"The Twilight Zone" Passage on the Lady Anne
ID | 13186960 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Passage on the Lady Anne |
Release Name | The Twilight Zone (1959) - S04E17 - Passage on the Lady Anne (1080p BluRay x265 ImE) |
Year | 1963 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 734610 |
Format | srt |
1
00:00:07,575 --> 00:00:10,042
你用想像力的鑰匙開啟這扇門
2
00:00:10,676 --> 00:00:12,428
超出它是在另外一個次元之外
3
00:00:12,463 --> 00:00:14,430
聲音的維度,
4
00:00:14,465 --> 00:00:17,550
視覺的範圍,
5
00:00:17,585 --> 00:00:19,435
理智的空間
6
00:00:19,470 --> 00:00:21,938
你正在進入一個既陰暗事件
7
00:00:21,973 --> 00:00:23,806
又實質見解的國度
8
00:00:23,841 --> 00:00:27,560
您恰好跨入了陰陽魔界
9
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:48,831 --> 00:00:50,716
我以為你預約了
11
00:00:50,751 --> 00:00:53,219
我有預約啊!
12
00:00:53,254 --> 00:00:55,087
哦,別這樣,艾倫
13
00:00:55,122 --> 00:00:57,590
你沒有那麼著匆忙,是嗎?
14
00:00:57,625 --> 00:00:58,341
是的
15
00:00:58,376 --> 00:01:01,093
哦!
16
00:01:01,128 --> 00:01:02,979
這個,假若是那樣的話,您告訴他們
17
00:01:03,014 --> 00:01:04,847
您告訴她們,他們讓
18
00:01:04,882 --> 00:01:07,350
麥克萊倫企業主管們等著呢!
告訴他們!
19
00:01:07,385 --> 00:01:09,735
好吧! 好了
20
00:01:16,609 --> 00:01:19,745
您想要忘記整件事情嗎?
21
00:01:19,780 --> 00:01:22,248
不,我不想忘記這整件事
22
00:01:22,283 --> 00:01:24,750
我只是要結束這愚蠢的事情
23
00:01:31,007 --> 00:01:32,875
我可以要一根菸嗎?
24
00:01:36,629 --> 00:01:37,880
哦,謝謝你
25
00:01:43,386 --> 00:01:44,637
來吧!
26
00:01:48,391 --> 00:01:50,276
你好!
你好
27
00:01:50,311 --> 00:01:51,527
我能為您效勞嗎?
28
00:01:51,562 --> 00:01:52,778
我的名字叫蘭塞姆
29
00:01:52,813 --> 00:01:55,281
我相信我妻子和你預約了見面時間
30
00:01:55,898 --> 00:01:56,532
哦!對的
31
00:01:56,567 --> 00:01:59,035
我是斯皮耶托先生
32
00:01:59,070 --> 00:02:03,406
現在,我們到底打算去哪裡?
33
00:02:03,441 --> 00:02:06,909
我們打算去倫敦
34
00:02:06,944 --> 00:02:07,793
令人極其滿意的
35
00:02:07,828 --> 00:02:09,045
當然,您曾經到過
36
00:02:09,080 --> 00:02:10,796
沒有
37
00:02:10,831 --> 00:02:13,299
喲,那是一個迷人的地方,
十足地有魅力的
38
00:02:13,334 --> 00:02:15,801
如你所料,
您挑選了一年中頗不適當的時刻...
39
00:02:15,836 --> 00:02:18,304
很抱歉,斯皮耶托先生,
但是,我們有點緊急,
40
00:02:18,339 --> 00:02:20,172
而我將十分感激...
41
00:02:20,207 --> 00:02:21,424
噯,我們都是
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,311
現在...
43
00:02:25,346 --> 00:02:28,681
您決定已安排要飛機的航線了嗎?
44
00:02:28,716 --> 00:02:29,315
並無
45
00:02:29,932 --> 00:02:31,817
好啦,既然這樣,如果可以的話,
46
00:02:31,852 --> 00:02:33,069
我想建議...
47
00:02:33,104 --> 00:02:34,320
哦,我們不會乘飛機去
48
00:02:34,355 --> 00:02:35,321
對不起, 你說什麼?
49
00:02:35,356 --> 00:02:37,189
我表明,
我們不是坐飛機去
50
00:02:37,823 --> 00:02:39,825
哦,但是,你必須
51
00:02:39,860 --> 00:02:42,328
也就是說,除非您精心安排這旅程
52
00:02:42,363 --> 00:02:43,079
往後的一段時間
53
00:02:43,114 --> 00:02:44,947
不許,不要,我們馬上就要出發了
54
00:02:44,982 --> 00:02:47,950
那麼,我很抱歉地說...
一艘船是不可能的
55
00:02:47,985 --> 00:02:48,834
您知道的,現在是淡季,
56
00:02:48,869 --> 00:02:50,086
而且,所有的輪船都已經預訂了
57
00:02:50,121 --> 00:02:52,588
他們取消了他們的定期的時刻表
58
00:02:52,623 --> 00:02:53,839
他們全部嗎?
59
00:02:53,874 --> 00:02:55,708
所有可以接受的,不錯
60
00:02:56,842 --> 00:03:01,847
我希望您不要介意我的說法
,蘭塞姆太太
61
00:03:01,882 --> 00:03:02,598
但是,你知道,
62
00:03:02,633 --> 00:03:05,101
當今,飛機非常安全
63
00:03:05,136 --> 00:03:06,352
為什麼,我意識到少數人
64
00:03:06,387 --> 00:03:10,106
體驗到某種程度的驚恐,可以說
65
00:03:10,141 --> 00:03:11,357
但是,絕對沒有道理 ...
66
00:03:11,392 --> 00:03:13,225
您不必告訴我有關飛機的事
67
00:03:13,260 --> 00:03:14,477
我以前是一名女乘務員
68
00:03:14,512 --> 00:03:17,613
只是碰巧
我們不想乘飛機旅行
69
00:03:17,648 --> 00:03:19,482
愛琳,請幫幫忙,如果這是唯一的方式,
70
00:03:19,517 --> 00:03:20,733
只能那麼做
71
00:03:20,768 --> 00:03:25,121
我能查看那條正在開動的輪船的清單嗎?
72
00:03:26,872 --> 00:03:28,124
如你所願
73
00:03:29,992 --> 00:03:32,495
艾倫,你曾約定過的
74
00:03:32,530 --> 00:03:34,880
我知道,
我承諾過
75
00:03:34,915 --> 00:03:37,133
這真是太重要了
76
00:03:37,168 --> 00:03:39,635
現在,我們取得一致意見,對嗎?
77
00:03:39,670 --> 00:03:41,504
很遺憾...
78
00:03:41,539 --> 00:03:43,005
這些是唯一的
79
00:03:43,040 --> 00:03:44,890
啟程去英國的客運船隻
80
00:03:44,925 --> 00:03:46,759
在接下來的30天內
81
00:03:46,794 --> 00:03:49,261
這艘遊方藝人是一艘貨輪,
82
00:03:49,296 --> 00:03:51,147
但是,我推斷房間是相當足夠的
83
00:03:51,182 --> 00:03:52,398
哦,請問,
84
00:03:52,433 --> 00:03:54,016
那麼這一艘怎麼樣?
85
00:03:54,051 --> 00:03:55,267
安妮貴婦人號?
86
00:03:55,302 --> 00:03:57,153
哦,我不這麼認為
87
00:03:57,188 --> 00:03:58,404
為什麼不行?
88
00:03:58,439 --> 00:04:00,272
喔,首先,這幾乎是在水中
89
00:04:00,307 --> 00:04:01,524
最古老的船
90
00:04:01,559 --> 00:04:04,026
並且,這無疑地是最緩慢的
91
00:04:04,061 --> 00:04:06,529
13天到利哈佛,
92
00:04:06,564 --> 00:04:08,531
再過半天
93
00:04:08,566 --> 00:04:09,415
往南安普敦...
94
00:04:10,032 --> 00:04:11,917
如果選取風向有利
95
00:04:11,952 --> 00:04:13,169
唔,算了吧!
96
00:04:13,204 --> 00:04:14,420
哦,不行,不,等一等
97
00:04:14,455 --> 00:04:15,671
船在星期四離開
98
00:04:15,706 --> 00:04:18,174
那不到一星期的時間
99
00:04:19,425 --> 00:04:20,793
得了吧!蘭塞姆太太,
100
00:04:20,828 --> 00:04:22,044
不必在意,採納你丈夫的勸告
101
00:04:22,079 --> 00:04:24,430
安妮貴婦人號是一艘年代久遠的,
102
00:04:24,465 --> 00:04:25,681
一個遺物
103
00:04:25,716 --> 00:04:27,550
看起來,如果那是您想要的話,
104
00:04:27,585 --> 00:04:28,801
我們到達那裡,那時,
我們可以放鬆一下
105
00:04:28,836 --> 00:04:30,686
不要小題大做
106
00:04:30,721 --> 00:04:33,189
嗯,對我而言這很重要,
107
00:04:33,224 --> 00:04:35,057
一件非常重要的事情!
108
00:04:38,811 --> 00:04:40,696
給我們兩張船票
109
00:04:41,447 --> 00:04:43,065
在後者方面?
110
00:04:43,100 --> 00:04:45,568
是的,那...對的,這艘安妮貴婦人號
111
00:04:50,206 --> 00:04:51,457
好啦!
112
00:04:57,830 --> 00:05:00,966
多待幾天不要緊,是嗎?
113
00:05:01,001 --> 00:05:02,835
是的
114
00:05:02,870 --> 00:05:04,086
我無事可做了
115
00:05:04,121 --> 00:05:08,474
預備好蜜月旅行的一對情侶的寫照
116
00:05:08,509 --> 00:05:10,342
與眾不同
117
00:05:10,377 --> 00:05:12,845
這對新婚夫婦已經結婚六年了,
118
00:05:12,880 --> 00:05:14,730
而他們不會去度蜜月
119
00:05:14,765 --> 00:05:15,981
直到開始他們的人生
120
00:05:16,016 --> 00:05:17,233
除寧願為了保留美好回憶以外
121
00:05:17,268 --> 00:05:19,101
大約蘭塞姆愛琳認為
122
00:05:19,136 --> 00:05:20,986
她不知道為什麼
123
00:05:21,021 --> 00:05:22,238
她堅決要求一艘輪船為了進行這次航海
124
00:05:22,273 --> 00:05:24,106
除了,由於這會給他們一些時間,
125
00:05:24,141 --> 00:05:27,243
而且,她以前從未有過經驗之一,
126
00:05:27,278 --> 00:05:29,111
必定,不可能像安妮貴婦人號那樣的輪船
127
00:05:29,146 --> 00:05:31,614
船票上寫著
紐約至英國南部的海港,
128
00:05:31,649 --> 00:05:34,750
但是,這艘過時的郵輪要去別的地方
129
00:05:34,785 --> 00:05:38,504
其目的地是陰陽魔界
130
00:06:07,233 --> 00:06:09,118
哦,艾倫,艾倫,郵輪很漂亮
131
00:06:09,153 --> 00:06:10,986
在今晚,史威默需儘快收到這些報告
132
00:06:11,021 --> 00:06:13,489
否則,最晚,明天一大早
在辦公室營業前
133
00:06:13,524 --> 00:06:14,740
當我抵達倫敦時,我會打電話給你
134
00:06:14,775 --> 00:06:15,991
什麼?
