"The Twilight Zone" Black Leather Jackets
ID | 13186979 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Black Leather Jackets |
Release Name | The.Twilight.Zone.S05E18.1080p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES.chs&eng |
Year | 1964 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734557 |
Format | srt |
1
00:00:07,230 --> 00:00:09,982
你用想象力的钥匙开启这扇门
You unlock this door with the key of imagination.
2
00:00:10,402 --> 00:00:11,966
在它背后是另一个维度
Beyond it is another dimension-
3
00:00:12,317 --> 00:00:13,630
声音的维度
a dimension of sound...
4
00:00:14,765 --> 00:00:16,045
视觉的维度
a dimension of sight...
5
00:00:16,842 --> 00:00:18,413
思想的维度
a dimension of mind.
6
00:00:19,030 --> 00:00:21,854
你正踏入光影迷离
You're moving into a land of both shadow and substance,
7
00:00:21,854 --> 00:00:23,545
虚实交错之境
of things and ideas.
8
00:00:23,545 --> 00:00:26,634
你已经跨入了阴阳魔界
You've just crossed over into the Twilight Zone.
9
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
10
00:03:05,371 --> 00:03:06,621
你知道他们是谁吗?
You know who they are?
11
00:03:07,109 --> 00:03:08,069
不,我不知道
No, I don't know.
12
00:03:08,887 --> 00:03:10,743
在这个街区格格不入
Strange type for this neighborhood.
13
00:03:13,600 --> 00:03:15,456
年轻的小姐,你离他们远点
And you stay away from them, young lady.
14
00:03:26,055 --> 00:03:27,100
就这个吗,小伙子?
Is that it, boys?
15
00:03:27,618 --> 00:03:28,706
是的,老兄,就那个
Yeah, man, that's it.
16
00:03:29,381 --> 00:03:32,197
你们有家具,椅子,地毯或是其他东西吗?
Ain't you got any furniture, any chairs or rugs or anything?
17
00:03:32,590 --> 00:03:33,806
老兄,我说了,就这些
Man, I said that's it.
18
00:03:34,125 --> 00:03:35,405
好的,麦克,好的
Okay, mac, okay.
19
00:03:39,747 --> 00:03:40,878
我们还有活儿干
We got work to do.
20
00:04:14,462 --> 00:04:16,766
三个陌生人到了一个小镇上
Three strangers arrive in a small town.
21
00:04:17,568 --> 00:04:20,977
三个穿黑色皮夹克的男人住在一间空的出租房里
Three men in black leather jackets in an empty rented house.
22
00:04:23,159 --> 00:04:25,350
我们叫他们史蒂夫、斯科特和弗雷德
We'll call them steve and Scott and fred,
23
00:04:25,618 --> 00:04:26,898
但他们的名字不重要
but their names are not important.
24
00:04:27,218 --> 00:04:28,114
他们的任务是…
Their mission is...
25
00:04:28,721 --> 00:04:32,438
三个骑摩托车的人带我们进入阴阳魔界
as three men on motorcycles lead us into the Twilight Zone.
26
00:04:55,715 --> 00:04:56,746
电视怎么了?
What's wrong with the tv?
27
00:05:01,075 --> 00:05:02,356
不仅仅是电视
It's not just the tv.
28
00:05:02,356 --> 00:05:04,020
这屋里的所有灯都在闪烁
All the lights in the house are flickering.
29
00:05:05,621 --> 00:05:07,334
厨房有什么开着吗?
Did you leave something on in the kitchen?
30
00:05:07,359 --> 00:05:08,959
洗碗机之类的东西?
Dishwasher, anything like that?
31
00:05:09,593 --> 00:05:10,862
没,盘子都放起来了
No, dishes are all stacked.
32
00:05:14,081 --> 00:05:15,040
电视还是打不开
Tv's still off.
33
00:05:20,025 --> 00:05:21,959
可能是天线,斯图
It might be the aerial wire, Stu,
34
00:05:21,959 --> 00:05:24,053
它之前松动过
it slipped loose or something once before.
35
00:05:24,118 --> 00:05:26,294
我怀疑它能影响整个房子的灯
I doubt if that would affect all the lights in the house
36
00:05:26,743 --> 00:05:27,895
但很容易验证
but it's easy enough to check.
37
00:05:35,937 --> 00:05:37,203
看起来都很好
It seems all right.
38
00:05:43,868 --> 00:05:45,506
玛莎,过来一会儿
Martha, come here a moment.
39
00:05:47,878 --> 00:05:48,290
看
Look.
40
00:05:49,634 --> 00:05:50,962
那东西早上不在那里,对吧?
That wasn't there this morning, was it?
41
00:05:51,257 --> 00:05:54,626
对,安德森一家搬走的时候把他们的天线带走了
No. The Andersons took their antenna with them when they moved.
42
00:05:54,828 --> 00:05:55,788
我们运气好
Just our luck.
43
00:05:56,387 --> 00:05:56,843
什么?
What?
44
00:05:56,903 --> 00:05:58,055
业余无线电爱好者
Ham radio operators.
45
00:05:58,090 --> 00:06:00,209
你知道他们对收音机和电视做了什么的
You know what they do to radio and television reception.
46
00:06:00,521 --> 00:06:01,096
爸爸?
Daddy?
47
00:06:01,115 --> 00:06:01,740
什么,艾伦?
Yeah, Ellen?
48
00:06:02,259 --> 00:06:03,243
我不知道怎么了
I don't know what's the matter,
49
00:06:03,243 --> 00:06:05,163
我刚刚学习的时候在听收音机
but I was listening to my radio while I was Studying
50
00:06:05,163 --> 00:06:07,506
突然它开始收到这些奇怪的声音
and all of a sudden, it began picking up these weird voices.
