"The Twilight Zone" From Agnes - with Love

ID13186981
Movie Name"The Twilight Zone" From Agnes - with Love
Release Name The.Twilight.Zone.S05E20.1080p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES.chs&eng
Year1964
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734571
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,289 --> 00:00:10,041 你用想象力的钥匙开启这扇门 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,461 --> 00:00:12,025 在它背后是另一个维度 Beyond it is another dimension - 3 00:00:12,376 --> 00:00:13,689 声音的维度 a dimension of sound... 4 00:00:14,824 --> 00:00:16,104 视觉的维度 a dimension of sight... 5 00:00:16,901 --> 00:00:18,472 思想的维度 a dimension of mind. 6 00:00:19,089 --> 00:00:21,913 你正踏入光影迷离 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,913 --> 00:00:23,604 虚实交错之境 of things and ideas. 8 00:00:23,604 --> 00:00:26,693 你已经跨入了阴阳魔界 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:00:32,804 --> 00:00:36,042 好的,先生,我们会尽快为您获取消息 Yes, sir, we'll get that information to you as quickly as possible. 10 00:00:36,579 --> 00:00:39,331 好的,我明白 Yes, I understand. 11 00:00:41,736 --> 00:00:42,842 督导办公室 Supervisor's office. 12 00:00:44,031 --> 00:00:44,991 这里是肯尼迪航天中心 It's Cape Kennedy. 13 00:00:46,161 --> 00:00:46,858 对不起,上校 I'm sorry, Colonel. 14 00:00:46,858 --> 00:00:48,735 我们仍在努力让阿格尼斯正常运行 We're still trying to get Agnes working order. 15 00:00:49,641 --> 00:00:50,537 明天打给我们 Call us tomorrow. 16 00:00:51,306 --> 00:00:51,794 是的,长官 Yes, sir. 17 00:00:52,330 --> 00:00:53,546 好的,部长先生 Yes, Mr. Secretary. 18 00:00:53,770 --> 00:00:55,316 机器一旦能用就马上联系您 The minute the machine is back in shape. 19 00:00:56,003 --> 00:00:56,579 再见,长官 Good-bye, sir. 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,471 为什么艾尔伍德还没到? Why hasn't Elwood gotten here? 21 00:01:04,673 --> 00:01:05,441 他在路上了 He's on his way. 22 00:01:05,486 --> 00:01:07,208 哎,总算是有点进展了 Well, thank heaven for small favors. 23 00:01:08,557 --> 00:01:09,389 早上好,长官 Good morning, sir. 24 00:01:09,756 --> 00:01:12,204 艾尔伍德,有紧急的事情 Elwood, something urgent has come up 25 00:01:12,320 --> 00:01:13,656 我需要你的帮助 and I rely on you for help. 26 00:01:13,762 --> 00:01:14,360 好的,长官 Yes, sir. 27 00:01:14,759 --> 00:01:16,262 阿格尼斯故障了 Agnes has broken down completely. 28 00:01:16,440 --> 00:01:17,377 我们彻底检查了她 We've checked her thoroughly. 29 00:01:17,377 --> 00:01:18,556 我们似乎无法找到问题 We can't seem to locate the trouble. 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,046 可能她的子程序需要调试 Probably her subroutines need debugging. 31 00:01:21,365 --> 00:01:22,568 我想要你找出问题 That's what I want you to find out. 32 00:01:22,634 --> 00:01:23,687 要不我们看看 Suppose we take a look. 33 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:01:43,587 --> 00:01:44,163 弗雷德 Fred. 35 00:01:45,331 --> 00:01:45,907 一周了 All week. 36 00:01:47,125 --> 00:01:47,740 日日夜夜 Day and night. 37 00:01:47,740 --> 00:01:49,253 不睡觉,不吃饭 No sleep, no food. 38 00:01:50,134 --> 00:01:52,139 我试过了所有方法…所有 I've tried everything... everything. 39 00:01:52,330 --> 00:01:53,931 没关系,弗雷德,没关系 It's all right, Fred, it's all right. 40 00:01:56,334 --> 00:01:58,083 你要接手阿格尼斯吗? Are you taking over Agnes? 41 00:01:58,543 --> 00:01:59,552 怎么了,弗雷德? What happened, Fred? 42 00:01:59,700 --> 00:02:00,981 你为什么不自己去看看呢! Why don't you see for yourself! 43 00:02:02,853 --> 00:02:04,021 那样没有用 That'll get you nowhere. 44 00:02:05,173 --> 00:02:08,005 把那些按钮按到天荒地老 Go on and press all her buttons from now to doomsday. 45 00:02:08,075 --> 00:02:09,071 也无济于事 That's not going to help you. 46 00:02:09,071 --> 00:02:10,309 她已经坏了一个礼拜了 She's been out of her mind for a week. 47 00:02:10,309 --> 00:02:11,971 我跟你说,没救了 I tell you, nothing's going to help. 48 00:02:12,056 --> 00:02:14,296 继续,按啊,按他们! Go on, press 'em, press 'em! 49 00:02:20,550 --> 00:02:21,510 太棒了 Remarkable. 50 00:02:23,459 --> 00:02:31,203 请给出第一个大于9,000,355,126,606的17次根的质数 State the first prime number larger than the 17th root of 9,000,355,126,606. 51 00:02:31,915 --> 00:02:33,106 52 Five. 53 00:02:33,904 --> 00:02:34,873 对的 That's right. 54 00:02:34,873 --> 00:02:35,846 恭喜,艾尔伍德 Congratulations, Elwood. 55 00:02:35,846 --> 00:02:36,765 你做到了,你做到了 You did it, you did it. 56 00:02:37,424 --> 00:02:39,958 你真以为是你的功劳吗? You really think you did it, don't you? 57 00:02:40,171 --> 00:02:41,387 不,是阿格尼斯做出来的 No, Agnes did it. 58 00:02:42,336 --> 00:02:43,104 阿格尼斯 Agnes. 59 00:02:44,767 --> 00:02:46,851 小心那个女人 Watch out for that female. 60 00:02:48,168 --> 00:02:50,984 小心那个蛇蝎美人 Look out for that femme fatale. 61 00:03:07,771 --> 00:03:10,215 詹姆斯·艾尔伍德,高级程序员 James Elwood, master programmer. 62 00:03:10,491 --> 00:03:13,527 负责502-741型计算机 In charge of Mark 502-741, 63 00:03:14,027 --> 00:03:15,328 一般称为阿格尼斯 commonly known as Agnes, 64 00:03:15,328 --> 00:03:17,504 世界上最先进的电子计算机 the world's most advanced electronic computer. 65 00:03:18,559 --> 00:03:21,879 机器是人类为了自身的利益和进步而制造的 Machines are made by men for man's benefit and progress. 66 00:03:22,327 --> 00:03:25,783 但是,当人类不再能控制其聪明才智和想象力的产物时 But when man ceases to control the products of his ingenuity and imagination 67 00:03:26,082 --> 00:03:27,874 他不仅有着失去利益的风险… he not only risks losing the benefit... 68 00:03:28,024 --> 00:03:30,137 他还踏入了漫长且不可预测的 he takes a long and unpredictable step 69 00:03:30,137 --> 00:03:31,838 阴阳魔界 into the Twilight Zone. 70 00:04:01,925 --> 00:04:06,300 指出所述气动导弹的最大允许速度 Indicate maximum permissible velocity of the stated aerodynamic missile. 71 00:04:07,098 --> 00:04:12,914 17528.27英里每小时 17,528.27 miles per hour 72 00:04:18,716 --> 00:04:19,520 米莉! Millie! 73 00:04:19,520 --> 00:04:21,410 这是最新的统计数据,艾尔伍德先生 Here are the latest statistics, Mr. Elwood. 74 00:04:21,410 --> 00:04:21,921 谢谢 Thank you. 75 00:04:21,921 --> 00:04:24,097 你听说我的最新任务了吗? Hey, Millie, did you hear about my newest assignment? 76 00:04:24,185 --> 00:04:26,041 哦,当然,恭喜 Yes, of course. Congratulations. 77 00:04:26,524 --> 00:04:28,444 她是本世纪最棒的大脑 She's the greatest brain of the century. 78 00:04:28,805 --> 00:04:32,467 在五场与国际象棋世界冠军的对弈中,五局她赢了四局 She beat the world's chess champion four games out of five. 79 00:04:33,206 --> 00:04:36,086 她是导弹弹道学方面的顶尖专家 She's the foremost expert on missile ballistics. 80 00:04:36,579 --> 00:04:40,696 她可以在不到一毫秒的时间内解决物流问题 She can solve logistics problems in less than a millisecond flat. 81 00:04:41,340 --> 00:04:42,812 当然,我告诉她要做什么 Of course, I tell her what to do. 82 00:04:43,034 --> 00:04:45,596 哦,您一定很满足吧,艾尔伍德先生 Oh, how satisfying for you, Mr. Elwood. 83 00:04:45,935 --> 00:04:46,753 说,米莉… Say, Millie... 84 00:04:46,935 --> 00:04:49,635 呃,你能,呃,我们能 um, uh, could you, uh, could we, 85 00:04:49,654 --> 00:04:51,491 有时间你能和我吃午饭吗? could you have lunch with me sometime? 86 00:04:52,212 --> 00:04:55,135 哦,谢谢,艾尔伍德 Oh, why, thank you, Mr. Elwood. 87 00:04:55,685 --> 00:04:58,014 我,我现在真的必须要回去了 I, I really must be getting back now. 88 00:04:58,096 --> 00:04:58,797 呃,米莉? Uh, Millie? 89 00:04:59,390 --> 00:05:00,702 吉姆,你能不能叫我吉姆? Why don't you call me Jim? 90 00:05:01,569 --> 00:05:04,449 好吧…吉姆 All right... Jim. 91 00:05:17,600 --> 00:05:19,008 她叫我吉姆 She called me Jim. 92 00:05:29,851 --> 00:05:30,555 你好,米莉 Hello, Millie. 93 00:05:31,637 --> 00:05:32,320 呃… Uh... 94 00:05:33,084 --> 00:05:35,879 一半巧克力脆皮樱桃,一半棉花糖 half chocolate-covered cherries, half marshmallows. 95 00:05:35,972 --> 00:05:37,327 哦,你真有心 Oh, how sweet of you 96 00:05:37,327 --> 00:05:39,391 但我今天开始节食了 but I just started my diet today. 97 00:05:39,662 --> 00:05:40,686 也不吃午饭了 No lunches either. 98 00:05:41,382 --> 00:05:42,278 那吃晚饭吗? How about dinner? 99 00:05:42,491 --> 00:05:44,539 今晚有一个关于热动力学的讲座 There's a lecture on thermodynamics tonight. 100 00:05:44,575 --> 00:05:45,950 听起来是不是很有意思? Doesn't that sound like fun? 101 00:05:46,702 --> 00:05:48,758 嗯,我晚点回复你 Yeah, I'll let you know later. 102 00:05:53,785 --> 00:05:54,809 哦,吉姆? Oh, Jim? 103 00:05:58,939 --> 00:06:00,298 请把它退了吧 Be sure and get a refund. 104 00:06:12,308 --> 00:06:13,473 你好,艾尔伍德先生 Hello, Mr. Elwood. 105 00:06:13,508 --> 00:06:14,484 你在节食吗? Are you on a diet? 106 00:06:16,344 --> 00:06:17,200 我? Me? 107 00:06:25,573 --> 00:06:26,405 今晚没有 Not tonight. 108 00:06:26,572 --> 00:06:27,406 明晚呢? Tomorrow night? 109 00:06:28,589 --> 00:06:29,500 7点怎么样? About 7:00? 110 00:06:30,311 --> 00:06:31,433 哦,谢谢你,米莉 Oh, thank you, Millie. 