,082 我準備向您支付雙倍的船票金額 292 00:12:00,219 --> 00:12:01,470 好吧? 293 00:12:02,721 --> 00:12:03,972 不可能 294 00:12:04,007 --> 00:12:06,475 好吧,那麼,我給你三倍的金額 295 00:12:06,510 --> 00:12:08,343 不行 296 00:12:08,378 --> 00:12:12,097 蘭塞姆太太,您把我逼到極限 297 00:12:12,132 --> 00:12:13,348 然而,如果此刻 298 00:12:13,383 --> 00:12:15,100 您離開安妮貴婦人號, 299 00:12:15,135 --> 00:12:16,985 我會給你相等的 300 00:12:17,020 --> 00:12:18,854 五千美元 301 00:12:18,889 --> 00:12:20,105 而我會配得上那筆錢 302 00:12:20,140 --> 00:12:21,990 總計為推算1萬元 303 00:12:22,025 --> 00:12:24,743 噯,目前,諸位先生 ,看法終於跟我一致了 304 00:12:24,778 --> 00:12:27,246 我們要不要把售價變成整整的十萬元? 305 00:12:28,497 --> 00:12:30,999 天啊!我們沒有那麼多錢 306 00:12:31,034 --> 00:12:32,251 對不起,不成! 307 00:12:32,286 --> 00:12:33,502 哦,不可,不,請重新考慮 308 00:12:33,537 --> 00:12:35,370 你不會明白 309 00:12:35,405 --> 00:12:37,873 現在聽好啦,親愛的先生, 310 00:12:37,908 --> 00:12:39,758 從我們選擇了這行進緩慢的舊船以來, 311 00:12:39,793 --> 00:12:41,009 人們一直在盡他們最大的努力阻擋我們 312 00:12:41,044 --> 00:12:42,261 我不知道原因, 313 00:12:42,296 --> 00:12:43,512 而我不在乎 314 00:12:43,547 --> 00:12:46,632 但是,如果您擔心那些無禮的美國人 315 00:12:46,667 --> 00:12:49,768 會試圖闖入您愜意的小茶會, 316 00:12:49,803 --> 00:12:51,019 不必在意 317 00:12:51,054 --> 00:12:53,021 不用,小伙子,根本不是那樣 318 00:12:53,056 --> 00:12:54,273 別再提了! 319 00:12:54,308 --> 00:12:55,524 以及放過我們 320 00:13:08,322 --> 00:13:11,406 你認為我會接受那筆錢,對吧? 321 00:13:11,441 --> 00:13:12,658 老實說,我不知道 322 00:13:12,693 --> 00:13:13,909 哦,你看,艾倫! 323 00:13:13,944 --> 00:13:17,045 我們有一個良好的開始 324 00:13:26,672 --> 00:13:28,557 哎呀... 325 00:13:28,592 --> 00:13:29,174 我們盡力了 326 00:13:29,209 --> 00:13:31,059 我們應該付出更大努力 327 00:13:31,094 --> 00:13:34,179 我們應該讓他們脫離這艘船 328 00:13:49,912 --> 00:13:51,163 艾倫? 329 00:13:53,031 --> 00:13:54,917 艾倫? 330 00:13:56,168 --> 00:13:58,287 哦,艾倫 331 00:14:02,674 --> 00:14:05,794 這麼早起床你在做什麼? 332 00:14:05,829 --> 00:14:08,297 快11點了 333 00:14:08,332 --> 00:14:10,799 如此看來...? 334 00:14:20,058 --> 00:14:21,944 早安 335 00:14:27,816 --> 00:14:29,067 早安 336 00:14:39,112 --> 00:14:41,079 好了 337 00:14:42,331 --> 00:14:44,833 您已經不會緊張不安了,是嗎? 338 00:14:44,868 --> 00:14:46,084 不會 339 00:14:47,336 --> 00:14:48,971 得了吧,艾倫,讓我們不要讓 340 00:14:49,006 --> 00:14:52,090 兩個有毛病的老頭子破壞我們的蜜月假期 341 00:14:53,342 --> 00:14:53,976 多少? 342 00:14:54,011 --> 00:14:55,844 嗯! 343 00:14:55,879 --> 00:14:57,095 穿好衣服 344 00:14:57,130 --> 00:14:59,598 消防訓練還有15分鐘 345 00:15:13,362 --> 00:15:15,247 哦,艾倫,我希望你會告訴我 346 00:15:15,282 --> 00:15:16,498 這是怎麼一回事? 347 00:15:16,533 --> 00:15:18,367 我感覺彷彿我要爬上斷頭臺 348 00:15:18,402 --> 00:15:19,618 去執行我的死刑的路上... 349 00:15:19,653 --> 00:15:22,120 好吧,請注意 350 00:15:24,006 --> 00:15:26,508 要求訓練火災避難訓練 351 00:15:26,543 --> 00:15:28,877 哦,艾倫 352 00:15:29,511 --> 00:15:31,380 現在,一定留意到,由於您的皮帶 353 00:15:31,415 --> 00:15:33,882 穩固地拉過胸膛並繫住 354 00:15:33,917 --> 00:15:38,887 而那夾克適合緊貼您的身體上 355 00:15:38,922 --> 00:15:42,641 艾倫,你不認為每個人都... 356 00:15:42,676 --> 00:15:43,892 人人 357 00:15:43,927 --> 00:15:45,143 我今天早上核對了 358 00:15:45,178 --> 00:15:48,897 我沒有看到一個75歲以下的人 359 00:15:48,932 --> 00:15:51,400 哦,那太糊塗了 360 00:15:51,435 --> 00:15:53,285 這必定是頭等艙 361 00:15:53,902 --> 00:15:57,039 只有一個階層,都是頭等艙 362 00:15:57,074 --> 00:15:58,907 你說的是真的嗎... 363 00:15:58,942 --> 00:16:00,792 竟然,他們是僅有的... 364 00:16:00,827 --> 00:16:01,410 目前,接著... 365 00:16:01,445 --> 00:16:03,912 萬一,如果氣球 366 00:16:03,947 --> 00:16:04,546 應該上升, 367 00:16:04,581 --> 00:16:06,915 那些警報器會響起 368 00:16:06,950 --> 00:16:09,418 以一種鎮定又有序的方式, 369 00:16:09,453 --> 00:16:11,303 你會戴上你的安全帶 370 00:16:11,338 --> 00:16:12,554 在那邊,請 371 00:16:13,171 --> 00:16:15,674 並在這裡第2甲板集合, 372 00:16:15,709 --> 00:16:18,176 在那裡您將等待進一步的指令 373 00:16:18,211 --> 00:16:20,679 將以下列方式分組 374 00:16:20,714 --> 00:16:23,181 甲組,斯莫爾亨特夫婦, 375 00:16:23,216 --> 00:16:25,067 瑪凱姬夫婦 376 00:16:25,102 --> 00:16:27,569 埃斯普雷斯考特夫婦... 377 00:16:27,604 --> 00:16:28,186 現在,記住,親愛的, 378 00:16:28,221 --> 00:16:30,689 找尋自我是件快樂的事 379 00:16:53,845 --> 00:16:55,714 看起來像是我們該準時鬧酒狂歌了 380 00:16:55,749 --> 00:16:56,965 噓! 381 00:16:59,468 --> 00:17:01,970 這不是一艘船,這是一座漂浮的養老院 382 00:17:02,005 --> 00:17:03,221 艾倫 383 00:17:03,256 --> 00:17:04,473 酒保 384 00:17:04,508 --> 00:17:05,724 您能幫我們安排一下 385 00:17:05,759 --> 00:17:08,860 加上兩杯極其無果味的雙層的雞尾酒嗎? 386 00:17:08,895 --> 00:17:11,363 能給我一根菸嗎? 387 00:17:13,865 --> 00:17:15,117 艾倫? 388 00:17:15,152 --> 00:17:15,734 唔? 389 00:17:15,769 --> 00:17:17,619 我很抱歉 390 00:17:17,654 --> 00:17:20,122 我不知道那會是多半... 391 00:17:20,157 --> 00:17:20,739 像這樣 392 00:17:20,774 --> 00:17:21,990 是啊! 393 00:17:23,241 --> 00:17:24,493 不,我是說真的 394 00:17:24,528 --> 00:17:25,744 很抱歉 395 00:17:26,995 --> 00:17:27,629 聽著,你知道, 396 00:17:27,664 --> 00:17:29,498 那實在沒有太大的差別 397 00:17:29,533 --> 00:17:32,000 我的意思是,反正 我們真的不想接觸任何人 398 00:17:32,035 --> 00:17:33,251 我們真正想要的是... 399 00:17:33,286 --> 00:17:35,137 不要再提到我們,好嗎? 400 00:17:35,172 --> 00:17:37,005 你要是聽了我的話, 401 00:17:37,040 --> 00:17:38,890 就在此刻,我們會在倫敦 402 00:17:38,925 --> 00:17:40,759 是,而你會出席一個商務會議 403 00:17:40,794 --> 00:17:41,393 不可能 404 00:17:41,428 --> 00:17:42,644 肯定! 405 00:17:42,679 --> 00:17:43,895 謝謝你 謝謝你 406 00:17:46,398 --> 00:17:50,152 而您第二天及後天就會在那裡 407 00:17:50,187 --> 00:17:52,904 哦,艾倫,這就是這次行程的重點 408 00:17:52,939 --> 00:17:54,773 你還不明白嗎? 409 00:17:56,658 --> 00:17:58,527 聽著,我知道你一直不開心 410 00:17:58,562 --> 00:18:01,029 但是,您認為 我喜歡每天工作28小時嗎? 411 00:18:01,064 --> 00:18:04,166 噯,結果也是一樣的,不是嗎? 412 00:18:04,201 --> 00:18:04,783 我們永遠不會看到彼此了, 413 00:18:04,818 --> 00:18:07,285 我們永遠不會交談,我們永遠不會... 414 00:18:09,171 --> 00:18:11,039 聽我說,我之前就告訴過你, 415 00:18:11,074 --> 00:18:12,924 就在我在那邊完成這筆交易之後 416 00:18:12,959 --> 00:18:14,176 我要開始 417 00:18:14,211 --> 00:18:15,427 悠閒自在 418 00:18:15,462 --> 00:18:16,678 哦,當然,一定 419 00:18:16,713 --> 00:18:18,547 兩年前你也是這麼說的 420 00:18:18,582 --> 00:18:21,683 而且你把交易達成了,但這無關緊要, 421 00:18:21,718 --> 00:18:22,934 因為,總是會有更多的買賣 422 00:18:22,969 --> 00:18:24,186 而且永遠會有更多交易, 423 00:18:24,221 --> 00:18:26,688 因為,對您來說那才是 不再無關緊要了,是嗎? 424 00:18:26,723 --> 00:18:27,939 是不是? 425 00:18:31,845 --> 00:18:33,695 請問,我可以再喝一杯嗎? 426 00:18:33,730 --> 00:18:35,564 您認為應該小口喝那些東西, 427 00:18:35,599 --> 00:18:36,815 而不是將酒類徹底地狂飲 428 00:18:36,850 --> 00:18:38,700 我要告訴你一些事,我很厭倦了乞求 429 00:18:38,735 --> 00:18:40,569 為得到你的一點點時間 430 00:18:40,604 --> 00:18:43,071 無論如何,你對我不感興趣 431 00:18:43,106 --> 00:18:44,322 您對成就很感興趣 432 00:18:44,357 --> 00:18:45,574 你必須奮鬥才能謀得最高職位, 433 00:18:45,609 --> 00:18:46,825 然後,你必須奮鬥才能待在那裡 434 00:18:46,860 --> 00:18:48,076 而你只是爭取,參加,競争 435 00:18:48,111 --> 00:18:49,327 停止大吵大鬧! 為什麼? 436 00:18:49,362 --> 00:18:51,213 那能讓你暫時忘掉公司的合併 與董事會會議嗎? 437 00:18:51,248 --> 00:18:52,464 不,這能把我的注意力從現實中轉移開 438 00:18:52,499 --> 00:18:53,715 我本來應該 439 00:18:53,750 --> 00:18:55,584 去旅行,並且玩得很痛快 440 00:18:55,619 --> 00:18:56,835 哦,算了吧! 艾倫, 441 00:18:56,870 --> 00:18:59,971 您帶我去了這次航行,因為 ,我要求帶我去, 442 00:19:00,006 --> 00:19:00,589 就是這麼回事 443 00:19:00,624 --> 00:19:02,474 不然,您將獨自離去了 444 00:19:02,509 --> 00:19:03,091 現在,我說的没錯吧? 445 00:19:03,725 --> 00:19:04,342 我要你承認那一點 446 00:19:04,377 --> 00:19:05,594 是不是啊? 那不是實情嗎? 447 00:19:05,629 --> 00:19:06,845 當你表現的像這樣子時, 我不能和你談話 448 00:19:06,880 --> 00:19:09,347 我不能和你討論 449 00:19:13,136 --> 00:19:14,986 你再也不關心我了 450 00:19:18,106 --> 00:19:20,609 哦,我真的遲鈍, 451 00:19:20,644 --> 00:19:22,494 居然會那樣想,呃,單單那幾天 452 00:19:22,529 --> 00:19:24,996 會有什麼不同 453 00:19:25,031 --> 00:19:27,499 哦,你現在是一個閃耀成功的人 454 00:19:27,534 --> 00:19:30,619 艾倫蘭塞姆,成功的金融家 455 00:19:31,253 --> 00:19:34,372 而我是你的那個 嘮叨不懂事的老婆 456 00:19:34,407 --> 00:19:35,624 哦,怎麼了?艾倫 457 00:19:35,659 --> 00:19:36,875 不要緊張 458 00:19:36,910 --> 00:19:38,760 您認為他們會理解嗎? 459 00:19:38,795 --> 00:19:40,011 他們會像其他人一樣 460 00:19:40,046 --> 00:19:40,879 他們會認為我們是 461 00:19:40,914 --> 00:19:42,764 一對婚姻幸福的夫妻,天生的一對... 462 00:19:42,799 --> 00:19:44,015 閉嘴,給我閉嘴! 463 00:19:44,050 --> 00:19:45,884 噢,可以,先生, 464 00:19:45,919 --> 00:19:47,135 是的,先生,是,長官! 465 00:19:51,523 --> 00:19:52,774 好啦... 466 00:19:52,809 --> 00:19:55,894 您可以不用擔心, 467 00:19:55,929 --> 00:20:00,899 因為,當這條老爺船終於到達那裡時... 468 00:20:00,934 --> 00:20:02,784 你可以休息一下... 469 00:20:04,035 --> 00:20:06,538 因為,我要離開了 470 00:20:09,040 --> 00:20:10,909 那可能是個好主意 471 00:20:10,944 --> 00:20:12,794 嗯,是的 472 00:20:12,829 --> 00:20:14,045 這是一個好主意 473 00:20:14,080 --> 00:20:15,914 然後,您將取得 474 00:20:15,949 --> 00:20:18,416 你全部的生意,讓你溫暖 475 00:20:19,050 --> 00:20:20,919 而且,您不會有任何眼花的女人 來挑你的毛病 476 00:20:20,954 --> 00:20:23,421 現在,那不是妙極的,對吧? 477 00:20:24,055 --> 00:20:25,307 是的 478 00:20:26,558 --> 00:20:27,809 對,那大概是 479 00:20:48,830 --> 00:20:50,699 蘭塞姆先生 480 00:20:50,734 --> 00:20:52,584 不好意思 481 00:20:52,619 --> 00:20:53,835 這次又怎麼了? 482 00:20:53,870 --> 00:20:55,086 哦,米莉 483 00:20:55,121 --> 00:20:56,955 哦,蘭塞姆太太,我没有看見你 484 00:20:56,990 --> 00:20:59,457 我們想知道, 你們今天下午 485 00:20:59,492 --> 00:21:01,343 是否願意和我們一起喝杯茶? 486 00:21:01,378 --> 00:21:01,960 及一次閒談,也許 487 00:21:01,995 --> 00:21:03,211 不用,嗯,我想不必了 488 00:21:03,246 --> 00:21:04,462 同意,贊成, 489 00:21:04,497 --> 00:21:05,964 我們當然樂意之至 490 00:21:05,999 --> 00:21:07,215 是四點鐘,是嗎? 491 00:21:07,250 --> 00:21:09,968 是的,4點在至尊的會客廳 492 00:21:10,003 --> 00:21:11,853 好吧,我們到時候見 493 00:21:11,888 --> 00:21:13,722 非常好的,一起來,米莉 494 00:21:16,858 --> 00:21:18,727 你為什麼那麼做? 495 00:21:18,762 --> 00:21:22,480 因為,您和我彼此無話可說了, 496 00:21:22,515 --> 00:21:26,234 而這可是你自己說的,我們會黏在一起了 497 00:21:26,269 --> 00:21:27,485 整整一個星期, 498 00:21:27,520 --> 00:21:31,873 所以,我們不妨暫時休戰 並隨遇而安 499 00:21:31,908 --> 00:21:33,124 知道嗎? 500 00:21:33,159 --> 00:21:34,993 行了! 501 00:21:42,500 --> 00:21:44,386 賭博遊戲的一種 502 00:21:44,421 --> 00:21:46,888 聽起來很有趣,不是嗎? 503 00:21:54,145 --> 00:21:56,648 哦,他們來了,米莉 504 00:21:56,683 --> 00:21:58,516 登場,蘭塞姆夫婦 505 00:21:58,551 --> 00:21:59,768 下午茶準備好了,水壺達到沸點了 506 00:21:59,803 --> 00:22:01,653 過來坐下! 謝謝你 507 00:22:01,688 --> 00:22:03,521 很高興你們能及時趕到 508 00:22:03,556 --> 00:22:06,024 妳能跟我們一起喝茶真是太好了 509 00:22:06,059 --> 00:22:07,275 噯,那是我們的榮幸 510 00:22:07,310 --> 00:22:09,160 我不知道你是否真的 遇見過我的妻子,有嗎? 511 00:22:09,195 --> 00:22:11,029 米莉! 蘭塞姆夫婦 512 00:22:11,064 --> 00:22:12,914 你好! 你好! 513 00:22:16,034 --> 00:22:19,170 如果可以的話, 我會再喝一杯茶,老太太 514 00:22:22,290 --> 00:22:24,175 恐怕,這是令人難受的一天 515 00:22:26,544 --> 00:22:30,181 那麼,現在,當然, 除了有榮幸邀請你們參加外, 516 00:22:30,216 --> 00:22:32,684 我們為何邀請您與我們一起 喝杯茶的原因 517 00:22:32,719 --> 00:22:33,935 是因為... 518 00:22:33,970 --> 00:22:35,186 米莉,瑪凱姬夫人 519 00:22:35,221 --> 00:22:38,306 認為我們有點不親切, 520 00:22:38,341 --> 00:22:39,557 少許冷淡, 521 00:22:39,592 --> 00:22:40,809 粗魯,粗魯無禮的... 522 00:22:40,844 --> 00:22:43,945 所以,我想我應當道歉 523 00:22:44,562 --> 00:22:45,947 瑪凱姬先生,你願意嗎? 524 00:22:45,982 --> 00:22:47,449 請再說一遍,我願意? 525 00:22:47,484 --> 00:22:49,951 認錯嗎? 是,當然,最誠懇地 526 00:22:49,986 --> 00:22:50,568 現在,另一件事情 527 00:22:50,603 --> 00:22:52,454 大新聞,好消息。 非常重要, 528 00:22:52,489 --> 00:22:53,705 因為,我們已經談起此事 529 00:22:53,740 --> 00:22:55,573 米莉和老波杰斯以及我們其他人, 530 00:22:55,608 --> 00:22:56,825 而我們得出結論 531 00:22:56,860 --> 00:22:59,327 因為,畢竟, 您不必離開這艘船 532 00:23:03,081 --> 00:23:04,332 哦,我們就不必... 533 00:23:04,367 --> 00:23:06,217 哦,估計,那是個好消息 534 00:23:06,252 --> 00:23:08,086 原來我們還擔心, 我們得游回去 535 00:23:08,720 --> 00:23:09,337 而那使我們憂心忡忡 536 00:23:11,840 --> 00:23:13,725 哦,親愛的...他以為他必須游泳 537 00:23:13,760 --> 00:23:16,227 哦,我們絕不允許那樣, 我們當然不會 538 00:23:16,262 --> 00:23:18,730 但是,我們有一點尷尬,你知道, 539 00:23:18,765 --> 00:23:20,598 因為,我們想都没想過 540 00:23:20,633 --> 00:23:22,484 任何陌生人,局外人 541 00:23:22,519 --> 00:23:24,352 想要乘坐這艘安妮貴婦人號去旅行 542 00:23:24,387 --> 00:23:25,603 要知道,主要地,船是一艘大型遊輪, 543 00:23:25,638 --> 00:23:28,106 而上次船接了一位新的乘客 544 00:23:28,141 --> 00:23:29,991 是根據普洛瑟羅艦長所說... 545 00:23:30,026 --> 00:23:31,860 你和船長會面了嗎? 546 00:23:31,895 --> 00:23:32,744 據他所說, 547 00:23:32,779 --> 00:23:34,612 他們最後一次搭載一位新的旅客 548 00:23:34,647 --> 00:23:36,498 是1948年的夏天 549 00:23:36,533 --> 00:23:37,115 因此,你瞧... 550 00:23:37,150 --> 00:23:40,869 哎呀,用不著大驚小怪,有嗎? 551 00:23:40,904 --> 00:23:42,120 因為,現在一切都解決了 552 00:23:42,155 --> 00:23:44,622 什麼都解決了? 553 00:23:44,657 --> 00:23:46,624 我的丈夫想說的是, 554 00:23:46,659 --> 00:23:50,378 歸根結底,您不必死 555 00:24:04,192 --> 00:24:08,563 在電視頻道確認之後, 陰陽魔界將繼續播映 556 00:24:23,795 --> 00:24:25,046 你說什麼? 557 00:24:25,081 --> 00:24:28,166 我說過,你們到底不會死 558 00:24:30,051 --> 00:24:33,171 因為厭煩,米莉的意思 ,親愛的,不是嗎? 559 00:24:33,206 --> 00:24:34,422 哦! 560 00:24:34,457 --> 00:24:36,925 不但如此,當然! 是不是 561 00:24:36,960 --> 00:24:41,312 噢,對了,恐怕到目前為止, 我們一直不是最好的伴侶 562 00:24:41,347 --> 00:24:44,566 令人滿意的,禁忌,坦白地... 坦率地說,你沒有明白 563 00:24:44,601 --> 00:24:46,434 哦,請原諒我們 564 00:24:46,469 --> 00:24:48,937 您看,總而言之 我和年長的米莉 565 00:24:48,972 --> 00:24:52,073 在這艘熟悉的大型平底船上, 度過了許多美好的時光 566 00:24:52,108 --> 00:24:53,942 難以忘懷的 567 00:24:53,977 --> 00:24:55,577 一個時光 568 00:24:55,612 --> 00:24:58,079 當我們得知他們打算讓船退休時, 569 00:24:58,114 --> 00:24:59,330 我們打算我們會作輪船的成員 570 00:24:59,365 --> 00:25:02,333 在船最後的雙向的航海 571 00:25:02,368 --> 00:25:03,585 是啊!基本上, 大多數其他人的確如此 572 00:25:03,620 --> 00:25:06,087 那就是為什麼在船上有那麼多的 上了年紀的一夥人的原因 573 00:25:06,704 --> 00:25:08,089 哦! 574 00:25:08,124 --> 00:25:09,340 哦!唔,我們不懂 575 00:25:09,375 --> 00:25:11,960 而且,他們仍然不了解 576 00:25:11,995 --> 00:25:13,211 你想再喝一點茶嗎? 577 00:25:13,246 --> 00:25:14,095 非常使人耳目一新 578 00:25:14,130 --> 00:25:15,346 好啊,謝謝妳 579 00:25:15,381 --> 00:25:16,598 有一件事沒有改變 580 00:25:16,633 --> 00:25:18,850 那仍然是在世界上最好的一杯茶 581 00:25:18,885 --> 00:25:20,468 其他人呢?瑪凱姬先生 582 00:25:20,503 --> 00:25:21,469 喔,如我所說, 583 00:25:21,504 --> 00:25:23,972 其實,如同我們自己一樣地動機 584 00:25:24,007 --> 00:25:25,223 感情,你要知道 585 00:25:25,258 --> 00:25:26,474 他們當然知道 586 00:25:26,509 --> 00:25:28,359 他們為什麼竟然會選擇 這艘安妮貴婦人號? 587 00:25:28,394 --> 00:25:30,862 如果我知道就好了 588 00:25:30,897 --> 00:25:33,615 啊,這真的不是一個如此的不同的情節 589 00:25:33,650 --> 00:25:34,866 感傷 590 00:25:34,901 --> 00:25:37,485 呃,當然有極其各種不同類型的感想 591 00:25:37,520 --> 00:25:39,237 而在一定程度上,是因為 592 00:25:39,272 --> 00:25:42,373 艾倫、我已經六年真的很寂寞了 593 00:25:42,408 --> 00:25:44,876 失陪一下! 我要給我們拿點酒來 594 00:25:45,493 --> 00:25:46,878 好主意 595 00:25:46,913 --> 00:25:48,746 全體大約蘇格蘭威士忌嗎? 謝謝您 596 00:25:48,781 --> 00:25:51,249 不用,不適合我,謝謝您 597 00:25:51,284 --> 00:25:52,133 失陪一下 598 00:25:55,753 --> 00:25:58,256 他很尷尬,不是嗎? 599 00:25:58,291 --> 00:26:03,261 我最近一直好像在對他這麼做 600 00:26:03,296 --> 00:26:06,014 你說過,你們兩個並不孤單 601 00:26:06,049 --> 00:26:08,266 並非,並無,呃 602 00:26:08,301 --> 00:26:12,020 艾倫是一個很忙的人,並且 603 00:26:12,055 --> 00:26:13,271 無論如何,當他告訴我 604 00:26:13,306 --> 00:26:16,407 他是....他要去英國出差時, 605 00:26:16,442 --> 00:26:17,025 無論我決定走哪條路, 606 00:26:17,060 --> 00:26:20,778 我讓他答應帶我去 607 00:26:20,813 --> 00:26:23,281 但是,為什麼您選擇安妮貴婦人號呢? 608 00:26:23,316 --> 00:26:26,534 喲,嗯,我認為是時候了,其實 609 00:26:26,569 --> 00:26:29,671 你要知道,有更多的時間獨處 ,並...呃 610 00:26:29,706 --> 00:26:32,790 我不知道, 只是好像...很特別 611 00:26:32,825 --> 00:26:35,293 哦,親愛的,船舶很特別 612 00:26:35,328 --> 00:26:36,544 更加特殊 613 00:26:36,579 --> 00:26:39,047 妳和您的丈夫無法想像 614 00:26:39,082 --> 00:26:40,298 噯,其一, 615 00:26:40,333 --> 00:26:43,434 當我們結婚時,托比和我在船舶上航行 616 00:26:43,469 --> 00:26:45,937 那是52年前的事了 617 00:26:45,972 --> 00:26:47,805 53年前,事實上 618 00:26:47,840 --> 00:26:50,308 哦,那時,你應該看看她 619 00:26:50,343 --> 00:26:52,193 她是燦爛的典型 620 00:26:52,228 --> 00:26:53,444 我是說這艘船,不是上了年紀的... 621 00:26:53,479 --> 00:26:55,313 哦,托比,真是的! 622 00:26:55,348 --> 00:26:58,316 你不是說 這是一艘舊的生鏽的舊船 623 00:26:58,351 --> 00:27:01,819 不是這樣,親愛的, 船舶,船舶,船舶 624 00:27:01,854 --> 00:27:03,071 我這樣說過嗎? 625 00:27:03,106 --> 00:27:05,573 以說了這樣的一個可怕的謊言為代價 626 00:27:05,608 --> 00:27:06,824 我應該遭到雷擊 627 00:27:06,859 --> 00:27:08,710 聽我說,您知道這艘安妮貴婦人號 628 00:27:08,745 --> 00:27:10,578 是至今橫渡大海的最美麗的船嗎? 629 00:27:10,613 --> 00:27:13,081 這輪船是艦隊的女王 630 00:27:13,116 --> 00:27:13,715 是,老兄 631 00:27:13,750 --> 00:27:14,832 是 632 00:27:14,867 --> 00:27:16,718 沒有其餘的船可以比得上這艘船 633 00:27:16,753 --> 00:27:17,969 能再說一遍嗎? 是很正確! 肯定,贊同 634 00:27:18,004 --> 00:27:19,587 哦,這位是老波杰斯伊恩 635 00:27:20,221 --> 00:27:21,589 你還沒有徹底地認識他 636 00:27:21,624 --> 00:27:22,223 蘭塞姆太太 637 00:27:22,258 --> 00:27:24,092 你好嗎? 638 00:27:24,127 --> 00:27:27,228 好啦,不要像一個傻子一樣站在那裡 639 00:27:27,263 --> 00:27:28,980 你請坐! 640 00:27:29,015 --> 00:27:30,848 請繼續說 641 00:27:30,883 --> 00:27:33,351 你跟我說 船是多麼特別 642 00:27:33,386 --> 00:27:34,352 船,她說 643 00:27:34,387 --> 00:27:35,603 你聽見了嗎? 644 00:27:35,638 --> 00:27:36,237 好極了! 645 00:27:36,854 --> 00:27:37,488 恭喜你 646 00:27:37,523 --> 00:27:40,608 蘭塞姆太太,她是船在本質上獨一無二的 647 00:27:40,643 --> 00:27:41,859 她列舉...哦,不對 648 00:27:41,894 --> 00:27:44,362 爲了度蜜月的人而存在 649 00:27:44,397 --> 00:27:45,613 船的貨物 650 00:27:45,648 --> 00:27:47,498 戀愛中的年輕人 651 00:27:47,533 --> 00:27:49,367 是, 這就是你的出席的原因... 652 00:27:49,402 --> 00:27:50,618 哦,他來了 653 00:27:50,653 --> 00:27:51,869 過來並坐在這裡, 你可以安排嗎? 654 00:27:51,904 --> 00:27:53,121 嗯...好的!愉快的 655 00:27:53,156 --> 00:27:56,257 那就是為什麼 使你在船上的存在是如此的出乎意料 656 00:27:56,292 --> 00:27:57,258 具有諷刺意味的,不, 那不是最貼切的字眼 657 00:27:57,293 --> 00:27:58,509 不是諷刺, 叫什麼來著? 658 00:27:58,544 --> 00:27:59,761 逗人喜愛的 659 00:27:59,796 --> 00:28:00,378 反對,不是嗎! 660 00:28:00,413 --> 00:28:01,629 沒關係! 661 00:28:01,664 --> 00:28:02,880 關鍵是 662 00:28:02,915 --> 00:28:07,885 由於,這艘船是一艘....定期的流動的 婚禮儀式用的大型遊艇 663 00:28:07,920 --> 00:28:10,388 除了年輕的已婚夫婦,充滿活力 664 00:28:10,423 --> 00:28:12,890 以及在他們眼中的月亮,船上沒有人 665 00:28:12,925 --> 00:28:14,776 哦,我的天啊! 你會發笑 666 00:28:14,811 --> 00:28:16,027 看到他們很滑稽可笑 667 00:28:16,062 --> 00:28:17,278 設法假裝他們已經結婚多年, 668 00:28:17,313 --> 00:28:18,529 表現得像是他們都長大了, 669 00:28:18,564 --> 00:28:20,398 而始終他們像小貓一樣局促不安 670 00:28:20,433 --> 00:28:21,649 你記得嗎?波杰斯 671 00:28:21,684 --> 00:28:24,402 當然記得 672 00:28:24,437 --> 00:28:25,653 但是,所有的緊張不安都消失了 673 00:28:25,688 --> 00:28:28,156 一旦, 安妮貴婦人號給了他們足夠的時間, 674 00:28:28,191 --> 00:28:28,906 認識彼此 675 00:28:28,941 --> 00:28:30,792 她真是1位明智的女士 676 00:28:30,827 --> 00:28:32,660 她明白這些事 677 00:28:32,695 --> 00:28:35,413 一切都是為了年輕人布置的 678 00:28:35,448 --> 00:28:36,297 我指望對其他人來說, 679 00:28:36,332 --> 00:28:38,800 這艘船似乎有點荒唐 680 00:28:38,835 --> 00:28:41,302 愛情有其自身獨特的觀點 681 00:28:41,337 --> 00:28:43,171 船問世最重要的東西為感人誇大的 682 00:28:43,206 --> 00:28:46,307 並不是太裝飾華麗, 太奇異的,太引人注目的 683 00:28:46,924 --> 00:28:48,926 戀愛需要戲劇性的 684 00:28:48,961 --> 00:28:51,429 然後使性愛更興奮 685 00:28:51,464 --> 00:28:55,183 像一位小孩演出一樣, 686 00:28:55,218 --> 00:28:57,068 那使怪異的東西變成了優美的 687 00:28:57,103 --> 00:29:01,439 和船一起,我們可以從別人身上看到 我們渴望看到的東西 688 00:29:02,073 --> 00:29:04,692 否則,我們根本看不到任何事物 689 00:29:06,077 --> 00:29:11,082 我們可以永遠搜索,並永遠找不到 690 00:29:11,117 --> 00:29:14,202 為何一間海運公司曾經有過那樣特殊的見解 691 00:29:14,237 --> 00:29:15,453 ,我無法想像 692 00:29:15,488 --> 00:29:19,841 但是,他們把這艘安妮夫人號變為了 一艘被施魔法的狹長小船, 693 00:29:19,876 --> 00:29:21,959 並帶走了那幸福的重要時刻 694 00:29:21,994 --> 00:29:26,347 並使得船以無法形容的 極好的兩個星期為生活目的 695 00:29:26,382 --> 00:29:28,850 我想, 他們了解了,米莉 696 00:29:28,885 --> 00:29:30,718 大可不必黏在我們身上 697 00:29:31,853 --> 00:29:33,721 我感覺過於多情 698 00:29:33,756 --> 00:29:36,474 是的,我們都熱愛這艘船 699 00:29:36,509 --> 00:29:38,976 當我們聽說船將要退役時, 700 00:29:39,011 --> 00:29:40,228 我們認為那是完全正確的 701 00:29:40,263 --> 00:29:42,730 緊貼著船跟隨船的最後的旅程 702 00:29:42,765 --> 00:29:46,484 因為同一個原因,大多數人在這裡 703 00:29:46,519 --> 00:29:47,735 瓊斯少校就在我後面 704 00:29:47,770 --> 00:29:50,238 那禿頭男子 705 00:29:50,872 --> 00:29:51,489 加上他的妻子 706 00:29:51,524 --> 00:29:53,241 他是一位工程師, 707 00:29:53,276 --> 00:29:55,743 當年,及其一位非常可靠的工程師 708 00:29:57,378 --> 00:29:59,247 及在左邊那對夫婦 709 00:29:59,282 --> 00:30:00,998 在客場的迷人的懷特夫婦 710 00:30:01,033 --> 00:30:02,250 他們在這艘船上結婚 711 00:30:02,285 --> 00:30:05,136 在41年前的明天 712 00:30:05,753 --> 00:30:07,004 哦! 713 00:30:07,039 --> 00:30:09,257 獨自坐在那邊的那個男人 714 00:30:09,292 --> 00:30:11,759 是玫瑰油競賽的優勝者, 715 00:30:11,794 --> 00:30:12,393 那撰稿人 716 00:30:12,428 --> 00:30:14,145 您想必聽說過他嗎? 717 00:30:14,180 --> 00:30:16,514 過去,我們以前稱呼他紅潤的面色的玫瑰油 718 00:30:16,549 --> 00:30:18,399 他就是這樣的一個與情婦一起 719 00:30:18,434 --> 00:30:20,902 你現在不會這麼認為 720 00:30:20,937 --> 00:30:22,270 你會不會看著那乏味的老傢伙? 721 00:30:22,305 --> 00:30:23,271 他是一名鰥夫 722 00:30:23,905 --> 00:30:25,773 他的妻子在1928年去世 723 00:30:25,808 --> 00:30:27,024 呃,不對,1929年 724 00:30:27,059 --> 00:30:29,911 對,1929年,沒錯 725 00:30:29,946 --> 00:30:31,779 特里戈贏得大賽馬的那一天 726 00:30:31,814 --> 00:30:33,030 你胡扯什麼啊? 727 00:30:33,065 --> 00:30:34,282 她死於1933年, 728 00:30:34,916 --> 00:30:36,784 海柏利昂贏得了體育比賽的那一年 729 00:30:36,819 --> 00:30:39,287 哦,反正,大約是那個時候 730 00:30:39,322 --> 00:30:41,789 天啊!瞧!年長的貴族布里斯托在那裡 731 00:30:41,824 --> 00:30:43,174 他幾乎不能走路 732 00:30:43,209 --> 00:30:44,425 他是孤身一人嗎? 733 00:30:44,460 --> 00:30:45,676 親切性格的傢伙 734 00:30:45,711 --> 00:30:46,928 不但如此,恐怕他是單獨的! 是的 735 00:30:46,963 --> 00:30:51,299 那你呢?波杰斯先生 736 00:30:51,334 --> 00:30:52,550 相同 737 00:30:59,440 --> 00:31:00,691 她很可愛 738 00:31:00,726 --> 00:31:03,194 我們打算在一起去旅行, 739 00:31:03,229 --> 00:31:04,445 但是...呃 740 00:31:10,451 --> 00:31:12,320 哦,不,親愛的 741 00:31:12,355 --> 00:31:13,821 對不起,我真的很抱歉 742 00:31:13,856 --> 00:31:15,573 不,很抱歉 743 00:31:15,608 --> 00:31:18,075 我們很快會再一次在一起 744 00:31:18,110 --> 00:31:19,327 抱歉 745 00:31:19,362 --> 00:31:20,578 沒有關係,親愛的 746 00:31:20,613 --> 00:31:21,829 一切都無關緊要 747 00:31:21,864 --> 00:31:23,080 如果你戀愛了 748 00:31:23,115 --> 00:31:25,583 你有相愛的人,不是嗎? 749 00:31:29,971 --> 00:31:31,839 是的,當然 750 00:31:31,874 --> 00:31:34,342 嗯,這就是最重要的事情 751 00:31:36,477 --> 00:31:37,728 親愛的,你現在好點了嗎? 752 00:31:38,346 --> 00:31:39,597 是,是的,我是... 753 00:31:40,848 --> 00:31:42,733 對不起 754 00:31:42,768 --> 00:31:43,985 沒關係 755 00:31:44,020 --> 00:31:46,487 有時我本人會哭泣, 756 00:31:46,522 --> 00:31:48,105 是不是,托比? 757 00:31:48,140 --> 00:31:49,357 有時? 始終 758 00:31:49,392 --> 00:31:50,608 噢, 不 759 00:31:50,643 --> 00:31:51,359 嗯,我不會 760 00:31:51,394 --> 00:31:53,244 那使我感到沮喪 761 00:31:53,279 --> 00:31:55,496 我認為,你們兩個為什麼不出去 並呼吸新鮮空氣? 762 00:31:55,531 --> 00:31:57,999 那會對你們有好處 763 00:31:58,034 --> 00:31:59,250 非常感謝你 764 00:32:42,043 --> 00:32:45,796 現在發生了什麼事? 765 00:32:45,831 --> 00:32:47,665 呃? 766 00:32:47,700 --> 00:32:48,916 這個,嗯,太陽 767 00:32:52,053 --> 00:32:53,921 好吧,怎麼樣? 768 00:32:53,956 --> 00:32:56,424 陽光是,呃...在我們的背後 769 00:33:02,680 --> 00:33:04,565 所以...陽光在我們後面 770 00:33:05,182 --> 00:33:07,685 嗯,昨天就在那邊 771 00:33:07,720 --> 00:33:11,439 那意味著我們要向北方前進 772 00:33:11,474 --> 00:33:13,324 所以,我們要朝北方行進 773 00:33:18,946 --> 00:33:21,449 我們應該向東邊走 774 00:33:22,083 --> 00:33:23,951 責怪我吧! 775 00:33:23,986 --> 00:33:25,836 我對其他一切負責 776 00:33:25,871 --> 00:33:28,339 進行到這一步有何不可? 777 00:33:37,098 --> 00:33:38,349 我不知道我在這艘 778 00:33:38,384 --> 00:33:40,217 瘋狂的船上做什麼 779 00:33:42,720 --> 00:33:45,222 真是的!愛琳,這太荒唐了 780 00:33:46,474 --> 00:33:47,108 愛琳 781 00:33:48,976 --> 00:33:50,227 愛琳,你在哪裡? 782 00:34:11,749 --> 00:34:13,000 愛琳 783 00:34:16,754 --> 00:34:17,388 愛琳 784 00:34:20,508 --> 00:34:22,393 哦,看在上帝的份上 785 00:34:32,019 --> 00:34:33,270 哦,對不起 786 00:34:33,305 --> 00:34:34,522 有什麼不對勁嗎? 787 00:34:34,557 --> 00:34:35,773 你見過愛琳嗎? 788 00:34:35,808 --> 00:34:37,024 我找不到她 789 00:34:37,059 --> 00:34:39,026 沒有,你没有見到嗎? 790 00:34:39,061 --> 00:34:40,277 不對,我們是... 791 00:34:40,312 --> 00:34:41,529 我們當時 792 00:34:41,564 --> 00:34:42,780 站在這裡 793 00:34:42,815 --> 00:34:44,665 而且,嗯,她... 794 00:34:44,700 --> 00:34:46,534 她就在我的背面,而我... 795 00:34:46,569 --> 00:34:48,419 你不覺得她出了什麼事嗎? 796 00:34:48,454 --> 00:34:51,539 我對此表示懷疑, 從船上失足落水不容易,你要知道 797 00:34:51,574 --> 00:34:53,424 她甚至到現在可能還在找你 798 00:35:05,936 --> 00:35:06,937 你有没有看到她? 799 00:35:06,972 --> 00:35:09,440 對不起,先生,但是, 如果我是你的話,我不會擔心 800 00:35:09,475 --> 00:35:10,691 艦長在哪裡? 801 00:35:10,726 --> 00:35:12,560 我想要在這艘船中搜尋 802 00:35:12,595 --> 00:35:14,445 普洛瑟羅船長非常忙碌,先生 803 00:35:14,480 --> 00:35:17,565 我已經准許執行通知全體船員 804 00:35:17,600 --> 00:35:18,816 您有試過去圖書館嗎? 805 00:35:33,214 --> 00:35:35,082 愛琳! 806 00:35:36,333 --> 00:35:38,836 愛琳! 807 00:35:38,871 --> 00:35:40,721 你找到她了嗎? 808 00:35:40,756 --> 00:35:41,972 對不起,你說什麼?先生 809 00:35:42,007 --> 00:35:43,841 我的妻子! 你發現她了嗎? 您正搜尋 810 00:35:44,475 --> 00:35:45,726 沒有,先生 811 00:36:34,141 --> 00:36:36,026 還沒有出現嗎? 812 00:36:37,278 --> 00:36:38,529 既然那樣,何不... 813 00:36:38,564 --> 00:36:41,031 為什麼我們不去喝點酒,好嗎? 814 00:36:42,900 --> 00:36:44,785 來吧!老弟 815 00:36:52,660 --> 00:36:55,162 請給我兩杯威士忌,謝謝 816 00:36:55,197 --> 00:36:58,299 最好做成大杯的 817 00:36:58,334 --> 00:36:59,550 謝謝你 818 00:36:59,585 --> 00:37:02,052 然後,接著... 819 00:37:02,087 --> 00:37:02,670 啊! 820 00:37:05,172 --> 00:37:07,057 她已離去 821 00:37:07,092 --> 00:37:08,926 不會,她真的没有離去! 只是看來好像是那樣 822 00:37:08,961 --> 00:37:11,428 但是,你已經錯過了她, 僅此而已,老弟 823 00:37:12,062 --> 00:37:13,314 為這艘安妮 824 00:37:13,349 --> 00:37:15,182 貴婦人號乾杯 825 00:37:15,217 --> 00:37:18,936 因為,這是曾經在海上航行 最出色,最可愛的船 ​ 826 00:37:20,856 --> 00:37:21,438 安妮貴婦人號 827 00:37:25,442 --> 00:37:30,331 可惜即將發生的事 828 00:37:30,366 --> 00:37:31,582 那不是一件憾事 829 00:37:32,833 --> 00:37:33,450 這是一種罪過! 830 00:37:35,371 --> 00:37:37,204 由一位愚蠢的蝴蝶結領結 831 00:37:37,239 --> 00:37:39,089 男人犯下的罪行 832 00:37:39,124 --> 00:37:40,958 目前,此刻,放鬆點!波杰斯 833 00:37:40,993 --> 00:37:42,843 沒有什麼值得特别怒火中燒的地方 834 00:37:42,878 --> 00:37:44,094 一點也不 835 00:37:44,712 --> 00:37:45,963 你是這樣 836 00:37:45,998 --> 00:37:47,214 如此低能的嗎? 837 00:37:47,249 --> 00:37:49,099 以至於,你看不到真相? 838 00:37:49,717 --> 00:37:50,351 您難道没有意識到 839 00:37:50,386 --> 00:37:52,219 他們為什麼要將安妮貴婦人號報廢嗎? 840 00:37:52,254 --> 00:37:54,722 我猜想,船不再有用了 841 00:37:54,757 --> 00:37:55,973 啊,胡說! 842 00:37:56,008 --> 00:37:57,858 她是在海上的最優秀的船 843 00:37:57,893 --> 00:37:59,109 你否認嗎? 844 00:37:59,144 --> 00:38:00,361 當然不是 845 00:38:00,396 --> 00:38:01,612 哦! 846 00:38:01,647 --> 00:38:04,615 船可能會有點緩慢,也許 847 00:38:04,650 --> 00:38:07,117 但是……13或14天 848 00:38:07,152 --> 00:38:08,369 對於任何頭腦正常的人來說, 849 00:38:08,404 --> 00:38:10,871 應該頗足夠快速了 850 00:38:10,906 --> 00:38:12,122 這就是問題 851 00:38:12,157 --> 00:38:14,625 人們的頭腦不再正常了 852 00:38:14,660 --> 00:38:16,994 他們為了迅速前進而犧牲空暇時間 853 00:38:17,029 --> 00:38:19,496 而快速前行是唯一重要的事情 854 00:38:19,531 --> 00:38:20,748 快來!趕緊!匆忙!催促 855 00:38:20,783 --> 00:38:21,999 快!更迅速!更快速! 856 00:38:22,034 --> 00:38:23,250 趕快把事情做妥當 857 00:38:23,285 --> 00:38:25,636 何必?為什麼催促? 858 00:38:25,753 --> 00:38:27,638 老兄,別這麼愛發牢騷 859 00:38:27,673 --> 00:38:28,889 對你是有害的 860 00:38:28,924 --> 00:38:29,506 我不是怒氣衝衝 861 00:38:29,541 --> 00:38:30,758 我只不過設法指出 862 00:38:30,793 --> 00:38:32,009 真實的原因 863 00:38:32,044 --> 00:38:33,894 對於這個可恥的決定 864 00:38:33,929 --> 00:38:35,145 是哪一個? 865 00:38:35,180 --> 00:38:35,763 一個陰謀... 866 00:38:35,798 --> 00:38:38,899 顯然是共產主義的起因 867 00:38:39,516 --> 00:38:42,653 他們打算宣告安妮貴婦人號不適用, 868 00:38:42,688 --> 00:38:43,904 因為,船代表著一種生活方式 869 00:38:43,939 --> 00:38:45,155 老方法 870 00:38:45,190 --> 00:38:47,658 她有美德,禮儀 871 00:38:47,693 --> 00:38:49,777 傳統思想 872 00:38:49,812 --> 00:38:51,028 而現在,他們將把船拆毀 873 00:38:51,063 --> 00:38:52,279 喔,我的老天! 874 00:38:52,314 --> 00:38:54,782 誰來使他停止 875 00:38:54,817 --> 00:38:56,667 再也没有什麼是不可侵犯的 876 00:38:56,702 --> 00:39:00,421 粗暴的人在甩掉,但是, 我們太老了無法與他們爭論, 877 00:39:00,537 --> 00:39:03,674 所以,我們必須像許多令人生厭的 雕像一樣站在一旁, 878 00:39:03,709 --> 00:39:06,176 隨著我們的獎牌失去光澤, 及我們的劍折斷了, 879 00:39:06,211 --> 00:39:09,930 當蓄意破壞者把我們的城堡 變成了雜耍的時候 880 00:39:09,965 --> 00:39:13,050 並張貼邋遢肥皂劇的小廣告 881 00:39:13,085 --> 00:39:14,301 從開始起就在路邊 882 00:39:14,551 --> 00:39:17,688 而現在,他們要把安妮貴婦人號廢棄了 883 00:39:17,723 --> 00:39:18,939 但是,我警告您, 884 00:39:18,974 --> 00:39:23,944 我們如何阻止他們敲碎整個世界? 885 00:39:29,566 --> 00:39:31,452 無聊的校友,你千萬別責備他 886 00:39:31,487 --> 00:39:34,571 你瞧,他打算和他的妻子一起去旅行 887 00:39:34,606 --> 00:39:37,074 然後,幾週前,她不得不 888 00:39:37,109 --> 00:39:39,209 死在他的面前,可憐的男校友 889 00:39:39,244 --> 00:39:41,712 喲,明天晚上,我們就舉行這次聚會 890 00:39:41,962 --> 00:39:43,831 贊成! 那麼,他能夠感覺好些 891 00:39:43,866 --> 00:39:46,333 蘭塞姆先生,再喝一杯嗎? 892 00:39:46,368 --> 00:39:47,584 不用? 好的 893 00:40:22,369 --> 00:40:23,620 一個人喝悶酒嗎? 894 00:40:28,008 --> 00:40:30,511 你去哪裡了? 895 00:40:30,546 --> 00:40:31,762 我一直到處在找你 896 00:40:31,797 --> 00:40:33,013 我一直都在這裡,艾倫 897 00:40:33,048 --> 00:40:34,264 但是,我朝著... 898 00:40:45,526 --> 00:40:47,394 哦,艾倫 899 00:40:47,429 --> 00:40:49,279 艾倫,你一定是喝醉了 900 00:40:51,148 --> 00:40:53,033 不是 901 00:40:53,068 --> 00:40:54,902 我沒有喝醉 902 00:41:08,665 --> 00:41:10,551 這個是從哪裡得來的? 903 00:41:10,586 --> 00:41:12,419 瑪凱姬夫人送給我的 904 00:41:12,454 --> 00:41:15,556 她在度蜜月時穿戴的 905 00:41:15,591 --> 00:41:18,058 你喜歡嗎? 906 00:41:18,093 --> 00:41:19,309 太漂亮了 907 00:41:19,927 --> 00:41:22,429 而且,你真美麗 908 00:41:25,566 --> 00:41:26,817 哦,艾倫 909 00:41:26,852 --> 00:41:29,937 艾倫,發生了什麼事? 910 00:41:31,188 --> 00:41:32,439 我不知道發生什麼事了 911 00:41:32,474 --> 00:41:34,942 但是,我會盡最大努力, 912 00:41:34,977 --> 00:41:36,827 不要忘記呀! 913 00:41:40,581 --> 00:41:41,832 看到了嗎? 914 00:41:57,464 --> 00:41:59,349 親愛的,你裡面放了什麼? 915 00:41:59,384 --> 00:42:01,218 你不記得了嗎? 916 00:42:01,253 --> 00:42:03,103 這些東西是你的來信 917 00:42:03,138 --> 00:42:06,223 我有這些東西好長一段時間 918 00:42:06,258 --> 00:42:08,108 你打算怎麼處理這些來信? 919 00:42:08,143 --> 00:42:09,977 埋葬它們 920 00:42:10,012 --> 00:42:13,730 我不再需要它們了 921 00:42:29,379 --> 00:42:31,248 現在不會太久的 922 00:42:31,283 --> 00:42:33,133 哦,他們來了! 923 00:42:33,168 --> 00:42:35,002 過來,蘭塞姆夫婦 924 00:42:35,037 --> 00:42:36,253 香檳酒變暖了 925 00:42:36,288 --> 00:42:38,138 你認識我的妻子,不是嗎? 926 00:42:38,173 --> 00:42:40,007 那就是船長 927 00:42:40,042 --> 00:42:40,641 你見過普洛瑟羅船長嗎? 928 00:42:41,258 --> 00:42:41,892 沒有 929 00:42:41,927 --> 00:42:43,143 不對,不會, 他來了!蘭塞姆夫婦 930 00:42:43,178 --> 00:42:45,012 入席, 妳們隨便坐 931 00:42:45,047 --> 00:42:46,263 我很高興會見你 932 00:42:46,298 --> 00:42:47,514 先生,我們很高興見到你 933 00:42:47,549 --> 00:42:49,766 您旅途愉快嗎? 934 00:42:49,801 --> 00:42:51,768 哦,不錯,先生! 我們是... 935 00:42:51,803 --> 00:42:54,271 我們很感激能成為船上的其中一員 936 00:42:55,522 --> 00:42:57,157 確實如此! 937 00:42:57,192 --> 00:42:59,660 好吧,太好了 938 00:42:59,695 --> 00:43:02,162 我以為 你已經收拾好你的東西了 939 00:43:02,197 --> 00:43:03,030 嗯? 940 00:43:04,281 --> 00:43:05,532 他們還不知道 941 00:43:05,567 --> 00:43:07,284 哦? 942 00:43:07,918 --> 00:43:09,169 好吧...我料想 943 00:43:09,536 --> 00:43:10,170 都是一樣的 944 00:43:10,205 --> 00:43:11,421 先生,不知所云? 945 00:43:11,456 --> 00:43:13,924 啊,微不足道的事 946 00:43:13,959 --> 00:43:15,175 船長,我們認為 947 00:43:15,210 --> 00:43:17,427 這樣會變得比較好 948 00:43:17,462 --> 00:43:19,930 您知道,你的光臨在船上相當 949 00:43:19,965 --> 00:43:22,432 我該怎麼說?象徵主義的 950 00:43:22,467 --> 00:43:24,301 我們結束了,在某種程度上 951 00:43:24,336 --> 00:43:26,186 而你們開始了 952 00:43:26,221 --> 00:43:29,306 我們的船長是一個很浪漫的人 ,不是嗎? 953 00:43:29,341 --> 00:43:29,940 非凡的人 954 00:43:31,808 --> 00:43:33,694 好吧,抱歉失陪, 955 00:43:33,729 --> 00:43:35,562 我有事要處理 956 00:43:35,597 --> 00:43:36,313 你會回來嗎? 957 00:43:36,348 --> 00:43:38,815 盡快! 是的 958 00:43:48,325 --> 00:43:49,826 好吧,快看我 959 00:43:52,329 --> 00:43:54,581 真有意思! 960 00:43:54,616 --> 00:43:57,334 我看到安妮貴婦人號 對你施展了她的魔法 961 00:43:57,369 --> 00:44:00,337 哦,贊成! 船與你 962 00:44:00,372 --> 00:44:02,222 你們所有的人 963 00:44:02,257 --> 00:44:04,091 我無法向你表達 我們有多麼感激 964 00:44:04,725 --> 00:44:07,227 設想,我們忘記了這麼多的事物 965 00:44:07,262 --> 00:44:08,478 正如波杰斯先生曾說說, 966 00:44:08,513 --> 00:44:10,847 人們再也不知道如何放鬆 967 00:44:10,882 --> 00:44:12,099 趕緊,匆促行事,倉促行動 968 00:44:12,134 --> 00:44:14,101 我想我很急速行動 969 00:44:14,136 --> 00:44:17,237 我忘記了我一生中最重要的事情 970 00:44:18,023 --> 00:44:20,490 但是,我不會再忽略他們 971 00:44:20,525 --> 00:44:23,110 我說,讓我們為此乾杯,好嗎? 972 00:44:24,396 --> 00:44:26,246 是,所以我們才有緣相見 973 00:44:26,281 --> 00:44:27,497 大家乾杯! 974 00:44:27,532 --> 00:44:28,115 祝你好運! 975 00:44:30,535 --> 00:44:31,752 那是什麼? 976 00:44:31,787 --> 00:44:33,503 什麼是什麼? 977 00:44:34,755 --> 00:44:36,006 那引擎, 他們已經停下來了 978 00:44:36,041 --> 00:44:40,377 一些輕微的難題, 無事,無物,沒什麼 979 00:44:43,130 --> 00:44:44,381 蘭塞姆太太, 980 00:44:44,416 --> 00:44:46,633 我可以邀請您跳這個舞嗎? 981 00:44:46,668 --> 00:44:49,770 哦,我期待你能邀請我 982 00:44:49,805 --> 00:44:51,021 謝謝你 983 00:44:51,056 --> 00:44:52,272 瑪凱姬夫人, 984 00:44:52,307 --> 00:44:54,141 我不太擅長,但是,呃... 985 00:44:54,176 --> 00:44:55,392 蘭塞姆先生,樂事! 986 00:44:55,427 --> 00:44:57,277 愉快的老米莉, 忙得不可開交 987 00:44:57,312 --> 00:44:59,146 親愛的,沒有那麼老 988 00:45:27,307 --> 00:45:28,558 夠了嗎?是嗎? 989 00:45:28,593 --> 00:45:30,427 謝謝你 990 00:45:30,462 --> 00:45:31,678 我了解,他們還沒有把東西修理好 991 00:45:31,713 --> 00:45:32,929 維修什麼? 992 00:45:32,964 --> 00:45:33,563 那些引擎 993 00:45:33,598 --> 00:45:34,815 哦? 994 00:45:34,850 --> 00:45:36,066 不是 995 00:45:36,101 --> 00:45:38,568 你的東西已經收集好了 996 00:45:38,603 --> 00:45:39,820 什麼東西? 997 00:45:39,855 --> 00:45:41,071 哎呀,你的行李 998 00:45:41,106 --> 00:45:42,439 真是的!瑪凱姬, 999 00:45:42,474 --> 00:45:44,941 我原以為, 你這時已經告訴過他們了 1000 00:45:44,976 --> 00:45:46,193 是的... 1001 00:45:46,228 --> 00:45:48,695 噯,我們都過得很開心, 1002 00:45:48,730 --> 00:45:50,580 我不想要掃興 1003 00:45:50,615 --> 00:45:53,333 請問,可是,你在說什麼呢? 1004 00:45:53,368 --> 00:45:55,202 我們爲什麼該把我們的東西收拾好? 1005 00:45:55,237 --> 00:45:56,453 因為,我的朋友們, 1006 00:45:56,488 --> 00:45:58,338 我們讓您下船了 1007 00:45:59,589 --> 00:46:00,841 你是多麼...? 1008 00:46:00,876 --> 00:46:02,709 讓您下船 1009 00:46:03,343 --> 00:46:03,960 你是什麼意思? 1010 00:46:03,995 --> 00:46:05,212 就這樣 1011 00:46:05,247 --> 00:46:07,097 為什麼? 我們惹了麻煩了嗎? 1012 00:46:07,132 --> 00:46:08,098 不,不對... 1013 00:46:08,133 --> 00:46:09,349 嗯,那麼,為什麼? 1014 00:46:09,384 --> 00:46:11,852 沒有時間解釋了 1015 00:46:11,887 --> 00:46:13,720 如果瑪凱姬先生按照他的承諾實行, 1016 00:46:13,755 --> 00:46:14,971 他們甚至沒有必要 1017 00:46:17,474 --> 00:46:19,109 略過解說 1018 00:46:19,144 --> 00:46:21,611 他們最終會明白的 1019 00:46:21,646 --> 00:46:23,980 可能是吧,但是, 直到我們理解原因時, 1020 00:46:24,015 --> 00:46:25,232 我們哪兒也不去 1021 00:46:25,267 --> 00:46:27,734 恐怕您別無選擇 1022 00:46:27,769 --> 00:46:29,486 請跟我來 1023 00:46:29,521 --> 00:46:31,371 不行 1024 00:46:31,988 --> 00:46:34,491 除非這是某種玩笑 1025 00:46:36,993 --> 00:46:39,496 噢,是的,是不是? 1026 00:46:39,531 --> 00:46:40,130 我的意思是,你不僅僅 1027 00:46:40,165 --> 00:46:42,632 在大洋中讓乘客下船 1028 00:46:42,667 --> 00:46:43,884 他是在開玩笑吧,不是嗎? 1029 00:46:46,386 --> 00:46:48,255 請跟著艦長 1030 00:46:57,013 --> 00:47:00,150 我們會和你一起去 1031 00:47:00,185 --> 00:47:02,652 不管怎麼說,有些路途 1032 00:47:02,687 --> 00:47:04,521 最好帶上你的外套,米莉 1033 00:47:04,556 --> 00:47:05,772 老弟, 1034 00:47:05,807 --> 00:47:07,023 不必太擔心 1035 00:47:07,058 --> 00:47:09,409 您的確切身分已經用無線電發送了 1036 00:47:09,444 --> 00:47:12,529 甚至到現在,幫手在路上了 1037 00:47:23,173 --> 00:47:26,293 您的行李在船上,您能看到 1038 00:47:26,328 --> 00:47:29,429 餅乾,喇叭褲... 1039 00:47:29,464 --> 00:47:31,932 及給你一些香檳,我注意到了 1040 00:47:31,967 --> 00:47:34,434 大衣與糧食在船上 1041 00:47:34,469 --> 00:47:36,937 哦,而船會發出一個自動的標誌 1042 00:47:36,972 --> 00:47:38,805 真的... 1043 00:47:38,840 --> 00:47:40,690 您所需要的一切 1044 00:47:40,725 --> 00:47:42,559 除了一個原因以外 1045 00:47:42,594 --> 00:47:43,810 我很抱歉 1046 00:47:43,845 --> 00:47:46,313 我們該離開了 1047 00:47:46,348 --> 00:47:47,564 請上船 1048 00:47:47,599 --> 00:47:50,066 但是,為什麼? 是我們做錯什麼事情嗎? 1049 00:47:50,101 --> 00:47:51,952 不,相反 1050 00:47:51,987 --> 00:47:54,454 那麼,做做好事吧! 為什麼? 告訴我們 1051 00:47:54,489 --> 00:47:55,705 您不能無緣無故地 1052 00:47:55,740 --> 00:47:57,574 讓某人在海洋中下船 1053 00:47:57,609 --> 00:47:59,459 這是有原因的,老弟 1054 00:48:03,213 --> 00:48:05,081 我們喜歡你們這些人 1055 00:48:05,116 --> 00:48:06,967 咱們以為 你們喜歡我們 1056 00:48:16,343 --> 00:48:18,228 確實是那樣 1057 00:48:28,238 --> 00:48:30,740 放下小船! 1058 00:48:43,253 --> 00:48:45,005 最好穿上那些外套 1059 00:48:45,622 --> 00:48:46,873 你會感冒的 1060 00:48:46,908 --> 00:48:48,124 穿暖和點! 1061 00:48:48,159 --> 00:48:50,010 是的,注意保暖 1062 00:49:19,406 --> 00:49:21,291 再見! 再見! 1063 00:49:21,326 --> 00:49:25,045 咬緊牙關! 要保持下去! 1064 00:49:25,080 --> 00:49:27,547 大家乾杯! 1065 00:49:35,055 --> 00:49:36,306 寒冷嗎? 1066 00:49:37,557 --> 00:49:40,060 在我的一生中,我從未感到過如此溫暖 1067 00:49:50,687 --> 00:49:54,324 安妮貴婦人號從未抵達港口 1068 00:49:54,359 --> 00:49:56,192 幾個小時之後, 1069 00:49:56,227 --> 00:49:57,444 隨後,他們被一艘海岸警衛隊的巡邏艇救起, 1070 00:49:57,479 --> 00:49:59,329 如同普洛瑟羅船長所允諾的那樣, 1071 00:49:59,364 --> 00:50:01,831 蘭塞姆夫婦在報紙中搜尋新聞, 1072 00:50:01,866 --> 00:50:03,700 但是,沒有任何消息 1073 00:50:03,735 --> 00:50:06,836 這艘安妮貴婦人號,包括船上面的 全體船員在內以及船舶所有的乘客 1074 00:50:06,871 --> 00:50:08,088 消失得無影無蹤 1075 00:50:08,123 --> 00:50:10,590 但是,蘭塞姆夫婦知道發生了什麼事 1076 00:50:10,625 --> 00:50:13,710 他們知道這艘船已經駛向 一個更好的港口, 1077 00:50:13,745 --> 00:50:16,846 一個叫做陰陽魔界的地方 1078 00:50:20,070 --> 00:50:29,070 影片翻譯請關注 豆瓣小組 老舊洋片影集 與我聯絡俄羅斯VK社群網址https://vk.com/id545942417 1078 00:50:30,305 --> 00:51:30,851