135
00:06:16,026 --> 00:06:16,625
哎呀,郵輪很漂亮
136
00:06:16,660 --> 00:06:19,745
呃哼,非也,夫人,船
137
00:06:19,780 --> 00:06:21,630
這艘船碰巧是一位淑女
138
00:06:21,665 --> 00:06:22,882
哦, 毫無疑問
139
00:06:22,917 --> 00:06:24,133
噯,船很漂亮
140
00:06:24,168 --> 00:06:25,384
我得說船很美麗
141
00:06:25,419 --> 00:06:26,635
從描述來看,
142
00:06:26,670 --> 00:06:27,887
我們盼望來往於划獨木舟
143
00:06:27,922 --> 00:06:29,755
及飛翔的荷蘭人之間會有一個交叉
144
00:06:29,790 --> 00:06:31,640
你們兩個在和某人的分别嗎?
145
00:06:31,675 --> 00:06:32,258
不對,我們是乘客
146
00:06:32,293 --> 00:06:33,509
那是什麼? 在哪一方面?
147
00:06:33,544 --> 00:06:34,760
你說什麼?
148
00:06:34,795 --> 00:06:35,394
我們是旅客
149
00:06:35,429 --> 00:06:37,263
哦,我難以想像, 我不認為那樣...
150
00:06:37,298 --> 00:06:39,765
這是,這是安妮貴婦人號
151
00:06:39,800 --> 00:06:41,016
這一定弄錯了
152
00:06:41,051 --> 00:06:42,902
托比,拜託,我沒有讓您等太久了,
153
00:06:42,937 --> 00:06:44,153
讓你發脾氣,
一起來
154
00:06:44,770 --> 00:06:46,021
安靜點!米莉,你仔細檢查你的票,
155
00:06:46,056 --> 00:06:47,907
而您會發覺有存在一個錯誤
,我重複一遍
156
00:06:47,942 --> 00:06:48,774
這是安妮貴婦人號
157
00:06:48,809 --> 00:06:50,025
而我再說一遍,我們是乘客
158
00:06:50,060 --> 00:06:51,277
讓我檢查你的票
159
00:06:51,312 --> 00:06:52,528
給我看看妳的票!
我為什麼要那麼做?
160
00:06:52,563 --> 00:06:53,412
請原諒,我很抱歉
161
00:06:53,447 --> 00:06:54,663
稱之為好奇心
162
00:06:54,698 --> 00:06:55,915
求求你!拜託,讓我看一下船票
163
00:06:55,950 --> 00:06:57,783
繼續
164
00:06:57,818 --> 00:06:59,034
好
165
00:06:59,069 --> 00:07:00,169
謝謝你
166
00:07:03,923 --> 00:07:07,676
蘭塞姆艾倫夫婦,是這麼說的嗎?
167
00:07:07,711 --> 00:07:08,928
紐約,南安普敦
168
00:07:08,963 --> 00:07:10,179
兩張單程的...
169
00:07:10,214 --> 00:07:12,681
托比,托比,你不會閱讀法律文件
170
00:07:12,716 --> 00:07:13,933
米莉,這些似乎是按順序
171
00:07:13,968 --> 00:07:15,684
謝謝你,我很高興知道那一點
172
00:07:16,302 --> 00:07:18,938
不,可是,我告訴你,
有一個錯誤,弄錯了
173
00:07:18,973 --> 00:07:20,806
這就是妳所謂的一次私人聚會,
174
00:07:20,841 --> 00:07:22,691
一次非公開的……一場遊覽
175
00:07:22,726 --> 00:07:24,560
一次搞錯, 一個嚴重的錯誤
176
00:07:24,595 --> 00:07:26,445
米莉,米莉,趕快,來吧!
177
00:07:26,480 --> 00:07:29,565
我推測那意味著
請上船進入英國
178
00:07:29,600 --> 00:07:31,450
唔,不要讓他使你生氣
179
00:07:31,485 --> 00:07:33,953
當你和他同齡時,你的好奇會加倍
180
00:07:36,455 --> 00:07:38,324
你仍然可以折回,你要知道
181
00:07:38,359 --> 00:07:41,460
你想一想跟我一起監禁14天
182
00:07:41,495 --> 00:07:42,077
我許下了一個諾言,
183
00:07:42,112 --> 00:07:43,329
我打算將進行到底
184
00:07:43,364 --> 00:07:44,580
那樣還不夠好嗎?
185
00:07:44,615 --> 00:07:46,465
當然,一定的,必定的
186
00:07:53,339 --> 00:07:55,841
至少,請盡情享受
187
00:07:58,978 --> 00:08:00,846
請稍等
188
00:08:00,881 --> 00:08:01,480
你的名字?
189
00:08:01,515 --> 00:08:02,731
蘭塞姆
190
00:08:02,766 --> 00:08:04,600
您也想查看我們的船票嗎?
191
00:08:04,635 --> 00:08:07,102
不用,先生,沒關係! 謝謝你
192
00:08:07,137 --> 00:08:08,354
指定24號房間
193
00:08:08,988 --> 00:08:10,856
就在那一段樓梯下面,看到了吧!
194
00:08:10,891 --> 00:08:12,107
並且在你的左邊
195
00:08:16,495 --> 00:08:18,364
你不會讓他這麼做的嗎?
196
00:08:18,399 --> 00:08:20,866
先生,恐怕我是無能為力了
197
00:08:30,376 --> 00:08:32,261
快點吧,走吧!
198
00:08:32,296 --> 00:08:34,129
讓我們檢查一下房間,
199
00:08:34,164 --> 00:08:35,381
看看是否他們把行李放進去
200
00:08:35,416 --> 00:08:37,266
我們預期在十分鐘之內飛起來
201
00:08:37,301 --> 00:08:37,883
起飛?
202
00:08:38,517 --> 00:08:39,768
動身,啟航
203
00:08:39,803 --> 00:08:41,637
起程,出發,離去
204
00:08:52,648 --> 00:08:53,899
我簡直無法相信
205
00:08:54,533 --> 00:08:55,784
哦,艾倫!
206
00:08:55,819 --> 00:08:58,904
艾倫,這不是令人驚歎嗎?
207
00:09:00,190 --> 00:09:02,658
哦,艾倫,這床舖!
208
00:09:02,693 --> 00:09:05,794
哦,不是很美妙嗎?
209
00:09:05,829 --> 00:09:08,297
哦,還有階梯! 你看!
您必須上上下下才能進入
210
00:09:08,332 --> 00:09:10,799
這可能是在全世界最荒謬的房間
211
00:09:10,834 --> 00:09:13,302
大概?很可能?! 是的!
212
00:09:13,337 --> 00:09:14,553
而你喜歡,對吧?
213
00:09:14,588 --> 00:09:16,422
哦,是的,是,
214
00:09:16,457 --> 00:09:17,673
我喜歡!
215
00:09:17,708 --> 00:09:18,924
你說是不是?
216
00:09:18,959 --> 00:09:20,175
我簡直不信! 我們甚至能容忍這裡
217
00:09:20,210 --> 00:09:21,427
整整的兩週嗎? 我是說...
218
00:09:22,713 --> 00:09:23,312
艾倫,艾倫,汽笛聲!
219
00:09:23,347 --> 00:09:24,563
來吧,跟著來,讓我們到甲板上去
220
00:09:24,598 --> 00:09:25,814
為什麼?
為什麼?
221
00:09:25,849 --> 00:09:27,683
因為,人們就是那麼遊覽的
222
00:09:27,718 --> 00:09:30,185
你沒有看過什麼電影嗎?
223
00:09:35,824 --> 00:09:37,076
他們來了 !
224
00:09:37,111 --> 00:09:39,445
我說的就是這些人
225
00:09:39,480 --> 00:09:41,330
他們跟我們一起來
226
00:09:42,581 --> 00:09:43,832
胡說!
227
00:09:45,084 --> 00:09:47,586
這顯然是一個愚蠢的大錯
228
00:09:47,621 --> 00:09:49,455
我告訴你,我查看過他們的票
229
00:09:49,490 --> 00:09:51,340
好吧,保持冷靜
230
00:09:51,375 --> 00:09:52,591
時間充裕得很
231
00:09:52,626 --> 00:09:54,460
我想要從頂層
232
00:09:54,495 --> 00:09:56,345
甲板上看到汽笛
233
00:09:56,380 --> 00:09:57,596
你們年輕人可能
234
00:09:57,631 --> 00:10:00,716
沒覺察到這個事實
235
00:10:00,751 --> 00:10:01,967
由於,這是一種...呃...
236
00:10:02,002 --> 00:10:04,470
祕密的航遊
237
00:10:04,505 --> 00:10:05,721
是的
238
00:10:05,756 --> 00:10:08,223
的確如此...某個方面
239
00:10:08,258 --> 00:10:10,109
一定是有個差錯
240
00:10:10,144 --> 00:10:10,726
哦,一點兒也不
241
00:10:10,761 --> 00:10:13,228
沒有任何弄錯
242
00:10:13,263 --> 00:10:14,480
這是我們的船,
243
00:10:14,515 --> 00:10:16,365
而關鍵,我們正乘船航行去歐洲
244
00:10:16,400 --> 00:10:18,233
船!
噢,船
245
00:10:18,268 --> 00:10:19,485
你瞧,你是知道的
246
00:10:19,520 --> 00:10:21,370
哦!親愛的
247
00:10:21,405 --> 00:10:23,872
這確實是一個非常壞的消息
248
00:10:23,907 --> 00:10:25,741
哦,真的嗎?
249
00:10:25,776 --> 00:10:27,626
這對您來說聽起來也許很奇怪,
250
00:10:27,661 --> 00:10:29,495
但是,實際上,我們想要幫助您
251
00:10:29,530 --> 00:10:32,631
一點不錯!你知道,關於這艘船
252
00:10:32,666 --> 00:10:33,882
有某些事情你不了解
253
00:10:33,917 --> 00:10:35,751
於是,那是什麼意思?
254
00:10:35,786 --> 00:10:40,139
喔,比方說,那並不是廣為人知的
255
00:10:40,174 --> 00:10:42,007
不,不對,不會,小心,注意
256
00:10:42,042 --> 00:10:42,641
一點也不,不要,不許
257
00:10:42,676 --> 00:10:45,144
不是,不可能,
我尊敬的紳士,我必須告訴他們
258
00:10:45,179 --> 00:10:48,897
這艘船有50多年的歷史了
259
00:10:48,932 --> 00:10:50,766
哦,我們很清楚
260
00:10:50,801 --> 00:10:52,651
哦,這個,還有,嗯,
261
00:10:52,686 --> 00:10:54,520
也許有一兩件你不知道的事
262
00:10:54,555 --> 00:10:55,771
因為,你沒有注意
263
00:10:55,806 --> 00:10:57,656
船正在瓦解
264
00:10:57,691 --> 00:10:59,525
連那些椅子...
265
00:10:59,560 --> 00:11:02,027
他們承受不了一位嬰兒的重量
266
00:11:02,062 --> 00:11:04,530
及這樓梯間,這樓梯部分,
看一看
267
00:11:04,565 --> 00:11:06,415
隨時可能會倒塌
268
00:11:06,450 --> 00:11:07,666
還有那些食物,您將無法食用
269
00:11:07,701 --> 00:11:08,917
那會使您中毒,您接觸到總水管
270
00:11:08,952 --> 00:11:11,920
這樣,您可以領會這整個計畫
是多麼不切實際,不行嗎?
271
00:11:11,955 --> 00:11:13,172
嗯哼!
272
00:11:13,207 --> 00:11:15,040
嗯,只有一件事
273
00:11:15,075 --> 00:11:16,291
呃?
274
00:11:16,326 --> 00:11:18,794
如果,這是一艘上述的非常危險的船,
275
00:11:18,829 --> 00:11:20,679
你們兩個在輪船上做什麼?
276
00:11:20,714 --> 00:11:25,684
呃...嗯,啊,好啦!
我們老了又古怪
277
00:11:25,719 --> 00:11:29,438
我們...年輕又反常
278
00:11:29,473 --> 00:11:31,940
我們喜歡不切實際的事物
279
00:11:31,975 --> 00:11:32,558
而此外,我們認為
280
00:11:32,593 --> 00:11:35,060
這絕對是一艘迷人的小船
281
00:11:36,980 --> 00:11:38,197
那是最後的警告
282
00:11:38,232 --> 00:11:40,065
他們將隨時收起
上下船用的跳板
283
00:11:40,100 --> 00:11:42,568
你會暈船的,你知道嗎?
284
00:11:42,603 --> 00:11:43,819
沒有穩定裝置
285
00:11:43,854 --> 00:11:45,704
她像一台舊的洗衣機一樣滾動
286
00:11:45,739 --> 00:11:46,955
喲,聽起來很有趣!
287
00:11:46,990 --> 00:11:48,207
天哪!你們兩位君子願意...
288
00:11:48,242 --> 00:11:49,458
請稍等
289
00:11:52,077 --> 00:11:53,328
現在,你拿那個幹什麼?
290
00:11:53,363 --> 00:11:55,831
如果,您放棄妳的計劃,
291
00:11:55,866 --> 00:11:57,082
我準備向您支付雙倍的船票金額
292
00:12:00,219 --> 00:12:01,470
好吧?
293
00:12:02,721 --> 00:12:03,972
不可能
294
00:12:04,007 --> 00:12:06,475
好吧,那麼,我給你三倍的金額
295
00:12:06,510 --> 00:12:08,343
不行
296
00:12:08,378 --> 00:12:12,097
蘭塞姆太太,您把我逼到極限
297
00:12:12,132 --> 00:12:13,348
然而,如果此刻
298
00:12:13,383 --> 00:12:15,100
您離開安妮貴婦人號,
299
00:12:15,135 --> 00:12:16,985
我會給你相等的
300
00:12:17,020 --> 00:12:18,854
五千美元
301
00:12:18,889 --> 00:12:20,105
而我會配得上那筆錢
302
00:12:20,140 --> 00:12:21,990
總計為推算1萬元
303
00:12:22,025 --> 00:12:24,743
噯,目前,諸位先生
,看法終於跟我一致了
304
00:12:24,778 --> 00:12:27,246
我們要不要把售價變成整整的十萬元?
305
00:12:28,497 --> 00:12:30,999
天啊!我們沒有那麼多錢
306
00:12:31,034 --> 00:12:32,251
對不起,不成!
307
00:12:32,286 --> 00:12:33,502
哦,不可,不,請重新考慮
308
00:12:33,537 --> 00:12:35,370
你不會明白
309
00:12:35,405 --> 00:12:37,873
現在聽好啦,親愛的先生,
310
00:12:37,908 --> 00:12:39,758
從我們選擇了這行進緩慢的舊船以來,
311
00:12:39,793 --> 00:12:41,009
人們一直在盡他們最大的努力阻擋我們
312
00:12:41,044 --> 00:12:42,261
我不知道原因,
313
00:12:42,296 --> 00:12:43,512
而我不在乎
314
00:12:43,547 --> 00:12:46,632
但是,如果您擔心那些無禮的美國人
315
00:12:46,667 --> 00:12:49,768
會試圖闖入您愜意的小茶會,
316
00:12:49,803 --> 00:12:51,019
不必在意
317
00:12:51,054 --> 00:12:53,021
不用,小伙子,根本不是那樣
318
00:12:53,056 --> 00:12:54,273
別再提了!
319
00:12:54,308 --> 00:12:55,524
以及放過我們
320
00:13:08,322 --> 00:13:11,406
你認為我會接受那筆錢,對吧?
321
00:13:11,441 --> 00:13:12,658
老實說,我不知道
322
00:13:12,693 --> 00:13:13,909
哦,你看,艾倫!
323
00:13:13,944 --> 00:13:17,045
我們有一個良好的開始
324
00:13:26,672 --> 00:13:28,557
哎呀...
325
00:13:28,592 --> 00:13:29,174
我們盡力了
326
00:13:29,209 --> 00:13:31,059
我們應該付出更大努力
327
00:13:31,094 --> 00:13:34,179
我們應該讓他們脫離這艘船
328
00:13:49,912 --> 00:13:51,163
艾倫?
329
00:13:53,031 --> 00:13:54,917
艾倫?
330
00:13:56,168 --> 00:13:58,287
哦,艾倫
331
00:14:02,674 --> 00:14:05,794
這麼早起床你在做什麼?
332
00:14:05,829 --> 00:14:08,297
快11點了
333
00:14:08,332 --> 00:14:10,799
如此看來...?
334
00:14:20,058 --> 00:14:21,944
早安
335
00:14:27,816 --> 00:14:29,067
早安
336
00:14:39,112 --> 00:14:41,079
好了
337
00:14:42,331 --> 00:14:44,833
您已經不會緊張不安了,是嗎?
338
00:14:44,868 --> 00:14:46,084
不會
339
00:14:47,336 --> 00:14:48,971
得了吧,艾倫,讓我們不要讓
340
00:14:49,006 --> 00:14:52,090
兩個有毛病的老頭子破壞我們的蜜月假期
341
00:14:53,342 --> 00:14:53,976
多少?
342
00:14:54,011 --> 00:14:55,844
嗯!
343
00:14:55,879 --> 00:14:57,095
穿好衣服
344
00:14:57,130 --> 00:14:59,598
消防訓練還有15分鐘
345
00:15:13,362 --> 00:15:15,247
哦,艾倫,我希望你會告訴我
346
00:15:15,282 --> 00:15:16,498
這是怎麼一回事?
347
00:15:16,533 --> 00:15:18,367
我感覺彷彿我要爬上斷頭臺
348
00:15:18,402 --> 00:15:19,618
去執行我的死刑的路上...
349
00:15:19,653 --> 00:15:22,120
好吧,請注意
350
00:15:24,006 --> 00:15:26,508
要求訓練火災避難訓練
351
00:15:26,543 --> 00:15:28,877
哦,艾倫
352
00:15:29,511 --> 00:15:31,380
現在,一定留意到,由於您的皮帶
353
00:15:31,415 --> 00:15:33,882
穩固地拉過胸膛並繫住
354
00:15:33,917 --> 00:15:38,887
而那夾克適合緊貼您的身體上
355
00:15:38,922 --> 00:15:42,641
艾倫,你不認為每個人都...
356
00:15:42,676 --> 00:15:43,892
人人
357
00:15:43,927 --> 00:15:45,143
我今天早上核對了
358
00:15:45,178 --> 00:15:48,897
我沒有看到一個75歲以下的人
359
00:15:48,932 --> 00:15:51,400
哦,那太糊塗了
360
00:15:51,435 --> 00:15:53,285
這必定是頭等艙
361
00:15:53,902 --> 00:15:57,039
只有一個階層,都是頭等艙
362
00:15:57,074 --> 00:15:58,907
你說的是真的嗎...
363
00:15:58,942 --> 00:16:00,792
竟然,他們是僅有的...
364
00:16:00,827 --> 00:16:01,410
目前,接著...
365
00:16:01,445 --> 00:16:03,912
萬一,如果氣球
366
00:16:03,947 --> 00:16:04,546
應該上升,
367
00:16:04,581 --> 00:16:06,915
那些警報器會響起
368
00:16:06,950 --> 00:16:09,418
以一種鎮定又有序的方式,
369
00:16:09,453 --> 00:16:11,303
你會戴上你的安全帶
370
00:16:11,338 --> 00:16:12,554
在那邊,請
371
00:16:13,171 --> 00:16:15,674
並在這裡第2甲板集合,
372
00:16:15,709 --> 00:16:18,176
在那裡您將等待進一步的指令
373
00:16:18,211 --> 00:16:20,679
將以下列方式分組
374
00:16:20,714 --> 00:16:23,181
甲組,斯莫爾亨特夫婦,
375
00:16:23,216 --> 00:16:25,067
瑪凱姬夫婦
376
00:16:25,102 --> 00:16:27,569
埃斯普雷斯考特夫婦...
377
00:16:27,604 --> 00:16:28,186
現在,記住,親愛的,
378
00:16:28,221 --> 00:16:30,689
找尋自我是件快樂的事
379
00:16:53,845 --> 00:16:55,714
看起來像是我們該準時鬧酒狂歌了
380
00:16:55,749 --> 00:16:56,965
噓!
381
00:16:59,468 --> 00:17:01,970
這不是一艘船,這是一座漂浮的養老院
382
00:17:02,005 --> 00:17:03,221
艾倫
383
00:17:03,256 --> 00:17:04,473
酒保
384
00:17:04,508 --> 00:17:05,724
您能幫我們安排一下
385
00:17:05,759 --> 00:17:08,860
加上兩杯極其無果味的雙層的雞尾酒嗎?
386
00:17:08,895 --> 00:17:11,363
能給我一根菸嗎?
387
00:17:13,865 --> 00:17:15,117
艾倫?
388
00:17:15,152 --> 00:17:15,734
唔?
389
00:17:15,769 --> 00:17:17,619
我很抱歉
390
00:17:17,654 --> 00:17:20,122
我不知道那會是多半...
391
00:17:20,157 --> 00:17:20,739
像這樣
392
00:17:20,774 --> 00:17:21,990
是啊!
393
00:17:23,241 --> 00:17:24,493
不,我是說真的
394
00:17:24,528 --> 00:17:25,744
很抱歉
395
00:17:26,995 --> 00:17:27,629
聽著,你知道,
396
00:17:27,664 --> 00:17:29,498
那實在沒有太大的差別
397
00:17:29,533 --> 00:17:32,000
我的意思是,反正
我們真的不想接觸任何人
398
00:17:32,035 --> 00:17:33,251
我們真正想要的是...
399
00:17:33,286 --> 00:17:35,137
不要再提到我們,好嗎?
400
00:17:35,172 --> 00:17:37,005
你要是聽了我的話,
401
00:17:37,040 --> 00:17:38,890
就在此刻,我們會在倫敦
402
00:17:38,925 --> 00:17:40,759
是,而你會出席一個商務會議
403
00:17:40,794 --> 00:17:41,393
不可能
404
00:17:41,428 --> 00:17:42,644
肯定!
405
00:17:42,679 --> 00:17:43,895
謝謝你
謝謝你
406
00:17:46,398 --> 00:17:50,152
而您第二天及後天就會在那裡
407
00:17:50,187 --> 00:17:52,904
哦,艾倫,這就是這次行程的重點
408
00:17:52,939 --> 00:17:54,773
你還不明白嗎?
409
00:17:56,658 --> 00:17:58,527
聽著,我知道你一直不開心
410
00:17:58,562 --> 00:18:01,029
但是,您認為
我喜歡每天工作28小時嗎?
411
00:18:01,064 --> 00:18:04,166
噯,結果也是一樣的,不是嗎?
412
00:18:04,201 --> 00:18:04,783
我們永遠不會看到彼此了,
413
00:18:04,818 --> 00:18:07,285
我們永遠不會交談,我們永遠不會...
414
00:18:09,171 --> 00:18:11,039
聽我說,我之前就告訴過你,
415
00:18:11,074 --> 00:18:12,924
就在我在那邊完成這筆交易之後
416
00:18:12,959 --> 00:18:14,176
我要開始
417
00:18:14,211 --> 00:18:15,427
悠閒自在
418
00:18:15,462 --> 00:18:16,678
哦,當然,一定
419
00:18:16,713 --> 00:18:18,547
兩年前你也是這麼說的
420
00:18:18,582 --> 00:18:21,683
而且你把交易達成了,但這無關緊要,
421
00:18:21,718 --> 00:18:22,934
因為,總是會有更多的買賣
422
00:18:22,969 --> 00:18:24,186
而且永遠會有更多交易,
423
00:18:24,221 --> 00:18:26,688
因為,對您來說那才是
不再無關緊要了,是嗎?
424
00:18:26,723 --> 00:18:27,939
是不是?
425
00:18:31,845 --> 00:18:33,695
請問,我可以再喝一杯嗎?
426
00:18:33,730 --> 00:18:35,564
您認為應該小口喝那些東西,
427
00:18:35,599 --> 00:18:36,815
而不是將酒類徹底地狂飲
428
00:18:36,850 --> 00:18:38,700
我要告訴你一些事,我很厭倦了乞求
429
00:18:38,735 --> 00:18:40,569
為得到你的一點點時間
430
00:18:40,604 --> 00:18:43,071
無論如何,你對我不感興趣
431
00:18:43,106 --> 00:18:44,322
您對成就很感興趣
432
00:18:44,357 --> 00:18:45,574
你必須奮鬥才能謀得最高職位,
433
00:18:45,609 --> 00:18:46,825
然後,你必須奮鬥才能待在那裡
434
00:18:46,860 --> 00:18:48,076
而你只是爭取,參加,競争
435
00:18:48,111 --> 00:18:49,327
停止大吵大鬧!
為什麼?
436
00:18:49,362 --> 00:18:51,213
那能讓你暫時忘掉公司的合併
與董事會會議嗎?
437
00:18:51,248 --> 00:18:52,464
不,這能把我的注意力從現實中轉移開
438
00:18:52,499 --> 00:18:53,715
我本來應該
439
00:18:53,750 --> 00:18:55,584
去旅行,並且玩得很痛快
440
00:18:55,619 --> 00:18:56,835
哦,算了吧! 艾倫,
441
00:18:56,870 --> 00:18:59,971
您帶我去了這次航行,因為
,我要求帶我去,
442
00:19:00,006 --> 00:19:00,589
就是這麼回事
443
00:19:00,624 --> 00:19:02,474
不然,您將獨自離去了
444
00:19:02,509 --> 00:19:03,091
現在,我說的没錯吧?
445
00:19:03,725 --> 00:19:04,342
我要你承認那一點
446
00:19:04,377 --> 00:19:05,594
是不是啊?
那不是實情嗎?
447
00:19:05,629 --> 00:19:06,845
當你表現的像這樣子時,
我不能和你談話
448
00:19:06,880 --> 00:19:09,347
我不能和你討論
449
00:19:13,136 --> 00:19:14,986
你再也不關心我了
450
00:19:18,106 --> 00:19:20,609
哦,我真的遲鈍,
451
00:19:20,644 --> 00:19:22,494
居然會那樣想,呃,單單那幾天
452
00:19:22,529 --> 00:19:24,996
會有什麼不同
453
00:19:25,031 --> 00:19:27,499
哦,你現在是一個閃耀成功的人
454
00:19:27,534 --> 00:19:30,619
艾倫蘭塞姆,成功的金融家
455
00:19:31,253 --> 00:19:34,372
而我是你的那個
嘮叨不懂事的老婆
456
00:19:34,407 --> 00:19:35,624
哦,怎麼了?艾倫
457
00:19:35,659 --> 00:19:36,875
不要緊張
458
00:19:36,910 --> 00:19:38,760
您認為他們會理解嗎?
459
00:19:38,795 --> 00:19:40,011
他們會像其他人一樣
460
00:19:40,046 --> 00:19:40,879
他們會認為我們是
461
00:19:40,914 --> 00:19:42,764
一對婚姻幸福的夫妻,天生的一對...
462
00:19:42,799 --> 00:19:44,015
閉嘴,給我閉嘴!
463
00:19:44,050 --> 00:19:45,884
噢,可以,先生,
464
00:19:45,919 --> 00:19:47,135
是的,先生,是,長官!
465
00:19:51,523 --> 00:19:52,774
好啦...
466
00:19:52,809 --> 00:19:55,894
您可以不用擔心,
467
00:19:55,929 --> 00:20:00,899
因為,當這條老爺船終於到達那裡時...
468
00:20:00,934 --> 00:20:02,784
你可以休息一下...
469
00:20:04,035 --> 00:20:06,538
因為,我要離開了
470
00:20:09,040 --> 00:20:10,909
那可能是個好主意
471
00:20:10,944 --> 00:20:12,794
嗯,是的
472
00:20:12,829 --> 00:20:14,045
這是一個好主意
473
00:20:14,080 --> 00:20:15,914
然後,您將取得
474
00:20:15,949 --> 00:20:18,416
你全部的生意,讓你溫暖
475
00:20:19,050 --> 00:20:20,919
而且,您不會有任何眼花的女人
來挑你的毛病
476
00:20:20,954 --> 00:20:23,421
現在,那不是妙極的,對吧?
477
00:20:24,055 --> 00:20:25,307
是的
478
00:20:26,558 --> 00:20:27,809
對,那大概是
479
00:20:48,830 --> 00:20:50,699
蘭塞姆先生
480
00:20:50,734 --> 00:20:52,584
不好意思
481
00:20:52,619 --> 00:20:53,835
這次又怎麼了?
482
00:20:53,870 --> 00:20:55,086
哦,米莉
483
00:20:55,121 --> 00:20:56,955
哦,蘭塞姆太太,我没有看見你
484
00:20:56,990 --> 00:20:59,457
我們想知道,
你們今天下午
485
00:20:59,492 --> 00:21:01,343
是否願意和我們一起喝杯茶?
486
00:21:01,378 --> 00:21:01,960
及一次閒談,也許
487
00:21:01,995 --> 00:21:03,211
不用,嗯,我想不必了
488
00:21:03,246 --> 00:21:04,462
同意,贊成,
489
00:21:04,497 --> 00:21:05,964
我們當然樂意之至
490
00:21:05,999 --> 00:21:07,215
是四點鐘,是嗎?
491
00:21:07,250 --> 00:21:09,968
是的,4點在至尊的會客廳
492
00:21:10,003 --> 00:21:11,853
好吧,我們到時候見
493
00:21:11,888 --> 00:21:13,722
非常好的,一起來,米莉
494
00:21:16,858 --> 00:21:18,727
你為什麼那麼做?
495
00:21:18,762 --> 00:21:22,480
因為,您和我彼此無話可說了,
496
00:21:22,515 --> 00:21:26,234
而這可是你自己說的,我們會黏在一起了
497
00:21:26,269 --> 00:21:27,485
整整一個星期,
498
00:21:27,520 --> 00:21:31,873
所以,我們不妨暫時休戰
並隨遇而安
499
00:21:31,908 --> 00:21:33,124
知道嗎?
500
00:21:33,159 --> 00:21:34,993
行了!
501
00:21:42,500 --> 00:21:44,386
賭博遊戲的一種
502
00:21:44,421 --> 00:21:46,888
聽起來很有趣,不是嗎?
503
00:21:54,145 --> 00:21:56,648
哦,他們來了,米莉
504
00:21:56,683 --> 00:21:58,516
登場,蘭塞姆夫婦
505
00:21:58,551 --> 00:21:59,768
下午茶準備好了,水壺達到沸點了
506
00:21:59,803 --> 00:22:01,653
過來坐下!
謝謝你
507
00:22:01,688 --> 00:22:03,521
很高興你們能及時趕到
508
00:22:03,556 --> 00:22:06,024
妳能跟我們一起喝茶真是太好了
509
00:22:06,059 --> 00:22:07,275
噯,那是我們的榮幸
510
00:22:07,310 --> 00:22:09,160
我不知道你是否真的
遇見過我的妻子,有嗎?
511
00:22:09,195 --> 00:22:11,029
米莉!
蘭塞姆夫婦
512
00:22:11,064 --> 00:22:12,914
你好!
你好!
513
00:22:16,034 --> 00:22:19,170
如果可以的話,
我會再喝一杯茶,老太太
514
00:22:22,290 --> 00:22:24,175
恐怕,這是令人難受的一天
515
00:22:26,544 --> 00:22:30,181
那麼,現在,當然,
除了有榮幸邀請你們參加外,
516
00:22:30,216 --> 00:22:32,684
我們為何邀請您與我們一起
喝杯茶的原因
517
00:22:32,719 --> 00:22:33,935
是因為...
518
00:22:33,970 --> 00:22:35,186
米莉,瑪凱姬夫人
519
00:22:35,221 --> 00:22:38,306
認為我們有點不親切,
520
00:22:38,341 --> 00:22:39,557
少許冷淡,
521
00:22:39,592 --> 00:22:40,809
粗魯,粗魯無禮的...
522
00:22:40,844 --> 00:22:43,945
所以,我想我應當道歉
523
00:22:44,562 --> 00:22:45,947
瑪凱姬先生,你願意嗎?
524
00:22:45,982 --> 00:22:47,449
請再說一遍,我願意?
525
00:22:47,484 --> 00:22:49,951
認錯嗎? 是,當然,最誠懇地
526
00:22:49,986 --> 00:22:50,568
現在,另一件事情
527
00:22:50,603 --> 00:22:52,454
大新聞,好消息。 非常重要,
528
00:22:52,489 --> 00:22:53,705
因為,我們已經談起此事
529
00:22:53,740 --> 00:22:55,573
米莉和老波杰斯以及我們其他人,
530
00:22:55,608 --> 00:22:56,825
而我們得出結論
531
00:22:56,860 --> 00:22:59,327
因為,畢竟, 您不必離開這艘船
532
00:23:03,081 --> 00:23:04,332
哦,我們就不必...
533
00:23:04,367 --> 00:23:06,217
哦,估計,那是個好消息
534
00:23:06,252 --> 00:23:08,086
原來我們還擔心,
我們得游回去
535
00:23:08,720 --> 00:23:09,337
而那使我們憂心忡忡
536
00:23:11,840 --> 00:23:13,725
哦,親愛的...他以為他必須游泳
537
00:23:13,760 --> 00:23:16,227
哦,我們絕不允許那樣,
我們當然不會
538
00:23:16,262 --> 00:23:18,730
但是,我們有一點尷尬,你知道,
539
00:23:18,765 --> 00:23:20,598
因為,我們想都没想過
540
00:23:20,633 --> 00:23:22,484
任何陌生人,局外人
541
00:23:22,519 --> 00:23:24,352
想要乘坐這艘安妮貴婦人號去旅行
542
00:23:24,387 --> 00:23:25,603
要知道,主要地,船是一艘大型遊輪,
543
00:23:25,638 --> 00:23:28,106
而上次船接了一位新的乘客
544
00:23:28,141 --> 00:23:29,991
是根據普洛瑟羅艦長所說...
545
00:23:30,026 --> 00:23:31,860
你和船長會面了嗎?
546
00:23:31,895 --> 00:23:32,744
據他所說,
547
00:23:32,779 --> 00:23:34,612
他們最後一次搭載一位新的旅客
548
00:23:34,647 --> 00:23:36,498
是1948年的夏天
549
00:23:36,533 --> 00:23:37,115
因此,你瞧...
550
00:23:37,150 --> 00:23:40,869
哎呀,用不著大驚小怪,有嗎?
551
00:23:40,904 --> 00:23:42,120
因為,現在一切都解決了
552
00:23:42,155 --> 00:23:44,622
什麼都解決了?
553
00:23:44,657 --> 00:23:46,624
我的丈夫想說的是,
554
00:23:46,659 --> 00:23:50,378
歸根結底,您不必死
555
00:24:04,192 --> 00:24:08,563
在電視頻道確認之後,
陰陽魔界將繼續播映
556
00:24:23,795 --> 00:24:25,046
你說什麼?
557
00:24:25,081 --> 00:24:28,166
我說過,你們到底不會死
558
00:24:30,051 --> 00:24:33,171
因為厭煩,米莉的意思
,親愛的,不是嗎?
559
00:24:33,206 --> 00:24:34,422
哦!
560
00:24:34,457 --> 00:24:36,925
不但如此,當然!
是不是
561
00:24:36,960 --> 00:24:41,312
噢,對了,恐怕到目前為止,
我們一直不是最好的伴侶
562
00:24:41,347 --> 00:24:44,566
令人滿意的,禁忌,坦白地...
坦率地說,你沒有明白
563
00:24:44,601 --> 00:24:46,434
哦,請原諒我們
564
00:24:46,469 --> 00:24:48,937
您看,總而言之
我和年長的米莉
565
00:24:48,972 --> 00:24:52,073
在這艘熟悉的大型平底船上,
度過了許多美好的時光
566
00:24:52,108 --> 00:24:53,942
難以忘懷的
567
00:24:53,977 --> 00:24:55,577
一個時光
568
00:24:55,612 --> 00:24:58,079
當我們得知他們打算讓船退休時,
569
00:24:58,114 --> 00:24:59,330
我們打算我們會作輪船的成員
570
00:24:59,365 --> 00:25:02,333
在船最後的雙向的航海
571
00:25:02,368 --> 00:25:03,585
是啊!基本上,
大多數其他人的確如此
572
00:25:03,620 --> 00:25:06,087
那就是為什麼在船上有那麼多的
上了年紀的一夥人的原因
573
00:25:06,704 --> 00:25:08,089
哦!
574
00:25:08,124 --> 00:25:09,340
哦!唔,我們不懂
575
00:25:09,375 --> 00:25:11,960
而且,他們仍然不了解
576
00:25:11,995 --> 00:25:13,211
你想再喝一點茶嗎?
577
00:25:13,246 --> 00:25:14,095
非常使人耳目一新
578
00:25:14,130 --> 00:25:15,346
好啊,謝謝妳
579
00:25:15,381 --> 00:25:16,598
有一件事沒有改變
580
00:25:16,633 --> 00:25:18,850
那仍然是在世界上最好的一杯茶
581
00:25:18,885 --> 00:25:20,468
其他人呢?瑪凱姬先生
582
00:25:20,503 --> 00:25:21,469
喔,如我所說,
583
00:25:21,504 --> 00:25:23,972
其實,如同我們自己一樣地動機
584
00:25:24,007 --> 00:25:25,223
感情,你要知道
585
00:25:25,258 --> 00:25:26,474
他們當然知道
586
00:25:26,509 --> 00:25:28,359
他們為什麼竟然會選擇
這艘安妮貴婦人號?
587
00:25:28,394 --> 00:25:30,862
如果我知道就好了
588
00:25:30,897 --> 00:25:33,615
啊,這真的不是一個如此的不同的情節
589
00:25:33,650 --> 00:25:34,866
感傷
590
00:25:34,901 --> 00:25:37,485
呃,當然有極其各種不同類型的感想
591
00:25:37,520 --> 00:25:39,237
而在一定程度上,是因為
592
00:25:39,272 --> 00:25:42,373
艾倫、我已經六年真的很寂寞了
593
00:25:42,408 --> 00:25:44,876
失陪一下! 我要給我們拿點酒來
594
00:25:45,493 --> 00:25:46,878
好主意
595
00:25:46,913 --> 00:25:48,746
全體大約蘇格蘭威士忌嗎?
謝謝您
596
00:25:48,781 --> 00:25:51,249
不用,不適合我,謝謝您
597
00:25:51,284 --> 00:25:52,133
失陪一下
598
00:25:55,753 --> 00:25:58,256
他很尷尬,不是嗎?
599
00:25:58,291 --> 00:26:03,261
我最近一直好像在對他這麼做
600
00:26:03,296 --> 00:26:06,014
你說過,你們兩個並不孤單
601
00:26:06,049 --> 00:26:08,266
並非,並無,呃
602
00:26:08,301 --> 00:26:12,020
艾倫是一個很忙的人,並且
603
00:26:12,055 --> 00:26:13,271
無論如何,當他告訴我
604
00:26:13,306 --> 00:26:16,407
他是....他要去英國出差時,
605
00:26:16,442 --> 00:26:17,025
無論我決定走哪條路,
606
00:26:17,060 --> 00:26:20,778
我讓他答應帶我去
607
00:26:20,813 --> 00:26:23,281
但是,為什麼您選擇安妮貴婦人號呢?
608
00:26:23,316 --> 00:26:26,534
喲,嗯,我認為是時候了,其實
609
00:26:26,569 --> 00:26:29,671
你要知道,有更多的時間獨處
,並...呃
610
00:26:29,706 --> 00:26:32,790
我不知道,
只是好像...很特別
611
00:26:32,825 --> 00:26:35,293
哦,親愛的,船舶很特別
612
00:26:35,328 --> 00:26:36,544
更加特殊
613
00:26:36,579 --> 00:26:39,047
妳和您的丈夫無法想像
614
00:26:39,082 --> 00:26:40,298
噯,其一,
615
00:26:40,333 --> 00:26:43,434
當我們結婚時,托比和我在船舶上航行
616
00:26:43,469 --> 00:26:45,937
那是52年前的事了
617
00:26:45,972 --> 00:26:47,805
53年前,事實上
618
00:26:47,840 --> 00:26:50,308
哦,那時,你應該看看她
619
00:26:50,343 --> 00:26:52,193
她是燦爛的典型
620
00:26:52,228 --> 00:26:53,444
我是說這艘船,不是上了年紀的...
621
00:26:53,479 --> 00:26:55,313
哦,托比,真是的!
622
00:26:55,348 --> 00:26:58,316
你不是說
這是一艘舊的生鏽的舊船
623
00:26:58,351 --> 00:27:01,819
不是這樣,親愛的,
船舶,船舶,船舶
624
00:27:01,854 --> 00:27:03,071
我這樣說過嗎?
625
00:27:03,106 --> 00:27:05,573
以說了這樣的一個可怕的謊言為代價
626
00:27:05,608 --> 00:27:06,824
我應該遭到雷擊
627
00:27:06,859 --> 00:27:08,710
聽我說,您知道這艘安妮貴婦人號
628
00:27:08,745 --> 00:27:10,578
是至今橫渡大海的最美麗的船嗎?
629
00:27:10,613 --> 00:27:13,081
這輪船是艦隊的女王
630
00:27:13,116 --> 00:27:13,715
是,老兄
631
00:27:13,750 --> 00:27:14,832
是
632
00:27:14,867 --> 00:27:16,718
沒有其餘的船可以比得上這艘船
633
00:27:16,753 --> 00:27:17,969
能再說一遍嗎? 是很正確!
肯定,贊同
634
00:27:18,004 --> 00:27:19,587
哦,這位是老波杰斯伊恩
635
00:27:20,221 --> 00:27:21,589
你還沒有徹底地認識他
636
00:27:21,624 --> 00:27:22,223
蘭塞姆太太
637
00:27:22,258 --> 00:27:24,092
你好嗎?
638
00:27:24,127 --> 00:27:27,228
好啦,不要像一個傻子一樣站在那裡
639
00:27:27,263 --> 00:27:28,980
你請坐!
640
00:27:29,015 --> 00:27:30,848
請繼續說
641
00:27:30,883 --> 00:27:33,351
你跟我說
船是多麼特別
642
00:27:33,386 --> 00:27:34,352
船,她說
643
00:27:34,387 --> 00:27:35,603
你聽見了嗎?
644
00:27:35,638 --> 00:27:36,237
好極了!
645
00:27:36,854 --> 00:27:37,488
恭喜你
646
00:27:37,523 --> 00:27:40,608
蘭塞姆太太,她是船在本質上獨一無二的
647
00:27:40,643 --> 00:27:41,859
她列舉...哦,不對
648
00:27:41,894 --> 00:27:44,362
爲了度蜜月的人而存在
649
00:27:44,397 --> 00:27:45,613
船的貨物
650
00:27:45,648 --> 00:27:47,498
戀愛中的年輕人
651
00:27:47,533 --> 00:27:49,367
是, 這就是你的出席的原因...
652
00:27:49,402 --> 00:27:50,618
哦,他來了
653
00:27:50,653 --> 00:27:51,869
過來並坐在這裡,
你可以安排嗎?
654
00:27:51,904 --> 00:27:53,121
嗯...好的!愉快的
655
00:27:53,156 --> 00:27:56,257
那就是為什麼
使你在船上的存在是如此的出乎意料
656
00:27:56,292 --> 00:27:57,258
具有諷刺意味的,不,
那不是最貼切的字眼
657
00:27:57,293 --> 00:27:58,509
不是諷刺, 叫什麼來著?
658
00:27:58,544 --> 00:27:59,761
逗人喜愛的
659
00:27:59,796 --> 00:28:00,378
反對,不是嗎!
660
00:28:00,413 --> 00:28:01,629
沒關係!
661
00:28:01,664 --> 00:28:02,880
關鍵是
662
00:28:02,915 --> 00:28:07,885
由於,這艘船是一艘....定期的流動的
婚禮儀式用的大型遊艇
663
00:28:07,920 --> 00:28:10,388
除了年輕的已婚夫婦,充滿活力
664
00:28:10,423 --> 00:28:12,890
以及在他們眼中的月亮,船上沒有人
665
00:28:12,925 --> 00:28:14,776
哦,我的天啊! 你會發笑
666
00:28:14,811 --> 00:28:16,027
看到他們很滑稽可笑
667
00:28:16,062 --> 00:28:17,278
設法假裝他們已經結婚多年,
668
00:28:17,313 --> 00:28:18,529
表現得像是他們都長大了,
669
00:28:18,564 --> 00:28:20,398
而始終他們像小貓一樣局促不安
670
00:28:20,433 --> 00:28:21,649
你記得嗎?波杰斯
671
00:28:21,684 --> 00:28:24,402
當然記得
672
00:28:24,437 --> 00:28:25,653
但是,所有的緊張不安都消失了
673
00:28:25,688 --> 00:28:28,156
一旦,
安妮貴婦人號給了他們足夠的時間,
674
00:28:28,191 --> 00:28:28,906
認識彼此
675
00:28:28,941 --> 00:28:30,792
她真是1位明智的女士
676
00:28:30,827 --> 00:28:32,660
她明白這些事
677
00:28:32,695 --> 00:28:35,413
一切都是為了年輕人布置的
678
00:28:35,448 --> 00:28:36,297
我指望對其他人來說,
679
00:28:36,332 --> 00:28:38,800
這艘船似乎有點荒唐
680
00:28:38,835 --> 00:28:41,302
愛情有其自身獨特的觀點
681
00:28:41,337 --> 00:28:43,171
船問世最重要的東西為感人誇大的
682
00:28:43,206 --> 00:28:46,307
並不是太裝飾華麗,
太奇異的,太引人注目的
683
00:28:46,924 --> 00:28:48,926
戀愛需要戲劇性的
684
00:28:48,961 --> 00:28:51,429
然後使性愛更興奮
685
00:28:51,464 --> 00:28:55,183
像一位小孩演出一樣,
686
00:28:55,218 --> 00:28:57,068
那使怪異的東西變成了優美的
687
00:28:57,103 --> 00:29:01,439
和船一起,我們可以從別人身上看到
我們渴望看到的東西
688
00:29:02,073 --> 00:29:04,692
否則,我們根本看不到任何事物
689
00:29:06,077 --> 00:29:11,082
我們可以永遠搜索,並永遠找不到
690
00:29:11,117 --> 00:29:14,202
為何一間海運公司曾經有過那樣特殊的見解
691
00:29:14,237 --> 00:29:15,453
,我無法想像
692
00:29:15,488 --> 00:29:19,841
但是,他們把這艘安妮夫人號變為了
一艘被施魔法的狹長小船,
693
00:29:19,876 --> 00:29:21,959
並帶走了那幸福的重要時刻
694
00:29:21,994 --> 00:29:26,347
並使得船以無法形容的
極好的兩個星期為生活目的
695
00:29:26,382 --> 00:29:28,850
我想,
他們了解了,米莉
696
00:29:28,885 --> 00:29:30,718
大可不必黏在我們身上
697
00:29:31,853 --> 00:29:33,721
我感覺過於多情
698
00:29:33,756 --> 00:29:36,474
是的,我們都熱愛這艘船
699
00:29:36,509 --> 00:29:38,976
當我們聽說船將要退役時,
700
00:29:39,011 --> 00:29:40,228
我們認為那是完全正確的
701
00:29:40,263 --> 00:29:42,730
緊貼著船跟隨船的最後的旅程
702
00:29:42,765 --> 00:29:46,484
因為同一個原因,大多數人在這裡
703
00:29:46,519 --> 00:29:47,735
瓊斯少校就在我後面
704
00:29:47,770 --> 00:29:50,238
那禿頭男子
705
00:29:50,872 --> 00:29:51,489
加上他的妻子
706
00:29:51,524 --> 00:29:53,241
他是一位工程師,
707
00:29:53,276 --> 00:29:55,743
當年,及其一位非常可靠的工程師
708
00:29:57,378 --> 00:29:59,247
及在左邊那對夫婦
709
00:29:59,282 --> 00:30:00,998
在客場的迷人的懷特夫婦
710
00:30:01,033 --> 00:30:02,250
他們在這艘船上結婚
711
00:30:02,285 --> 00:30:05,136
在41年前的明天
712
00:30:05,753 --> 00:30:07,004
哦!
713
00:30:07,039 --> 00:30:09,257
獨自坐在那邊的那個男人
714
00:30:09,292 --> 00:30:11,759
是玫瑰油競賽的優勝者,
715
00:30:11,794 --> 00:30:12,393
那撰稿人
716
00:30:12,428 --> 00:30:14,145
您想必聽說過他嗎?
717
00:30:14,180 --> 00:30:16,514
過去,我們以前稱呼他紅潤的面色的玫瑰油
718
00:30:16,549 --> 00:30:18,399
他就是這樣的一個與情婦一起
719
00:30:18,434 --> 00:30:20,902
你現在不會這麼認為
720
00:30:20,937 --> 00:30:22,270
你會不會看著那乏味的老傢伙?
721
00:30:22,305 --> 00:30:23,271
他是一名鰥夫
722
00:30:23,905 --> 00:30:25,773
他的妻子在1928年去世
723
00:30:25,808 --> 00:30:27,024
呃,不對,1929年
724
00:30:27,059 --> 00:30:29,911
對,1929年,沒錯
725
00:30:29,946 --> 00:30:31,779
特里戈贏得大賽馬的那一天
726
00:30:31,814 --> 00:30:33,030
你胡扯什麼啊?
727
00:30:33,065 --> 00:30:34,282
她死於1933年,
728
00:30:34,916 --> 00:30:36,784
海柏利昂贏得了體育比賽的那一年
729
00:30:36,819 --> 00:30:39,287
哦,反正,大約是那個時候
730
00:30:39,322 --> 00:30:41,789
天啊!瞧!年長的貴族布里斯托在那裡
731
00:30:41,824 --> 00:30:43,174
他幾乎不能走路
732
00:30:43,209 --> 00:30:44,425
他是孤身一人嗎?
733
00:30:44,460 --> 00:30:45,676
親切性格的傢伙
734
00:30:45,711 --> 00:30:46,928
不但如此,恐怕他是單獨的! 是的
735
00:30:46,963 --> 00:30:51,299
那你呢?波杰斯先生
736
00:30:51,334 --> 00:30:52,550
相同
737
00:30:59,440 --> 00:31:00,691
她很可愛
738
00:31:00,726 --> 00:31:03,194
我們打算在一起去旅行,
739
00:31:03,229 --> 00:31:04,445
但是...呃
740
00:31:10,451 --> 00:31:12,320
哦,不,親愛的
741
00:31:12,355 --> 00:31:13,821
對不起,我真的很抱歉
742
00:31:13,856 --> 00:31:15,573
不,很抱歉
743
00:31:15,608 --> 00:31:18,075
我們很快會再一次在一起
744
00:31:18,110 --> 00:31:19,327
抱歉
745
00:31:19,362 --> 00:31:20,578
沒有關係,親愛的
746
00:31:20,613 --> 00:31:21,829
一切都無關緊要
747
00:31:21,864 --> 00:31:23,080
如果你戀愛了
748
00:31:23,115 --> 00:31:25,583
你有相愛的人,不是嗎?
749
00:31:29,971 --> 00:31:31,839
是的,當然
750
00:31:31,874 --> 00:31:34,342
嗯,這就是最重要的事情
751
00:31:36,477 --> 00:31:37,728
親愛的,你現在好點了嗎?
752
00:31:38,346 --> 00:31:39,597
是,是的,我是...
753
00:31:40,848 --> 00:31:42,733
對不起
754
00:31:42,768 --> 00:31:43,985
沒關係
755
00:31:44,020 --> 00:31:46,487
有時我本人會哭泣,
756
00:31:46,522 --> 00:31:48,105
是不是,托比?
757
00:31:48,140 --> 00:31:49,357
有時? 始終
758
00:31:49,392 --> 00:31:50,608
噢, 不
759
00:31:50,643 --> 00:31:51,359
嗯,我不會
760
00:31:51,394 --> 00:31:53,244
那使我感到沮喪
761
00:31:53,279 --> 00:31:55,496
我認為,你們兩個為什麼不出去
並呼吸新鮮空氣?
762
00:31:55,531 --> 00:31:57,999
那會對你們有好處
763
00:31:58,034 --> 00:31:59,250
非常感謝你
764
00:32:42,043 --> 00:32:45,796
現在發生了什麼事?
765
00:32:45,831 --> 00:32:47,665
呃?
766
00:32:47,700 --> 00:32:48,916
這個,嗯,太陽
767
00:32:52,053 --> 00:32:53,921
好吧,怎麼樣?
768
00:32:53,956 --> 00:32:56,424
陽光是,呃...在我們的背後
769
00:33:02,680 --> 00:33:04,565
所以...陽光在我們後面
770
00:33:05,182 --> 00:33:07,685
嗯,昨天就在那邊
771
00:33:07,720 --> 00:33:11,439
那意味著我們要向北方前進
772
00:33:11,474 --> 00:33:13,324
所以,我們要朝北方行進
773
00:33:18,946 --> 00:33:21,449
我們應該向東邊走
774
00:33:22,083 --> 00:33:23,951
責怪我吧!
775
00:33:23,986 --> 00:33:25,836
我對其他一切負責
776
00:33:25,871 --> 00:33:28,339
進行到這一步有何不可?
777
00:33:37,098 --> 00:33:38,349
我不知道我在這艘
778
00:33:38,384 --> 00:33:40,217
瘋狂的船上做什麼
779
00:33:42,720 --> 00:33:45,222
真是的!愛琳,這太荒唐了
780
00:33:46,474 --> 00:33:47,108
愛琳
781
00:33:48,976 --> 00:33:50,227
愛琳,你在哪裡?
782
00:34:11,749 --> 00:34:13,000
愛琳
783
00:34:16,754 --> 00:34:17,388
愛琳
784
00:34:20,508 --> 00:34:22,393
哦,看在上帝的份上
785
00:34:32,019 --> 00:34:33,270
哦,對不起
786
00:34:33,305 --> 00:34:34,522
有什麼不對勁嗎?
787
00:34:34,557 --> 00:34:35,773
你見過愛琳嗎?
788
00:34:35,808 --> 00:34:37,024
我找不到她
789
00:34:37,059 --> 00:34:39,026
沒有,你没有見到嗎?
790
00:34:39,061 --> 00:34:40,277
不對,我們是...
791
00:34:40,312 --> 00:34:41,529
我們當時
792
00:34:41,564 --> 00:34:42,780
站在這裡
793
00:34:42,815 --> 00:34:44,665
而且,嗯,她...
794
00:34:44,700 --> 00:34:46,534
她就在我的背面,而我...
795
00:34:46,569 --> 00:34:48,419
你不覺得她出了什麼事嗎?
796
00:34:48,454 --> 00:34:51,539
我對此表示懷疑,
從船上失足落水不容易,你要知道
797
00:34:51,574 --> 00:34:53,424
她甚至到現在可能還在找你
798
00:35:05,936 --> 00:35:06,937
你有没有看到她?
799
00:35:06,972 --> 00:35:09,440
對不起,先生,但是,
如果我是你的話,我不會擔心
800
00:35:09,475 --> 00:35:10,691
艦長在哪裡?
801
00:35:10,726 --> 00:35:12,560
我想要在這艘船中搜尋
802
00:35:12,595 --> 00:35:14,445
普洛瑟羅船長非常忙碌,先生
803
00:35:14,480 --> 00:35:17,565
我已經准許執行通知全體船員
804
00:35:17,600 --> 00:35:18,816
您有試過去圖書館嗎?
805
00:35:33,214 --> 00:35:35,082
愛琳!
806
00:35:36,333 --> 00:35:38,836
愛琳!
807
00:35:38,871 --> 00:35:40,721
你找到她了嗎?
808
00:35:40,756 --> 00:35:41,972
對不起,你說什麼?先生
809
00:35:42,007 --> 00:35:43,841
我的妻子!
你發現她了嗎? 您正搜尋
810
00:35:44,475 --> 00:35:45,726
沒有,先生
811
00:36:34,141 --> 00:36:36,026
還沒有出現嗎?
812
00:36:37,278 --> 00:36:38,529
既然那樣,何不...
813
00:36:38,564 --> 00:36:41,031
為什麼我們不去喝點酒,好嗎?
814
00:36:42,900 --> 00:36:44,785
來吧!老弟
815
00:36:52,660 --> 00:36:55,162
請給我兩杯威士忌,謝謝
816
00:36:55,197 --> 00:36:58,299
最好做成大杯的
817
00:36:58,334 --> 00:36:59,550
謝謝你
818
00:36:59,585 --> 00:37:02,052
然後,接著...
819
00:37:02,087 --> 00:37:02,670
啊!
820
00:37:05,172 --> 00:37:07,057
她已離去
821
00:37:07,092 --> 00:37:08,926
不會,她真的没有離去!
只是看來好像是那樣
822
00:37:08,961 --> 00:37:11,428
但是,你已經錯過了她,
僅此而已,老弟
823
00:37:12,062 --> 00:37:13,314
為這艘安妮
824
00:37:13,349 --> 00:37:15,182
貴婦人號乾杯
825
00:37:15,217 --> 00:37:18,936
因為,這是曾經在海上航行
最出色,最可愛的船
826
00:37:20,856 --> 00:37:21,438
安妮貴婦人號
827
00:37:25,442 --> 00:37:30,331
可惜即將發生的事
828
00:37:30,366 --> 00:37:31,582
那不是一件憾事
829
00:37:32,833 --> 00:37:33,450
這是一種罪過!
830
00:37:35,371 --> 00:37:37,204
由一位愚蠢的蝴蝶結領結
831
00:37:37,239 --> 00:37:39,089
男人犯下的罪行
832
00:37:39,124 --> 00:37:40,958
目前,此刻,放鬆點!波杰斯
833
00:37:40,993 --> 00:37:42,843
沒有什麼值得特别怒火中燒的地方
834
00:37:42,878 --> 00:37:44,094
一點也不
835
00:37:44,712 --> 00:37:45,963
你是這樣
836
00:37:45,998 --> 00:37:47,214
如此低能的嗎?
837
00:37:47,249 --> 00:37:49,099
以至於,你看不到真相?
838
00:37:49,717 --> 00:37:50,351
您難道没有意識到
839
00:37:50,386 --> 00:37:52,219
他們為什麼要將安妮貴婦人號報廢嗎?
840
00:37:52,254 --> 00:37:54,722
我猜想,船不再有用了
841
00:37:54,757 --> 00:37:55,973
啊,胡說!
842
00:37:56,008 --> 00:37:57,858
她是在海上的最優秀的船
843
00:37:57,893 --> 00:37:59,109
你否認嗎?
844
00:37:59,144 --> 00:38:00,361
當然不是
845
00:38:00,396 --> 00:38:01,612
哦!
846
00:38:01,647 --> 00:38:04,615
船可能會有點緩慢,也許
847
00:38:04,650 --> 00:38:07,117
但是……13或14天
848
00:38:07,152 --> 00:38:08,369
對於任何頭腦正常的人來說,
849
00:38:08,404 --> 00:38:10,871
應該頗足夠快速了
850
00:38:10,906 --> 00:38:12,122
這就是問題
851
00:38:12,157 --> 00:38:14,625
人們的頭腦不再正常了
852
00:38:14,660 --> 00:38:16,994
他們為了迅速前進而犧牲空暇時間
853
00:38:17,029 --> 00:38:19,496
而快速前行是唯一重要的事情
854
00:38:19,531 --> 00:38:20,748
快來!趕緊!匆忙!催促
855
00:38:20,783 --> 00:38:21,999
快!更迅速!更快速!
856
00:38:22,034 --> 00:38:23,250
趕快把事情做妥當
857
00:38:23,285 --> 00:38:25,636
何必?為什麼催促?
858
00:38:25,753 --> 00:38:27,638
老兄,別這麼愛發牢騷
859
00:38:27,673 --> 00:38:28,889
對你是有害的
860
00:38:28,924 --> 00:38:29,506
我不是怒氣衝衝
861
00:38:29,541 --> 00:38:30,758
我只不過設法指出
862
00:38:30,793 --> 00:38:32,009
真實的原因
863
00:38:32,044 --> 00:38:33,894
對於這個可恥的決定
864
00:38:33,929 --> 00:38:35,145
是哪一個?
865
00:38:35,180 --> 00:38:35,763
一個陰謀...
866
00:38:35,798 --> 00:38:38,899
顯然是共產主義的起因
867
00:38:39,516 --> 00:38:42,653
他們打算宣告安妮貴婦人號不適用,
868
00:38:42,688 --> 00:38:43,904
因為,船代表著一種生活方式
869
00:38:43,939 --> 00:38:45,155
老方法
870
00:38:45,190 --> 00:38:47,658
她有美德,禮儀
871
00:38:47,693 --> 00:38:49,777
傳統思想
872
00:38:49,812 --> 00:38:51,028
而現在,他們將把船拆毀
873
00:38:51,063 --> 00:38:52,279
喔,我的老天!
874
00:38:52,314 --> 00:38:54,782
誰來使他停止
875
00:38:54,817 --> 00:38:56,667
再也没有什麼是不可侵犯的
876
00:38:56,702 --> 00:39:00,421
粗暴的人在甩掉,但是,
我們太老了無法與他們爭論,
877
00:39:00,537 --> 00:39:03,674
所以,我們必須像許多令人生厭的
雕像一樣站在一旁,
878
00:39:03,709 --> 00:39:06,176
隨著我們的獎牌失去光澤,
及我們的劍折斷了,
879
00:39:06,211 --> 00:39:09,930
當蓄意破壞者把我們的城堡
變成了雜耍的時候
880
00:39:09,965 --> 00:39:13,050
並張貼邋遢肥皂劇的小廣告
881
00:39:13,085 --> 00:39:14,301
從開始起就在路邊
882
00:39:14,551 --> 00:39:17,688
而現在,他們要把安妮貴婦人號廢棄了
883
00:39:17,723 --> 00:39:18,939
但是,我警告您,
884
00:39:18,974 --> 00:39:23,944
我們如何阻止他們敲碎整個世界?
885
00:39:29,566 --> 00:39:31,452
無聊的校友,你千萬別責備他
886
00:39:31,487 --> 00:39:34,571
你瞧,他打算和他的妻子一起去旅行
887
00:39:34,606 --> 00:39:37,074
然後,幾週前,她不得不
888
00:39:37,109 --> 00:39:39,209
死在他的面前,可憐的男校友
889
00:39:39,244 --> 00:39:41,712
喲,明天晚上,我們就舉行這次聚會
890
00:39:41,962 --> 00:39:43,831
贊成!
那麼,他能夠感覺好些
891
00:39:43,866 --> 00:39:46,333
蘭塞姆先生,再喝一杯嗎?
892
00:39:46,368 --> 00:39:47,584
不用? 好的
893
00:40:22,369 --> 00:40:23,620
一個人喝悶酒嗎?
894
00:40:28,008 --> 00:40:30,511
你去哪裡了?
895
00:40:30,546 --> 00:40:31,762
我一直到處在找你
896
00:40:31,797 --> 00:40:33,013
我一直都在這裡,艾倫
897
00:40:33,048 --> 00:40:34,264
但是,我朝著...
898
00:40:45,526 --> 00:40:47,394
哦,艾倫
899
00:40:47,429 --> 00:40:49,279
艾倫,你一定是喝醉了
900
00:40:51,148 --> 00:40:53,033
不是
901
00:40:53,068 --> 00:40:54,902
我沒有喝醉
902
00:41:08,665 --> 00:41:10,551
這個是從哪裡得來的?
903
00:41:10,586 --> 00:41:12,419
瑪凱姬夫人送給我的
904
00:41:12,454 --> 00:41:15,556
她在度蜜月時穿戴的
905
00:41:15,591 --> 00:41:18,058
你喜歡嗎?
906
00:41:18,093 --> 00:41:19,309
太漂亮了
907
00:41:19,927 --> 00:41:22,429
而且,你真美麗
908
00:41:25,566 --> 00:41:26,817
哦,艾倫
909
00:41:26,852 --> 00:41:29,937
艾倫,發生了什麼事?
910
00:41:31,188 --> 00:41:32,439
我不知道發生什麼事了
911
00:41:32,474 --> 00:41:34,942
但是,我會盡最大努力,
912
00:41:34,977 --> 00:41:36,827
不要忘記呀!
913
00:41:40,581 --> 00:41:41,832
看到了嗎?
914
00:41:57,464 --> 00:41:59,349
親愛的,你裡面放了什麼?
915
00:41:59,384 --> 00:42:01,218
你不記得了嗎?
916
00:42:01,253 --> 00:42:03,103
這些東西是你的來信
917
00:42:03,138 --> 00:42:06,223
我有這些東西好長一段時間
918
00:42:06,258 --> 00:42:08,108
你打算怎麼處理這些來信?
919
00:42:08,143 --> 00:42:09,977
埋葬它們
920
00:42:10,012 --> 00:42:13,730
我不再需要它們了
921
00:42:29,379 --> 00:42:31,248
現在不會太久的
922
00:42:31,283 --> 00:42:33,133
哦,他們來了!
923
00:42:33,168 --> 00:42:35,002
過來,蘭塞姆夫婦
924
00:42:35,037 --> 00:42:36,253
香檳酒變暖了
925
00:42:36,288 --> 00:42:38,138
你認識我的妻子,不是嗎?
926
00:42:38,173 --> 00:42:40,007
那就是船長
927
00:42:40,042 --> 00:42:40,641
你見過普洛瑟羅船長嗎?
928
00:42:41,258 --> 00:42:41,892
沒有
929
00:42:41,927 --> 00:42:43,143
不對,不會,
他來了!蘭塞姆夫婦
930
00:42:43,178 --> 00:42:45,012
入席, 妳們隨便坐
931
00:42:45,047 --> 00:42:46,263
我很高興會見你
932
00:42:46,298 --> 00:42:47,514
先生,我們很高興見到你
933
00:42:47,549 --> 00:42:49,766
您旅途愉快嗎?
934
00:42:49,801 --> 00:42:51,768
哦,不錯,先生! 我們是...
935
00:42:51,803 --> 00:42:54,271
我們很感激能成為船上的其中一員
936
00:42:55,522 --> 00:42:57,157
確實如此!
937
00:42:57,192 --> 00:42:59,660
好吧,太好了
938
00:42:59,695 --> 00:43:02,162
我以為
你已經收拾好你的東西了
939
00:43:02,197 --> 00:43:03,030
嗯?
940
00:43:04,281 --> 00:43:05,532
他們還不知道
941
00:43:05,567 --> 00:43:07,284
哦?
942
00:43:07,918 --> 00:43:09,169
好吧...我料想
943
00:43:09,536 --> 00:43:10,170
都是一樣的
944
00:43:10,205 --> 00:43:11,421
先生,不知所云?
945
00:43:11,456 --> 00:43:13,924
啊,微不足道的事
946
00:43:13,959 --> 00:43:15,175
船長,我們認為
947
00:43:15,210 --> 00:43:17,427
這樣會變得比較好
948
00:43:17,462 --> 00:43:19,930
您知道,你的光臨在船上相當
949
00:43:19,965 --> 00:43:22,432
我該怎麼說?象徵主義的
950
00:43:22,467 --> 00:43:24,301
我們結束了,在某種程度上
951
00:43:24,336 --> 00:43:26,186
而你們開始了
952
00:43:26,221 --> 00:43:29,306
我們的船長是一個很浪漫的人
,不是嗎?
953
00:43:29,341 --> 00:43:29,940
非凡的人
954
00:43:31,808 --> 00:43:33,694
好吧,抱歉失陪,
955
00:43:33,729 --> 00:43:35,562
我有事要處理
956
00:43:35,597 --> 00:43:36,313
你會回來嗎?
957
00:43:36,348 --> 00:43:38,815
盡快! 是的
958
00:43:48,325 --> 00:43:49,826
好吧,快看我
959
00:43:52,329 --> 00:43:54,581
真有意思!
960
00:43:54,616 --> 00:43:57,334
我看到安妮貴婦人號
對你施展了她的魔法
961
00:43:57,369 --> 00:44:00,337
哦,贊成! 船與你
962
00:44:00,372 --> 00:44:02,222
你們所有的人
963
00:44:02,257 --> 00:44:04,091
我無法向你表達
我們有多麼感激
964
00:44:04,725 --> 00:44:07,227
設想,我們忘記了這麼多的事物
965
00:44:07,262 --> 00:44:08,478
正如波杰斯先生曾說說,
966
00:44:08,513 --> 00:44:10,847
人們再也不知道如何放鬆
967
00:44:10,882 --> 00:44:12,099
趕緊,匆促行事,倉促行動
968
00:44:12,134 --> 00:44:14,101
我想我很急速行動
969
00:44:14,136 --> 00:44:17,237
我忘記了我一生中最重要的事情
970
00:44:18,023 --> 00:44:20,490
但是,我不會再忽略他們
971
00:44:20,525 --> 00:44:23,110
我說,讓我們為此乾杯,好嗎?
972
00:44:24,396 --> 00:44:26,246
是,所以我們才有緣相見
973
00:44:26,281 --> 00:44:27,497
大家乾杯!
974
00:44:27,532 --> 00:44:28,115
祝你好運!
975
00:44:30,535 --> 00:44:31,752
那是什麼?
976
00:44:31,787 --> 00:44:33,503
什麼是什麼?
977
00:44:34,755 --> 00:44:36,006
那引擎, 他們已經停下來了
978
00:44:36,041 --> 00:44:40,377
一些輕微的難題,
無事,無物,沒什麼
979
00:44:43,130 --> 00:44:44,381
蘭塞姆太太,
980
00:44:44,416 --> 00:44:46,633
我可以邀請您跳這個舞嗎?
981
00:44:46,668 --> 00:44:49,770
哦,我期待你能邀請我
982
00:44:49,805 --> 00:44:51,021
謝謝你
983
00:44:51,056 --> 00:44:52,272
瑪凱姬夫人,
984
00:44:52,307 --> 00:44:54,141
我不太擅長,但是,呃...
985
00:44:54,176 --> 00:44:55,392
蘭塞姆先生,樂事!
986
00:44:55,427 --> 00:44:57,277
愉快的老米莉, 忙得不可開交
987
00:44:57,312 --> 00:44:59,146
親愛的,沒有那麼老
988
00:45:27,307 --> 00:45:28,558
夠了嗎?是嗎?
989
00:45:28,593 --> 00:45:30,427
謝謝你
990
00:45:30,462 --> 00:45:31,678
我了解,他們還沒有把東西修理好
991
00:45:31,713 --> 00:45:32,929
維修什麼?
992
00:45:32,964 --> 00:45:33,563
那些引擎
993
00:45:33,598 --> 00:45:34,815
哦?
994
00:45:34,850 --> 00:45:36,066
不是
995
00:45:36,101 --> 00:45:38,568
你的東西已經收集好了
996
00:45:38,603 --> 00:45:39,820
什麼東西?
997
00:45:39,855 --> 00:45:41,071
哎呀,你的行李
998
00:45:41,106 --> 00:45:42,439
真是的!瑪凱姬,
999
00:45:42,474 --> 00:45:44,941
我原以為,
你這時已經告訴過他們了
1000
00:45:44,976 --> 00:45:46,193
是的...
1001
00:45:46,228 --> 00:45:48,695
噯,我們都過得很開心,
1002
00:45:48,730 --> 00:45:50,580
我不想要掃興
1003
00:45:50,615 --> 00:45:53,333
請問,可是,你在說什麼呢?
1004
00:45:53,368 --> 00:45:55,202
我們爲什麼該把我們的東西收拾好?
1005
00:45:55,237 --> 00:45:56,453
因為,我的朋友們,
1006
00:45:56,488 --> 00:45:58,338
我們讓您下船了
1007
00:45:59,589 --> 00:46:00,841
你是多麼...?
1008
00:46:00,876 --> 00:46:02,709
讓您下船
1009
00:46:03,343 --> 00:46:03,960
你是什麼意思?
1010
00:46:03,995 --> 00:46:05,212
就這樣
1011
00:46:05,247 --> 00:46:07,097
為什麼? 我們惹了麻煩了嗎?
1012
00:46:07,132 --> 00:46:08,098
不,不對...
1013
00:46:08,133 --> 00:46:09,349
嗯,那麼,為什麼?
1014
00:46:09,384 --> 00:46:11,852
沒有時間解釋了
1015
00:46:11,887 --> 00:46:13,720
如果瑪凱姬先生按照他的承諾實行,
1016
00:46:13,755 --> 00:46:14,971
他們甚至沒有必要
1017
00:46:17,474 --> 00:46:19,109
略過解說
1018
00:46:19,144 --> 00:46:21,611
他們最終會明白的
1019
00:46:21,646 --> 00:46:23,980
可能是吧,但是,
直到我們理解原因時,
1020
00:46:24,015 --> 00:46:25,232
我們哪兒也不去
1021
00:46:25,267 --> 00:46:27,734
恐怕您別無選擇
1022
00:46:27,769 --> 00:46:29,486
請跟我來
1023
00:46:29,521 --> 00:46:31,371
不行
1024
00:46:31,988 --> 00:46:34,491
除非這是某種玩笑
1025
00:46:36,993 --> 00:46:39,496
噢,是的,是不是?
1026
00:46:39,531 --> 00:46:40,130
我的意思是,你不僅僅
1027
00:46:40,165 --> 00:46:42,632
在大洋中讓乘客下船
1028
00:46:42,667 --> 00:46:43,884
他是在開玩笑吧,不是嗎?
1029
00:46:46,386 --> 00:46:48,255
請跟著艦長
1030
00:46:57,013 --> 00:47:00,150
我們會和你一起去
1031
00:47:00,185 --> 00:47:02,652
不管怎麼說,有些路途
1032
00:47:02,687 --> 00:47:04,521
最好帶上你的外套,米莉
1033
00:47:04,556 --> 00:47:05,772
老弟,
1034
00:47:05,807 --> 00:47:07,023
不必太擔心
1035
00:47:07,058 --> 00:47:09,409
您的確切身分已經用無線電發送了
1036
00:47:09,444 --> 00:47:12,529
甚至到現在,幫手在路上了
1037
00:47:23,173 --> 00:47:26,293
您的行李在船上,您能看到
1038
00:47:26,328 --> 00:47:29,429
餅乾,喇叭褲...
1039
00:47:29,464 --> 00:47:31,932
及給你一些香檳,我注意到了
1040
00:47:31,967 --> 00:47:34,434
大衣與糧食在船上
1041
00:47:34,469 --> 00:47:36,937
哦,而船會發出一個自動的標誌
1042
00:47:36,972 --> 00:47:38,805
真的...
1043
00:47:38,840 --> 00:47:40,690
您所需要的一切
1044
00:47:40,725 --> 00:47:42,559
除了一個原因以外
1045
00:47:42,594 --> 00:47:43,810
我很抱歉
1046
00:47:43,845 --> 00:47:46,313
我們該離開了
1047
00:47:46,348 --> 00:47:47,564
請上船
1048
00:47:47,599 --> 00:47:50,066
但是,為什麼?
是我們做錯什麼事情嗎?
1049
00:47:50,101 --> 00:47:51,952
不,相反
1050
00:47:51,987 --> 00:47:54,454
那麼,做做好事吧!
為什麼? 告訴我們
1051
00:47:54,489 --> 00:47:55,705
您不能無緣無故地
1052
00:47:55,740 --> 00:47:57,574
讓某人在海洋中下船
1053
00:47:57,609 --> 00:47:59,459
這是有原因的,老弟
1054
00:48:03,213 --> 00:48:05,081
我們喜歡你們這些人
1055
00:48:05,116 --> 00:48:06,967
咱們以為
你們喜歡我們
1056
00:48:16,343 --> 00:48:18,228
確實是那樣
1057
00:48:28,238 --> 00:48:30,740
放下小船!
1058
00:48:43,253 --> 00:48:45,005
最好穿上那些外套
1059
00:48:45,622 --> 00:48:46,873
你會感冒的
1060
00:48:46,908 --> 00:48:48,124
穿暖和點!
1061
00:48:48,159 --> 00:48:50,010
是的,注意保暖
1062
00:49:19,406 --> 00:49:21,291
再見! 再見!
1063
00:49:21,326 --> 00:49:25,045
咬緊牙關! 要保持下去!
1064
00:49:25,080 --> 00:49:27,547
大家乾杯!
1065
00:49:35,055 --> 00:49:36,306
寒冷嗎?
1066
00:49:37,557 --> 00:49:40,060
在我的一生中,我從未感到過如此溫暖
1067
00:49:50,687 --> 00:49:54,324
安妮貴婦人號從未抵達港口
1068
00:49:54,359 --> 00:49:56,192
幾個小時之後,
1069
00:49:56,227 --> 00:49:57,444
隨後,他們被一艘海岸警衛隊的巡邏艇救起,
1070
00:49:57,479 --> 00:49:59,329
如同普洛瑟羅船長所允諾的那樣,
1071
00:49:59,364 --> 00:50:01,831
蘭塞姆夫婦在報紙中搜尋新聞,
1072
00:50:01,866 --> 00:50:03,700
但是,沒有任何消息
1073
00:50:03,735 --> 00:50:06,836
這艘安妮貴婦人號,包括船上面的
全體船員在內以及船舶所有的乘客
1074
00:50:06,871 --> 00:50:08,088
消失得無影無蹤
1075
00:50:08,123 --> 00:50:10,590
但是,蘭塞姆夫婦知道發生了什麼事
1076
00:50:10,625 --> 00:50:13,710
他們知道這艘船已經駛向
一個更好的港口,
1077
00:50:13,745 --> 00:50:16,846
一個叫做陰陽魔界的地方
1078
00:50:20,070 --> 00:50:29,070
影片翻譯請關注 豆瓣小組 老舊洋片影集
與我聯絡俄羅斯VK社群網址https://vk.com/id545942417
1078
00:50:30,305 --> 00:51:30,851