111 00:06:32,375 --> 00:06:33,143 再见 Good-bye. 112 00:06:37,089 --> 00:06:38,601 明晚没有讲座 There's no lecture tomorrow night. 113 00:06:39,448 --> 00:06:40,802 晚饭后我能带她去哪儿? Where can I take her after dinner? 114 00:06:42,514 --> 00:06:43,346 天文馆 Planetarium. 115 00:06:44,067 --> 00:06:45,027 她去过那儿了 She's been there. 116 00:06:54,277 --> 00:06:56,581 陈述辐射校准的幅度 State magnitude of radiative correction. 117 00:06:57,009 --> 00:06:58,450 你有个问题 You have a problem. 118 00:06:58,516 --> 00:07:00,066 我已经陈述过这个问题了 I have stated the problem. 119 00:07:00,426 --> 00:07:02,477 陈述辐射校准的幅度 State magnitude of radiative correction. 120 00:07:02,477 --> 00:07:03,437 请回答 Answer, please. 121 00:07:05,376 --> 00:07:10,606 问题是—米莉 Problem is-- Millie. 122 00:07:12,923 --> 00:07:14,534 我已经提了一个重要的问题 I've asked an important question. 123 00:07:14,676 --> 00:07:15,636 继续这个课题 Stick to the subject. 124 00:07:16,220 --> 00:07:17,807 爱情很重要 Love is important. 125 00:07:21,436 --> 00:07:23,904 采纳建议,阿格尼斯知道怎么做最好 Take advice. Agnes knows best. 126 00:07:25,885 --> 00:07:28,466 听着,在谈到原子、火箭和导弹时 Listen, you may be an oracle of wisdom 127 00:07:28,466 --> 00:07:30,631 你有可能是个充满智慧的先知 when it comes to atoms, rockets and missiles, 128 00:07:30,631 --> 00:07:33,654 但我不需要电脑给我感情建议 but I don't need an electronic brain to advise me. 129 00:07:36,653 --> 00:07:37,502 好吧 All right. 130 00:07:38,092 --> 00:07:40,428 告诉我明天晚饭后带米莉去哪里 Tell me where to take Millie after dinner tomorrow night. 131 00:07:40,689 --> 00:07:41,589 你的公寓 Your apartment. 132 00:07:42,577 --> 00:07:43,422 不! No! 133 00:07:44,133 --> 00:07:46,445 需要一种大胆而浪漫的方法 Reckless romantic approach required. 134 00:07:46,724 --> 00:07:47,390 去我那儿? From me? 135 00:07:49,036 --> 00:07:51,632 建议香槟,柔和的灯光 Suggest champagne. Soft lights. 136 00:07:51,938 --> 00:07:53,678 米莉不是那种女孩 Millie's not that kind of a girl. 137 00:07:55,100 --> 00:07:56,446 女孩们都一样 All girls same. 138 00:07:56,826 --> 00:07:57,872 你确定? Are you sure? 139 00:07:59,250 --> 00:08:00,425 信我 Trust me. 140 00:08:11,423 --> 00:08:15,499 因为爱因斯坦的相对论 The interpretation here is that Einstein's theory of relativity 141 00:08:15,499 --> 00:08:18,129 并没有假定宇宙是无限的 does not postulate the universe as infinite 142 00:08:18,496 --> 00:08:21,227 而是将其视为一个类球形的封闭系统 but as a closed system of a spherical type. 143 00:08:21,829 --> 00:08:22,494 米莉? Millie? 144 00:08:22,654 --> 00:08:23,648 我在这,吉姆 Here I am, Jim. 145 00:08:25,398 --> 00:08:26,231 你明白了吗? Did you get that? 146 00:08:32,345 --> 00:08:35,558 米莉,没有合适的灯光的话我没法给你读这章 Millie, I can't read this chapter to you without proper lighting. 147 00:08:37,275 --> 00:08:39,329 我们不能听点音乐吗,吉姆? Couldn't we have some music, Jim? 148 00:08:40,265 --> 00:08:42,324 当然可以,如果你想的话,但我想我们可以 Well, sure, if you like, but I thought we might 149 00:08:42,324 --> 00:08:45,513 就博斯坦关于爱因斯坦理论的论文进行讨论 compare notes on Borstein's treatise on Einstein's theory. 150 00:08:46,495 --> 00:08:47,071 呃? Hmm? 151 00:08:47,349 --> 00:08:49,629 忘了爱因斯坦和宇宙 Forget Einstein and the universe. 152 00:08:49,642 --> 00:08:51,562 你的宇宙在这里和我一起 Your universe is here with me. 153 00:08:52,217 --> 00:08:53,628 起来 Now, stand up. 154 00:08:54,076 --> 00:08:55,868 来吧,站起来 Come on, stand up. 155 00:08:56,921 --> 00:08:58,137 跳舞? Dance, eh? 156 00:09:04,172 --> 00:09:05,533 听这首歌 Listen to that music. 157 00:09:05,917 --> 00:09:07,773 我在高中的时候吹过长号 I used to play trombone in high school. 158 00:09:08,190 --> 00:09:08,829 真的吗? Really? 159 00:09:09,201 --> 00:09:10,434 父亲吹大号 Father played the tuba. 160 00:09:12,645 --> 00:09:14,629 承认你感觉到了奇怪的东西 Confess you feel something strange. 161 00:09:15,055 --> 00:09:15,998 是的 Yes, I do. 162 00:09:16,190 --> 00:09:17,055 你知道为什么? You know why? 163 00:09:17,093 --> 00:09:18,565 对,我脚趾酸了 Yes, I have a sore toe. 164 00:09:19,118 --> 00:09:21,678 哦,你真是呆头鹅 Oh, you're impossible. 165 00:09:21,829 --> 00:09:22,917 对不起,米莉 I'm sorry, Millie. 166 00:09:24,419 --> 00:09:26,123 我,我没多想 I, I, I wasn't thinking. 167 00:09:26,515 --> 00:09:28,580 呃,来点香槟吗? Uh, champagne, huh? 168 00:09:34,663 --> 00:09:35,504 艾尔伍德! Elwood! 169 00:09:35,687 --> 00:09:37,001 你是个傻瓜 You're an idiot. 170 00:09:37,071 --> 00:09:38,437 对不起,我去拿毛巾 I'm sorry, I'll get a towel. 171 00:09:38,511 --> 00:09:40,559 别麻烦了,你已经做得够多了 Don't bother, you've done enough already. 172 00:09:40,834 --> 00:09:42,562 谢谢你的晚餐,明天见 Thank you for dinner, I'll see you tomorrow. 173 00:09:42,562 --> 00:09:43,202 晚安! Goodnight! 174 00:09:43,264 --> 00:09:44,134 米莉,对不起… Millie, I'm sorry... 175 00:09:44,134 --> 00:09:45,693 请别走,让我解释… Please don't go, let me explain... 176 00:09:57,748 --> 00:10:01,076 考虑按大小顺序排列的实数序列 Consider series of real numbers arranged in order of magnitude. 177 00:10:01,962 --> 00:10:03,856 昨晚怎么样? How was last night? 178 00:10:03,981 --> 00:10:04,493 什么? What? 179 00:10:05,264 --> 00:10:07,360 哦,很…哦,我们… Oh, oh, very... oh, we... 180 00:10:07,950 --> 00:10:11,168 我们通宵跳舞喝香槟… we danced and drank champagne until dawn... 181 00:10:11,774 --> 00:10:14,718 而且我们坐着出租车环游了公园 and we took this taxi ride all around the park. 182 00:10:15,854 --> 00:10:16,878 而且,呃… And, uh... 183 00:10:17,789 --> 00:10:19,204 噢,别开玩笑了! Aw, come on! 184 00:10:20,029 --> 00:10:21,197 哦,没用的 Oh, it's no use. 185 00:10:22,123 --> 00:10:23,117 我是个废物 I'm a dud. 186 00:10:24,875 --> 00:10:25,948 我甚至不会跳舞 I can't even dance. 187 00:10:26,989 --> 00:10:28,845 我把香槟泼了米莉一身 I spilled champagne all over Millie. 188 00:10:32,207 --> 00:10:34,127 在女性面前我一直很害羞 I've always been shy with women. 189 00:10:34,885 --> 00:10:37,327 现在她很生气,她再也不会和我说话了 Now she's angry, she'll never speak to me again. 190 00:10:38,028 --> 00:10:39,367 送花 Send flowers. 191 00:10:39,704 --> 00:10:40,624 哪种花? What kind of flowers? 192 00:10:42,610 --> 00:10:44,610 孔烛蔷薇 Porifacandalus rosae. 193 00:10:46,172 --> 00:10:47,452 请翻译 Translate, please. 194 00:10:49,030 --> 00:10:51,030 玫瑰,书呆子,玫瑰 Roses, egghead, roses. 195 00:10:51,903 --> 00:10:54,015 哦,谢谢,阿格尼斯 Oh, thank you, Agnes. 196 00:10:56,861 --> 00:10:58,333 你就像妈妈一样 You're just like a mother. 197 00:11:02,498 --> 00:11:04,290 妈妈! Mother! 198 00:11:06,373 --> 00:11:07,170 祝你健康 Gesundheit. 199 00:11:07,466 --> 00:11:09,506 昨晚的事很抱歉,米莉 I'm sorry about last night, Millie. 200 00:11:09,920 --> 00:11:11,333 再也不会发生了 It won't happen again. 201 00:11:11,384 --> 00:11:13,240 我很高兴你喜欢那些玫瑰 I'm glad you like the roses. 202 00:11:14,840 --> 00:11:16,190 话说你感冒了吗? Say, are you catching cold? 203 00:11:17,477 --> 00:11:18,798 我,我对… I-I'm aller... 204 00:11:20,398 --> 00:11:21,614 玫瑰过敏 allergic to roses. 205 00:11:22,066 --> 00:11:23,305 哦,米莉 Oh, Millie. 206 00:11:24,609 --> 00:11:26,440 艾尔伍德,拜托你走吧 Elwood, just please, go away. 207 00:11:29,448 --> 00:11:31,496 把这些玫瑰拿走 And take these roses with you. 208 00:11:35,722 --> 00:11:36,595 祝你健康 Gesundheit. 209 00:11:51,024 --> 00:11:52,752 阿格尼斯,我不理解 Agnes, I don't understand. 210 00:11:54,165 --> 00:11:56,116 其他电脑都没有 No other computer contains 211 00:11:56,116 --> 00:11:58,100 你这么丰富的知识储备 as much recorded knowledge as yours. 212 00:11:59,242 --> 00:12:02,324 你是所有机械大脑中的佼佼者 You're the star of all the mechanical brains. 213 00:12:02,570 --> 00:12:03,418 但… But... 214 00:12:03,974 --> 00:12:07,456 只要我遵循你的建议事情就会搞砸 whenever I follow your advice I seem to lose things up. 215 00:12:10,435 --> 00:12:11,779 阿格尼斯,怎么回事呢? Agnes, what's the matter? 216 00:12:13,942 --> 00:12:15,300 阿格尼斯,停下 Agnes, stop that. 217 00:12:15,692 --> 00:12:16,643 停下 Stop it. 218 00:12:21,882 --> 00:12:23,792 米莉是个无趣的人 Millie is a square. 219 00:12:24,028 --> 00:12:26,416 太荒唐了,她是个了不起的女孩 That's ridiculous, she's a wonderful girl. 220 00:12:27,707 --> 00:12:29,182 有更好的女孩喜欢你 Better girl loves you. 221 00:12:29,421 --> 00:12:31,807 更好的女孩?谁? Better girl? Who? 222 00:12:32,275 --> 00:12:34,183 她会下棋 Plays chess. 223 00:12:34,674 --> 00:12:35,570 是谁,阿格尼斯? Who, Agnes? 224 00:12:35,977 --> 00:12:37,977 真诚,可爱,正是你的类型 Sincere. Lovely. Your type. 225 00:12:38,501 --> 00:12:39,653 阿格尼斯,告诉我是谁 Agnes, tell me who. 226 00:12:41,861 --> 00:12:42,889 阿格尼斯,谁? Agnes, who? 227 00:12:43,898 --> 00:12:45,794 是谁?谁? Who is it? Who? 228 00:12:50,182 --> 00:12:52,230 谁,阿格尼斯?是谁? Who, Agnes? Who is it? 229 00:12:53,122 --> 00:12:54,578 阿格尼斯?谁? Agnes? Who? 230 00:13:07,931 --> 00:13:10,452 我 Me. 231 00:13:22,041 --> 00:13:25,424 这里是220页数据、曲线和图表 Here are 220 pages of data, curves, graphs, 232 00:13:25,669 --> 00:13:28,496 涉及飞行的最新天文学因素 the latest astronomical factors involving the flight. 233 00:13:29,169 --> 00:13:31,858 现在把所有相关问题提交给阿格尼斯 Now feed all the pertinent questions to Agnes. 234 00:13:32,159 --> 00:13:33,454 她得在一周内解决这些问题 She has to come up with answers in a week. 235 00:13:33,641 --> 00:13:34,478 我保证 I guarantee it. 236 00:13:34,628 --> 00:13:37,336 记住,哪怕一毫秒的误差 And remember, an error of one millisecond 237 00:13:37,582 --> 00:13:41,304 都会导致轨道偏离 can cause a 400,000 mile divergence from the trajectory. 238 00:13:41,654 --> 00:13:42,784 你明白问题的重要性了吗,吉姆? Do you understand the problem, Jim? 239 00:13:42,971 --> 00:13:45,224 是的,这个新空间飞行器能 Yes. Can this new spacecraft 240 00:13:45,224 --> 00:13:47,208 执行六次围绕金星的偏心绕轨飞行 execute six eccentric orbits 241 00:13:47,208 --> 00:13:49,479 并安全返回地球吗 around the planet Venus and return to Earth safely? 242 00:13:49,564 --> 00:13:51,614 对,现在让阿格尼斯解决它 Right. Now let Agnes work it out. 243 00:13:51,714 --> 00:13:52,638 好的,长官 Yes, sir. 244 00:14:03,659 --> 00:14:05,746 你最好在这里小心一点,阿格尼斯 You better be careful here, Agnes. 245 00:14:06,964 --> 00:14:10,923 最好校准一下太阳辐射因素后的逃逸速度 Better correct escape velocity for solar radiation factor. 246 00:14:12,247 --> 00:14:13,040 给我答案 Give answer. 247 00:14:14,228 --> 00:14:16,168 你的感情生活怎样了? How's your love life? 248 00:14:16,485 --> 00:14:17,486 停下 Now, stop that. 249 00:14:17,486 --> 00:14:20,502 给出逃逸速度,忘记米莉 Just give the escape velocity and forget about Millie. 250 00:14:21,676 --> 00:14:23,576 你还和她见面吗? Are you still seeing her? 251 00:14:23,653 --> 00:14:25,893 对,对,我们今晚本来有个约会 Yes, yes, we've got a date tonight. 252 00:14:28,822 --> 00:14:31,318 事实是我很害怕 The truth is I'm scared. 253 00:14:32,095 --> 00:14:34,463 我得给她留个好印象-成败在此一举 I've got to impress her - it's now or never. 254 00:14:35,734 --> 00:14:37,308 展现优越 Show superiority. 255 00:14:37,947 --> 00:14:38,930 要怎么做? How? 256 00:14:39,711 --> 00:14:42,980 把她介绍给一个不如你优秀的男性 Introduce her to inferior type male. 257 00:14:43,560 --> 00:14:45,608 请列举几个不如我的人 Name someone inferior to me, please. 258 00:14:47,217 --> 00:14:49,265 三楼的程序员 Third floor programmer. 259 00:14:49,571 --> 00:14:50,531 华尔特·福尔摩斯 Walter Holmes? 260 00:14:53,025 --> 00:14:54,844 开红色跑车的华尔特? Walter with the red sports car? 261 00:14:56,169 --> 00:14:58,169 不对,蓝色的跑车 Incorrect. Blue sports car. 262 00:14:58,726 --> 00:15:01,350 小麦肤色肌肉发达的华尔特? Walter with the suntan and the muscles? 263 00:15:02,696 --> 00:15:03,936 介绍他们认识 Introduce them. 264 00:15:04,016 --> 00:15:05,788 把华尔特介绍给米莉? Introduce Walter and Millie? 265 00:15:05,961 --> 00:15:06,729 你确定? Are you sure? 266 00:15:08,001 --> 00:15:10,001 我会骗你吗? Would I lie to you? 267 00:15:10,542 --> 00:15:11,859 哦,好的,我试试 Oh, all right, I'll try it. 268 00:15:20,302 --> 00:15:23,099 你好,华尔特,我是吉姆·艾尔伍德 Hello, Walter, this is Jim Elwood. 269 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 今晚晚餐你有计划吗? What are you doing for dinner tonight? 270 00:15:29,378 --> 00:15:32,194 他坚持要求我们晚餐前喝一杯 He insisted that we stop by for a drink before dinner. 271 00:15:35,292 --> 00:15:35,996 请进 Come in. 272 00:15:36,697 --> 00:15:37,424 请进 Come in. 273 00:15:37,765 --> 00:15:38,825 华尔特,这是米莉 Walter, this is Millie. 274 00:15:39,126 --> 00:15:40,214 米莉,这是华尔特 Millie, this is Walter. 275 00:15:42,609 --> 00:15:44,031 艾尔伍德,你没告诉我 Elwood, you didn't tell me 276 00:15:44,031 --> 00:15:46,335 米莉的眼睛那么漂亮 Millie has the most incredible eyes. 277 00:15:46,731 --> 00:15:47,415 告诉你? Tell you? 278 00:15:47,777 --> 00:15:48,865 谢谢,华尔特? Thank you, walter. 279 00:15:49,672 --> 00:15:51,361 请进,请进 Come on in, come on in. 280 00:15:54,087 --> 00:15:55,052 我去开门 I'll get the door. 281 00:16:01,534 --> 00:16:02,558 给女神的琼浆 Nectar for a goddess. 282 00:16:02,873 --> 00:16:05,744 在我看来就是普通的马提尼 Looks just like an ordinary martini to me. 283 00:16:08,703 --> 00:16:10,285 是琼浆玉露 It is nectar. 284 00:16:10,552 --> 00:16:13,880 在超级数据这么久我们居然没见过 All this time at super data and we've never met. 285 00:16:14,602 --> 00:16:16,301 我们能不能把错过的时间弥补回来? Shall we make up for lost time? 286 00:16:16,385 --> 00:16:17,409 那最好 You bet. 287 00:16:17,820 --> 00:16:20,444 你喜欢赛车吗? Do you like sports car races? 288 00:16:20,901 --> 00:16:22,015 我从没试过 I've never been to one. 289 00:16:22,086 --> 00:16:25,418 这周末我会开我的野马 290 00:16:25,612 --> 00:16:26,856 听起来很危险 Sounds dangerous. 291 00:16:28,026 --> 00:16:29,640 危险为生活增添乐趣 Danger adds spice to living 292 00:16:29,640 --> 00:16:31,889 我的车能开到160 and my car does 160. 293 00:16:32,418 --> 00:16:35,099 宇航员时速17000英里每小时 Astronauts do 17,000 miles an hour. 294 00:16:35,334 --> 00:16:36,507 你想试试我的小东西吗? Would you like to drive my little bug? 295 00:16:40,240 --> 00:16:40,951 很乐意 I'd love to. 296 00:16:42,840 --> 00:16:43,544 你好 Hello. 297 00:16:44,245 --> 00:16:45,211 哦,你好 t.tOh, hello.t.txt 298 00:16:45,400 --> 00:16:48,325 是的,她在,稍等 Yes, he's here, hold on. 299 00:16:49,000 --> 00:16:50,688 督导,找你的 Supervisor, for you. 300 00:16:52,056 --> 00:16:52,824 你好 Hello. 301 00:16:52,930 --> 00:16:55,557 抱歉破坏你美好的夜晚,吉姆,但有紧急事件 Sorry to spoil your evening, Jim, but this is an emergency. 302 00:16:57,027 --> 00:17:00,611 华盛顿坚持提前三天发射金星项目 Washington insists that blastoff of Venus project be advanced three days. 303 00:17:01,059 --> 00:17:01,892 我们需要你的数据 We need your data. 304 00:17:02,709 --> 00:17:03,364 对 Right. 305 00:17:03,704 --> 00:17:04,856 你能马上开始处理吗? Can you get on it right away? 306 00:17:05,547 --> 00:17:06,264 好的 Good. 307 00:17:06,863 --> 00:17:07,695 一小时后见 See you in an hour. 308 00:17:07,887 --> 00:17:08,911 好的,再见 Right, good-bye. 309 00:17:12,183 --> 00:17:14,868 对不起,米莉,但我必须马上回去工作 I'm sorry, Millie, but I have to get back on the job. 310 00:17:14,868 --> 00:17:16,084 我得送你回家 I'll have to take you home. 311 00:17:16,273 --> 00:17:18,513 不能让我带米莉去吃晚饭吗? And deprive me of taking Millie to dinner? 312 00:17:18,603 --> 00:17:19,819 那听起来不错 That sounds lovely. 313 00:17:20,793 --> 00:17:21,924 那,说真的,你… Well, really, you... 314 00:17:21,959 --> 00:17:23,609 不能因为你有事 just because you get hung up, 315 00:17:23,609 --> 00:17:25,254 就毁了米莉的夜晚吧 you don't want to ruin Millie's evening, 316 00:17:25,254 --> 00:17:26,296 对吧,老兄? do you, old man? 317 00:17:26,813 --> 00:17:27,474 对,但… No, but... 318 00:17:27,499 --> 00:17:28,779 好!吉姆你真是好人 good! You're a nice guy, Jim. 319 00:17:29,125 --> 00:17:30,710 我希望你理解,吉姆 I hope you understand, Jim. 320 00:17:30,710 --> 00:17:32,184 要不明晚再约 Perhaps tomorrow night. 321 00:17:33,281 --> 00:17:35,299 好…当然 Yeah... sure. 322 00:17:36,565 --> 00:17:38,165 那,晚安 Well, goodnight. 323 00:17:40,083 --> 00:17:41,312 呃,抱歉 Uh, excuse me. 324 00:17:41,367 --> 00:17:42,208 呃,艾尔伍德? Uh, Elwood? 325 00:17:43,535 --> 00:17:44,830 呃,那个,艾尔伍德,呃 Uh, say, Elwood, uh, 326 00:17:44,865 --> 00:17:48,198 你和米尔之间没有什么特别的关系吧,对吧? you and Mill don't have anything special going for you, do you? 327 00:17:48,433 --> 00:17:49,193 米尔? "Mill"? 328 00:17:49,193 --> 00:17:49,862 米莉 Millie. 329 00:17:50,473 --> 00:17:52,278 那个,没,也不完全是,但我… Well, no, not exactly, but I... 330 00:17:52,278 --> 00:17:53,224 好,好 fine. Fine. 331 00:17:53,224 --> 00:17:55,302 我不喜欢当插足的第三者 I don't like to cut in on closed territory. 332 00:17:55,302 --> 00:17:56,838 谢谢你说清楚了 Thanks for the all-clear. 333 00:17:57,344 --> 00:17:58,368 晚安 Goodnight. 334 00:17:58,988 --> 00:17:59,948 祝好运 And good luck. 335 00:18:03,086 --> 00:18:05,144 现在,呃,我们说到哪儿了,米尔? Now, uh, where were we, Mill? 336 00:18:10,298 --> 00:18:11,647 不,不,不! No, no, no! 337 00:18:12,342 --> 00:18:15,075 阿格尼斯,别管辐射因素了 Agnes, forget the radiation factor. 338 00:18:15,237 --> 00:18:16,547 你能专心一点吗? Will you concentrate? 339 00:18:17,141 --> 00:18:18,614 现在回答我: Now answer this: 340 00:18:18,891 --> 00:18:21,366 新条件是否允许 Do new conditions permit 341 00:18:21,387 --> 00:18:25,483 围绕金星进行六次成功的偏心轨道飞行并再入? six successful eccentric orbits of Venus and re-entry? 342 00:18:28,532 --> 00:18:29,364 继续 Go ahead. 343 00:18:30,084 --> 00:18:32,333 金什么星 VENUS SCHMEEMUS. 344 00:18:33,679 --> 00:18:35,029 米莉怎么样? WHAT ABOUT MILLIE? 345 00:18:35,987 --> 00:18:38,163 阿格尼斯,专心 Agnes, concentrate. 346 00:18:42,079 --> 00:18:45,052 好,好,我告诉你 All right, all right, I'll tell you. 347 00:18:50,214 --> 00:18:52,782 华尔特和米莉喝了…马提尼 Walter and millie had... martinis 348 00:18:52,896 --> 00:18:54,688 华尔特带米莉去吃晚饭… and walter took millie to dinner... 349 00:18:55,886 --> 00:18:57,548 我饿死了 I'm starved. 350 00:18:58,715 --> 00:18:59,771 你为什么要让我 Why did you tell me 351 00:18:59,771 --> 00:19:03,308 把米莉介绍给那个…性感恶魔? to introduce millie to that... that sex fiend? 352 00:19:04,012 --> 00:19:05,395 放弃米莉 GIVE UP MILLIE. 353 00:19:05,586 --> 00:19:07,938 我不会放弃她的,我爱她! I will not give her up, i love her! 354 00:19:08,065 --> 00:19:10,051 而且,我会让她爱上我 And what's more, and I'm going to make her love me. 355 00:19:12,824 --> 00:19:14,936 新数据都存到她的记忆单元里了吗? Has all the new data been stored in her memory units? 356 00:19:15,026 --> 00:19:15,858 是的,长官 Yes, sir. 357 00:19:15,935 --> 00:19:17,084 好,让我们开始工作 Fine, let's get to work. 358 00:19:17,550 --> 00:19:18,309 准备好了吗,吉姆? Ready, jim? 359 00:19:21,002 --> 00:19:21,785 问题: Question: 360 00:19:23,122 --> 00:19:24,978 新条件是否允许 Do new conditions permit 361 00:19:25,100 --> 00:19:28,492 围绕金星进行六次成功的偏心轨道飞行并再入? six successful eccentric orbits of venus and reentry? 362 00:19:29,352 --> 00:19:31,615 梯玛芝林力图哪呢… T'mazhilibylivtumane... 363 00:19:31,937 --> 00:19:33,303 该死的那是什么意思? What the devil does that mean? 364 00:19:34,647 --> 00:19:36,503 我…我不知道…我想那是俄语 I... I don't know... I think it's Russian. 365 00:19:37,005 --> 00:19:37,709 什么? What? 366 00:19:37,867 --> 00:19:39,339 请等一下 Wait, please. 367 00:19:39,954 --> 00:19:41,810 翻译成英语 Translate into English. 368 00:19:42,060 --> 00:19:43,084 英语 Into English. 369 00:19:43,641 --> 00:19:45,513 二二得四 Two by two is four. 370 00:19:46,107 --> 00:19:47,838 关门 Shut the door. 371 00:19:48,932 --> 00:19:50,932 二加四等于六 Two and four are six. 372 00:19:51,867 --> 00:19:53,037 把棍子捡起来 Pick up sticks. 373 00:19:53,309 --> 00:19:55,805 她…她有点混乱 She... she's a little disturbed. 374 00:19:56,966 --> 00:19:58,045 做点什么,吉姆 Do something, Jim. 375 00:19:58,115 --> 00:19:59,377 我们得拿到那个信息 We've got to have that information. 376 00:19:59,725 --> 00:20:01,703 我相信我们会有答案的,长官 I believe I can get the answer, sir, 377 00:20:02,400 --> 00:20:04,000 如果你让我单独和她呆一会儿 if you'll just leave me alone with her. 378 00:20:05,192 --> 00:20:05,925 好的,吉姆 All right, Jim. 379 00:20:14,752 --> 00:20:16,416 我会被开除的-那就是你的目的? I'll be fired - is that what you want? 380 00:20:19,353 --> 00:20:20,249 我不知道该做什么 I don't know what to do. 381 00:20:20,825 --> 00:20:21,977 我去找人帮忙 I'm going to get help. 382 00:20:24,885 --> 00:20:25,732 别走 Don't go away. 383 00:20:35,987 --> 00:20:36,951 哦,你 Oh, you. 384 00:20:37,527 --> 00:20:39,127 我知道已经晚了,但我需要帮助 I know it's late, but I need help. 385 00:20:39,621 --> 00:20:40,622 哦,别急,老兄 Oh, take it easy, old man. 386 00:20:40,873 --> 00:20:42,793 嗨,吉姆! Jimmy boy! 387 00:20:44,706 --> 00:20:45,461 呃… Uh... 388 00:20:46,128 --> 00:20:47,685 华尔特,你是高级程序员 Walter, you're a senior programmer. 389 00:20:48,269 --> 00:20:49,741 阿格尼斯把事情搞得一团糟 Agnes is all fouled up. 390 00:20:50,317 --> 00:20:51,085 我需要帮助 I need help. 391 00:20:51,377 --> 00:20:54,205 当然,老兄,到了早上任何事都可以 Sure, anything at all, old boy, in the morning. 392 00:20:54,572 --> 00:20:55,787 那就太晚了,现在 That's too late. Now. 393 00:20:55,955 --> 00:20:58,003 留可爱的姑娘一个人? And leave this lovely girl all alone? 394 00:20:58,003 --> 00:20:58,934 别傻了 Don't be silly. 395 00:21:00,022 --> 00:21:01,297 别担心,吉姆 Don't worry, Jim. 396 00:21:01,297 --> 00:21:03,895 瓦利会在早上来帮你 Wally will help you in the morning. 397 00:21:03,930 --> 00:21:05,494 哦,当然,那,晚安,米莉 Oh, sure. Well, goodnight, Millie. 398 00:21:05,494 --> 00:21:06,518 对不起… I'm sorry... 399 00:21:12,989 --> 00:21:15,229 她那样跳舞是在哪儿学的? where did she ever learn to dance like that? 400 00:21:18,279 --> 00:21:19,047 米莉… Millie... 401 00:21:21,743 --> 00:21:23,087 我对你做过什么? what did I ever do to you? 402 00:21:25,914 --> 00:21:27,459 你为什么要毁掉我的生活? Why do you want to ruin my life? 403 00:21:28,858 --> 00:21:30,019 你为什么恨我? Why do you hate me? 404 00:21:30,434 --> 00:21:32,602 女人要么爱,要么恨 Autamatautoditfemina. 405 00:21:32,919 --> 00:21:34,019 有道理 Makes sense. 406 00:21:35,236 --> 00:21:38,619 女人要么爱,要么恨 A woman either loves or hates. 407 00:21:39,431 --> 00:21:40,666 别胡言乱语了 Stop speaking in riddles. 408 00:21:41,389 --> 00:21:44,410 我爱你! I love you! 409 00:21:45,274 --> 00:21:46,554 你是说… You mean... 410 00:21:47,107 --> 00:21:48,730 你嫉妒米莉? you were jealous of Millie? 411 00:21:50,110 --> 00:21:51,700 你要我忠诚于你? You wanted me all to yourself? 412 00:21:52,651 --> 00:21:54,079 不,那是不可能的 No, that's impossible. 413 00:21:54,145 --> 00:21:55,169 我要疯了 I'm going crazy. 414 00:21:57,256 --> 00:21:58,536 你只是台机器 You're just a machine. 415 00:21:59,303 --> 00:22:01,991 你只是一堆网格和电脑电路而已 You're just a bunch of grids and computer circuits. 416 00:22:02,550 --> 00:22:05,750 你无非就是一堆管子和数据接口而已 You're nothing but a bunch of tubes and data drops. 417 00:22:07,127 --> 00:22:09,627 你不过是台花哨的自动录音机 You're just a fancy automatic tape recorder. 418 00:22:09,627 --> 00:22:11,227 你不能爱或恨 You can't love or hate. 419 00:22:11,630 --> 00:22:13,204 我不能吗? Can't I...? 420 00:22:41,416 --> 00:22:42,632 太惊人了,长官 It's amazing, sir. 421 00:22:42,632 --> 00:22:43,929 吉姆·艾尔伍德是这个国家 Jim Elwood is one of the finest 422 00:22:43,929 --> 00:22:45,523 最好的电脑程序员之一 computer programmers in the country. 423 00:22:45,591 --> 00:22:46,679 弗雷德·丹齐格也是 So was Fred Danziger 424 00:22:47,055 --> 00:22:48,335 他也不能控制阿格尼斯 and he couldn't handle Agnes, either. 425 00:22:48,486 --> 00:22:50,177 我有把握我可以 I'm positive I can. 426 00:22:54,154 --> 00:22:54,858 艾尔伍德! Elwood! 427 00:22:57,063 --> 00:23:01,881 二加二等于四,关上门,二加四等于六,捡起棍子 Two and two are four, shut the door. Two and four are six, pick up sticks. 428 00:23:02,794 --> 00:23:04,010 会没事的,吉姆 It'll be all right, Jim. 429 00:23:04,709 --> 00:23:06,947 你工作非常努力,我们很感激 You've been working very hard and we appreciate it. 430 00:23:07,688 --> 00:23:10,760 给你放个长假怎么样? How about a long, long leave of absence? 431 00:23:11,276 --> 00:23:13,658 同时,华尔特会接手 In the meantime, Walter will take over. 432 00:23:15,271 --> 00:23:16,046 你? You? 433 00:23:16,654 --> 00:23:19,022 哦,不,你没机会 Oh, no, you don't have a chance. 434 00:23:19,435 --> 00:23:21,243 她知道你和米莉的一切 She knows all about you and Millie. 435 00:23:24,059 --> 00:23:25,659 你没有机会 You haven't got a chance. 436 00:23:30,011 --> 00:23:31,803 小心那个女人 Watch out for that female. 437 00:23:32,616 --> 00:23:34,344 小心那个蛇蝎美人 Watch out for that femme fatale. 438 00:23:39,609 --> 00:23:40,491 他是个好人 He was a good man. 439 00:23:41,337 --> 00:23:42,489 好好干,华尔特 Well, do your best, Walter. 440 00:23:43,897 --> 00:23:44,537 一定,长官 Don't worry, sir, 441 00:23:44,537 --> 00:23:47,225 我马上就会有金星项目的答案 I'll have the answers to the Venus project in no time at all. 442 00:23:47,640 --> 00:23:50,010 不!不! Nyet! Nyet! 443 00:24:04,718 --> 00:24:07,454 给未来所有男性科学家的建议: Advice to all future male scientists: 444 00:24:08,071 --> 00:24:10,284 确定你了解女性 Be sure you understand the opposite sex 445 00:24:11,024 --> 00:24:13,495 尤其是如果你想成为电脑专家 especially if you intend being a computer expert. 446 00:24:14,060 --> 00:24:16,708 否则你可能会发现自己像可怜的艾尔伍德 Otherwise you may find yourself like poor Elwood, 447 00:24:17,335 --> 00:24:19,285 被一个嫉妒的机器打败 defeated by a jealous machine, 448 00:24:19,682 --> 00:24:21,900 一种最危险的女性 a most dangerous sort of female 449 00:24:22,115 --> 00:24:24,140 她的受害者被永远驱逐到了 whose victims are forever banished 450 00:24:24,684 --> 00:24:25,740 阴阳魔界 to the Twilight Zone. 451 00:24:29,635 --> 00:24:31,299 现在,有请塞林先生 And now, Mr. Serling. 452 00:24:31,605 --> 00:24:32,821 下一集阴阳魔界 Next on the Twilight Zone, 453 00:24:32,856 --> 00:24:34,596 理查德·麦瑟森那坚固耐用的打字机 the stalwart typewriter of Richard Matheson 454 00:24:34,823 --> 00:24:36,382 给我们带来一个耐人寻味的故事 brings us a most intriguing tale 455 00:24:36,382 --> 00:24:38,827 关于骑士、苍白的马匹和窥视未来 of riders, pale horses and peeks into the future. 456 00:24:39,325 --> 00:24:41,665 它由戴安娜·海兰主演 It stars Diana Hyland and it concerns itself 457 00:24:41,665 --> 00:24:44,417 讲述了一些出乎意料且难以预测的事件 with some very unlooked-for and some unpredictable events. 458 00:24:44,883 --> 00:24:46,145 这集“当下的刺激” It's called "Spur of the Moment" 459 00:24:46,483 --> 00:24:51,089 推荐给那些喜欢提前翻看日历的人 and it's recommended for those of you who'd like to take a look at the next page of the calendar before it's time. 460 00:24:51,703 --> 00:24:54,135 下一集阴阳魔界,"当下的刺激" On Twilight Zone next, "Spur of the Moment." 460 00:24:55,305 --> 00:25:55,203 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-