51
00:06:08,746 --> 00:06:09,915
业余无线电爱好者
Ham radio operators.
52
00:06:10,528 --> 00:06:11,872
我们应该怎么办呢
Is there anything we can do about it,
53
00:06:11,893 --> 00:06:12,993
还是说我们只能将就
or we just have to live with it.
54
00:06:13,296 --> 00:06:14,490
我们能做的就是
Well, there is one thing we can do.
55
00:06:14,490 --> 00:06:16,474
确认他们有操作资格
We can make sure they've got a license to operate.
56
00:06:16,831 --> 00:06:18,575
哦,斯图,你认为你得要去吗?
Oh, would you think you should, Stu?
57
00:06:18,737 --> 00:06:22,065
不知道为什么,那些人看起来很有威胁性
I mean those men seem so, kind of threatening, somehow.
58
00:07:10,293 --> 00:07:10,997
你好?
Hello?
59
00:07:18,550 --> 00:07:19,510
有人在家吗?
Anybody home?
60
00:07:29,590 --> 00:07:30,230
晚上好
Good evening.
61
00:07:31,509 --> 00:07:33,365
我是斯图·蒂尔曼
I'm Stu Tillman.
62
00:07:34,056 --> 00:07:35,109
住在隔壁
Live over next door.
63
00:07:36,006 --> 00:07:39,334
我那边的电路有点小问题- 它时断时续
Been having a little trouble over there with my electricity- it fades on and off.
64
00:07:41,781 --> 00:07:45,493
你们几个小伙子不会刚巧是业余无线电爱好者吧?
Now you boys don't happen to be ham radio operators, do you?
65
00:07:48,065 --> 00:07:49,217
有什么好笑的?
What's so funny?
66
00:07:49,521 --> 00:07:51,441
老爷爷想知道有什么好笑的
Big daddy want to know what's so funny.
67
00:07:52,709 --> 00:07:54,309
再说你们都是谁?
Who are you boys any way?
68
00:07:54,796 --> 00:07:56,315
我们是怪物,老头
We are monsters, daddy-o.
69
00:07:56,537 --> 00:07:58,265
我们从外太空来
We came from outer space.
70
00:07:58,543 --> 00:07:59,768
带我们去见你的头
Take us to your leader.
71
00:08:00,740 --> 00:08:02,250
等一下…
Now just a minute...
72
00:08:02,250 --> 00:08:03,402
别激动,老头
cool it, daddy-o,
73
00:08:03,462 --> 00:08:05,515
否则我用射线枪把你打成碎片
or I'll disintegrate you with my ray gun.
74
00:08:06,334 --> 00:08:08,000
现在,你… 看这只猫跳舞
Now you... look at this cat dance.
75
00:08:08,000 --> 00:08:08,662
不,停,停
No, wait, wait.
76
00:08:09,400 --> 00:08:10,050
停,停,停
Wait, wait, wait.
77
00:08:10,050 --> 00:08:11,498
停,停下!
Wait. Wait a minute!
78
00:08:13,673 --> 00:08:14,590
停下!
Wait a minute!
79
00:08:17,706 --> 00:08:19,498
我要叫警察来抓你们
I'm going to get the police on you fellas.
80
00:08:19,900 --> 00:08:21,171
我还要叫我的律师
And I'm going to call my lawyer.
81
00:08:21,171 --> 00:08:23,091
你们会为你的所作所为后悔的…
You're going to be sorry that you did this...
82
00:08:24,384 --> 00:08:25,200
忘了它
forget it.
83
00:09:15,750 --> 00:09:16,454
斯图?
Stu?
84
00:09:21,528 --> 00:09:22,488
斯图,怎么了?
Stu, what is it?
85
00:09:23,814 --> 00:09:24,664
你发生了什么?
What's happened to you?
86
00:09:29,712 --> 00:09:31,376
斯图,那些人对你做了什么?
Stu, those men, what have they done to you?
87
00:09:33,109 --> 00:09:33,684
什么都没有…
Nothing.
88
00:09:34,018 --> 00:09:35,490
他们什么都没做
They didn't do anything.
89
00:09:37,046 --> 00:09:40,502
那你刚刚,你刚刚去问他们电视干扰的
Well, you were... you were going to ask them about the television interference.
90
00:09:41,317 --> 00:09:43,785
哦,不是他们,他们都是好小伙子
Oh, it wasn't them there, they're nice boys.
91
00:09:44,084 --> 00:09:45,647
他们是三个非常不错的小伙子
They're three very nice boys.
92
00:09:48,825 --> 00:09:50,473
哦,嘿,等等我
Oh, hey, wait for me.
93
00:09:52,781 --> 00:09:53,421
去你的
Darn you.
94
00:10:00,371 --> 00:10:00,947
有麻烦?
Trouble?
95
00:10:01,153 --> 00:10:02,375
你看到那辆巴士了吗?
Did you see that bus?
96
00:10:02,618 --> 00:10:03,559
它径直开走了
It pulled right away.
97
00:10:03,559 --> 00:10:04,596
就好像是他们的游戏
It's like a game with them.
98
00:10:04,596 --> 00:10:05,940
他们就喜欢让别人受苦
They just like to make people suffer.
99
00:10:06,459 --> 00:10:07,284
他们为什么那么做?
Why do they do that?
100
00:10:07,662 --> 00:10:08,915
我哪知道
Beats me.
101
00:10:09,315 --> 00:10:12,281
多亏你有摩托车,不需要巴士就能到处走
To thank your lucky star, you don't have to depend on buses to get around.
102
00:10:13,071 --> 00:10:14,231
星星是幸运的?
Stars are lucky?
103
00:10:14,778 --> 00:10:16,186
你知道那个老说法的
You know that old expression.
104
00:10:16,465 --> 00:10:18,609
我对星座有些了解-
I understand the great deal about the constellations-
105
00:10:18,609 --> 00:10:20,785
它们是星系结构的特征,但…
that is the nature of the galactic structure, but...
106
00:10:22,340 --> 00:10:24,324
我是说,我喜欢星星,但它们幸运吗?
I mean, I dig stars, but so they're lucky?
107
00:10:24,900 --> 00:10:25,625
那就是一团气体
That's a gas.
108
00:10:26,018 --> 00:10:27,440
是的,你也是
Yeah, so are you.
109
00:10:27,703 --> 00:10:28,887
上一秒你听说话像个教授
One minute you sound like a professor
110
00:10:28,887 --> 00:10:30,551
下一秒你说话像个披头族
and the next minute, you're talking like a beatnik.
111
00:10:31,187 --> 00:10:32,009
你要搭车吗?
You need a ride?
112
00:10:33,162 --> 00:10:35,466
你不会刚巧会经过图书馆吧?
Well, you're not going by the library by any chance, are you?
113
00:10:35,950 --> 00:10:36,590
可以经过
I could.
114
00:10:36,959 --> 00:10:37,983
能带上我吗?
With me on the backseat?
115
00:10:38,425 --> 00:10:39,001
当然
Why not?
116
00:10:43,290 --> 00:10:43,994
坐好了吗?
You ready?
117
00:10:43,994 --> 00:10:44,442
嗯
Yes.
118
00:10:53,471 --> 00:10:55,519
我告诉她离这些男孩子远一点
I told her to stay away from those boys.
119
00:10:55,737 --> 00:10:58,489
她错过了巴士,他捎了她一程
She missed her bus and he offered a ride.
120
00:10:58,506 --> 00:10:59,914
我确定只是这样
I'm sure that's all it is.
121
00:11:00,443 --> 00:11:01,525
早知道我开车送她了
I would have driven her.
122
00:11:01,978 --> 00:11:04,380
但你不是个英俊的骑摩托的年轻人,亲爱的
But you're not a handsome, young man on a motorcycle, dear.
123
00:11:18,628 --> 00:11:20,115
我没看到什么图书馆
I don't see any library.
124
00:11:20,712 --> 00:11:22,284
它在公园的另一边
Well, it's on the other side of park,
125
00:11:22,343 --> 00:11:23,434
但你径直把我带到这里了
but you got me here so quickly,
126
00:11:23,434 --> 00:11:24,231
我想我得走过去
I thought I'd walk.
127
00:11:25,040 --> 00:11:25,665
你想走走吗?
Would you like to walk?
128
00:11:26,553 --> 00:11:27,129
好啊
Sure.
129
00:11:35,253 --> 00:11:36,149
很漂亮,不是吗?
Pretty, isn't it?
130
00:11:36,862 --> 00:11:37,374
嗯
Mm-hmm.
131
00:11:38,600 --> 00:11:41,608
你知道,这对我来说是个特殊的地方
You know, this is kind of a special place with me.
132
00:11:42,443 --> 00:11:45,590
有时我来这里只是为了把事情想明白
I come here some times and I just try to figure things out.
133
00:11:46,853 --> 00:11:47,446
比如呢?
Like what?
134
00:11:48,803 --> 00:11:50,531
嗯,比如说
Well, for one thing,
135
00:11:50,531 --> 00:11:54,351
你知道你住在我隔壁一周了但你从没打过招呼吗?
did you know that you have lived next door to me for a week and you've never said hello?
136
00:11:55,137 --> 00:11:55,649
你好
Hello.
137
00:11:56,646 --> 00:11:57,606
我叫艾伦
My name is Ellen.
138
00:11:57,915 --> 00:11:58,875
我叫斯科特
My name is Scott.
139
00:11:59,512 --> 00:12:00,353
你从哪里来?
Where are you from?
140
00:12:00,406 --> 00:12:02,262
我是说,在你搬到我家隔壁前你住哪儿?
I mean, where did you live before you moved next door?
141
00:12:02,959 --> 00:12:03,855
离这里很远
Long way from here.
142
00:12:04,228 --> 00:12:04,671
哪儿?
Where?
143
00:12:05,443 --> 00:12:06,921
哦,我怀疑你从没听说过
Oh, I doubt you ever even heard of it.
144
00:12:07,612 --> 00:12:10,325
有可能-地理是我最差的科目
Could be- geography is one of my worst subjects.
145
00:12:11,350 --> 00:12:12,225
你毕业了吗?
Have you finished school?
146
00:12:12,753 --> 00:12:14,481
嗯,十年前
Yes. Ten years ago.
147
00:12:14,990 --> 00:12:16,910
十年…哦,你没那么老
Ten years age... oh, you're not that old.
148
00:12:17,371 --> 00:12:18,459
我比你想的老
I'm older than you'd think.
149
00:12:19,193 --> 00:12:20,820
我们的人不显老
My people just don't show their age.
150
00:12:21,829 --> 00:12:23,378
嗯,我的家人也一样
Well, my family's the same way.
151
00:12:23,637 --> 00:12:25,012
你知道,我祖母活到了90岁
You know, my grandmother lived to be 90
152
00:12:25,012 --> 00:12:27,686
但在她去世的年纪你都会以为她60
and you would've taken her for 60 until the day she died.
153
00:12:28,534 --> 00:12:29,174
怎么了?
What's the matter?
154
00:12:29,790 --> 00:12:31,262
我从没见过那么美丽的东西
I've never seen anything so beautiful.
155
00:12:34,053 --> 00:12:34,821
谢谢
Thank you.
156
00:12:36,556 --> 00:12:39,500
嗯,我想我最好在图书馆关门之前走
Well, I guess I'd better be going before the library closes.
157
00:12:44,312 --> 00:12:45,559
没有我想的那么晚
It's not as late as I thought it was.
158
00:12:46,550 --> 00:12:47,638
再跟我说说你自己
Tell me more about yourself.
159
00:12:48,218 --> 00:12:50,140
他会来的,有事耽搁了
He'll be here, he got delayed.
160
00:12:50,743 --> 00:12:52,279
我没有兴趣听借口
I'm not interested in excuses.
161
00:13:19,578 --> 00:13:20,282
别那么紧张
Be at ease.
162
00:13:21,131 --> 00:13:22,046
你哥哥呢
Where is your brother?
163
00:13:22,687 --> 00:13:23,839
我们不信任我们的哥哥了
We no longer trust our brother.
164
00:13:24,650 --> 00:13:25,354
他做了什么
What has he done?
165
00:13:26,181 --> 00:13:27,845
他对这里的一个人产生了依恋
Formed an attachment here with one of the people.
166
00:13:28,271 --> 00:13:29,871
哪种依恋?
What kind of attachment?
167
00:13:30,328 --> 00:13:31,096
我还不确定
I'm not sure yet.
168
00:13:31,887 --> 00:13:33,725
他无视我们的命令,和一个年轻女孩一起
He's with a young girl, in spite of our orders.
169
00:13:34,043 --> 00:13:35,067
别管他,继续行动
Proceed without him.
170
00:13:36,703 --> 00:13:37,913
我们已经和所有单位取得了联系
We've been in touch with all units.
171
00:13:38,246 --> 00:13:41,670
第二波已经成功着陆并且按计划隐藏
The second wave has landed successfully and is concealed as planned.
172
00:13:42,806 --> 00:13:44,278
随着第三波着陆
With the landing of the third wave
173
00:13:45,068 --> 00:13:47,180
我们将处于整个国家的关键位置
we will be in key positions throughout the country.
174
00:13:47,534 --> 00:13:48,144
好极了
ExcEllent.
175
00:13:48,528 --> 00:13:50,603
人们怀疑了吗?
The people- are they suspicious?
176
00:13:50,923 --> 00:13:51,499
完全没有
Not a bit.
177
00:13:52,306 --> 00:13:54,226
他们是愚蠢的种族,和我们的调查一致
They're a stupid race, as our research told us.
178
00:13:54,850 --> 00:13:57,065
这是一个较低等的种族,倾向于杀戮,仇恨
An inferior breed given to killing, hatred,
179
00:13:57,453 --> 00:13:59,757
战争,贪婪以及相互残害
making war, greed and cruelty to one another.
180
00:14:00,503 --> 00:14:01,856
宇宙没了他们会更好
The universe can well do without them.
181
00:14:02,578 --> 00:14:05,778
你会在几天内收到最后行动的指示
You will receive your instructions for the final move in a few days.
182
00:14:18,884 --> 00:14:21,440
你哥哥再次没有报道到
Once again, your brother has failed to report.
183
00:14:22,440 --> 00:14:24,808
他无视我们明确的规定
He has ignored our specific orders.
184
00:14:25,278 --> 00:14:28,133
他过去五天和一个女孩在一起
He has spent the past five days in the company of the girl.
185
00:14:28,928 --> 00:14:29,824
我们看到了
We have seen it.
186
00:14:30,350 --> 00:14:32,142
现在没有别的选择了
Now there is no other choice.
187
00:14:32,943 --> 00:14:33,953
别管他继续行动
Proceed without him.
188
00:14:35,062 --> 00:14:37,686
他的命运由他自己造成
His fate is his own making.
189
00:14:43,100 --> 00:14:44,316
你从哪里来,斯科特?
Where are you from, Scott?
190
00:14:45,781 --> 00:14:46,839
这真的很重要吗?
Does it really matter?
191
00:14:48,131 --> 00:14:49,539
不,没那么重要
No, I don't suppose so.
192
00:14:50,471 --> 00:14:53,415
只是你在我认识的人里如此与众不同
It's just that you're so different from anybody else I've ever known.
193
00:14:53,706 --> 00:14:54,794
那不好吗?
Is that bad?
194
00:14:55,856 --> 00:14:57,008
不,也不是
No, not really.
195
00:14:59,040 --> 00:15:00,025
你喜欢我,是不是?
You like me, don't you?
196
00:15:01,201 --> 00:15:02,393
嗯,你知道的,斯科特
Well, you know that, Scott.
197
00:15:03,437 --> 00:15:04,087
很喜欢?
Very much?
198
00:15:05,337 --> 00:15:06,233
嗯,非常喜欢
Yes, very much.
199
00:15:08,075 --> 00:15:09,271
你知道那个字吗…
Do you know the word...
200
00:15:10,071 --> 00:15:10,647
"爱"?
"love"?
201
00:15:12,343 --> 00:15:13,321
嗯,当然,傻瓜
Well, of course, silly.
202
00:15:13,321 --> 00:15:14,350
多么奇怪的问题
What an odd question.
203
00:15:14,821 --> 00:15:15,717
有什么奇怪的?
What's odd about it?
204
00:15:16,543 --> 00:15:18,740
你不读你们的报纸,你们的杂志吗?
Don't you read your newspapers, your magazines?
205
00:15:18,740 --> 00:15:21,556
听你们的电视节目,你们的电台吗?
Listen to your television programs? Your radio?
206
00:15:21,881 --> 00:15:22,521
我们有啊
We have.
207
00:15:23,312 --> 00:15:24,940
我们?斯科特,我们是谁?
We? Scott, who is we?
208
00:15:25,500 --> 00:15:26,396
呃,那不重要
Well, that doesn't matter.
209
00:15:27,206 --> 00:15:29,318
你的星球充满了仇恨,艾伦
Your planet is filled with hate, Ellen.
210
00:15:30,068 --> 00:15:31,703
仇恨,暴力,不信任
Hate, violence, mistrust.
211
00:15:32,468 --> 00:15:35,415
我不明白像你这么善良的人是怎么活这么久的
I don't see how anyone as nice as you has survived this long.
212
00:15:35,896 --> 00:15:38,072
我当然没有和其他人不同
I'm certainly no different from anybody else.
213
00:15:38,546 --> 00:15:41,344
我还没有看到任何关于像你这样的人的报告
I haven't seen a single report on anyone like you.
214
00:15:41,746 --> 00:15:42,706
报告?
Report?
215
00:15:43,356 --> 00:15:44,956
斯科特,你在胡言乱语
Scott, you talk in riddles.
216
00:15:45,581 --> 00:15:48,365
有时候你让我觉得我是显微镜下的昆虫
Sometimes you make me feel like an insect under a microscope.
217
00:15:49,250 --> 00:15:50,466
好了,我想回家了
Please, I'd like to go home.
218
00:15:53,453 --> 00:15:54,256
非常抱歉
I'm very sorry
219
00:15:54,256 --> 00:15:56,496
但我好像感觉你一直在骗我
but I feel as though you have been lying to me.
220
00:15:57,131 --> 00:16:00,090
我不知道你在隐藏什么,或为什么隐藏
I don't know why or what it is you're trying to hide,
221
00:16:00,090 --> 00:16:02,586
但我知道你不是看起来的样子
but I know you're not what you seem.
222
00:16:03,406 --> 00:16:04,365
如果我不是呢?
What if I'm not?
223
00:16:04,837 --> 00:16:07,122
你认为你有资格评判我吗?
Do you think you're in any position to judge me?
224
00:16:07,122 --> 00:16:07,800
你们任何人?
Any of you?
225
00:16:08,743 --> 00:16:10,087
好了,我想要回家了
Please, I would like to go home.
226
00:16:13,984 --> 00:16:14,968
对不起,艾伦
I'm sorry, Ellen.
227
00:16:15,825 --> 00:16:16,657
是我的错
It's my fault.
228
00:16:17,959 --> 00:16:19,239
我期望的太多了
I expected too much.
229
00:16:23,443 --> 00:16:24,787
我没有做坏事
I've done no harm.
230
00:16:26,528 --> 00:16:27,872
我在说实话
I'm telling you the truth.
231
00:16:32,384 --> 00:16:34,240
过去五六天你在干什么?
What have you been doing the last five or six days?
232
00:16:35,159 --> 00:16:37,207
昨天我送你去船上拿食物的时候?
Yesterday when I sent you to the ship for food?
233
00:16:37,834 --> 00:16:39,690
昨晚,你应该当值的时候?
Last night, when you were supposed to be on guard?
234
00:16:40,434 --> 00:16:41,325
你以为我不知道?
You think I don't know?
235
00:16:41,781 --> 00:16:42,965
我每时每刻都在观察你
I've been watching you every minute.
236
00:16:43,400 --> 00:16:45,190
在我们来之前,我告诉他们你太年轻了
I told them before we came you were too young.
237
00:16:45,368 --> 00:16:46,022
如果你失去理智
Loose your head,
238
00:16:46,578 --> 00:16:48,259
会陷入无法处理的境地
you'd run into situations you couldn't handle.
239
00:16:48,859 --> 00:16:51,228
我告诉过你了,我没做坏事
I told you, I've done no harm.
240
00:16:52,284 --> 00:16:53,225
什么都没对她说?
Didn't tell her a thing?
241
00:16:53,846 --> 00:16:54,475
没有
No.
242
00:16:54,918 --> 00:16:56,326
你没有机会去
You're not getting a chance to.
243
00:16:57,137 --> 00:16:58,768
我们太亲密所以完不成任务了
We're too close to finishing this mission.
244
00:17:02,490 --> 00:17:03,450
从现在起
From here to the end,
245
00:17:03,612 --> 00:17:04,892
你在旁边看着就行了
you're just along for the ride.
246
00:17:23,421 --> 00:17:24,061
报告
Report.
247
00:17:24,659 --> 00:17:26,579
细菌部队59号,报告
Bacteria unit 59, reporting in.
248
00:17:27,203 --> 00:17:28,931
测试取得了无条件的成功
The test has been an unqualified success.
249
00:17:29,309 --> 00:17:29,718
好
Good.
250
00:17:30,946 --> 00:17:33,831
部队70到100都报告同样的结果
Units 70 through 100 have reported the same results.
251
00:17:34,987 --> 00:17:36,425
你估计需要多久?
What is your time estimate?
252
00:17:36,950 --> 00:17:38,166
到水库还有30分钟
30 minutes to the reservoir.
253
00:17:38,428 --> 00:17:41,887
细菌彻底污染水体大约需要24小时
Approximately 24 hours for the bacteria to thoroughly contaminate the water.
254
00:17:42,393 --> 00:17:43,929
多久能看到成果?
How soon before you see results?
255
00:17:44,756 --> 00:17:47,252
在30小时内,我们将目睹50%的死亡
Within 30 hours, we shall witness 50% fatalities.
256
00:17:48,012 --> 00:17:51,400
我估计总共需要大约48小时才能完全消灭
I'd estimate a total of approximately 48 hours before complete extermination.
257
00:17:51,959 --> 00:17:54,390
你和你所在地区的其他部队协调过吗?
Have you coordinated with other units in your area?
258
00:17:54,775 --> 00:17:58,714
协调了,这个国家的水源供应被29个细菌部队覆盖
We have. There are 29 bacteria units covering water supplies in this state.
259
00:17:59,315 --> 00:18:02,195
我们应该很容易在两天内就达到人口饱和
We should easily reach complete population saturation within two days.
260
00:18:02,603 --> 00:18:03,115
非常好
Very well.
261
00:18:04,156 --> 00:18:07,101
立刻开始入侵第二阶段行动
Begin operation invasion phase two at once.
262
00:18:10,671 --> 00:18:11,247
斯科特!
Scott!
263
00:18:12,368 --> 00:18:13,264
那不重要了
It doesn't matter anymore.
264
00:18:29,525 --> 00:18:30,293
斯科特…
Scott...
265
00:18:30,759 --> 00:18:32,312
下来,我得要见你
come down, I've got to see you.
266
00:18:32,659 --> 00:18:33,683
很晚了
It's so late.
267
00:18:34,315 --> 00:18:35,275
事情很重要
It's important.
268
00:18:38,153 --> 00:18:38,793
好吧
All right.
269
00:18:56,029 --> 00:18:56,593
斯科特?
Scott?
270
00:18:59,225 --> 00:19:00,633
你在犯错,斯科特
You're making a mistake, Scott.
271
00:19:03,384 --> 00:19:04,408
这些人不值得
These people aren't worth it.
272
00:19:13,566 --> 00:19:14,162
斯科特?
Scott?
273
00:19:17,803 --> 00:19:19,042
艾伦,你得离开这里
Ellen, you've got to get away from here.
274
00:19:19,753 --> 00:19:20,329
你说什么?
What do you mean?
275
00:19:20,818 --> 00:19:22,474
你必须离开,你很危险
You got to get away, you're in danger.
276
00:19:23,212 --> 00:19:24,364
我不理解
I don't understand.
277
00:19:24,656 --> 00:19:27,280
有可怕的事情要发生,很多人会死
Something terrible will happen, many people will die.
278
00:19:27,300 --> 00:19:30,436
你得离开,我会带你去安全的地方
You have to go away. I'll take you someplace where you'll be safe.
279
00:19:31,090 --> 00:19:32,459
你在吓唬我
Scott, you're frightening me.
280
00:19:32,459 --> 00:19:33,867
说啊,会发生什么?
Please, what's going to happen?
281
00:19:34,112 --> 00:19:36,058
我不能告诉你,能说就不重要了
I can't tell you that. It wouldn't matter if I did.
282
00:19:36,756 --> 00:19:38,100
我们现在就得离开
We have to leave right now.
283
00:19:38,471 --> 00:19:40,834
你在吓唬我和你私奔吗?
Are you frightening me into running away with you?
284
00:19:41,290 --> 00:19:42,186
听我说!
Listen to me!
285
00:19:42,440 --> 00:19:45,050
24小时内,无论男女、儿童、猫狗
In 24 hours, every man, woman, child, cat, dog,
286
00:19:45,078 --> 00:19:46,486
所有活着的东西都会死
everything alive is going to be dead.
287
00:19:47,018 --> 00:19:48,715
哦,斯科特,拜托别这样
Oh, Scott, don't, please.
288
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
不止是这个镇
Not just in this town.
289
00:19:50,559 --> 00:19:52,479
你们整个国家,整个世界
All over your country, all over your world.
290
00:19:52,756 --> 00:19:53,625
我的世界?
My world?
291
00:19:53,625 --> 00:19:55,421
斯科特,那也是你的世界
Scott, it's your world, too.
292
00:19:57,362 --> 00:19:58,066
不,不是的
No, it isn't.
293
00:19:59,249 --> 00:19:59,921
你说什么…
What do you...
294
00:20:00,268 --> 00:20:01,831
斯科特,你是谁?
Scott, who are you?
295
00:20:03,050 --> 00:20:05,759
我们来自别的地方,艾伦,远在星河之外
We came from out there, Ellen, from beyond those stars.
296
00:20:06,456 --> 00:20:08,568
现在有成千上万个我们在这个星球上
There are thousands of us on this planet right now.
297
00:20:09,365 --> 00:20:12,053
我们需要空间,我们来建立殖民地
Our people need space, we've come to set up colonies.
298
00:20:12,800 --> 00:20:14,848
斯科特,你不是认真的吧
Scott, you can't be serious.
299
00:20:15,131 --> 00:20:18,395
几个月来我们在这个星球的每个国家都部署了细菌部队
We have had bacteria units in every country on this planet for months.
300
00:20:18,931 --> 00:20:23,237
每个部队都有足够污染全世界人口水源供应的细菌
Each unit has enough germs to poison the drinking supply of the entire world population.
301
00:20:24,043 --> 00:20:26,178
我陪你一起去你朋友家
I will walk with you over to your friends' house.
302
00:20:26,178 --> 00:20:29,000
你最好让他们给你叫个医生
You had better way and let them call you a doctor.
303
00:20:29,140 --> 00:20:30,740
不,你得听我说
No, you've got to listen to me.
304
00:20:30,968 --> 00:20:34,104
斯科特,别这样,我爱你,但你有问题
Scott, please, I love you, but you're not well.
305
00:20:36,403 --> 00:20:37,171
艾伦!
Ellen!
306
00:20:40,821 --> 00:20:42,425
好吧,艾伦,这是怎么回事?
All right, Ellen, what's this all about?
307
00:20:42,909 --> 00:20:44,687
哦,爸爸,我不知道该怎么做
Oh, daddy, I don't know what to do.
308
00:20:45,006 --> 00:20:47,705
先告诉我你在外面做什么
Well, suppose you begin by telling me what you were doing outside.
309
00:20:48,459 --> 00:20:50,315
斯科特说他得见我…
Scott said he had to see me...
310
00:20:50,715 --> 00:20:54,200
我认为他失去理智了,他之前从没这样过
Daddy, I think he's lost his mind, he's never been like this before.
311
00:20:54,200 --> 00:20:56,546
他近乎发狂了
He was almost raving.
312
00:20:56,762 --> 00:20:57,478
他和你说了什么?
What did he say to you?
313
00:20:57,890 --> 00:20:58,778
疯狂的事情
Crazy things.
314
00:20:58,778 --> 00:21:02,378
他是个外星人,他们要统治地球
He's some kind of a space man, they're taking over the earth
315
00:21:02,378 --> 00:21:03,722
我们都会死
and we're all going to die.
316
00:21:05,261 --> 00:21:06,690
我们最好帮帮他
We better get him some help.
317
00:21:23,678 --> 00:21:24,958
我是副警长哈珀
Deputy Sheriff Harper.
318
00:21:25,952 --> 00:21:27,540
不,霍利警长在休假
No, Sheriff Holly's on vacation.
319
00:21:27,540 --> 00:21:28,756
我是他的副警长
This is his deputy.
320
00:21:29,056 --> 00:21:30,731
嗯,我是斯图尔特·蒂尔曼
Well, this is Stuart Tillman.
321
00:21:30,731 --> 00:21:33,419
我住在阿曼达路11575号
I live at 11575 Amanda Drive.
322
00:21:33,937 --> 00:21:35,790
有个住我隔壁的年轻人
There's a young man next door to me
323
00:21:35,790 --> 00:21:38,237
我认为他可能有点精神失常
that I think might be a little mentally disturbed.
324
00:21:38,653 --> 00:21:39,996
我觉得他应该被接走
I feel he ought to be picked up
325
00:21:39,996 --> 00:21:43,709
在他伤害自己或他人之前
before he can do harm to himself or somebody else.
326
00:21:43,878 --> 00:21:45,862
是什么让你觉得他精神失常?
What makes you think he's mentally disturbed?
327
00:21:46,418 --> 00:21:50,770
他一直用火星人之类的故事吓唬我女儿
He's been scaring my daughter with man from mars stories.
328
00:21:51,315 --> 00:21:53,235
他声称自己是入侵部队中的一员
He claims he's part of an invasion force
329
00:21:53,235 --> 00:21:56,563
说着要统治地球之类的蠢话
that's going to take over the world or some such silly thing.
330
00:21:56,890 --> 00:21:59,196
好的,蒂尔曼先生,我知道要怎么做了
All right, Mr. Tillman, I know exactly what to do.
331
00:21:59,485 --> 00:22:00,381
谢谢你的来电
Thank you for calling.
332
00:22:12,384 --> 00:22:12,832
怎么做?
Yes?
333
00:22:13,418 --> 00:22:14,314
请听我说
Please listen to me.
334
00:22:14,734 --> 00:22:15,630
你可以说
You may speak.
335
00:22:15,981 --> 00:22:17,325
我们在做的是错误的
What we're doing is wrong.
336
00:22:17,709 --> 00:22:20,013
我们应该拯救这些人,而不是灭绝他们
We should save these creatures, not exterminate them.
337
00:22:20,468 --> 00:22:22,356
他们确实互相杀害
It's true they murder and hurt one another
338
00:22:22,356 --> 00:22:24,250
被不可理喻的仇恨和偏见控制
and they're subject to unreasonable hate and prejudice.
339
00:22:24,656 --> 00:22:26,971
但是这些人只是粗鲁,任何种族中都能找到这样的
But these are only the brutes, and you find them in any race.
340
00:22:27,762 --> 00:22:29,921
这些人大多数都有爱的能力
Most of these people have the capacity for love.
341
00:22:29,921 --> 00:22:30,550
我知道
I know it.
342
00:22:30,893 --> 00:22:33,005
我们的研究证实了
Our research disproves that.
343
00:22:33,634 --> 00:22:36,770
他们的世界充满愤怒、恐惧的人
They are a world of angry, frightened people.
344
00:22:37,309 --> 00:22:39,190
不,我告诉你,他们从他们的神那里学会了爱
No, I tell you, they learn love from their god
345
00:22:39,190 --> 00:22:40,215
并且教给他们的孩子
and teach it to their children.
346
00:22:40,215 --> 00:22:41,840
这里的爱比恨更多
There's more of love here than hate.
347
00:22:42,156 --> 00:22:43,372
没有必要杀死他们
There's no need to kill them.
348
00:22:43,650 --> 00:22:44,866
太晚了
It is too late.
349
00:22:45,150 --> 00:22:46,366
你叫他们停手就不晚
Not if you order them to stop.
350
00:22:46,850 --> 00:22:49,218
因为你…一个背叛者?
For you... a defector?
351
00:22:50,050 --> 00:22:51,714
一个背叛你自己人的人?
A traitor to your own people?
352
00:22:52,096 --> 00:22:52,992
不,我不是
No, I'm not.
353
00:22:53,246 --> 00:22:54,078
背叛者
A traitor.
354
00:22:58,868 --> 00:22:59,528
蒂尔曼先生?
Mr. Tillman?
355
00:22:59,528 --> 00:23:00,040
是
Yes.
356
00:23:00,312 --> 00:23:01,525
我是副警长哈珀
Deputy Sheriff Harper.
357
00:23:01,571 --> 00:23:02,787
哦,为什么不进来呢?
Oh, won't you come in?
358
00:23:03,900 --> 00:23:05,226
玛莎,艾伦!
Martha, Ellen!
359
00:23:09,290 --> 00:23:11,726
这是我女儿艾伦,还有蒂尔曼夫人
This is my daughter, Ellen, and Mrs. Tillman.
360
00:23:11,931 --> 00:23:12,593
你好吗?
How do you do?
361
00:23:12,593 --> 00:23:13,212
你好
Hello.
362
00:23:13,796 --> 00:23:15,203
说吧,告诉他,艾伦
Go ahead, tell him, Ellen.
363
00:23:15,693 --> 00:23:16,603
我不知道…
I really don't know...
364
00:23:16,603 --> 00:23:19,009
你父亲说这个男孩精神失常
your father said the boy was mentally disturbed.
365
00:23:19,862 --> 00:23:21,142
你怎么看?
How did you decide that?
366
00:23:21,653 --> 00:23:22,028
呃…
Well...
367
00:23:22,709 --> 00:23:24,862
艾伦!艾伦!
Ellen! Ellen!
368
00:23:29,265 --> 00:23:30,609
艾伦,没时间了
Ellen, there's no more time.
369
00:23:32,362 --> 00:23:33,400
进来,孩子
Come in, son.
370
00:23:37,412 --> 00:23:39,076
跟我们说说
Tell us all about it.
371
00:23:39,184 --> 00:23:39,925
别听他的
Don't listen to him.
372
00:23:39,925 --> 00:23:41,718
他是我们中的一个,他是先遣部队的
He's one of us, he's with the advance units.
373
00:23:41,718 --> 00:23:42,358
先遣部队?
Advance units?
374
00:23:42,884 --> 00:23:44,387
哪种先遣部队,孩子?
What kind of advance units, son?
375
00:23:47,300 --> 00:23:48,708
他们告诉我你病了,孩子
They told me you were ill, son
376
00:23:49,462 --> 00:23:51,037
所以我采取了必要的预防措施
so I took the necessary precautions.
377
00:23:51,046 --> 00:23:51,494
不…
No...
378
00:23:51,696 --> 00:23:52,464
不!
no!
379
00:23:53,934 --> 00:23:55,021
别挣扎了,孩子
Don't fight them, son.
380
00:23:56,540 --> 00:23:58,332
那只会让我们所有人都更难受
It'll only make it more difficult for all of us.
381
00:24:03,275 --> 00:24:04,107
各位别担心
Don't worry, folks.
382
00:24:05,246 --> 00:24:06,206
我们会照顾好他的
We'll take good care of him.
383
00:24:06,665 --> 00:24:08,457
我相信未来某一天他会感谢你的
Someday I'm sure he'll thank you.
384
00:24:10,956 --> 00:24:12,236
一个美国家庭的画像
Portrait of an american family
385
00:24:12,268 --> 00:24:14,572
在一个外太空入侵的夜晚
on the eve of invasion from outer space.
386
00:24:15,525 --> 00:24:17,025
我们知道这只是虚构的
Of course, we know it's merely fiction.
387
00:24:17,921 --> 00:24:20,737
然而,当你下次喝水时请三思
And yet, think twice when you drink your next glass of water.
388
00:24:21,403 --> 00:24:23,131
弄清楚它是来自你们当地的水库
Find out if it's from your local reservoir
389
00:24:23,131 --> 00:24:25,126
还是直接来自…
or possibly it came direct to you...
390
00:24:25,693 --> 00:24:26,909
阴阳魔界
from the Twilight Zone.
391
00:24:29,765 --> 00:24:31,429
现在有请塞林先生
And now, Mr. Serling.
392
00:24:31,737 --> 00:24:33,123
下一集阴阳魔界
Next time out on the Twilight Zone,
393
00:24:33,123 --> 00:24:34,553
理查德·马修森为我们带来
Richard Mathewson provides us
394
00:24:34,553 --> 00:24:36,965
充满悬念与惊喜的力作
with a tour de force in suspense and the unexpected
395
00:24:36,965 --> 00:24:38,437
名为"午夜来电"
with a show called "Night Call."
396
00:24:38,787 --> 00:24:42,115
它由我们这个时代最重要的女演员之一格拉迪斯·库珀小姐主演
It stars one of the most immanent actresses of our time, Miss Gladys Cooper,
397
00:24:42,606 --> 00:24:44,462
它提出了这样一个问题
and it poses the kind of question that arises
398
00:24:44,462 --> 00:24:47,624
即当电话不断响起,而你发现到来电话的人已经去世多年
when a telephone keeps ringing and you realize that the caller
399
00:24:47,624 --> 00:24:49,736
这究竟是怎么回事
has not been on earth for a number of years.
400
00:24:49,736 --> 00:24:52,087
我希望这能勾起大家的好奇心,因为我觉得节目肯定会很吸引人
I hope this intrigues because I think the show will.
401
00:24:52,300 --> 00:24:54,155
下一集,午夜来电
Next time out, "Night Call."
402
00:24:55,305 --> 00:25:55,203
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org