"The Twilight Zone" From Agnes - with Love
ID | 13186981 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" From Agnes - with Love |
Release Name | The.Twilight.Zone.S05E20.1080p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES.chs&eng |
Year | 1964 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734571 |
Format | srt |
1
00:00:07,289 --> 00:00:10,041
你用想象力的钥匙开启这扇门
You unlock this door with the key of imagination.
2
00:00:10,461 --> 00:00:12,025
在它背后是另一个维度
Beyond it is another dimension -
3
00:00:12,376 --> 00:00:13,689
声音的维度
a dimension of sound...
4
00:00:14,824 --> 00:00:16,104
视觉的维度
a dimension of sight...
5
00:00:16,901 --> 00:00:18,472
思想的维度
a dimension of mind.
6
00:00:19,089 --> 00:00:21,913
你正踏入光影迷离
You're moving into a land of both shadow and substance,
7
00:00:21,913 --> 00:00:23,604
虚实交错之境
of things and ideas.
8
00:00:23,604 --> 00:00:26,693
你已经跨入了阴阳魔界
You've just crossed over into the Twilight Zone.
9
00:00:32,804 --> 00:00:36,042
好的,先生,我们会尽快为您获取消息
Yes, sir, we'll get that information to you as quickly as possible.
10
00:00:36,579 --> 00:00:39,331
好的,我明白
Yes, I understand.
11
00:00:41,736 --> 00:00:42,842
督导办公室
Supervisor's office.
12
00:00:44,031 --> 00:00:44,991
这里是肯尼迪航天中心
It's Cape Kennedy.
13
00:00:46,161 --> 00:00:46,858
对不起,上校
I'm sorry, Colonel.
14
00:00:46,858 --> 00:00:48,735
我们仍在努力让阿格尼斯正常运行
We're still trying to get Agnes working order.
15
00:00:49,641 --> 00:00:50,537
明天打给我们
Call us tomorrow.
16
00:00:51,306 --> 00:00:51,794
是的,长官
Yes, sir.
17
00:00:52,330 --> 00:00:53,546
好的,部长先生
Yes, Mr. Secretary.
18
00:00:53,770 --> 00:00:55,316
机器一旦能用就马上联系您
The minute the machine is back in shape.
19
00:00:56,003 --> 00:00:56,579
再见,长官
Good-bye, sir.
20
00:01:03,063 --> 00:01:04,471
为什么艾尔伍德还没到?
Why hasn't Elwood gotten here?
21
00:01:04,673 --> 00:01:05,441
他在路上了
He's on his way.
22
00:01:05,486 --> 00:01:07,208
哎,总算是有点进展了
Well, thank heaven for small favors.
23
00:01:08,557 --> 00:01:09,389
早上好,长官
Good morning, sir.
24
00:01:09,756 --> 00:01:12,204
艾尔伍德,有紧急的事情
Elwood, something urgent has come up
25
00:01:12,320 --> 00:01:13,656
我需要你的帮助
and I rely on you for help.
26
00:01:13,762 --> 00:01:14,360
好的,长官
Yes, sir.
27
00:01:14,759 --> 00:01:16,262
阿格尼斯故障了
Agnes has broken down completely.
28
00:01:16,440 --> 00:01:17,377
我们彻底检查了她
We've checked her thoroughly.
29
00:01:17,377 --> 00:01:18,556
我们似乎无法找到问题
We can't seem to locate the trouble.
30
00:01:19,000 --> 00:01:21,046
可能她的子程序需要调试
Probably her subroutines need debugging.
31
00:01:21,365 --> 00:01:22,568
我想要你找出问题
That's what I want you to find out.
32
00:01:22,634 --> 00:01:23,687
要不我们看看
Suppose we take a look.
33
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:01:43,587 --> 00:01:44,163
弗雷德
Fred.
35
00:01:45,331 --> 00:01:45,907
一周了
All week.
36
00:01:47,125 --> 00:01:47,740
日日夜夜
Day and night.
37
00:01:47,740 --> 00:01:49,253
不睡觉,不吃饭
No sleep, no food.
38
00:01:50,134 --> 00:01:52,139
我试过了所有方法…所有
I've tried everything... everything.
39
00:01:52,330 --> 00:01:53,931
没关系,弗雷德,没关系
It's all right, Fred, it's all right.
40
00:01:56,334 --> 00:01:58,083
你要接手阿格尼斯吗?
Are you taking over Agnes?
41
00:01:58,543 --> 00:01:59,552
怎么了,弗雷德?
What happened, Fred?
42
00:01:59,700 --> 00:02:00,981
你为什么不自己去看看呢!
Why don't you see for yourself!
43
00:02:02,853 --> 00:02:04,021
那样没有用
That'll get you nowhere.
44
00:02:05,173 --> 00:02:08,005
把那些按钮按到天荒地老
Go on and press all her buttons from now to doomsday.
45
00:02:08,075 --> 00:02:09,071
也无济于事
That's not going to help you.
46
00:02:09,071 --> 00:02:10,309
她已经坏了一个礼拜了
She's been out of her mind for a week.
47
00:02:10,309 --> 00:02:11,971
我跟你说,没救了
I tell you, nothing's going to help.
48
00:02:12,056 --> 00:02:14,296
继续,按啊,按他们!
Go on, press 'em, press 'em!
49
00:02:20,550 --> 00:02:21,510
太棒了
Remarkable.
50
00:02:23,459 --> 00:02:31,203
请给出第一个大于9,000,355,126,606的17次根的质数
State the first prime number larger than the 17th root of 9,000,355,126,606.
51
00:02:31,915 --> 00:02:33,106
52
Five.
53
00:02:33,904 --> 00:02:34,873
对的
That's right.
54
00:02:34,873 --> 00:02:35,846
恭喜,艾尔伍德
Congratulations, Elwood.
55
00:02:35,846 --> 00:02:36,765
你做到了,你做到了
You did it, you did it.
56
00:02:37,424 --> 00:02:39,958
你真以为是你的功劳吗?
You really think you did it, don't you?
57
00:02:40,171 --> 00:02:41,387
不,是阿格尼斯做出来的
No, Agnes did it.
58
00:02:42,336 --> 00:02:43,104
阿格尼斯
Agnes.
59
00:02:44,767 --> 00:02:46,851
小心那个女人
Watch out for that female.
60
00:02:48,168 --> 00:02:50,984
小心那个蛇蝎美人
Look out for that femme fatale.
61
00:03:07,771 --> 00:03:10,215
詹姆斯·艾尔伍德,高级程序员
James Elwood, master programmer.
62
00:03:10,491 --> 00:03:13,527
负责502-741型计算机
In charge of Mark 502-741,
63
00:03:14,027 --> 00:03:15,328
一般称为阿格尼斯
commonly known as Agnes,
64
00:03:15,328 --> 00:03:17,504
世界上最先进的电子计算机
the world's most advanced electronic computer.
65
00:03:18,559 --> 00:03:21,879
机器是人类为了自身的利益和进步而制造的
Machines are made by men for man's benefit and progress.
66
00:03:22,327 --> 00:03:25,783
但是,当人类不再能控制其聪明才智和想象力的产物时
But when man ceases to control the products of his ingenuity and imagination
67
00:03:26,082 --> 00:03:27,874
他不仅有着失去利益的风险…
he not only risks losing the benefit...
68
00:03:28,024 --> 00:03:30,137
他还踏入了漫长且不可预测的
he takes a long and unpredictable step
69
00:03:30,137 --> 00:03:31,838
阴阳魔界
into the Twilight Zone.
70
00:04:01,925 --> 00:04:06,300
指出所述气动导弹的最大允许速度
Indicate maximum permissible velocity of the stated aerodynamic missile.
71
00:04:07,098 --> 00:04:12,914
17528.27英里每小时
17,528.27 miles per hour
72
00:04:18,716 --> 00:04:19,520
米莉!
Millie!
73
00:04:19,520 --> 00:04:21,410
这是最新的统计数据,艾尔伍德先生
Here are the latest statistics, Mr. Elwood.
74
00:04:21,410 --> 00:04:21,921
谢谢
Thank you.
75
00:04:21,921 --> 00:04:24,097
你听说我的最新任务了吗?
Hey, Millie, did you hear about my newest assignment?
76
00:04:24,185 --> 00:04:26,041
哦,当然,恭喜
Yes, of course. Congratulations.
77
00:04:26,524 --> 00:04:28,444
她是本世纪最棒的大脑
She's the greatest brain of the century.
78
00:04:28,805 --> 00:04:32,467
在五场与国际象棋世界冠军的对弈中,五局她赢了四局
She beat the world's chess champion four games out of five.
79
00:04:33,206 --> 00:04:36,086
她是导弹弹道学方面的顶尖专家
She's the foremost expert on missile ballistics.
80
00:04:36,579 --> 00:04:40,696
她可以在不到一毫秒的时间内解决物流问题
She can solve logistics problems in less than a millisecond flat.
81
00:04:41,340 --> 00:04:42,812
当然,我告诉她要做什么
Of course, I tell her what to do.
82
00:04:43,034 --> 00:04:45,596
哦,您一定很满足吧,艾尔伍德先生
Oh, how satisfying for you, Mr. Elwood.
83
00:04:45,935 --> 00:04:46,753
说,米莉…
Say, Millie...
84
00:04:46,935 --> 00:04:49,635
呃,你能,呃,我们能
um, uh, could you, uh, could we,
85
00:04:49,654 --> 00:04:51,491
有时间你能和我吃午饭吗?
could you have lunch with me sometime?
86
00:04:52,212 --> 00:04:55,135
哦,谢谢,艾尔伍德
Oh, why, thank you, Mr. Elwood.
87
00:04:55,685 --> 00:04:58,014
我,我现在真的必须要回去了
I, I really must be getting back now.
88
00:04:58,096 --> 00:04:58,797
呃,米莉?
Uh, Millie?
89
00:04:59,390 --> 00:05:00,702
吉姆,你能不能叫我吉姆?
Why don't you call me Jim?
90
00:05:01,569 --> 00:05:04,449
好吧…吉姆
All right... Jim.
91
00:05:17,600 --> 00:05:19,008
她叫我吉姆
She called me Jim.
92
00:05:29,851 --> 00:05:30,555
你好,米莉
Hello, Millie.
93
00:05:31,637 --> 00:05:32,320
呃…
Uh...
94
00:05:33,084 --> 00:05:35,879
一半巧克力脆皮樱桃,一半棉花糖
half chocolate-covered cherries, half marshmallows.
95
00:05:35,972 --> 00:05:37,327
哦,你真有心
Oh, how sweet of you
96
00:05:37,327 --> 00:05:39,391
但我今天开始节食了
but I just started my diet today.
97
00:05:39,662 --> 00:05:40,686
也不吃午饭了
No lunches either.
98
00:05:41,382 --> 00:05:42,278
那吃晚饭吗?
How about dinner?
99
00:05:42,491 --> 00:05:44,539
今晚有一个关于热动力学的讲座
There's a lecture on thermodynamics tonight.
100
00:05:44,575 --> 00:05:45,950
听起来是不是很有意思?
Doesn't that sound like fun?
101
00:05:46,702 --> 00:05:48,758
嗯,我晚点回复你
Yeah, I'll let you know later.
102
00:05:53,785 --> 00:05:54,809
哦,吉姆?
Oh, Jim?
103
00:05:58,939 --> 00:06:00,298
请把它退了吧
Be sure and get a refund.
104
00:06:12,308 --> 00:06:13,473
你好,艾尔伍德先生
Hello, Mr. Elwood.
105
00:06:13,508 --> 00:06:14,484
你在节食吗?
Are you on a diet?
106
00:06:16,344 --> 00:06:17,200
我?
Me?
107
00:06:25,573 --> 00:06:26,405
今晚没有
Not tonight.
108
00:06:26,572 --> 00:06:27,406
明晚呢?
Tomorrow night?
109
00:06:28,589 --> 00:06:29,500
7点怎么样?
About 7:00?
110
00:06:30,311 --> 00:06:31,433
哦,谢谢你,米莉
Oh, thank you, Millie.
111
00:06:32,375 --> 00:06:33,143
再见
Good-bye.
112
00:06:37,089 --> 00:06:38,601
明晚没有讲座
There's no lecture tomorrow night.
113
00:06:39,448 --> 00:06:40,802
晚饭后我能带她去哪儿?
Where can I take her after dinner?
114
00:06:42,514 --> 00:06:43,346
天文馆
Planetarium.
115
00:06:44,067 --> 00:06:45,027
她去过那儿了
She's been there.
116
00:06:54,277 --> 00:06:56,581
陈述辐射校准的幅度
State magnitude of radiative correction.
117
00:06:57,009 --> 00:06:58,450
你有个问题
You have a problem.
118
00:06:58,516 --> 00:07:00,066
我已经陈述过这个问题了
I have stated the problem.
119
00:07:00,426 --> 00:07:02,477
陈述辐射校准的幅度
State magnitude of radiative correction.
120
00:07:02,477 --> 00:07:03,437
请回答
Answer, please.
121
00:07:05,376 --> 00:07:10,606
问题是—米莉
Problem is-- Millie.
122
00:07:12,923 --> 00:07:14,534
我已经提了一个重要的问题
I've asked an important question.
123
00:07:14,676 --> 00:07:15,636
继续这个课题
Stick to the subject.
124
00:07:16,220 --> 00:07:17,807
爱情很重要
Love is important.
125
00:07:21,436 --> 00:07:23,904
采纳建议,阿格尼斯知道怎么做最好
Take advice. Agnes knows best.
126
00:07:25,885 --> 00:07:28,466
听着,在谈到原子、火箭和导弹时
Listen, you may be an oracle of wisdom
127
00:07:28,466 --> 00:07:30,631
你有可能是个充满智慧的先知
when it comes to atoms, rockets and missiles,
128
00:07:30,631 --> 00:07:33,654
但我不需要电脑给我感情建议
but I don't need an electronic brain to advise me.
129
00:07:36,653 --> 00:07:37,502
好吧
All right.
130
00:07:38,092 --> 00:07:40,428
告诉我明天晚饭后带米莉去哪里
Tell me where to take Millie after dinner tomorrow night.
131
00:07:40,689 --> 00:07:41,589
你的公寓
Your apartment.
132
00:07:42,577 --> 00:07:43,422
不!
No!
133
00:07:44,133 --> 00:07:46,445
需要一种大胆而浪漫的方法
Reckless romantic approach required.
134
00:07:46,724 --> 00:07:47,390
去我那儿?
From me?
135
00:07:49,036 --> 00:07:51,632
建议香槟,柔和的灯光
Suggest champagne. Soft lights.
136
00:07:51,938 --> 00:07:53,678
米莉不是那种女孩
Millie's not that kind of a girl.
137
00:07:55,100 --> 00:07:56,446
女孩们都一样
All girls same.
138
00:07:56,826 --> 00:07:57,872
你确定?
Are you sure?
139
00:07:59,250 --> 00:08:00,425
信我
Trust me.
140
00:08:11,423 --> 00:08:15,499
因为爱因斯坦的相对论
The interpretation here is that Einstein's theory of relativity
141
00:08:15,499 --> 00:08:18,129
并没有假定宇宙是无限的
does not postulate the universe as infinite
142
00:08:18,496 --> 00:08:21,227
而是将其视为一个类球形的封闭系统
but as a closed system of a spherical type.
143
00:08:21,829 --> 00:08:22,494
米莉?
Millie?
144
00:08:22,654 --> 00:08:23,648
我在这,吉姆
Here I am, Jim.
145
00:08:25,398 --> 00:08:26,231
你明白了吗?
Did you get that?
146
00:08:32,345 --> 00:08:35,558
米莉,没有合适的灯光的话我没法给你读这章
Millie, I can't read this chapter to you without proper lighting.
147
00:08:37,275 --> 00:08:39,329
我们不能听点音乐吗,吉姆?
Couldn't we have some music, Jim?
148
00:08:40,265 --> 00:08:42,324
当然可以,如果你想的话,但我想我们可以
Well, sure, if you like, but I thought we might
149
00:08:42,324 --> 00:08:45,513
就博斯坦关于爱因斯坦理论的论文进行讨论
compare notes on Borstein's treatise on Einstein's theory.
150
00:08:46,495 --> 00:08:47,071
呃?
Hmm?
151
00:08:47,349 --> 00:08:49,629
忘了爱因斯坦和宇宙
Forget Einstein and the universe.
152
00:08:49,642 --> 00:08:51,562
你的宇宙在这里和我一起
Your universe is here with me.
153
00:08:52,217 --> 00:08:53,628
起来
Now, stand up.
154
00:08:54,076 --> 00:08:55,868
来吧,站起来
Come on, stand up.
155
00:08:56,921 --> 00:08:58,137
跳舞?
Dance, eh?
156
00:09:04,172 --> 00:09:05,533
听这首歌
Listen to that music.
157
00:09:05,917 --> 00:09:07,773
我在高中的时候吹过长号
I used to play trombone in high school.
158
00:09:08,190 --> 00:09:08,829
真的吗?
Really?
159
00:09:09,201 --> 00:09:10,434
父亲吹大号
Father played the tuba.
160
00:09:12,645 --> 00:09:14,629
承认你感觉到了奇怪的东西
Confess you feel something strange.
161
00:09:15,055 --> 00:09:15,998
是的
Yes, I do.
162
00:09:16,190 --> 00:09:17,055
你知道为什么?
You know why?
163
00:09:17,093 --> 00:09:18,565
对,我脚趾酸了
Yes, I have a sore toe.
164
00:09:19,118 --> 00:09:21,678
哦,你真是呆头鹅
Oh, you're impossible.
165
00:09:21,829 --> 00:09:22,917
对不起,米莉
I'm sorry, Millie.
166
00:09:24,419 --> 00:09:26,123
我,我没多想
I, I, I wasn't thinking.
167
00:09:26,515 --> 00:09:28,580
呃,来点香槟吗?
Uh, champagne, huh?
168
00:09:34,663 --> 00:09:35,504
艾尔伍德!
Elwood!
169
00:09:35,687 --> 00:09:37,001
你是个傻瓜
You're an idiot.
170
00:09:37,071 --> 00:09:38,437
对不起,我去拿毛巾
I'm sorry, I'll get a towel.
171
00:09:38,511 --> 00:09:40,559
别麻烦了,你已经做得够多了
Don't bother, you've done enough already.
172
00:09:40,834 --> 00:09:42,562
谢谢你的晚餐,明天见
Thank you for dinner, I'll see you tomorrow.
173
00:09:42,562 --> 00:09:43,202
晚安!
Goodnight!
174
00:09:43,264 --> 00:09:44,134
米莉,对不起…
Millie, I'm sorry...
175
00:09:44,134 --> 00:09:45,693
请别走,让我解释…
Please don't go, let me explain...
176
00:09:57,748 --> 00:10:01,076
考虑按大小顺序排列的实数序列
Consider series of real numbers arranged in order of magnitude.
177
00:10:01,962 --> 00:10:03,856
昨晚怎么样?
How was last night?
178
00:10:03,981 --> 00:10:04,493
什么?
What?
179
00:10:05,264 --> 00:10:07,360
哦,很…哦,我们…
Oh, oh, very... oh, we...
180
00:10:07,950 --> 00:10:11,168
我们通宵跳舞喝香槟…
we danced and drank champagne until dawn...
181
00:10:11,774 --> 00:10:14,718
而且我们坐着出租车环游了公园
and we took this taxi ride all around the park.
182
00:10:15,854 --> 00:10:16,878
而且,呃…
And, uh...
183
00:10:17,789 --> 00:10:19,204
噢,别开玩笑了!
Aw, come on!
184
00:10:20,029 --> 00:10:21,197
哦,没用的
Oh, it's no use.
185
00:10:22,123 --> 00:10:23,117
我是个废物
I'm a dud.
186
00:10:24,875 --> 00:10:25,948
我甚至不会跳舞
I can't even dance.
187
00:10:26,989 --> 00:10:28,845
我把香槟泼了米莉一身
I spilled champagne all over Millie.
188
00:10:32,207 --> 00:10:34,127
在女性面前我一直很害羞
I've always been shy with women.
189
00:10:34,885 --> 00:10:37,327
现在她很生气,她再也不会和我说话了
Now she's angry, she'll never speak to me again.
190
00:10:38,028 --> 00:10:39,367
送花
Send flowers.
191
00:10:39,704 --> 00:10:40,624
哪种花?
What kind of flowers?
192
00:10:42,610 --> 00:10:44,610
孔烛蔷薇
Porifacandalus rosae.
193
00:10:46,172 --> 00:10:47,452
请翻译
Translate, please.
194
00:10:49,030 --> 00:10:51,030
玫瑰,书呆子,玫瑰
Roses, egghead, roses.
195
00:10:51,903 --> 00:10:54,015
哦,谢谢,阿格尼斯
Oh, thank you, Agnes.
196
00:10:56,861 --> 00:10:58,333
你就像妈妈一样
You're just like a mother.
197
00:11:02,498 --> 00:11:04,290
妈妈!
Mother!
198
00:11:06,373 --> 00:11:07,170
祝你健康
Gesundheit.
199
00:11:07,466 --> 00:11:09,506
昨晚的事很抱歉,米莉
I'm sorry about last night, Millie.
200
00:11:09,920 --> 00:11:11,333
再也不会发生了
It won't happen again.
201
00:11:11,384 --> 00:11:13,240
我很高兴你喜欢那些玫瑰
I'm glad you like the roses.
202
00:11:14,840 --> 00:11:16,190
话说你感冒了吗?
Say, are you catching cold?
203
00:11:17,477 --> 00:11:18,798
我,我对…
I-I'm aller...
204
00:11:20,398 --> 00:11:21,614
玫瑰过敏
allergic to roses.
205
00:11:22,066 --> 00:11:23,305
哦,米莉
Oh, Millie.
206
00:11:24,609 --> 00:11:26,440
艾尔伍德,拜托你走吧
Elwood, just please, go away.
207
00:11:29,448 --> 00:11:31,496
把这些玫瑰拿走
And take these roses with you.
208
00:11:35,722 --> 00:11:36,595
祝你健康
Gesundheit.
209
00:11:51,024 --> 00:11:52,752
阿格尼斯,我不理解
Agnes, I don't understand.
210
00:11:54,165 --> 00:11:56,116
其他电脑都没有
No other computer contains
211
00:11:56,116 --> 00:11:58,100
你这么丰富的知识储备
as much recorded knowledge as yours.
212
00:11:59,242 --> 00:12:02,324
你是所有机械大脑中的佼佼者
You're the star of all the mechanical brains.
213
00:12:02,570 --> 00:12:03,418
但…
But...
214
00:12:03,974 --> 00:12:07,456
只要我遵循你的建议事情就会搞砸
whenever I follow your advice I seem to lose things up.
215
00:12:10,435 --> 00:12:11,779
阿格尼斯,怎么回事呢?
Agnes, what's the matter?
216
00:12:13,942 --> 00:12:15,300
阿格尼斯,停下
Agnes, stop that.
217
00:12:15,692 --> 00:12:16,643
停下
Stop it.
218
00:12:21,882 --> 00:12:23,792
米莉是个无趣的人
Millie is a square.
219
00:12:24,028 --> 00:12:26,416
太荒唐了,她是个了不起的女孩
That's ridiculous, she's a wonderful girl.
220
00:12:27,707 --> 00:12:29,182
有更好的女孩喜欢你
Better girl loves you.
221
00:12:29,421 --> 00:12:31,807
更好的女孩?谁?
Better girl? Who?
222
00:12:32,275 --> 00:12:34,183
她会下棋
Plays chess.
223
00:12:34,674 --> 00:12:35,570
是谁,阿格尼斯?
Who, Agnes?
224
00:12:35,977 --> 00:12:37,977
真诚,可爱,正是你的类型
Sincere. Lovely. Your type.
225
00:12:38,501 --> 00:12:39,653
阿格尼斯,告诉我是谁
Agnes, tell me who.
226
00:12:41,861 --> 00:12:42,889
阿格尼斯,谁?
Agnes, who?
227
00:12:43,898 --> 00:12:45,794
是谁?谁?
Who is it? Who?
228
00:12:50,182 --> 00:12:52,230
谁,阿格尼斯?是谁?
Who, Agnes? Who is it?
229
00:12:53,122 --> 00:12:54,578
阿格尼斯?谁?
Agnes? Who?
230
00:13:07,931 --> 00:13:10,452
我
Me.
231
00:13:22,041 --> 00:13:25,424
这里是220页数据、曲线和图表
Here are 220 pages of data, curves, graphs,
232
00:13:25,669 --> 00:13:28,496
涉及飞行的最新天文学因素
the latest astronomical factors involving the flight.
233
00:13:29,169 --> 00:13:31,858
现在把所有相关问题提交给阿格尼斯
Now feed all the pertinent questions to Agnes.
234
00:13:32,159 --> 00:13:33,454
她得在一周内解决这些问题
She has to come up with answers in a week.
235
00:13:33,641 --> 00:13:34,478
我保证
I guarantee it.
236
00:13:34,628 --> 00:13:37,336
记住,哪怕一毫秒的误差
And remember, an error of one millisecond
237
00:13:37,582 --> 00:13:41,304
都会导致轨道偏离
can cause a 400,000 mile divergence from the trajectory.
238
00:13:41,654 --> 00:13:42,784
你明白问题的重要性了吗,吉姆?
Do you understand the problem, Jim?
239
00:13:42,971 --> 00:13:45,224
是的,这个新空间飞行器能
Yes. Can this new spacecraft
240
00:13:45,224 --> 00:13:47,208
执行六次围绕金星的偏心绕轨飞行
execute six eccentric orbits
241
00:13:47,208 --> 00:13:49,479
并安全返回地球吗
around the planet Venus and return to Earth safely?
242
00:13:49,564 --> 00:13:51,614
对,现在让阿格尼斯解决它
Right. Now let Agnes work it out.
243
00:13:51,714 --> 00:13:52,638
好的,长官
Yes, sir.
244
00:14:03,659 --> 00:14:05,746
你最好在这里小心一点,阿格尼斯
You better be careful here, Agnes.
245
00:14:06,964 --> 00:14:10,923
最好校准一下太阳辐射因素后的逃逸速度
Better correct escape velocity for solar radiation factor.
246
00:14:12,247 --> 00:14:13,040
给我答案
Give answer.
247
00:14:14,228 --> 00:14:16,168
你的感情生活怎样了?
How's your love life?
248
00:14:16,485 --> 00:14:17,486
停下
Now, stop that.
249
00:14:17,486 --> 00:14:20,502
给出逃逸速度,忘记米莉
Just give the escape velocity and forget about Millie.
250
00:14:21,676 --> 00:14:23,576
你还和她见面吗?
Are you still seeing her?
251
00:14:23,653 --> 00:14:25,893
对,对,我们今晚本来有个约会
Yes, yes, we've got a date tonight.
252
00:14:28,822 --> 00:14:31,318
事实是我很害怕
The truth is I'm scared.
253
00:14:32,095 --> 00:14:34,463
我得给她留个好印象-成败在此一举
I've got to impress her - it's now or never.
254
00:14:35,734 --> 00:14:37,308
展现优越
Show superiority.
255
00:14:37,947 --> 00:14:38,930
要怎么做?
How?
256
00:14:39,711 --> 00:14:42,980
把她介绍给一个不如你优秀的男性
Introduce her to inferior type male.
257
00:14:43,560 --> 00:14:45,608
请列举几个不如我的人
Name someone inferior to me, please.
258
00:14:47,217 --> 00:14:49,265
三楼的程序员
Third floor programmer.
259
00:14:49,571 --> 00:14:50,531
华尔特·福尔摩斯
Walter Holmes?
260
00:14:53,025 --> 00:14:54,844
开红色跑车的华尔特?
Walter with the red sports car?
261
00:14:56,169 --> 00:14:58,169
不对,蓝色的跑车
Incorrect. Blue sports car.
262
00:14:58,726 --> 00:15:01,350
小麦肤色肌肉发达的华尔特?
Walter with the suntan and the muscles?
263
00:15:02,696 --> 00:15:03,936
介绍他们认识
Introduce them.
264
00:15:04,016 --> 00:15:05,788
把华尔特介绍给米莉?
Introduce Walter and Millie?
265
00:15:05,961 --> 00:15:06,729
你确定?
Are you sure?
266
00:15:08,001 --> 00:15:10,001
我会骗你吗?
Would I lie to you?
267
00:15:10,542 --> 00:15:11,859
哦,好的,我试试
Oh, all right, I'll try it.
268
00:15:20,302 --> 00:15:23,099
你好,华尔特,我是吉姆·艾尔伍德
Hello, Walter, this is Jim Elwood.
269
00:15:23,590 --> 00:15:25,467
今晚晚餐你有计划吗?
What are you doing for dinner tonight?
270
00:15:29,378 --> 00:15:32,194
他坚持要求我们晚餐前喝一杯
He insisted that we stop by for a drink before dinner.
271
00:15:35,292 --> 00:15:35,996
请进
Come in.
272
00:15:36,697 --> 00:15:37,424
请进
Come in.
273
00:15:37,765 --> 00:15:38,825
华尔特,这是米莉
Walter, this is Millie.
274
00:15:39,126 --> 00:15:40,214
米莉,这是华尔特
Millie, this is Walter.
275
00:15:42,609 --> 00:15:44,031
艾尔伍德,你没告诉我
Elwood, you didn't tell me
276
00:15:44,031 --> 00:15:46,335
米莉的眼睛那么漂亮
Millie has the most incredible eyes.
277
00:15:46,731 --> 00:15:47,415
告诉你?
Tell you?
278
00:15:47,777 --> 00:15:48,865
谢谢,华尔特?
Thank you, walter.
279
00:15:49,672 --> 00:15:51,361
请进,请进
Come on in, come on in.
280
00:15:54,087 --> 00:15:55,052
我去开门
I'll get the door.
281
00:16:01,534 --> 00:16:02,558
给女神的琼浆
Nectar for a goddess.
282
00:16:02,873 --> 00:16:05,744
在我看来就是普通的马提尼
Looks just like an ordinary martini to me.
283
00:16:08,703 --> 00:16:10,285
是琼浆玉露
It is nectar.
284
00:16:10,552 --> 00:16:13,880
在超级数据这么久我们居然没见过
All this time at super data and we've never met.
285
00:16:14,602 --> 00:16:16,301
我们能不能把错过的时间弥补回来?
Shall we make up for lost time?
286
00:16:16,385 --> 00:16:17,409
那最好
You bet.
287
00:16:17,820 --> 00:16:20,444
你喜欢赛车吗?
Do you like sports car races?
288
00:16:20,901 --> 00:16:22,015
我从没试过
I've never been to one.
289
00:16:22,086 --> 00:16:25,418
这周末我会开我的野马
290
00:16:25,612 --> 00:16:26,856
听起来很危险
Sounds dangerous.
291
00:16:28,026 --> 00:16:29,640
危险为生活增添乐趣
Danger adds spice to living
292
00:16:29,640 --> 00:16:31,889
我的车能开到160
and my car does 160.
293
00:16:32,418 --> 00:16:35,099
宇航员时速17000英里每小时
Astronauts do 17,000 miles an hour.
294
00:16:35,334 --> 00:16:36,507
你想试试我的小东西吗?
Would you like to drive my little bug?
295
00:16:40,240 --> 00:16:40,951
很乐意
I'd love to.
296
00:16:42,840 --> 00:16:43,544
你好
Hello.
297
00:16:44,245 --> 00:16:45,211
哦,你好
t.tOh, hello.t.txt
298
00:16:45,400 --> 00:16:48,325
是的,她在,稍等
Yes, he's here, hold on.
299
00:16:49,000 --> 00:16:50,688
督导,找你的
Supervisor, for you.
300
00:16:52,056 --> 00:16:52,824
你好
Hello.
301
00:16:52,930 --> 00:16:55,557
抱歉破坏你美好的夜晚,吉姆,但有紧急事件
Sorry to spoil your evening, Jim, but this is an emergency.
302
00:16:57,027 --> 00:17:00,611
华盛顿坚持提前三天发射金星项目
Washington insists that blastoff of Venus project be advanced three days.
303
00:17:01,059 --> 00:17:01,892
我们需要你的数据
We need your data.
304
00:17:02,709 --> 00:17:03,364
对
Right.
305
00:17:03,704 --> 00:17:04,856
你能马上开始处理吗?
Can you get on it right away?
306
00:17:05,547 --> 00:17:06,264
好的
Good.
307
00:17:06,863 --> 00:17:07,695
一小时后见
See you in an hour.
308
00:17:07,887 --> 00:17:08,911
好的,再见
Right, good-bye.
309
00:17:12,183 --> 00:17:14,868
对不起,米莉,但我必须马上回去工作
I'm sorry, Millie, but I have to get back on the job.
310
00:17:14,868 --> 00:17:16,084
我得送你回家
I'll have to take you home.
311
00:17:16,273 --> 00:17:18,513
不能让我带米莉去吃晚饭吗?
And deprive me of taking Millie to dinner?
312
00:17:18,603 --> 00:17:19,819
那听起来不错
That sounds lovely.
313
00:17:20,793 --> 00:17:21,924
那,说真的,你…
Well, really, you...
314
00:17:21,959 --> 00:17:23,609
不能因为你有事
just because you get hung up,
315
00:17:23,609 --> 00:17:25,254
就毁了米莉的夜晚吧
you don't want to ruin Millie's evening,
316
00:17:25,254 --> 00:17:26,296
对吧,老兄?
do you, old man?
317
00:17:26,813 --> 00:17:27,474
对,但…
No, but...
318
00:17:27,499 --> 00:17:28,779
好!吉姆你真是好人
good! You're a nice guy, Jim.
319
00:17:29,125 --> 00:17:30,710
我希望你理解,吉姆
I hope you understand, Jim.
320
00:17:30,710 --> 00:17:32,184
要不明晚再约
Perhaps tomorrow night.
321
00:17:33,281 --> 00:17:35,299
好…当然
Yeah... sure.
322
00:17:36,565 --> 00:17:38,165
那,晚安
Well, goodnight.
323
00:17:40,083 --> 00:17:41,312
呃,抱歉
Uh, excuse me.
324
00:17:41,367 --> 00:17:42,208
呃,艾尔伍德?
Uh, Elwood?
325
00:17:43,535 --> 00:17:44,830
呃,那个,艾尔伍德,呃
Uh, say, Elwood, uh,
326
00:17:44,865 --> 00:17:48,198
你和米尔之间没有什么特别的关系吧,对吧?
you and Mill don't have anything special going for you, do you?
327
00:17:48,433 --> 00:17:49,193
米尔?
"Mill"?
328
00:17:49,193 --> 00:17:49,862
米莉
Millie.
329
00:17:50,473 --> 00:17:52,278
那个,没,也不完全是,但我…
Well, no, not exactly, but I...
330
00:17:52,278 --> 00:17:53,224
好,好
fine. Fine.
331
00:17:53,224 --> 00:17:55,302
我不喜欢当插足的第三者
I don't like to cut in on closed territory.
332
00:17:55,302 --> 00:17:56,838
谢谢你说清楚了
Thanks for the all-clear.
333
00:17:57,344 --> 00:17:58,368
晚安
Goodnight.
334
00:17:58,988 --> 00:17:59,948
祝好运
And good luck.
335
00:18:03,086 --> 00:18:05,144
现在,呃,我们说到哪儿了,米尔?
Now, uh, where were we, Mill?
336
00:18:10,298 --> 00:18:11,647
不,不,不!
No, no, no!
337
00:18:12,342 --> 00:18:15,075
阿格尼斯,别管辐射因素了
Agnes, forget the radiation factor.
338
00:18:15,237 --> 00:18:16,547
你能专心一点吗?
Will you concentrate?
339
00:18:17,141 --> 00:18:18,614
现在回答我:
Now answer this:
340
00:18:18,891 --> 00:18:21,366
新条件是否允许
Do new conditions permit
341
00:18:21,387 --> 00:18:25,483
围绕金星进行六次成功的偏心轨道飞行并再入?
six successful eccentric orbits of Venus and re-entry?
342
00:18:28,532 --> 00:18:29,364
继续
Go ahead.
343
00:18:30,084 --> 00:18:32,333
金什么星
VENUS SCHMEEMUS.
344
00:18:33,679 --> 00:18:35,029
米莉怎么样?
WHAT ABOUT MILLIE?
345
00:18:35,987 --> 00:18:38,163
阿格尼斯,专心
Agnes, concentrate.
346
00:18:42,079 --> 00:18:45,052
好,好,我告诉你
All right, all right, I'll tell you.
347
00:18:50,214 --> 00:18:52,782
华尔特和米莉喝了…马提尼
Walter and millie had... martinis
348
00:18:52,896 --> 00:18:54,688
华尔特带米莉去吃晚饭…
and walter took millie to dinner...
349
00:18:55,886 --> 00:18:57,548
我饿死了
I'm starved.
350
00:18:58,715 --> 00:18:59,771
你为什么要让我
Why did you tell me
351
00:18:59,771 --> 00:19:03,308
把米莉介绍给那个…性感恶魔?
to introduce millie to that... that sex fiend?
352
00:19:04,012 --> 00:19:05,395
放弃米莉
GIVE UP MILLIE.
353
00:19:05,586 --> 00:19:07,938
我不会放弃她的,我爱她!
I will not give her up, i love her!
354
00:19:08,065 --> 00:19:10,051
而且,我会让她爱上我
And what's more, and I'm going to make her love me.
355
00:19:12,824 --> 00:19:14,936
新数据都存到她的记忆单元里了吗?
Has all the new data been stored in her memory units?
356
00:19:15,026 --> 00:19:15,858
是的,长官
Yes, sir.
357
00:19:15,935 --> 00:19:17,084
好,让我们开始工作
Fine, let's get to work.
358
00:19:17,550 --> 00:19:18,309
准备好了吗,吉姆?
Ready, jim?
359
00:19:21,002 --> 00:19:21,785
问题:
Question:
360
00:19:23,122 --> 00:19:24,978
新条件是否允许
Do new conditions permit
361
00:19:25,100 --> 00:19:28,492
围绕金星进行六次成功的偏心轨道飞行并再入?
six successful eccentric orbits of venus and reentry?
362
00:19:29,352 --> 00:19:31,615
梯玛芝林力图哪呢…
T'mazhilibylivtumane...
363
00:19:31,937 --> 00:19:33,303
该死的那是什么意思?
What the devil does that mean?
364
00:19:34,647 --> 00:19:36,503
我…我不知道…我想那是俄语
I... I don't know... I think it's Russian.
365
00:19:37,005 --> 00:19:37,709
什么?
What?
366
00:19:37,867 --> 00:19:39,339
请等一下
Wait, please.
367
00:19:39,954 --> 00:19:41,810
翻译成英语
Translate into English.
368
00:19:42,060 --> 00:19:43,084
英语
Into English.
369
00:19:43,641 --> 00:19:45,513
二二得四
Two by two is four.
370
00:19:46,107 --> 00:19:47,838
关门
Shut the door.
371
00:19:48,932 --> 00:19:50,932
二加四等于六
Two and four are six.
372
00:19:51,867 --> 00:19:53,037
把棍子捡起来
Pick up sticks.
373
00:19:53,309 --> 00:19:55,805
她…她有点混乱
She... she's a little disturbed.
374
00:19:56,966 --> 00:19:58,045
做点什么,吉姆
Do something, Jim.
375
00:19:58,115 --> 00:19:59,377
我们得拿到那个信息
We've got to have that information.
376
00:19:59,725 --> 00:20:01,703
我相信我们会有答案的,长官
I believe I can get the answer, sir,
377
00:20:02,400 --> 00:20:04,000
如果你让我单独和她呆一会儿
if you'll just leave me alone with her.
378
00:20:05,192 --> 00:20:05,925
好的,吉姆
All right, Jim.
379
00:20:14,752 --> 00:20:16,416
我会被开除的-那就是你的目的?
I'll be fired - is that what you want?
380
00:20:19,353 --> 00:20:20,249
我不知道该做什么
I don't know what to do.
381
00:20:20,825 --> 00:20:21,977
我去找人帮忙
I'm going to get help.
382
00:20:24,885 --> 00:20:25,732
别走
Don't go away.
383
00:20:35,987 --> 00:20:36,951
哦,你
Oh, you.
384
00:20:37,527 --> 00:20:39,127
我知道已经晚了,但我需要帮助
I know it's late, but I need help.
385
00:20:39,621 --> 00:20:40,622
哦,别急,老兄
Oh, take it easy, old man.
386
00:20:40,873 --> 00:20:42,793
嗨,吉姆!
Jimmy boy!
387
00:20:44,706 --> 00:20:45,461
呃…
Uh...
388
00:20:46,128 --> 00:20:47,685
华尔特,你是高级程序员
Walter, you're a senior programmer.
389
00:20:48,269 --> 00:20:49,741
阿格尼斯把事情搞得一团糟
Agnes is all fouled up.
390
00:20:50,317 --> 00:20:51,085
我需要帮助
I need help.
391
00:20:51,377 --> 00:20:54,205
当然,老兄,到了早上任何事都可以
Sure, anything at all, old boy, in the morning.
392
00:20:54,572 --> 00:20:55,787
那就太晚了,现在
That's too late. Now.
393
00:20:55,955 --> 00:20:58,003
留可爱的姑娘一个人?
And leave this lovely girl all alone?
394
00:20:58,003 --> 00:20:58,934
别傻了
Don't be silly.
395
00:21:00,022 --> 00:21:01,297
别担心,吉姆
Don't worry, Jim.
396
00:21:01,297 --> 00:21:03,895
瓦利会在早上来帮你
Wally will help you in the morning.
397
00:21:03,930 --> 00:21:05,494
哦,当然,那,晚安,米莉
Oh, sure. Well, goodnight, Millie.
398
00:21:05,494 --> 00:21:06,518
对不起…
I'm sorry...
399
00:21:12,989 --> 00:21:15,229
她那样跳舞是在哪儿学的?
where did she ever learn to dance like that?
400
00:21:18,279 --> 00:21:19,047
米莉…
Millie...
401
00:21:21,743 --> 00:21:23,087
我对你做过什么?
what did I ever do to you?
402
00:21:25,914 --> 00:21:27,459
你为什么要毁掉我的生活?
Why do you want to ruin my life?
403
00:21:28,858 --> 00:21:30,019
你为什么恨我?
Why do you hate me?
404
00:21:30,434 --> 00:21:32,602
女人要么爱,要么恨
Autamatautoditfemina.
405
00:21:32,919 --> 00:21:34,019
有道理
Makes sense.
406
00:21:35,236 --> 00:21:38,619
女人要么爱,要么恨
A woman either loves or hates.
407
00:21:39,431 --> 00:21:40,666
别胡言乱语了
Stop speaking in riddles.
408
00:21:41,389 --> 00:21:44,410
我爱你!
I love you!
409
00:21:45,274 --> 00:21:46,554
你是说…
You mean...
410
00:21:47,107 --> 00:21:48,730
你嫉妒米莉?
you were jealous of Millie?
411
00:21:50,110 --> 00:21:51,700
你要我忠诚于你?
You wanted me all to yourself?
412
00:21:52,651 --> 00:21:54,079
不,那是不可能的
No, that's impossible.
413
00:21:54,145 --> 00:21:55,169
我要疯了
I'm going crazy.
414
00:21:57,256 --> 00:21:58,536
你只是台机器
You're just a machine.
415
00:21:59,303 --> 00:22:01,991
你只是一堆网格和电脑电路而已
You're just a bunch of grids and computer circuits.
416
00:22:02,550 --> 00:22:05,750
你无非就是一堆管子和数据接口而已
You're nothing but a bunch of tubes and data drops.
417
00:22:07,127 --> 00:22:09,627
你不过是台花哨的自动录音机
You're just a fancy automatic tape recorder.
418
00:22:09,627 --> 00:22:11,227
你不能爱或恨
You can't love or hate.
419
00:22:11,630 --> 00:22:13,204
我不能吗?
Can't I...?
420
00:22:41,416 --> 00:22:42,632
太惊人了,长官
It's amazing, sir.
421
00:22:42,632 --> 00:22:43,929
吉姆·艾尔伍德是这个国家
Jim Elwood is one of the finest
422
00:22:43,929 --> 00:22:45,523
最好的电脑程序员之一
computer programmers in the country.
423
00:22:45,591 --> 00:22:46,679
弗雷德·丹齐格也是
So was Fred Danziger
424
00:22:47,055 --> 00:22:48,335
他也不能控制阿格尼斯
and he couldn't handle Agnes, either.
425
00:22:48,486 --> 00:22:50,177
我有把握我可以
I'm positive I can.
426
00:22:54,154 --> 00:22:54,858
艾尔伍德!
Elwood!
427
00:22:57,063 --> 00:23:01,881
二加二等于四,关上门,二加四等于六,捡起棍子
Two and two are four, shut the door. Two and four are six, pick up sticks.
428
00:23:02,794 --> 00:23:04,010
会没事的,吉姆
It'll be all right, Jim.
429
00:23:04,709 --> 00:23:06,947
你工作非常努力,我们很感激
You've been working very hard and we appreciate it.
430
00:23:07,688 --> 00:23:10,760
给你放个长假怎么样?
How about a long, long leave of absence?
431
00:23:11,276 --> 00:23:13,658
同时,华尔特会接手
In the meantime, Walter will take over.
432
00:23:15,271 --> 00:23:16,046
你?
You?
433
00:23:16,654 --> 00:23:19,022
哦,不,你没机会
Oh, no, you don't have a chance.
434
00:23:19,435 --> 00:23:21,243
她知道你和米莉的一切
She knows all about you and Millie.
435
00:23:24,059 --> 00:23:25,659
你没有机会
You haven't got a chance.
436
00:23:30,011 --> 00:23:31,803
小心那个女人
Watch out for that female.
437
00:23:32,616 --> 00:23:34,344
小心那个蛇蝎美人
Watch out for that femme fatale.
438
00:23:39,609 --> 00:23:40,491
他是个好人
He was a good man.
439
00:23:41,337 --> 00:23:42,489
好好干,华尔特
Well, do your best, Walter.
440
00:23:43,897 --> 00:23:44,537
一定,长官
Don't worry, sir,
441
00:23:44,537 --> 00:23:47,225
我马上就会有金星项目的答案
I'll have the answers to the Venus project in no time at all.
442
00:23:47,640 --> 00:23:50,010
不!不!
Nyet! Nyet!
443
00:24:04,718 --> 00:24:07,454
给未来所有男性科学家的建议:
Advice to all future male scientists:
444
00:24:08,071 --> 00:24:10,284
确定你了解女性
Be sure you understand the opposite sex
445
00:24:11,024 --> 00:24:13,495
尤其是如果你想成为电脑专家
especially if you intend being a computer expert.
446
00:24:14,060 --> 00:24:16,708
否则你可能会发现自己像可怜的艾尔伍德
Otherwise you may find yourself like poor Elwood,
447
00:24:17,335 --> 00:24:19,285
被一个嫉妒的机器打败
defeated by a jealous machine,
448
00:24:19,682 --> 00:24:21,900
一种最危险的女性
a most dangerous sort of female
449
00:24:22,115 --> 00:24:24,140
她的受害者被永远驱逐到了
whose victims are forever banished
450
00:24:24,684 --> 00:24:25,740
阴阳魔界
to the Twilight Zone.
451
00:24:29,635 --> 00:24:31,299
现在,有请塞林先生
And now, Mr. Serling.
452
00:24:31,605 --> 00:24:32,821
下一集阴阳魔界
Next on the Twilight Zone,
453
00:24:32,856 --> 00:24:34,596
理查德·麦瑟森那坚固耐用的打字机
the stalwart typewriter of Richard Matheson
454
00:24:34,823 --> 00:24:36,382
给我们带来一个耐人寻味的故事
brings us a most intriguing tale
455
00:24:36,382 --> 00:24:38,827
关于骑士、苍白的马匹和窥视未来
of riders, pale horses and peeks into the future.
456
00:24:39,325 --> 00:24:41,665
它由戴安娜·海兰主演
It stars Diana Hyland and it concerns itself
457
00:24:41,665 --> 00:24:44,417
讲述了一些出乎意料且难以预测的事件
with some very unlooked-for and some unpredictable events.
458
00:24:44,883 --> 00:24:46,145
这集“当下的刺激”
It's called "Spur of the Moment"
459
00:24:46,483 --> 00:24:51,089
推荐给那些喜欢提前翻看日历的人
and it's recommended for those of you who'd like to take a look at the next page of the calendar before it's time.
460
00:24:51,703 --> 00:24:54,135
下一集阴阳魔界,"当下的刺激"
On Twilight Zone next, "Spur of the Moment."
460
00:24:55,305 --> 00:25:55,203
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-