"The Twilight Zone" Probe 7, Over and Out
ID | 13186970 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Probe 7, Over and Out |
Release Name | The.Twilight.Zone.S05E09.1080p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES.chs&eng |
Year | 1963 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734615 |
Format | srt |
1
00:00:07,249 --> 00:00:10,001
你用想象力的钥匙开启这扇门
You unlock this door with the key of imagination.
2
00:00:10,421 --> 00:00:11,985
在它背后是另一个维度
Beyond it is another dimension-
3
00:00:12,336 --> 00:00:13,649
声音的维度
a dimension of sound...
4
00:00:14,784 --> 00:00:16,064
视觉的维度
a dimension of sight...
5
00:00:16,861 --> 00:00:18,432
思想的维度
a dimension of mind.
6
00:00:19,049 --> 00:00:21,873
你正踏入光影迷离
You're moving into a land of both shadow and substance,
7
00:00:21,873 --> 00:00:23,564
虚实交错之境
of things and ideas.
8
00:00:23,564 --> 00:00:26,653
你已经跨入了阴阳魔界
You've just crossed over into the Twilight Zone.
9
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:47,361 --> 00:00:48,705
探测七号呼叫基地
Probe 7 calling base.
11
00:00:49,651 --> 00:00:51,356
探测七号呼叫基地
This is Probe 7 calling base.
12
00:00:54,656 --> 00:00:55,988
我是探测七号…
This is Probe 7...
13
00:00:56,779 --> 00:00:58,379
探测七号有着陆报告
Probe 7 with a landing report.
14
00:00:59,526 --> 00:01:01,380
请回答,基地,请回答
Over to you, base, over to you.
15
00:01:02,009 --> 00:01:05,209
探测七号,我是基地探测七号,我是基地
Probe 7, this is base. Probe 7, this is base.
16
00:01:05,605 --> 00:01:07,124
你的声音很小,但能听见
You're coming through low but audibly.
17
00:01:07,124 --> 00:01:08,212
继续说,探测七号
Go ahead Probe 7.
18
00:01:08,477 --> 00:01:12,463
我坠落在距离太阳4.3光年的行星系统上
I've crash-landed into a planet system 4.3 light years from our sun.
19
00:01:12,995 --> 00:01:14,684
我的大部分设备都坏了
Most of my equipment's gone.
20
00:01:15,123 --> 00:01:19,091
目前,我不知道这颗行星的密度或大气成分
As of the moment, I don't know this planet's density or its atmospheric composition,
21
00:01:20,021 --> 00:01:21,459
但我还活着,还在呼吸
but I'm alive and breathing.
22
00:01:21,715 --> 00:01:23,460
你的可视图像非常模糊
Your visual image is very indistinct.
23
00:01:23,460 --> 00:01:24,612
你能增加功率吗?
Can you increase your power?
24
00:01:25,075 --> 00:01:27,290
我还剩下半台发电机和三个太阳能电池
I've got half a generator and three solar cells left.
25
00:01:27,290 --> 00:01:29,594
我都无法解释怎么能联系上你的
Just how I'm getting through to you, I can't even explain.
26
00:01:29,978 --> 00:01:31,130
你能修复吗?
Can you effect repairs?
27
00:01:31,130 --> 00:01:33,178
如果可以,你估计需要多长时间?
If so, how long do you estimate it will take?
28
00:01:33,424 --> 00:01:35,274
哦,再给我20年左右的时间
Oh, give me about 20 years,
29
00:01:35,447 --> 00:01:37,716
新的右臂,也许换个头
new right arm, maybe replace my head,
30
00:01:37,716 --> 00:01:38,663
我就可以开始行动了
I could make a start.
31
00:01:39,041 --> 00:01:41,742
总之…总之,我需要帮助
In short... in short, I need help.
32
00:01:41,742 --> 00:01:43,918
我迫切需要帮助,我现在就需要
I need help desperately, and I need it right away.
33
00:01:44,206 --> 00:01:46,990
我们通过脉冲追踪到了你的大致位置
We tracked you on impulses to your approximate locations.
34
00:01:47,738 --> 00:01:50,869
我们这里没有任何东西可以到你那什么都没有
We have nothing back here that can reach you. Nothing.
35
00:01:51,534 --> 00:01:53,262
你必须自己修理
You'll have to make those repairs yourself.
36
00:01:53,544 --> 00:01:55,828
我没有动力我根本没有推进剂
I have no power. I have no propellant at all.
37
00:01:55,828 --> 00:01:59,156
我有一艘看起来像太空拼图碎片的飞船
I've got a ship that looks like fragments from a space puzzle.
38
00:01:59,558 --> 00:02:00,937
你说你没什么可以给我的
You tell me you've got nothing to send out for me,
39
00:02:00,972 --> 00:02:03,142
你是在告诉我你要放弃一个宇航员
you're telling me you're crossing off one spaceman.
40
00:02:03,580 --> 00:02:05,884
请重复一遍你最后一条信息不清楚
Repeat, please. Your last message was not clear.
41
00:02:05,998 --> 00:02:07,401
我简单的和你说
I'll give it to you in just a few words.
42
00:02:07,431 --> 00:02:09,342
这艘飞船再也无法飞行了—
This craft is not going to fly anymore-
43
00:02:09,342 --> 00:02:11,646
不能向前,向上,或是向后
not forward, not up, and not back there.
44
00:02:11,999 --> 00:02:13,599
你有什么办法可以帮助我吗?
Isn't there anything you can do to help me?
45
00:02:14,236 --> 00:02:16,991
听着,我正在失去动力我失去了可视连接
Look, I'm losing power. I've lost visual contact.
46
00:02:17,136 --> 00:02:18,455
我现在必须下线了
I'll have to sign off for now.
47
00:02:18,490 --> 00:02:19,952
收到请回复,好吗,基地?
Acknowledge, will you, base?
48
00:02:20,358 --> 00:02:21,474
保持此频率
Remain on this frequency.
49
00:02:22,074 --> 00:02:23,098
我们期待你的消息
We will expect to hear from you.
50
00:02:23,495 --> 00:02:25,850
库克上校,我是拉拉比将军
Colonel Cook, this is General Larrabee.
51
00:02:26,490 --> 00:02:27,642
我们了解您的需求
We understand your spot.
52
00:02:28,357 --> 00:02:29,509
我们希望能够帮助您
We wish we could help you.
53
00:02:30,619 --> 00:02:33,029
唯一的可能就是,如果您检查您的飞船
There's only a possibility that if you check out your ship,
54
00:02:33,412 --> 00:02:35,880
我们就可以向您发送修理说明
we can transmit instructions to you for its repair.
55
00:02:36,082 --> 00:02:37,618
这是一种可能
Now, that's a possibility.
56
00:02:37,878 --> 00:02:39,602
我为什么不建造一艘新的呢,将军?
Why don't I just build a new one, General?
57
00:02:40,070 --> 00:02:41,330
这也是一种可能
That's a possibility, too.
58
00:02:42,712 --> 00:02:44,579
我会尽快再次发送
I'll transmit again as soon as possible.
59
00:02:53,824 --> 00:02:54,912
愿上帝保佑我
Heaven help me.
60
00:02:56,653 --> 00:02:57,744
我想知道......
I wonder...
61
00:02:58,002 --> 00:02:59,362
我想知道这是否有可能
I wonder if that's a possibility.
62
00:02:59,935 --> 00:03:02,367
一位库克上校,太空旅行者
One Colonel Cook, a traveler in space.
63
00:03:02,911 --> 00:03:04,128
他降落在一个遥远的星球上
He's landed on a remote planet
64
00:03:04,163 --> 00:03:06,839
距离他出发的地方有几百万英里
several million miles from his point of departure.
65
00:03:07,429 --> 00:03:12,207
他可以环视四周盘点自己的困境
He can make an inventory of his plight by just one 360-degree movement of head and eyes.
66
00:03:13,938 --> 00:03:16,647
库克上校漂流在太空海洋中
Colonel Cook has been set adrift in an ocean of space
67
00:03:16,647 --> 00:03:19,231
在一艘被烧焦和摧毁的金属救生艇上
in a metal lifeboat that has been scorched and destroyed
68
00:03:19,231 --> 00:03:20,319
再也无法起飞了
and will never fly again.
69
00:03:20,703 --> 00:03:23,433
他在坠机事故中幸存下来,但他的磨难尚未开始
He survived the crash, but his ordeal is yet to begin.
70
00:03:23,922 --> 00:03:25,673
现在他必须与孤独作斗争
Now he must give battle to loneliness.
71
00:03:25,930 --> 00:03:28,106
现在库克上校必须面对未知
Now Colonel Cook must meet the unknown.
72
00:03:28,528 --> 00:03:30,548
这是一颗位于太空深处的小行星
It's a small planet set deep in space,
73
00:03:30,548 --> 00:03:33,108
但对于库克上校来说,这是阴阳魔界
but for Colonel Cook, it's the Twilight Zone.
74
00:04:41,921 --> 00:04:43,497
这里有人吗?
Anybody around here?
75
00:04:47,043 --> 00:04:48,503
有人能听到我吗?
Anybody hear me?
76
00:05:14,603 --> 00:05:16,167
探测七号呼叫基地
This is Probe 7 calling base.
77
00:05:16,202 --> 00:05:17,821
探测七号呼叫基地
Probe 7 calling base.
78
00:05:18,546 --> 00:05:19,689
请回答,基地
Over to you, base.
79
00:05:20,045 --> 00:05:21,663
我们听得很清楚,上校
We read you very well, Colonel.
80
00:05:21,792 --> 00:05:23,407
请告诉我们你的情况
Tell us your situation, please.
81
00:05:23,805 --> 00:05:25,592
基本没变,将军
Relatively unchanged, General.
82
00:05:25,627 --> 00:05:28,728
我改进了太阳能电池,以便能输出更多的动力
I worked on the solar cells so I'll be sending out more power.
83
00:05:28,946 --> 00:05:29,889
仅仅是临时的
It'll be temporary,
84
00:05:29,889 --> 00:05:31,937
但你现在的声音清楚多了
but you're coming in much stronger now, too.
85
00:05:32,080 --> 00:05:33,168
你的飞船怎样
What about your ship?
86
00:05:33,448 --> 00:05:35,549
探测七号不能探测了,将军
Probe 7 is no longer probing, General,
87
00:05:35,584 --> 00:05:38,432
除非只探测我降落点几英尺下的地方
unless it's the few subterranean feet where I landed.
88
00:05:39,774 --> 00:05:40,719
我去过外面
I've been outside.
89
00:05:40,719 --> 00:05:43,663
那里有植物,但当我螺旋坠落时,我非常确定这一点
There's plant life, but I was pretty sure of that when I spiraled in.
90
00:05:44,145 --> 00:05:45,889
重力拉力和我们的差不多
The gravity pull's about the same as ours,
91
00:05:45,889 --> 00:05:47,247
至于大气
and what I can tell of the atmosphere,
92
00:05:47,282 --> 00:05:48,498
也大致相似
that's roughly similar as well.
93
00:05:48,696 --> 00:05:50,582
我们有个主要问题,库克
We've got a major problem here, Cook.
94
00:05:51,036 --> 00:05:52,284
有个重大危机
There's been a major crisis.
95
00:05:52,700 --> 00:05:53,756
战争迫在眉睫
War is imminent.
96
00:05:54,240 --> 00:05:56,380
关键在接下来的24小时
The next 24 hours will probably tell.
97
00:05:57,163 --> 00:06:00,299
总有重大危机,总有关于战争的传言
There's always a major crisis and there's always talk of war.
98
00:06:00,299 --> 00:06:01,428
原谅我,将军
You'll forgive me, General,
99
00:06:01,663 --> 00:06:03,898
但我自己的问题对我来说更紧迫一些
but my own problem has a little more immediacy for me.
100
00:06:03,898 --> 00:06:05,754
它更私人一点
It's a little more personalized.
101
00:06:06,908 --> 00:06:09,788
我仅剩一周的口粮了,一条手臂还断了俩骨头
I've got a week's food left and two broken bones in one arm.
102
00:06:10,627 --> 00:06:12,611
没有其他的飞船能派给我吗?
Can't another ship be sent out for me?
103
00:06:12,840 --> 00:06:15,171
没有其他的飞船了,库克,除非我们造一艘
There isn't another ship, Cook, unless we build one.
104
00:06:15,802 --> 00:06:17,859
如果我们在接下来的几小时内开战
If we have war in the next few hours,
105
00:06:18,184 --> 00:06:20,419
不会有空闲的人手造船
there isn't going to be anybody left around to do any building.
106
00:06:21,364 --> 00:06:22,787
这是客观情况,上校
That's the realistic view, Colonel.
107
00:06:23,464 --> 00:06:26,115
情况可能很艰难,但这就是现实
That may go down hard, but those are the facts of life.
108
00:06:27,145 --> 00:06:30,921
十个小时后,也许是六、四个小时
Ten hours from now, perhaps six, four hours,
109
00:06:31,266 --> 00:06:32,738
我们将回到这里
we'll be committed back here.
110
00:06:33,578 --> 00:06:36,046
这关系到五亿人的性命,上校
I'm talking half a billion people, Colonel,
111
00:06:36,830 --> 00:06:38,485
不只你一个人
not just one lonely man.
112
00:06:39,834 --> 00:06:41,051
你明白了吗?
Do you understand this?
113
00:06:41,717 --> 00:06:42,820
明白了,将军
Very well, General.
114
00:06:43,588 --> 00:06:44,720
非常明白
Very, very well.
115
00:06:46,091 --> 00:06:47,472
呃…
Um...
116
00:06:48,435 --> 00:06:50,803
我试图进一步联系你有什么意义吗?
any point in my trying to contact you further?
117
00:06:51,049 --> 00:06:53,353
有,上校,有两点:
Yes, Colonel, two points:
118
00:06:53,984 --> 00:06:56,608
一是缓解你的孤独
One, to help your loneliness,
119
00:06:57,504 --> 00:06:58,912
二是…
and two...
120
00:06:59,859 --> 00:07:01,971
看看你自己的世界是否还存在
to see if your own world still exists.
121
00:07:02,429 --> 00:07:03,833
这是一个有待商榷的问题,上校:
It's a moot question, Colonel:
122
00:07:04,367 --> 00:07:06,457
我们中哪一个有更大的机会活下来?
Which of us has the better chance of survival?
123
00:07:07,104 --> 00:07:10,105
请回答…通话完毕
Over to you... and out.
124
00:07:21,342 --> 00:07:22,783
基地呼叫探测七号
Base calling Probe 7.
125
00:07:23,522 --> 00:07:25,348
基地呼叫探测七号
Base calling Probe 7.
126
00:07:26,551 --> 00:07:27,542
这里是探测七号
This is Probe 7.
127
00:07:27,777 --> 00:07:28,694
请回答,基地
Come in, base.
128
00:07:28,920 --> 00:07:30,358
有什么新消息吗,上校?
Anything new to report, Colonel?
129
00:07:30,598 --> 00:07:32,081
我做了一些探索,将军
I've done some exploring, General.
130
00:07:32,081 --> 00:07:33,430
我在这里非常孤独
I'm very much alone here.
131
00:07:33,581 --> 00:07:34,769
没有任何东西的迹象?
No sign of anything?
132
00:07:35,011 --> 00:07:36,077
任何东西或任何人?
Anything or anyone?
133
00:07:36,077 --> 00:07:37,911
我有对我唱悲伤歌曲的风
I've got a wind that sings sad songs to me.
134
00:07:38,761 --> 00:07:40,491
有几棵也许能提供食物的果树
There's some fruit trees that might provide food
135
00:07:40,491 --> 00:07:41,761
如果没毒的话,就这样了
if it's not poisonous, and that's it.
136
00:07:41,761 --> 00:07:42,785
这就是全部消息
That's all of it.
137
00:07:43,116 --> 00:07:45,153
这并不能给你带来很大的安慰
Not that it will provide vast solace to you,
138
00:07:46,111 --> 00:07:47,841
但今早9点,库克…
but at 9:00 this morning, Cook...
139
00:07:49,288 --> 00:07:50,465
我们进入了战争
we went to war.
140
00:07:52,495 --> 00:07:53,608
然后呢?
And?
141
00:07:53,747 --> 00:07:55,208
我们整个海岸都消失了
Our entire seacoast went.
142
00:07:55,667 --> 00:07:56,924
用了12分钟
It took 12 minutes.
143
00:07:57,912 --> 00:07:59,329
正好12分钟
Exactly 12 minutes.
144
00:08:00,032 --> 00:08:01,631
我们—我们反击了吗?
We-we retaliated?
145
00:08:01,666 --> 00:08:02,785
哦,是的
Oh, indeed.
146
00:08:03,425 --> 00:08:06,241
敏捷而高效
With alacrity and great effectiveness.
147
00:08:06,714 --> 00:08:07,695
我们仍在反击
And we still are.
148
00:08:08,782 --> 00:08:11,662
我们的世界现在正在经历大规模的死亡、
Our world is doing a little wholesale dying now.
149
00:08:12,372 --> 00:08:14,179
你安全吗?
Are you safe?
150
00:08:14,278 --> 00:08:15,430
目前还算安全
For the time being.
151
00:08:15,661 --> 00:08:17,261
我们的位置是保密的
Our location's classified.
152
00:08:17,712 --> 00:08:19,565
问题是我们不能在此久留了
The trouble is, we can't stay here much longer.
153
00:08:20,105 --> 00:08:22,731
距离我们400英里的地方就有炸弹
There have been bombs as close as 400 miles from us.
154
00:08:23,411 --> 00:08:26,163
现在唯一的问题就是我们的死亡方式—
It's only a question now as to our manner of death-
155
00:08:26,880 --> 00:08:28,608
快还是慢
very fast or very slow.
156
00:08:29,297 --> 00:08:30,592
就是这样的选择
It's that kind of choice.
157
00:08:31,544 --> 00:08:34,685
你知道,很遗憾我们没有派其他人和你一起去
You know, it's really a pity we didn't send others along with you.
158
00:08:35,206 --> 00:08:37,757
你认为的监狱也能是一个避难所
What you think of as a prison might be a haven.
159
00:08:38,205 --> 00:08:39,589
将军,你认为的避难所
What you think of as a haven, General,
160
00:08:39,589 --> 00:08:41,509
是一个很大且黑暗的地牢
is a very large, dark dungeon.
161
00:08:42,601 --> 00:08:44,553
也许这个世界只有夜晚没有白天
Maybe this world has only night and no day.
162
00:08:44,553 --> 00:08:45,833
到目前为止,只有黑暗
So far, only darkness.
163
00:08:46,958 --> 00:08:49,326
而且我不太介意单独监禁
And I don't care very much for solitary confinement.
164
00:08:49,710 --> 00:08:51,763
不幸的是对我们俩来说
Unfortunately for both of us,
165
00:08:51,763 --> 00:08:53,683
关于此事都没有什么选择余地
we have very little choice in the matter.
166
00:08:56,086 --> 00:08:57,814
你那儿发生什么了,将军?怎么了?
What's happening there, General? What's going on?
167
00:08:58,067 --> 00:08:59,475
我们现在就要撤离这里
We're going to have to move out of here now.
168
00:08:59,595 --> 00:09:01,835
我不知道是否还能再次联系上你
I don't know whether we'll be able to contact you again or not.
169
00:09:01,890 --> 00:09:03,426
尽量吧,长官,如果可能的话
Try, sir, if you can.
170
00:09:03,429 --> 00:09:04,901
我—我很想听到声音
L-I'd like to hear a voice.
171
00:09:05,033 --> 00:09:06,697
沉默还是哭喊?
Silence or cries?
172
00:09:06,944 --> 00:09:08,416
这就是我们世界的故事
That's the story from our world.
173
00:09:08,823 --> 00:09:10,528
沉默或者哭喊
Silence or cries.
174
00:09:11,318 --> 00:09:13,785
上帝保佑你… 祝好运
God bless you... and good luck.
175
00:09:15,103 --> 00:09:15,984
祝好运
Good luck.
176
00:10:04,892 --> 00:10:05,852
我有伴了
I've got company.
177
00:10:06,954 --> 00:10:08,122
我有伴了
I've got company.
178
00:10:11,108 --> 00:10:12,644
我有伴了!
I've got company!
179
00:10:13,002 --> 00:10:16,190
无论何人在何地,欢迎,欢迎!
Whoever and wherever, welcome, welcome!
180
00:10:16,510 --> 00:10:18,344
来吧,见见你和蔼可亲的主人
Come on down and meet your genial host.
181
00:10:19,066 --> 00:10:20,154
让我看看你
Let me see you.
182
00:10:22,440 --> 00:10:26,249
拜托,无论何人在何地,让我们握个手吧
Please, whoever and wherever, let's shake hands.
183
00:10:26,568 --> 00:10:27,393
来吧!
Come on!
184
00:10:27,579 --> 00:10:28,795
让我们握个手
Let's shake hands.
185
00:10:29,188 --> 00:10:30,404
我需要一个朋友
I need a friend.
186
00:10:30,851 --> 00:10:31,995
来吧!
Come on!
187
00:10:47,664 --> 00:10:49,049
来吧,朋友
Come on, friend.
188
00:10:50,172 --> 00:10:51,341
出来吧
Come on out.
189
00:10:55,734 --> 00:10:57,206
探测七号,这里是基地
Probe 7, this is base.
190
00:10:57,343 --> 00:10:59,135
这是我们最后一次联系,库克
This is our last contact, Cook.
191
00:10:59,475 --> 00:11:01,331
仅仅几分钟前我们受到了影响
Just a few minutes ago, we got ours.
192
00:11:01,642 --> 00:11:04,586
我们周围的辐射增加了500%
500% increase in the radioactivity around us.
193
00:11:05,134 --> 00:11:08,106
从我们能收集到的信息来看,敌人的情况和我们一样糟糕
From what we can gather, the enemy had it just as bad as we did.
194
00:11:08,353 --> 00:11:11,029
我们消灭了他们,他们消灭了我们
We wiped them out; they wiped us out.
195
00:11:11,705 --> 00:11:13,945
只有一个最后的愿望给你,孩子
Just one last forlorn wish for you, son.
196
00:11:15,197 --> 00:11:18,077
无论你在那里遇见谁,无论你如何遇见他们
Whoever you'll meet there, however you'll meet them,
197
00:11:18,863 --> 00:11:20,786
我希望你不会感到害怕
I hope it can come without fear.
198
00:11:21,425 --> 00:11:23,282
我希望你不会感到愤怒
I hope it can come without anger.
199
00:11:24,073 --> 00:11:26,113
我希望你的新世界会不同
I hope your new world will be different.
200
00:11:27,009 --> 00:11:29,569
我希望你不会找到“仇恨”这样的词
I hope you'll find no word such as hate.
201
00:11:30,132 --> 00:11:31,425
我希望会有…
I hope there'll be...
202
00:12:58,446 --> 00:12:59,735
好了,出来吧
All right, come on out.
203
00:13:00,500 --> 00:13:01,407
你有选择的余地
You've got quite a choice.
204
00:13:01,407 --> 00:13:03,199
你可以选择友善,可以选择中立
You can be friendly, you can be neutral,
205
00:13:03,803 --> 00:13:05,096
也可以选择死亡
or you can be dead.
206
00:13:10,215 --> 00:13:11,779
过一会儿你就会饿的
You'll get hungry in a little while.
207
00:13:12,219 --> 00:13:13,307
还是说你不吃东西
Or don't you eat?
208
00:13:25,581 --> 00:13:26,843
我马上离开这里
I'm going to walk out of here
209
00:13:26,843 --> 00:13:29,140
你有机会趁我不在这的时候出来
so you can have a chance to get out when I'm not here.
210
00:13:30,103 --> 00:13:31,253
我去外面了
I'll be outside.
211
00:13:32,064 --> 00:13:34,680
你听到我的脚步就知道我正在离开了
You'll hear my footsteps so you'll know that I'm leaving.
212
00:13:35,939 --> 00:13:37,218
你也许不理解我的语言
You may not understand this language,
213
00:13:37,218 --> 00:13:39,074
但是语气能向你传达我的意思
but the tone may be getting through to you.
214
00:13:40,333 --> 00:13:42,402
你现在随时都可以出来
You can come out now when-whenever you want
215
00:13:43,725 --> 00:13:44,834
我们可以谈谈
and we can talk.
216
00:15:42,425 --> 00:15:44,356
你知道几分钟后会发生什么吗?
You know what's going to happen in a few minutes?
217
00:15:45,040 --> 00:15:46,640
我要从这个噩梦中醒来
I'm going to wake up from this nightmare,
218
00:15:47,281 --> 00:15:49,904
我会像火箭一样冲下床
and I'm going to charge out of bed like a rocket,
219
00:15:50,993 --> 00:15:52,785
我要告诉他们让他们回家
and I'm going to tell them back home,
220
00:15:54,500 --> 00:15:56,812
从现在开始你可以开始谈梦了
"you can talk about dreams from now on,
221
00:15:56,812 --> 00:16:02,111
但我获得了太空时代最具想象力的梦的大奖
"but I get the prize for the most imaginative dream of the space age."
222
00:16:03,109 --> 00:16:04,005
你明白吗?
You understand?
223
00:16:05,562 --> 00:16:06,496
你明白吗?
Do you understand?
224
00:16:08,596 --> 00:16:10,644
你明白我说的任何东西吗?
Do you understand anything I'm saying?
225
00:16:13,962 --> 00:16:15,306
我的名字叫库克
My name is Cook.
226
00:16:15,800 --> 00:16:17,144
我来自另一个星球
I come from another planet.
227
00:16:18,112 --> 00:16:19,328
我迫降在这里
I crash-landed here.
228
00:16:19,453 --> 00:16:20,487
我把我的船弄坏了
I cracked up my ship.
229
00:16:20,928 --> 00:16:24,350
我是没有翅膀的太空人,无处可去
I'm the wingless spaceman, no place to go
230
00:16:25,300 --> 00:16:27,038
却有整个宇宙的时间等待着我
and all the time in the universe to get there.
231
00:16:27,872 --> 00:16:28,702
看…
Look...
232
00:16:35,686 --> 00:16:37,009
这是我的星系
this is my galaxy.
233
00:16:37,390 --> 00:16:39,246
看,我偏离了路线
See, I went off-course.
234
00:16:39,508 --> 00:16:41,517
我没有足够的动力返航
I didn't have enough power to get back.
235
00:16:42,291 --> 00:16:44,909
这里是我唯一能找到的看起来宜居的地方
This was the only place I could find that looked inhabitable.
236
00:16:45,675 --> 00:16:48,429
这里,就在这里,我们的所在地
Here, right here, where we are.
237
00:16:50,554 --> 00:16:52,369
哦,这又有什么关系呢?
Oh, what difference does it make?
238
00:16:53,250 --> 00:16:55,109
反正你可能只是个幻觉
You're probably an illusion anyway,
239
00:16:55,214 --> 00:16:57,774
就像你留下的那些标记也是一种幻觉一样
just as those markings you left are an illusion as well.
240
00:16:58,011 --> 00:17:01,775
所以…你现在可以随时消失
So... you can disappear anytime now.
241
00:17:03,585 --> 00:17:04,719
明白吗?
Understand?
242
00:17:12,849 --> 00:17:14,542
那是你的星系
That's your galaxy.
243
00:17:17,505 --> 00:17:18,285
那是你的行星
That's your planet.
244
00:17:18,285 --> 00:17:19,245
那是你来的地方
That's where you came from.
245
00:17:21,528 --> 00:17:23,576
你的行星脱离了它的轨道
Your planet got out of its orbit
246
00:17:23,576 --> 00:17:24,792
远离了你的太阳
and moved away from your sun
247
00:17:25,154 --> 00:17:27,202
那就是你去的地方,你的世界去的地方
that's where you went, where your world went.
248
00:17:27,906 --> 00:17:29,442
但你逃出来了
But you got out.
249
00:17:30,443 --> 00:17:31,531
还有多少人?
How many others?
250
00:17:34,435 --> 00:17:35,534
你…
You...
251
00:17:36,718 --> 00:17:37,649
你…
you...
252
00:17:39,370 --> 00:17:40,593
2、3、4、5…
two, three, four, five...
253
00:17:41,105 --> 00:17:42,321
还有其他的吗?
and... any others?
254
00:17:42,830 --> 00:17:43,601
埃
Em.
255
00:17:46,188 --> 00:17:47,270
没有,埃
No, em.
256
00:17:49,353 --> 00:17:50,303
你的飞船
Your ship.
257
00:17:51,005 --> 00:17:51,841
你的飞船呢?
What about your ship?
258
00:17:51,947 --> 00:17:52,843
你的飞船在哪里?
Where's your ship?
259
00:17:53,718 --> 00:17:55,211
飞船?飞船?
Ship? Ship?
260
00:18:04,426 --> 00:18:06,893
库克
Cook.
261
00:18:07,535 --> 00:18:08,197
埃曼…
Emman...
262
00:18:09,204 --> 00:18:10,164
诺达
Norda.
263
00:18:11,457 --> 00:18:12,196
诺达?
Norda?
264
00:18:12,361 --> 00:18:13,150
诺达
Norda.
265
00:18:16,661 --> 00:18:17,682
那为什么叫这个?
So, how does it figure?
266
00:18:18,324 --> 00:18:19,477
总之,我们被困在了这里
Anyway, we're stuck here.
267
00:18:19,825 --> 00:18:21,717
一个断了肋骨的独臂男
A one-armed man with a broken rib
268
00:18:22,154 --> 00:18:23,253
和一个疲惫的女人
and a tired woman.
269
00:18:23,506 --> 00:18:24,597
你之前住在哪里?
What have you been living on?
270
00:18:24,721 --> 00:18:26,374
呃,有什么食物?
Uh, what food?
271
00:18:26,374 --> 00:18:27,590
吃什么?
What to eat?
272
00:18:31,452 --> 00:18:33,522
我可以给你提供食物
Well, I can offer you food
273
00:18:33,699 --> 00:18:35,363
我可以给你提供陪伴
and I can offer you companionship.
274
00:18:36,066 --> 00:18:40,290
我们可以一起画图度过余生…
We could spend the rest of our lives together drawing diagrams...
275
00:18:41,165 --> 00:18:42,452
这会变得相当乏味
which would become rather tedious.
276
00:18:43,410 --> 00:18:46,395
但更聪明的那个人最终还是要学习对方的语言
But the brighter of us will have to learn the other's language eventually.
277
00:18:48,124 --> 00:18:49,979
来,诺达
Come, Norda.
278
00:18:50,400 --> 00:18:51,131
吃
Eat.
279
00:18:51,663 --> 00:18:52,539
你明白吗?
You understand?
280
00:18:54,047 --> 00:18:55,016
吃
Eat.
281
00:18:57,377 --> 00:18:58,410
食物
Food.
282
00:19:01,597 --> 00:19:02,621
吃…
Eat...
283
00:19:03,764 --> 00:19:04,624
食物…
food...
284
00:19:05,381 --> 00:19:05,980
食物
food.
285
00:19:07,579 --> 00:19:08,391
食物
Food.
286
00:19:17,486 --> 00:19:18,360
法,呃…
Flah, em...
287
00:19:20,029 --> 00:19:20,743
诺达!
Norda!
288
00:19:20,823 --> 00:19:23,168
诺达,别,别…
Norda, please, please...
289
00:19:23,168 --> 00:19:24,448
我不是要伤害你
I'm not going to hurt you.
290
00:19:24,486 --> 00:19:25,105
拜托
Please.
291
00:19:33,522 --> 00:19:34,920
不仅仅是语言的问题
It's not just the language.
292
00:19:37,276 --> 00:19:38,488
品性就是如此
It's our breed.
293
00:19:39,527 --> 00:19:44,274
我们最终总是以这样的方式相互回应
It's the way we ultimately always respond to one another.
294
00:19:47,286 --> 00:19:48,030
祝你好运
Good luck to you.
295
00:19:50,659 --> 00:19:51,555
好运
Good luck.
296
00:19:56,045 --> 00:19:57,643
我无法给你任何土壤测试
I can't give you any soil test.
297
00:19:57,681 --> 00:20:02,545
我不能给你任何植物物种或动物之类的东西
I can't send you any plant species or animals or anything like that,
298
00:20:03,756 --> 00:20:07,190
但我可以给你一个关于人类心理构成的观察结果
but I can give you an observation as to the psychological makeup of man.
299
00:20:08,781 --> 00:20:10,061
他是一个胆小的品种
He's a frightened breed.
300
00:20:11,262 --> 00:20:13,259
他非常胆小害怕
He's a very frightened breed.
301
00:20:15,490 --> 00:20:16,978
这一定是一个普遍的特征
Must be a universal trait.
302
00:20:17,059 --> 00:20:19,026
只要有生命的地方就一定是这样
Must be the case wherever there's life.
303
00:20:20,354 --> 00:20:22,546
所以我们并不孤单
So we're not alone on that.
304
00:20:24,108 --> 00:20:25,603
真的很遗憾…
It is really quite a pity...
305
00:20:27,290 --> 00:20:28,800
如果你们中有人幸存下来
as you may have perceived
306
00:20:29,268 --> 00:20:30,804
你们可能已经感觉到了…
if any of you have survived...
307
00:20:35,468 --> 00:20:36,517
你能听到我吗,基地?
Do you hear me, base?
308
00:20:37,872 --> 00:20:40,339
你能听到我吗?
Do you hear me?
309
00:20:42,484 --> 00:20:44,404
…我希望它没有恐惧
...I hope it can come without fear.
310
00:20:45,109 --> 00:20:46,901
我希望它没有愤怒
I hope it can come without anger.
311
00:20:47,759 --> 00:20:49,935
我希望你的新世界会有所不同
I hope your new world will be different.
312
00:20:50,712 --> 00:20:53,208
我希望你找不到“恨”这样的词
I hope you'll find no word such as hate.
313
00:20:53,875 --> 00:20:54,936
我希望会有…
I hope there'll be...
314
00:21:14,478 --> 00:21:16,121
啊,还来得及说再见
Ah, just in time to say good-bye.
315
00:21:17,112 --> 00:21:18,706
想要往那个方向找找其他的地方
Going to try another place over in that direction.
316
00:21:19,578 --> 00:21:20,538
有更多植物
More vegetation,
317
00:21:20,909 --> 00:21:23,378
果树—甚至花草,看情况了
fruit trees- even flowers, it appears.
318
00:21:23,396 --> 00:21:25,706
有点像,呃…有点像花园
Sort of, uh... sort of like a garden.
319
00:21:26,887 --> 00:21:27,911
我要试着住在那里
I'm going to try to live there.
320
00:21:28,315 --> 00:21:29,147
(外星语)
De ekkel.
321
00:21:29,962 --> 00:21:32,309
(外星语)
O-toh te ur.
322
00:21:32,726 --> 00:21:33,850
你当然可以
Indeed you may.
323
00:21:34,615 --> 00:21:35,518
你当然可以来
Indeed you may come.
324
00:21:36,568 --> 00:21:37,318
我们都会活下去
And we'll both live.
325
00:21:37,321 --> 00:21:40,201
我不知道怎么做,也不知道能坚持多久,但我们可以试试
I don't know how or for how long, but we can try.
326
00:21:54,015 --> 00:21:55,615
如果我们能交流就好了
It would help if we could communicate.
327
00:21:56,022 --> 00:21:58,418
不如现在就开始
Might as well start right now.
328
00:22:04,868 --> 00:22:05,892
你怎么叫这个?
What do you call this?
329
00:22:08,334 --> 00:22:09,787
用你的语言
In your language.
330
00:22:10,983 --> 00:22:11,751
吃?
Eat?
331
00:22:13,462 --> 00:22:14,183
不
No.
332
00:22:14,521 --> 00:22:15,640
不,不是吃
No, not eat.
333
00:22:15,865 --> 00:22:16,889
不是食物
Not food.
334
00:22:25,945 --> 00:22:26,584
地球?
Earth?
335
00:22:28,218 --> 00:22:29,193
地-球?
Erd-thah?
336
00:22:31,371 --> 00:22:32,884
地-球
Erd-thah.
337
00:22:33,831 --> 00:22:34,727
地球
Earth.
338
00:22:35,274 --> 00:22:36,711
我们刚给这地方取了名字
We've just given this place a name.
339
00:22:37,253 --> 00:22:37,927
好的
All right.
340
00:22:39,439 --> 00:22:40,359
我们叫它地球
We'll call it earth.
341
00:22:40,835 --> 00:22:41,837
地球
Earth.
342
00:22:46,206 --> 00:22:47,056
库克
Cook.
343
00:22:48,843 --> 00:22:49,547
库克
Cook.
344
00:22:50,715 --> 00:22:52,337
亚当·库克
Adam Cook.
345
00:22:52,806 --> 00:22:54,203
亚当·库克
Adam Cook.
346
00:22:55,531 --> 00:22:56,256
诺达?
Norda?
347
00:22:56,828 --> 00:22:57,724
诺达
Norda.
348
00:22:58,768 --> 00:22:59,536
夏娃
Eve.
349
00:23:01,212 --> 00:23:02,009
好的,夏娃
All right, Eve.
350
00:23:04,387 --> 00:23:07,876
好了,我们失去了家园,现在我们要重建
Well, we're dispossessed, and now we're going to possess.
351
00:23:09,339 --> 00:23:10,481
现在这里是我们的家了
This is our home now.
352
00:23:11,731 --> 00:23:12,465
这里是地球
This is earth.
353
00:23:35,764 --> 00:23:36,571
(外星语)
Sep-luh.
354
00:23:38,081 --> 00:23:38,696
(外星语)
Ees...
355
00:23:40,403 --> 00:23:41,299
(外星语)
sep-luh.
356
00:23:43,515 --> 00:23:44,411
那是你的食物吗?
Is that your food?
357
00:23:45,437 --> 00:23:46,589
你就靠这个活吗?
Is that what you've been living on?
358
00:23:51,440 --> 00:23:52,144
它是什么?
What is it?
359
00:23:54,056 --> 00:23:54,981
吃
Eat.
360
00:23:55,710 --> 00:23:56,389
食物
Food.
361
00:24:06,565 --> 00:24:07,650
你认识这两个人吗?
Do you know these people?
362
00:24:08,120 --> 00:24:09,275
名字很熟悉,是吧?
Names familiar, are they?
363
00:24:10,036 --> 00:24:11,323
他们生活在很久以前
They lived a long time ago.
364
00:24:11,952 --> 00:24:14,693
也许它们是寓言的一部分,也许它们是幻想的一部分
Perhaps they're part fable. Perhaps they're part fantasy.
365
00:24:15,318 --> 00:24:18,562
也许他们现在要去的地方并不叫伊甸园
And perhaps the place they're walking to now is not really called eden.
366
00:24:19,278 --> 00:24:20,994
我们只提供一种假设
We offer it only as a presumption.
367
00:24:21,762 --> 00:24:24,002
这里是 "阴阳魔界"
This has been the Twilight Zone.
368
00:24:27,575 --> 00:24:29,175
现在有请塞林先生
And now, Mr. Serling.
369
00:24:29,628 --> 00:24:32,164
下一集阴阳魔界中,三名国民警卫队队员
Next on Twilight Zone, three national guardsmen
370
00:24:32,164 --> 00:24:34,788
在一次军事演习中
on a maneuver traveling across the same ground
371
00:24:34,788 --> 00:24:36,644
穿越了乔治·卡斯特曾经居住过的地方
formerly occupied by George Custer.
372
00:24:36,887 --> 00:24:38,640
在一支名为第七骑兵团的部队中
In an outfit called the 7th cavalry.
373
00:24:39,183 --> 00:24:41,295
时间和其无限复杂性交织在一起
Time and its infinite complexity meshes
374
00:24:41,625 --> 00:24:43,697
演变成一个截然不同的故事
in what evolves as a stunningly different story
375
00:24:43,697 --> 00:24:47,141
士兵和印第安人悬浮在过去和现在之间的时光之网中
about soldiers and indians suspended in limbo between then and now.
376
00:24:47,504 --> 00:24:50,277
下一集阴阳魔界,"幽灵组成的第七骑兵团"
On Twilight Zone next, "The 7th Is Made Up of Phantoms".
376
00:24:51,305 --> 00:25:51,220
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm