"The Twilight Zone" Probe 7, Over and Out

ID13186970
Movie Name"The Twilight Zone" Probe 7, Over and Out
Release Name The.Twilight.Zone.S05E09.1080p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES.chs&eng
Year1963
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734615
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,249 --> 00:00:10,001 你用想象力的钥匙开启这扇门 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,421 --> 00:00:11,985 在它背后是另一个维度 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,336 --> 00:00:13,649 声音的维度 a dimension of sound... 4 00:00:14,784 --> 00:00:16,064 视觉的维度 a dimension of sight... 5 00:00:16,861 --> 00:00:18,432 思想的维度 a dimension of mind. 6 00:00:19,049 --> 00:00:21,873 你正踏入光影迷离 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,873 --> 00:00:23,564 虚实交错之境 of things and ideas. 8 00:00:23,564 --> 00:00:26,653 你已经跨入了阴阳魔界 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:47,361 --> 00:00:48,705 探测七号呼叫基地 Probe 7 calling base. 11 00:00:49,651 --> 00:00:51,356 探测七号呼叫基地 This is Probe 7 calling base. 12 00:00:54,656 --> 00:00:55,988 我是探测七号… This is Probe 7... 13 00:00:56,779 --> 00:00:58,379 探测七号有着陆报告 Probe 7 with a landing report. 14 00:00:59,526 --> 00:01:01,380 请回答,基地,请回答 Over to you, base, over to you. 15 00:01:02,009 --> 00:01:05,209 探测七号,我是基地探测七号,我是基地 Probe 7, this is base. Probe 7, this is base. 16 00:01:05,605 --> 00:01:07,124 你的声音很小,但能听见 You're coming through low but audibly. 17 00:01:07,124 --> 00:01:08,212 继续说,探测七号 Go ahead Probe 7. 18 00:01:08,477 --> 00:01:12,463 我坠落在距离太阳4.3光年的行星系统上 I've crash-landed into a planet system 4.3 light years from our sun. 19 00:01:12,995 --> 00:01:14,684 我的大部分设备都坏了 Most of my equipment's gone. 20 00:01:15,123 --> 00:01:19,091 目前,我不知道这颗行星的密度或大气成分 As of the moment, I don't know this planet's density or its atmospheric composition, 21 00:01:20,021 --> 00:01:21,459 但我还活着,还在呼吸 but I'm alive and breathing. 22 00:01:21,715 --> 00:01:23,460 你的可视图像非常模糊 Your visual image is very indistinct. 23 00:01:23,460 --> 00:01:24,612 你能增加功率吗? Can you increase your power? 24 00:01:25,075 --> 00:01:27,290 我还剩下半台发电机和三个太阳能电池 I've got half a generator and three solar cells left. 25 00:01:27,290 --> 00:01:29,594 我都无法解释怎么能联系上你的 Just how I'm getting through to you, I can't even explain. 26 00:01:29,978 --> 00:01:31,130 你能修复吗? Can you effect repairs? 27 00:01:31,130 --> 00:01:33,178 如果可以,你估计需要多长时间? If so, how long do you estimate it will take? 28 00:01:33,424 --> 00:01:35,274 哦,再给我20年左右的时间 Oh, give me about 20 years, 29 00:01:35,447 --> 00:01:37,716 新的右臂,也许换个头 new right arm, maybe replace my head, 30 00:01:37,716 --> 00:01:38,663 我就可以开始行动了 I could make a start. 31 00:01:39,041 --> 00:01:41,742 总之…总之,我需要帮助 In short... in short, I need help. 32 00:01:41,742 --> 00:01:43,918 我迫切需要帮助,我现在就需要 I need help desperately, and I need it right away. 33 00:01:44,206 --> 00:01:46,990 我们通过脉冲追踪到了你的大致位置 We tracked you on impulses to your approximate locations. 34 00:01:47,738 --> 00:01:50,869 我们这里没有任何东西可以到你那什么都没有 We have nothing back here that can reach you. Nothing. 35 00:01:51,534 --> 00:01:53,262 你必须自己修理 You'll have to make those repairs yourself. 36 00:01:53,544 --> 00:01:55,828 我没有动力我根本没有推进剂 I have no power. I have no propellant at all. 37 00:01:55,828 --> 00:01:59,156 我有一艘看起来像太空拼图碎片的飞船 I've got a ship that looks like fragments from a space puzzle. 38 00:01:59,558 --> 00:02:00,937 你说你没什么可以给我的 You tell me you've got nothing to send out for me, 39 00:02:00,972 --> 00:02:03,142 你是在告诉我你要放弃一个宇航员 you're telling me you're crossing off one spaceman. 40 00:02:03,580 --> 00:02:05,884 请重复一遍你最后一条信息不清楚 Repeat, please. Your last message was not clear. 41 00:02:05,998 --> 00:02:07,401 我简单的和你说 I'll give it to you in just a few words. 42 00:02:07,431 --> 00:02:09,342 这艘飞船再也无法飞行了— This craft is not going to fly anymore- 43 00:02:09,342 --> 00:02:11,646 不能向前,向上,或是向后 not forward, not up, and not back there. 44 00:02:11,999 --> 00:02:13,599 你有什么办法可以帮助我吗? Isn't there anything you can do to help me? 45 00:02:14,236 --> 00:02:16,991 听着,我正在失去动力我失去了可视连接 Look, I'm losing power. I've lost visual contact. 46 00:02:17,136 --> 00:02:18,455 我现在必须下线了 I'll have to sign off for now. 47 00:02:18,490 --> 00:02:19,952 收到请回复,好吗,基地? Acknowledge, will you, base? 48 00:02:20,358 --> 00:02:21,474 保持此频率 Remain on this frequency. 49 00:02:22,074 --> 00:02:23,098 我们期待你的消息 We will expect to hear from you. 50 00:02:23,495 --> 00:02:25,850 库克上校,我是拉拉比将军 Colonel Cook, this is General Larrabee. 51 00:02:26,490 --> 00:02:27,642 我们了解您的需求 We understand your spot. 52 00:02:28,357 --> 00:02:29,509 我们希望能够帮助您 We wish we could help you. 53 00:02:30,619 --> 00:02:33,029 唯一的可能就是,如果您检查您的飞船 There's only a possibility that if you check out your ship, 54 00:02:33,412 --> 00:02:35,880 我们就可以向您发送修理说明 we can transmit instructions to you for its repair. 55 00:02:36,082 --> 00:02:37,618 这是一种可能 Now, that's a possibility. 56 00:02:37,878 --> 00:02:39,602 我为什么不建造一艘新的呢,将军? Why don't I just build a new one, General? 57 00:02:40,070 --> 00:02:41,330 这也是一种可能 That's a possibility, too. 58 00:02:42,712 --> 00:02:44,579 我会尽快再次发送 I'll transmit again as soon as possible. 59 00:02:53,824 --> 00:02:54,912 愿上帝保佑我 Heaven help me. 60 00:02:56,653 --> 00:02:57,744 我想知道...... I wonder... 61 00:02:58,002 --> 00:02:59,362 我想知道这是否有可能 I wonder if that's a possibility. 62 00:02:59,935 --> 00:03:02,367 一位库克上校,太空旅行者 One Colonel Cook, a traveler in space. 63 00:03:02,911 --> 00:03:04,128 他降落在一个遥远的星球上 He's landed on a remote planet 64 00:03:04,163 --> 00:03:06,839 距离他出发的地方有几百万英里 several million miles from his point of departure. 65 00:03:07,429 --> 00:03:12,207 他可以环视四周盘点自己的困境 He can make an inventory of his plight by just one 360-degree movement of head and eyes. 66 00:03:13,938 --> 00:03:16,647 库克上校漂流在太空海洋中 Colonel Cook has been set adrift in an ocean of space 67 00:03:16,647 --> 00:03:19,231 在一艘被烧焦和摧毁的金属救生艇上 in a metal lifeboat that has been scorched and destroyed 68 00:03:19,231 --> 00:03:20,319 再也无法起飞了 and will never fly again. 69 00:03:20,703 --> 00:03:23,433 他在坠机事故中幸存下来,但他的磨难尚未开始 He survived the crash, but his ordeal is yet to begin. 70 00:03:23,922 --> 00:03:25,673 现在他必须与孤独作斗争 Now he must give battle to loneliness. 71 00:03:25,930 --> 00:03:28,106 现在库克上校必须面对未知 Now Colonel Cook must meet the unknown. 72 00:03:28,528 --> 00:03:30,548 这是一颗位于太空深处的小行星 It's a small planet set deep in space, 73 00:03:30,548 --> 00:03:33,108 但对于库克上校来说,这是阴阳魔界 but for Colonel Cook, it's the Twilight Zone. 74 00:04:41,921 --> 00:04:43,497 这里有人吗? Anybody around here? 75 00:04:47,043 --> 00:04:48,503 有人能听到我吗? Anybody hear me? 76 00:05:14,603 --> 00:05:16,167 探测七号呼叫基地 This is Probe 7 calling base. 77 00:05:16,202 --> 00:05:17,821 探测七号呼叫基地 Probe 7 calling base. 78 00:05:18,546 --> 00:05:19,689 请回答,基地 Over to you, base. 79 00:05:20,045 --> 00:05:21,663 我们听得很清楚,上校 We read you very well, Colonel. 80 00:05:21,792 --> 00:05:23,407 请告诉我们你的情况 Tell us your situation, please. 81 00:05:23,805 --> 00:05:25,592 基本没变,将军 Relatively unchanged, General. 82 00:05:25,627 --> 00:05:28,728 我改进了太阳能电池,以便能输出更多的动力 I worked on the solar cells so I'll be sending out more power. 83 00:05:28,946 --> 00:05:29,889 仅仅是临时的 It'll be temporary, 84 00:05:29,889 --> 00:05:31,937 但你现在的声音清楚多了 but you're coming in much stronger now, too. 85 00:05:32,080 --> 00:05:33,168 你的飞船怎样 What about your ship? 86 00:05:33,448 --> 00:05:35,549 探测七号不能探测了,将军 Probe 7 is no longer probing, General, 87 00:05:35,584 --> 00:05:38,432 除非只探测我降落点几英尺下的地方 unless it's the few subterranean feet where I landed. 88 00:05:39,774 --> 00:05:40,719 我去过外面 I've been outside. 89 00:05:40,719 --> 00:05:43,663 那里有植物,但当我螺旋坠落时,我非常确定这一点 There's plant life, but I was pretty sure of that when I spiraled in. 90 00:05:44,145 --> 00:05:45,889 重力拉力和我们的差不多 The gravity pull's about the same as ours, 91 00:05:45,889 --> 00:05:47,247 至于大气 and what I can tell of the atmosphere, 92 00:05:47,282 --> 00:05:48,498 也大致相似 that's roughly similar as well. 93 00:05:48,696 --> 00:05:50,582 我们有个主要问题,库克 We've got a major problem here, Cook. 94 00:05:51,036 --> 00:05:52,284 有个重大危机 There's been a major crisis. 95 00:05:52,700 --> 00:05:53,756 战争迫在眉睫 War is imminent. 96 00:05:54,240 --> 00:05:56,380 关键在接下来的24小时 The next 24 hours will probably tell. 97 00:05:57,163 --> 00:06:00,299 总有重大危机,总有关于战争的传言 There's always a major crisis and there's always talk of war. 98 00:06:00,299 --> 00:06:01,428 原谅我,将军 You'll forgive me, General, 99 00:06:01,663 --> 00:06:03,898 但我自己的问题对我来说更紧迫一些 but my own problem has a little more immediacy for me. 100 00:06:03,898 --> 00:06:05,754 它更私人一点 It's a little more personalized. 101 00:06:06,908 --> 00:06:09,788 我仅剩一周的口粮了,一条手臂还断了俩骨头 I've got a week's food left and two broken bones in one arm. 102 00:06:10,627 --> 00:06:12,611 没有其他的飞船能派给我吗? Can't another ship be sent out for me? 103 00:06:12,840 --> 00:06:15,171 没有其他的飞船了,库克,除非我们造一艘 There isn't another ship, Cook, unless we build one. 104 00:06:15,802 --> 00:06:17,859 如果我们在接下来的几小时内开战 If we have war in the next few hours, 105 00:06:18,184 --> 00:06:20,419 不会有空闲的人手造船 there isn't going to be anybody left around to do any building. 106 00:06:21,364 --> 00:06:22,787 这是客观情况,上校 That's the realistic view, Colonel. 107 00:06:23,464 --> 00:06:26,115 情况可能很艰难,但这就是现实 That may go down hard, but those are the facts of life. 108 00:06:27,145 --> 00:06:30,921 十个小时后,也许是六、四个小时 Ten hours from now, perhaps six, four hours, 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,738 我们将回到这里 we'll be committed back here. 110 00:06:33,578 --> 00:06:36,046 这关系到五亿人的性命,上校 I'm talking half a billion people, Colonel, 111 00:06:36,830 --> 00:06:38,485 不只你一个人 not just one lonely man. 112 00:06:39,834 --> 00:06:41,051 你明白了吗? Do you understand this? 113 00:06:41,717 --> 00:06:42,820 明白了,将军 Very well, General. 114 00:06:43,588 --> 00:06:44,720 非常明白 Very, very well. 115 00:06:46,091 --> 00:06:47,472 呃… Um... 116 00:06:48,435 --> 00:06:50,803 我试图进一步联系你有什么意义吗? any point in my trying to contact you further? 117 00:06:51,049 --> 00:06:53,353 有,上校,有两点: Yes, Colonel, two points: 118 00:06:53,984 --> 00:06:56,608 一是缓解你的孤独 One, to help your loneliness, 119 00:06:57,504 --> 00:06:58,912 二是… and two... 120 00:06:59,859 --> 00:07:01,971 看看你自己的世界是否还存在 to see if your own world still exists. 121 00:07:02,429 --> 00:07:03,833 这是一个有待商榷的问题,上校: It's a moot question, Colonel: 122 00:07:04,367 --> 00:07:06,457 我们中哪一个有更大的机会活下来? Which of us has the better chance of survival? 123 00:07:07,104 --> 00:07:10,105 请回答…通话完毕 Over to you... and out. 124 00:07:21,342 --> 00:07:22,783 基地呼叫探测七号 Base calling Probe 7. 125 00:07:23,522 --> 00:07:25,348 基地呼叫探测七号 Base calling Probe 7. 126 00:07:26,551 --> 00:07:27,542 这里是探测七号 This is Probe 7. 127 00:07:27,777 --> 00:07:28,694 请回答,基地 Come in, base. 128 00:07:28,920 --> 00:07:30,358 有什么新消息吗,上校? Anything new to report, Colonel? 129 00:07:30,598 --> 00:07:32,081 我做了一些探索,将军 I've done some exploring, General. 130 00:07:32,081 --> 00:07:33,430 我在这里非常孤独 I'm very much alone here. 131 00:07:33,581 --> 00:07:34,769 没有任何东西的迹象? No sign of anything? 132 00:07:35,011 --> 00:07:36,077 任何东西或任何人? Anything or anyone? 133 00:07:36,077 --> 00:07:37,911 我有对我唱悲伤歌曲的风 I've got a wind that sings sad songs to me. 134 00:07:38,761 --> 00:07:40,491 有几棵也许能提供食物的果树 There's some fruit trees that might provide food 135 00:07:40,491 --> 00:07:41,761 如果没毒的话,就这样了 if it's not poisonous, and that's it. 136 00:07:41,761 --> 00:07:42,785 这就是全部消息 That's all of it. 137 00:07:43,116 --> 00:07:45,153 这并不能给你带来很大的安慰 Not that it will provide vast solace to you, 138 00:07:46,111 --> 00:07:47,841 但今早9点,库克… but at 9:00 this morning, Cook... 139 00:07:49,288 --> 00:07:50,465 我们进入了战争 we went to war. 140 00:07:52,495 --> 00:07:53,608 然后呢? And? 141 00:07:53,747 --> 00:07:55,208 我们整个海岸都消失了 Our entire seacoast went. 142 00:07:55,667 --> 00:07:56,924 用了12分钟 It took 12 minutes. 143 00:07:57,912 --> 00:07:59,329 正好12分钟 Exactly 12 minutes. 144 00:08:00,032 --> 00:08:01,631 我们—我们反击了吗? We-we retaliated? 145 00:08:01,666 --> 00:08:02,785 哦,是的 Oh, indeed. 146 00:08:03,425 --> 00:08:06,241 敏捷而高效 With alacrity and great effectiveness. 147 00:08:06,714 --> 00:08:07,695 我们仍在反击 And we still are. 148 00:08:08,782 --> 00:08:11,662 我们的世界现在正在经历大规模的死亡、 Our world is doing a little wholesale dying now. 149 00:08:12,372 --> 00:08:14,179 你安全吗? Are you safe? 150 00:08:14,278 --> 00:08:15,430 目前还算安全 For the time being. 151 00:08:15,661 --> 00:08:17,261 我们的位置是保密的 Our location's classified. 152 00:08:17,712 --> 00:08:19,565 问题是我们不能在此久留了 The trouble is, we can't stay here much longer. 153 00:08:20,105 --> 00:08:22,731 距离我们400英里的地方就有炸弹 There have been bombs as close as 400 miles from us. 154 00:08:23,411 --> 00:08:26,163 现在唯一的问题就是我们的死亡方式— It's only a question now as to our manner of death- 155 00:08:26,880 --> 00:08:28,608 快还是慢 very fast or very slow. 156 00:08:29,297 --> 00:08:30,592 就是这样的选择 It's that kind of choice. 157 00:08:31,544 --> 00:08:34,685 你知道,很遗憾我们没有派其他人和你一起去 You know, it's really a pity we didn't send others along with you. 158 00:08:35,206 --> 00:08:37,757 你认为的监狱也能是一个避难所 What you think of as a prison might be a haven. 159 00:08:38,205 --> 00:08:39,589 将军,你认为的避难所 What you think of as a haven, General, 160 00:08:39,589 --> 00:08:41,509 是一个很大且黑暗的地牢 is a very large, dark dungeon. 161 00:08:42,601 --> 00:08:44,553 也许这个世界只有夜晚没有白天 Maybe this world has only night and no day. 162 00:08:44,553 --> 00:08:45,833 到目前为止,只有黑暗 So far, only darkness. 163 00:08:46,958 --> 00:08:49,326 而且我不太介意单独监禁 And I don't care very much for solitary confinement. 164 00:08:49,710 --> 00:08:51,763 不幸的是对我们俩来说 Unfortunately for both of us, 165 00:08:51,763 --> 00:08:53,683 关于此事都没有什么选择余地 we have very little choice in the matter. 166 00:08:56,086 --> 00:08:57,814 你那儿发生什么了,将军?怎么了? What's happening there, General? What's going on? 167 00:08:58,067 --> 00:08:59,475 我们现在就要撤离这里 We're going to have to move out of here now. 168 00:08:59,595 --> 00:09:01,835 我不知道是否还能再次联系上你 I don't know whether we'll be able to contact you again or not. 169 00:09:01,890 --> 00:09:03,426 尽量吧,长官,如果可能的话 Try, sir, if you can. 170 00:09:03,429 --> 00:09:04,901 我—我很想听到声音 L-I'd like to hear a voice. 171 00:09:05,033 --> 00:09:06,697 沉默还是哭喊? Silence or cries? 172 00:09:06,944 --> 00:09:08,416 这就是我们世界的故事 That's the story from our world. 173 00:09:08,823 --> 00:09:10,528 沉默或者哭喊 Silence or cries. 174 00:09:11,318 --> 00:09:13,785 上帝保佑你… 祝好运 God bless you... and good luck. 175 00:09:15,103 --> 00:09:15,984 祝好运 Good luck. 176 00:10:04,892 --> 00:10:05,852 我有伴了 I've got company. 177 00:10:06,954 --> 00:10:08,122 我有伴了 I've got company. 178 00:10:11,108 --> 00:10:12,644 我有伴了! I've got company! 179 00:10:13,002 --> 00:10:16,190 无论何人在何地,欢迎,欢迎! Whoever and wherever, welcome, welcome! 180 00:10:16,510 --> 00:10:18,344 来吧,见见你和蔼可亲的主人 Come on down and meet your genial host. 181 00:10:19,066 --> 00:10:20,154 让我看看你 Let me see you. 182 00:10:22,440 --> 00:10:26,249 拜托,无论何人在何地,让我们握个手吧 Please, whoever and wherever, let's shake hands. 183 00:10:26,568 --> 00:10:27,393 来吧! Come on! 184 00:10:27,579 --> 00:10:28,795 让我们握个手 Let's shake hands. 185 00:10:29,188 --> 00:10:30,404 我需要一个朋友 I need a friend. 186 00:10:30,851 --> 00:10:31,995 来吧! Come on! 187 00:10:47,664 --> 00:10:49,049 来吧,朋友 Come on, friend. 188 00:10:50,172 --> 00:10:51,341 出来吧 Come on out. 189 00:10:55,734 --> 00:10:57,206 探测七号,这里是基地 Probe 7, this is base. 190 00:10:57,343 --> 00:10:59,135 这是我们最后一次联系,库克 This is our last contact, Cook. 191 00:10:59,475 --> 00:11:01,331 仅仅几分钟前我们受到了影响 Just a few minutes ago, we got ours. 192 00:11:01,642 --> 00:11:04,586 我们周围的辐射增加了500% 500% increase in the radioactivity around us. 193 00:11:05,134 --> 00:11:08,106 从我们能收集到的信息来看,敌人的情况和我们一样糟糕 From what we can gather, the enemy had it just as bad as we did. 194 00:11:08,353 --> 00:11:11,029 我们消灭了他们,他们消灭了我们 We wiped them out; they wiped us out. 195 00:11:11,705 --> 00:11:13,945 只有一个最后的愿望给你,孩子 Just one last forlorn wish for you, son. 196 00:11:15,197 --> 00:11:18,077 无论你在那里遇见谁,无论你如何遇见他们 Whoever you'll meet there, however you'll meet them, 197 00:11:18,863 --> 00:11:20,786 我希望你不会感到害怕 I hope it can come without fear. 198 00:11:21,425 --> 00:11:23,282 我希望你不会感到愤怒 I hope it can come without anger. 199 00:11:24,073 --> 00:11:26,113 我希望你的新世界会不同 I hope your new world will be different. 200 00:11:27,009 --> 00:11:29,569 我希望你不会找到“仇恨”这样的词 I hope you'll find no word such as hate. 201 00:11:30,132 --> 00:11:31,425 我希望会有… I hope there'll be... 202 00:12:58,446 --> 00:12:59,735 好了,出来吧 All right, come on out. 203 00:13:00,500 --> 00:13:01,407 你有选择的余地 You've got quite a choice. 204 00:13:01,407 --> 00:13:03,199 你可以选择友善,可以选择中立 You can be friendly, you can be neutral, 205 00:13:03,803 --> 00:13:05,096 也可以选择死亡 or you can be dead. 206 00:13:10,215 --> 00:13:11,779 过一会儿你就会饿的 You'll get hungry in a little while. 207 00:13:12,219 --> 00:13:13,307 还是说你不吃东西 Or don't you eat? 208 00:13:25,581 --> 00:13:26,843 我马上离开这里 I'm going to walk out of here 209 00:13:26,843 --> 00:13:29,140 你有机会趁我不在这的时候出来 so you can have a chance to get out when I'm not here. 210 00:13:30,103 --> 00:13:31,253 我去外面了 I'll be outside. 211 00:13:32,064 --> 00:13:34,680 你听到我的脚步就知道我正在离开了 You'll hear my footsteps so you'll know that I'm leaving. 212 00:13:35,939 --> 00:13:37,218 你也许不理解我的语言 You may not understand this language, 213 00:13:37,218 --> 00:13:39,074 但是语气能向你传达我的意思 but the tone may be getting through to you. 214 00:13:40,333 --> 00:13:42,402 你现在随时都可以出来 You can come out now when-whenever you want 215 00:13:43,725 --> 00:13:44,834 我们可以谈谈 and we can talk. 216 00:15:42,425 --> 00:15:44,356 你知道几分钟后会发生什么吗? You know what's going to happen in a few minutes? 217 00:15:45,040 --> 00:15:46,640 我要从这个噩梦中醒来 I'm going to wake up from this nightmare, 218 00:15:47,281 --> 00:15:49,904 我会像火箭一样冲下床 and I'm going to charge out of bed like a rocket, 219 00:15:50,993 --> 00:15:52,785 我要告诉他们让他们回家 and I'm going to tell them back home, 220 00:15:54,500 --> 00:15:56,812 从现在开始你可以开始谈梦了 "you can talk about dreams from now on, 221 00:15:56,812 --> 00:16:02,111 但我获得了太空时代最具想象力的梦的大奖 "but I get the prize for the most imaginative dream of the space age." 222 00:16:03,109 --> 00:16:04,005 你明白吗? You understand? 223 00:16:05,562 --> 00:16:06,496 你明白吗? Do you understand? 224 00:16:08,596 --> 00:16:10,644 你明白我说的任何东西吗? Do you understand anything I'm saying? 225 00:16:13,962 --> 00:16:15,306 我的名字叫库克 My name is Cook. 226 00:16:15,800 --> 00:16:17,144 我来自另一个星球 I come from another planet. 227 00:16:18,112 --> 00:16:19,328 我迫降在这里 I crash-landed here. 228 00:16:19,453 --> 00:16:20,487 我把我的船弄坏了 I cracked up my ship. 229 00:16:20,928 --> 00:16:24,350 我是没有翅膀的太空人,无处可去 I'm the wingless spaceman, no place to go 230 00:16:25,300 --> 00:16:27,038 却有整个宇宙的时间等待着我 and all the time in the universe to get there. 231 00:16:27,872 --> 00:16:28,702 看… Look... 232 00:16:35,686 --> 00:16:37,009 这是我的星系 this is my galaxy. 233 00:16:37,390 --> 00:16:39,246 看,我偏离了路线 See, I went off-course. 234 00:16:39,508 --> 00:16:41,517 我没有足够的动力返航 I didn't have enough power to get back. 235 00:16:42,291 --> 00:16:44,909 这里是我唯一能找到的看起来宜居的地方 This was the only place I could find that looked inhabitable. 236 00:16:45,675 --> 00:16:48,429 这里,就在这里,我们的所在地 Here, right here, where we are. 237 00:16:50,554 --> 00:16:52,369 哦,这又有什么关系呢? Oh, what difference does it make? 238 00:16:53,250 --> 00:16:55,109 反正你可能只是个幻觉 You're probably an illusion anyway, 239 00:16:55,214 --> 00:16:57,774 就像你留下的那些标记也是一种幻觉一样 just as those markings you left are an illusion as well. 240 00:16:58,011 --> 00:17:01,775 所以…你现在可以随时消失 So... you can disappear anytime now. 241 00:17:03,585 --> 00:17:04,719 明白吗? Understand? 242 00:17:12,849 --> 00:17:14,542 那是你的星系 That's your galaxy. 243 00:17:17,505 --> 00:17:18,285 那是你的行星 That's your planet. 244 00:17:18,285 --> 00:17:19,245 那是你来的地方 That's where you came from. 245 00:17:21,528 --> 00:17:23,576 你的行星脱离了它的轨道 Your planet got out of its orbit 246 00:17:23,576 --> 00:17:24,792 远离了你的太阳 and moved away from your sun 247 00:17:25,154 --> 00:17:27,202 那就是你去的地方,你的世界去的地方 that's where you went, where your world went. 248 00:17:27,906 --> 00:17:29,442 但你逃出来了 But you got out. 249 00:17:30,443 --> 00:17:31,531 还有多少人? How many others? 250 00:17:34,435 --> 00:17:35,534 你… You... 251 00:17:36,718 --> 00:17:37,649 你… you... 252 00:17:39,370 --> 00:17:40,593 2、3、4、5… two, three, four, five... 253 00:17:41,105 --> 00:17:42,321 还有其他的吗? and... any others? 254 00:17:42,830 --> 00:17:43,601 埃 Em. 255 00:17:46,188 --> 00:17:47,270 没有,埃 No, em. 256 00:17:49,353 --> 00:17:50,303 你的飞船 Your ship. 257 00:17:51,005 --> 00:17:51,841 你的飞船呢? What about your ship? 258 00:17:51,947 --> 00:17:52,843 你的飞船在哪里? Where's your ship? 259 00:17:53,718 --> 00:17:55,211 飞船?飞船? Ship? Ship? 260 00:18:04,426 --> 00:18:06,893 库克 Cook. 261 00:18:07,535 --> 00:18:08,197 埃曼… Emman... 262 00:18:09,204 --> 00:18:10,164 诺达 Norda. 263 00:18:11,457 --> 00:18:12,196 诺达? Norda? 264 00:18:12,361 --> 00:18:13,150 诺达 Norda. 265 00:18:16,661 --> 00:18:17,682 那为什么叫这个? So, how does it figure? 266 00:18:18,324 --> 00:18:19,477 总之,我们被困在了这里 Anyway, we're stuck here. 267 00:18:19,825 --> 00:18:21,717 一个断了肋骨的独臂男 A one-armed man with a broken rib 268 00:18:22,154 --> 00:18:23,253 和一个疲惫的女人 and a tired woman. 269 00:18:23,506 --> 00:18:24,597 你之前住在哪里? What have you been living on? 270 00:18:24,721 --> 00:18:26,374 呃,有什么食物? Uh, what food? 271 00:18:26,374 --> 00:18:27,590 吃什么? What to eat? 272 00:18:31,452 --> 00:18:33,522 我可以给你提供食物 Well, I can offer you food 273 00:18:33,699 --> 00:18:35,363 我可以给你提供陪伴 and I can offer you companionship. 274 00:18:36,066 --> 00:18:40,290 我们可以一起画图度过余生… We could spend the rest of our lives together drawing diagrams... 275 00:18:41,165 --> 00:18:42,452 这会变得相当乏味 which would become rather tedious. 276 00:18:43,410 --> 00:18:46,395 但更聪明的那个人最终还是要学习对方的语言 But the brighter of us will have to learn the other's language eventually. 277 00:18:48,124 --> 00:18:49,979 来,诺达 Come, Norda. 278 00:18:50,400 --> 00:18:51,131 吃 Eat. 279 00:18:51,663 --> 00:18:52,539 你明白吗? You understand? 280 00:18:54,047 --> 00:18:55,016 吃 Eat. 281 00:18:57,377 --> 00:18:58,410 食物 Food. 282 00:19:01,597 --> 00:19:02,621 吃… Eat... 283 00:19:03,764 --> 00:19:04,624 食物… food... 284 00:19:05,381 --> 00:19:05,980 食物 food. 285 00:19:07,579 --> 00:19:08,391 食物 Food. 286 00:19:17,486 --> 00:19:18,360 法,呃… Flah, em... 287 00:19:20,029 --> 00:19:20,743 诺达! Norda! 288 00:19:20,823 --> 00:19:23,168 诺达,别,别… Norda, please, please... 289 00:19:23,168 --> 00:19:24,448 我不是要伤害你 I'm not going to hurt you. 290 00:19:24,486 --> 00:19:25,105 拜托 Please. 291 00:19:33,522 --> 00:19:34,920 不仅仅是语言的问题 It's not just the language. 292 00:19:37,276 --> 00:19:38,488 品性就是如此 It's our breed. 293 00:19:39,527 --> 00:19:44,274 我们最终总是以这样的方式相互回应 It's the way we ultimately always respond to one another. 294 00:19:47,286 --> 00:19:48,030 祝你好运 Good luck to you. 295 00:19:50,659 --> 00:19:51,555 好运 Good luck. 296 00:19:56,045 --> 00:19:57,643 我无法给你任何土壤测试 I can't give you any soil test. 297 00:19:57,681 --> 00:20:02,545 我不能给你任何植物物种或动物之类的东西 I can't send you any plant species or animals or anything like that, 298 00:20:03,756 --> 00:20:07,190 但我可以给你一个关于人类心理构成的观察结果 but I can give you an observation as to the psychological makeup of man. 299 00:20:08,781 --> 00:20:10,061 他是一个胆小的品种 He's a frightened breed. 300 00:20:11,262 --> 00:20:13,259 他非常胆小害怕 He's a very frightened breed. 301 00:20:15,490 --> 00:20:16,978 这一定是一个普遍的特征 Must be a universal trait. 302 00:20:17,059 --> 00:20:19,026 只要有生命的地方就一定是这样 Must be the case wherever there's life. 303 00:20:20,354 --> 00:20:22,546 所以我们并不孤单 So we're not alone on that. 304 00:20:24,108 --> 00:20:25,603 真的很遗憾… It is really quite a pity... 305 00:20:27,290 --> 00:20:28,800 如果你们中有人幸存下来 as you may have perceived 306 00:20:29,268 --> 00:20:30,804 你们可能已经感觉到了… if any of you have survived... 307 00:20:35,468 --> 00:20:36,517 你能听到我吗,基地? Do you hear me, base? 308 00:20:37,872 --> 00:20:40,339 你能听到我吗? Do you hear me? 309 00:20:42,484 --> 00:20:44,404 …我希望它没有恐惧 ...I hope it can come without fear. 310 00:20:45,109 --> 00:20:46,901 我希望它没有愤怒 I hope it can come without anger. 311 00:20:47,759 --> 00:20:49,935 我希望你的新世界会有所不同 I hope your new world will be different. 312 00:20:50,712 --> 00:20:53,208 我希望你找不到“恨”这样的词 I hope you'll find no word such as hate. 313 00:20:53,875 --> 00:20:54,936 我希望会有… I hope there'll be... 314 00:21:14,478 --> 00:21:16,121 啊,还来得及说再见 Ah, just in time to say good-bye. 315 00:21:17,112 --> 00:21:18,706 想要往那个方向找找其他的地方 Going to try another place over in that direction. 316 00:21:19,578 --> 00:21:20,538 有更多植物 More vegetation, 317 00:21:20,909 --> 00:21:23,378 果树—甚至花草,看情况了 fruit trees- even flowers, it appears. 318 00:21:23,396 --> 00:21:25,706 有点像,呃…有点像花园 Sort of, uh... sort of like a garden. 319 00:21:26,887 --> 00:21:27,911 我要试着住在那里 I'm going to try to live there. 320 00:21:28,315 --> 00:21:29,147 (外星语) De ekkel. 321 00:21:29,962 --> 00:21:32,309 (外星语) O-toh te ur. 322 00:21:32,726 --> 00:21:33,850 你当然可以 Indeed you may. 323 00:21:34,615 --> 00:21:35,518 你当然可以来 Indeed you may come. 324 00:21:36,568 --> 00:21:37,318 我们都会活下去 And we'll both live. 325 00:21:37,321 --> 00:21:40,201 我不知道怎么做,也不知道能坚持多久,但我们可以试试 I don't know how or for how long, but we can try. 326 00:21:54,015 --> 00:21:55,615 如果我们能交流就好了 It would help if we could communicate. 327 00:21:56,022 --> 00:21:58,418 不如现在就开始 Might as well start right now. 328 00:22:04,868 --> 00:22:05,892 你怎么叫这个? What do you call this? 329 00:22:08,334 --> 00:22:09,787 用你的语言 In your language. 330 00:22:10,983 --> 00:22:11,751 吃? Eat? 331 00:22:13,462 --> 00:22:14,183 不 No. 332 00:22:14,521 --> 00:22:15,640 不,不是吃 No, not eat. 333 00:22:15,865 --> 00:22:16,889 不是食物 Not food. 334 00:22:25,945 --> 00:22:26,584 地球? Earth? 335 00:22:28,218 --> 00:22:29,193 地-球? Erd-thah? 336 00:22:31,371 --> 00:22:32,884 地-球 Erd-thah. 337 00:22:33,831 --> 00:22:34,727 地球 Earth. 338 00:22:35,274 --> 00:22:36,711 我们刚给这地方取了名字 We've just given this place a name. 339 00:22:37,253 --> 00:22:37,927 好的 All right. 340 00:22:39,439 --> 00:22:40,359 我们叫它地球 We'll call it earth. 341 00:22:40,835 --> 00:22:41,837 地球 Earth. 342 00:22:46,206 --> 00:22:47,056 库克 Cook. 343 00:22:48,843 --> 00:22:49,547 库克 Cook. 344 00:22:50,715 --> 00:22:52,337 亚当·库克 Adam Cook. 345 00:22:52,806 --> 00:22:54,203 亚当·库克 Adam Cook. 346 00:22:55,531 --> 00:22:56,256 诺达? Norda? 347 00:22:56,828 --> 00:22:57,724 诺达 Norda. 348 00:22:58,768 --> 00:22:59,536 夏娃 Eve. 349 00:23:01,212 --> 00:23:02,009 好的,夏娃 All right, Eve. 350 00:23:04,387 --> 00:23:07,876 好了,我们失去了家园,现在我们要重建 Well, we're dispossessed, and now we're going to possess. 351 00:23:09,339 --> 00:23:10,481 现在这里是我们的家了 This is our home now. 352 00:23:11,731 --> 00:23:12,465 这里是地球 This is earth. 353 00:23:35,764 --> 00:23:36,571 (外星语) Sep-luh. 354 00:23:38,081 --> 00:23:38,696 (外星语) Ees... 355 00:23:40,403 --> 00:23:41,299 (外星语) sep-luh. 356 00:23:43,515 --> 00:23:44,411 那是你的食物吗? Is that your food? 357 00:23:45,437 --> 00:23:46,589 你就靠这个活吗? Is that what you've been living on? 358 00:23:51,440 --> 00:23:52,144 它是什么? What is it? 359 00:23:54,056 --> 00:23:54,981 吃 Eat. 360 00:23:55,710 --> 00:23:56,389 食物 Food. 361 00:24:06,565 --> 00:24:07,650 你认识这两个人吗? Do you know these people? 362 00:24:08,120 --> 00:24:09,275 名字很熟悉,是吧? Names familiar, are they? 363 00:24:10,036 --> 00:24:11,323 他们生活在很久以前 They lived a long time ago. 364 00:24:11,952 --> 00:24:14,693 也许它们是寓言的一部分,也许它们是幻想的一部分 Perhaps they're part fable. Perhaps they're part fantasy. 365 00:24:15,318 --> 00:24:18,562 也许他们现在要去的地方并不叫伊甸园 And perhaps the place they're walking to now is not really called eden. 366 00:24:19,278 --> 00:24:20,994 我们只提供一种假设 We offer it only as a presumption. 367 00:24:21,762 --> 00:24:24,002 这里是 "阴阳魔界" This has been the Twilight Zone. 368 00:24:27,575 --> 00:24:29,175 现在有请塞林先生 And now, Mr. Serling. 369 00:24:29,628 --> 00:24:32,164 下一集阴阳魔界中,三名国民警卫队队员 Next on Twilight Zone, three national guardsmen 370 00:24:32,164 --> 00:24:34,788 在一次军事演习中 on a maneuver traveling across the same ground 371 00:24:34,788 --> 00:24:36,644 穿越了乔治·卡斯特曾经居住过的地方 formerly occupied by George Custer. 372 00:24:36,887 --> 00:24:38,640 在一支名为第七骑兵团的部队中 In an outfit called the 7th cavalry. 373 00:24:39,183 --> 00:24:41,295 时间和其无限复杂性交织在一起 Time and its infinite complexity meshes 374 00:24:41,625 --> 00:24:43,697 演变成一个截然不同的故事 in what evolves as a stunningly different story 375 00:24:43,697 --> 00:24:47,141 士兵和印第安人悬浮在过去和现在之间的时光之网中 about soldiers and indians suspended in limbo between then and now. 376 00:24:47,504 --> 00:24:50,277 下一集阴阳魔界,"幽灵组成的第七骑兵团" On Twilight Zone next, "The 7th Is Made Up of Phantoms". 376 00:24:51,305 --> 00:25:51,220 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm