"The Chosen" Dedication
ID | 13186999 |
---|---|
Movie Name | "The Chosen" Dedication |
Release Name | webrip NF |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 29519704 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,864 --> 00:00:33,116
Pospieszcie się!
3
00:00:34,284 --> 00:00:35,702
Połóżcie go na stole.
4
00:00:43,126 --> 00:00:44,878
Ostrożnie.
5
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
Uważajcie na głowę.
6
00:00:49,466 --> 00:00:50,508
Nic mu nie jest?
7
00:00:53,261 --> 00:00:56,014
Niech ktoś przyniesie wody!
8
00:00:56,097 --> 00:00:57,098
Będzie dobrze.
9
00:00:57,182 --> 00:00:58,850
I koc!
10
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
Ogrzejmy go, będzie dobrze.
11
00:01:02,687 --> 00:01:05,315
- Nie przestaje.
- Uciskaj.
12
00:01:06,608 --> 00:01:07,859
Nie wstawaj.
13
00:01:07,942 --> 00:01:09,277
Jakubie?
14
00:01:20,413 --> 00:01:22,624
Dokąd pójdziemy? Jego nauki…
15
00:01:22,707 --> 00:01:25,210
Gdziekolwiek się udamy,
przerażamy kogoś u władzy.
16
00:01:25,293 --> 00:01:26,628
Potrzebujemy drewna!
17
00:01:26,711 --> 00:01:28,546
Musimy wysuszyć ubrania,
bo zamarzniemy!
18
00:01:28,630 --> 00:01:31,257
To było przerażające.
Nigdy tam nie wrócę.
19
00:01:31,341 --> 00:01:32,383
Pewnie będziemy musieli.
20
00:01:32,467 --> 00:01:34,594
Lepiej zostać w Perei.
21
00:01:34,677 --> 00:01:36,262
Porozmawiamy później.
22
00:01:36,346 --> 00:01:37,514
Napij się, dobrze?
23
00:01:37,597 --> 00:01:39,390
Powoli.
24
00:01:39,474 --> 00:01:41,226
Co to miało być?
25
00:01:41,309 --> 00:01:44,270
Wciąż krwawi. Sprawdź jego nogę.
26
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
Krwawienie nie ustaje.
27
00:01:52,028 --> 00:01:53,363
Cisza!
28
00:02:14,175 --> 00:02:19,848
<i>Och, dziecię, podejdź tu</i>
29
00:02:19,931 --> 00:02:22,851
<i>To, kim byłeś</i>
<i>Nie przeszkadza mi</i>
30
00:02:22,934 --> 00:02:28,481
<i>Stąpaj po wodzie</i>
31
00:02:28,565 --> 00:02:34,487
<i>Stąpaj po wodzie</i>
32
00:02:34,571 --> 00:02:37,490
<i>Stąpaj po wodzie</i>
33
00:02:37,574 --> 00:02:39,075
<i>Och, dziecię…</i>
34
00:02:40,410 --> 00:02:43,413
<i>Stąpaj po wodzie</i>
35
00:02:43,496 --> 00:02:44,998
<i>Nie przeszkadza mi</i>
36
00:02:46,291 --> 00:02:49,252
<i>Stąpaj po wodzie</i>
37
00:02:52,171 --> 00:02:56,092
<i>Stąpaj po wodzie</i>
38
00:03:11,691 --> 00:03:13,985
Błogosławiony jesteś,
Panie, Boże nasz,
39
00:03:14,694 --> 00:03:19,115
władco wszechświata,
gdyż uświęcasz nas swoimi przykazaniami
40
00:03:19,949 --> 00:03:22,201
i polecasz nam zapalać świece chanukowe.
41
00:03:37,926 --> 00:03:41,429
Niniejszym rozpoczynamy
Święto Poświęcenia.
42
00:03:45,099 --> 00:03:48,228
{\an8}SIEDEM DNI WCZEŚNIEJ
43
00:03:48,353 --> 00:03:52,941
{\an8}Niech to imię błogosławią
odtąd aż na wieki!
44
00:03:53,024 --> 00:03:57,487
Od wschodu słońca
aż po jego zachód.
45
00:03:57,570 --> 00:04:00,657
Niech imię Pana
będzie uwielbione!
46
00:04:01,366 --> 00:04:04,369
Pan stoi ponad
wszystkimi narodami,
47
00:04:04,911 --> 00:04:07,956
Jego chwała przewyższa niebiosa!
48
00:04:08,039 --> 00:04:11,000
Kiedy Aleksander,
syn Filipa, Macedończyka,
49
00:04:11,084 --> 00:04:14,170
którego zaczęto tytułować „Wielkim”,
50
00:04:14,254 --> 00:04:16,339
ale którego my nazywamy…
51
00:04:16,422 --> 00:04:17,966
„Najgorszym”.
52
00:04:23,054 --> 00:04:26,015
Pokonał Dariusza –
króla Medów i Persów,
53
00:04:27,141 --> 00:04:29,519
zastąpił go na tronie.
54
00:04:31,020 --> 00:04:32,563
Wracaj do Grecji!
55
00:04:32,647 --> 00:04:34,190
Stoczył wiele bitew.
56
00:04:44,409 --> 00:04:45,952
Zdobył wiele twierdz.
57
00:04:53,543 --> 00:04:55,628
I wymordował wielu królów.
58
00:05:01,592 --> 00:05:05,638
Dotarł na krańce świata
i złupił wiele narodów.
59
00:05:08,182 --> 00:05:14,397
Stworzył silną armię
i rządził krajami, narodami i książętami.
60
00:05:18,526 --> 00:05:20,403
Lecz później zachorował.
61
00:05:21,154 --> 00:05:22,905
I pojął, że umiera.
62
00:05:27,493 --> 00:05:29,954
Zebrał więc swych najlepszych dowódców
63
00:05:30,580 --> 00:05:33,541
i podzielił królestwo pomiędzy nich.
64
00:05:37,295 --> 00:05:38,671
I umarł.
65
00:05:39,297 --> 00:05:40,715
O, nie!
66
00:05:43,134 --> 00:05:48,639
Taka jest geneza grzesznego
Antiocha Epifanesa.
67
00:05:51,559 --> 00:05:55,396
Nienawidził on Izraela i Boga.
68
00:05:55,480 --> 00:05:57,815
Zaatakował Jerozolimę
w Szabat,
69
00:05:57,899 --> 00:06:00,318
wiedząc, że Żydzi
nie będą walczyć.
70
00:06:01,069 --> 00:06:06,240
Zbezcześcił świątynię -
zabił świnię na ołtarzu,
71
00:06:06,324 --> 00:06:11,871
jej krwią pokropił
miejsce najświętsze,
72
00:06:11,954 --> 00:06:15,083
a wnętrznościami
oblał zwoje Tory,
73
00:06:15,166 --> 00:06:18,169
które następnie
podarto i spalono.
74
00:06:19,128 --> 00:06:22,632
„Ohyda spustoszenia”.
75
00:06:22,715 --> 00:06:26,761
„Ziemio, zadrżyj
przed obliczem Pana,
76
00:06:27,303 --> 00:06:30,598
Przed obliczem
Boga Jakuba!
77
00:06:30,681 --> 00:06:37,438
On zmienia skałę w jezioro,
Krzemień – w źródło wody.
78
00:06:39,982 --> 00:06:43,027
Mario. Jest piękne.
79
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
Dziękuję.
80
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Nie ma za co.
81
00:06:51,244 --> 00:06:53,454
- Piękny, prawda?
- O, tak!
82
00:06:57,542 --> 00:06:59,335
- Mateuszu.
- Tak?
83
00:07:00,837 --> 00:07:02,088
Mam coś dla ciebie.
84
00:07:02,672 --> 00:07:05,049
Zaczekaj, ja również
coś mam.
85
00:07:05,133 --> 00:07:06,801
Szczęściarze z nas.
86
00:07:06,884 --> 00:07:08,511
Też tak sądzę.
87
00:07:14,851 --> 00:07:16,227
Nie, ty pierwszy.
88
00:07:19,355 --> 00:07:21,983
Już dobrze.
Otworzymy je razem.
89
00:07:22,066 --> 00:07:23,484
To dobry pomysł.
90
00:07:31,784 --> 00:07:33,786
Nowy rylec!
91
00:07:34,996 --> 00:07:36,873
Zauważyłem, że kończy
ci się pergamin.
92
00:07:36,956 --> 00:07:39,792
A ja, że używasz
tego samego od…
93
00:07:39,876 --> 00:07:44,130
No wiesz,
od kiedy byłeś jeszcze…
94
00:07:49,552 --> 00:07:50,887
W porządku.
95
00:07:53,514 --> 00:07:54,432
Dziękuję.
96
00:08:00,104 --> 00:08:04,942
Wiesz… cieszę się, że
nie tylko ja to zapisuję.
97
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Dobrze, że obaj
to robimy.
98
00:08:09,655 --> 00:08:10,656
Zgadzam się.
99
00:08:23,002 --> 00:08:27,632
Antioch w każdym mieście Izraela
zbudował pogańskie ołtarze
100
00:08:27,715 --> 00:08:30,009
i przymuszał Żydów do
jedzenia wieprzowiny,
101
00:08:30,092 --> 00:08:32,011
jako znak odstąpienia
od judaizmu.
102
00:08:33,095 --> 00:08:36,224
Odmowa, oznaczała
karę śmierci.
103
00:08:37,975 --> 00:08:41,229
Ale Bóg powołał oddział,
104
00:08:41,312 --> 00:08:44,190
pod wodzą Judy Machabeusza,
znanego również jako…
105
00:08:44,273 --> 00:08:46,234
Młot!
106
00:08:47,860 --> 00:08:51,197
Przez siedem lat,
garstka Machabeuszy
107
00:08:51,280 --> 00:08:55,743
buntowała się przeciwko
65 tys. greckich żołnierzy.
108
00:09:03,668 --> 00:09:08,881
Aż wreszcie,
192 lata temu,
109
00:09:08,965 --> 00:09:14,011
odzyskali Jerozolimę,
zniszczyli posąg Zeusa w świątyni
110
00:09:14,095 --> 00:09:16,931
i ponownie poświęcili ołtarz.
111
00:09:20,351 --> 00:09:21,894
Był tylko jeden problem.
112
00:09:22,687 --> 00:09:26,190
Czystego oleju, niezbędnego do
zapalenia menory świątynnej,
113
00:09:26,274 --> 00:09:28,276
starczało tylko na jeden dzień.
114
00:09:29,235 --> 00:09:33,322
Jednak w cudowny sposób
płonęła przez osiem nocy,
115
00:09:33,406 --> 00:09:37,743
dając czas na wyprodukowanie
czystej oliwy.
116
00:09:38,619 --> 00:09:42,373
To dlatego Święto Poświęcenia
obchodzimy przez osiem dni.
117
00:09:44,709 --> 00:09:45,793
Koniec.
118
00:09:50,881 --> 00:09:56,053
Kosztowna jest w ocenie Pana
śmierć tych, którzy są Mu oddani.
119
00:09:57,013 --> 00:10:00,266
Ja właśnie jestem
Twoim sługą, Panie,
120
00:10:01,100 --> 00:10:05,021
jestem Twym sługą,
synem Twej służącej.
121
00:10:06,105 --> 00:10:08,107
Ty zerwałeś me powrozy!
122
00:10:09,400 --> 00:10:16,198
Dla Ciebie złożę dziękczynną
ofiarę i będę wzywał imienia Pana.
123
00:10:41,057 --> 00:10:45,978
Kto jest jak Pan,
nasz Bóg?
124
00:10:46,062 --> 00:10:50,566
Czy bożek jest
więcej wart?
125
00:10:51,859 --> 00:10:56,864
Kto niepewny jest,
126
00:10:56,947 --> 00:11:01,118
na niebie i ziemi?
127
00:11:02,119 --> 00:11:07,416
Boża dłoń nad
wielkim i małym.
128
00:11:07,500 --> 00:11:12,004
Laską i tarczą schronienia.
129
00:11:13,047 --> 00:11:17,593
Błogosławiony, wielki,
miłości Bóg,
130
00:11:17,760 --> 00:11:24,350
objawia się nocą i dniem.
131
00:11:25,017 --> 00:11:28,187
Lepiej chronić się u Pana
132
00:11:28,270 --> 00:11:29,980
niż polegać na ludziach.
133
00:11:31,065 --> 00:11:33,651
Lepiej szukać
rozwiązań u Niego,
134
00:11:33,734 --> 00:11:36,112
niż polegać na
wysoko postawionych.
135
00:11:40,199 --> 00:11:41,534
Dajesz, Andrzeju!
136
00:11:41,617 --> 00:11:43,452
No, dalej!
137
00:12:03,389 --> 00:12:05,641
Raz, dwa, trzy.
138
00:12:05,724 --> 00:12:07,643
Zwycięzcą ogłaszam Andrzeja.
139
00:12:13,107 --> 00:12:14,733
Zemsta synów Jony!
140
00:12:14,817 --> 00:12:16,318
Siła rybaka.
141
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
Zwinne ręce!
142
00:12:20,114 --> 00:12:21,949
Nie wierzę, że wygrał.
143
00:12:22,032 --> 00:12:23,534
Nawet ja się
nie spodziewałem.
144
00:12:27,079 --> 00:12:29,331
Chciałbym coś ogłosić.
145
00:12:30,416 --> 00:12:34,795
W ostatnim dniu święta,
udamy się do Świętego Miasta,
146
00:12:34,879 --> 00:12:38,007
gdzie wygłoszę kazanie.
Nauczanie.
147
00:12:44,847 --> 00:12:45,931
Coś nie tak?
148
00:12:46,015 --> 00:12:47,224
To cudownie.
149
00:12:47,308 --> 00:12:49,059
Cieszymy się.
150
00:12:49,143 --> 00:12:51,103
Jesteśmy podekscytowani.
151
00:12:51,187 --> 00:12:52,188
Będzie wspaniale.
152
00:12:53,481 --> 00:12:57,568
Rabinie, ostatnim razem,
Kiedy głosiłeś wśród przywódców,
153
00:12:57,651 --> 00:12:59,570
nie wyszło za dobrze.
154
00:13:01,030 --> 00:13:05,367
Wątpię, że uczeni kiedykolwiek
zaakceptują twoje nauki.
155
00:13:12,416 --> 00:13:13,626
Powinniśmy się przygotować.
156
00:13:18,839 --> 00:13:19,882
Piotrze.
157
00:13:30,100 --> 00:13:33,103
Nigdy nie zapomnę
dzisiejszego wieczoru.
158
00:13:33,771 --> 00:13:36,023
A zwłaszcza tego.
159
00:13:36,607 --> 00:13:37,650
Dziękuję wam.
160
00:13:44,031 --> 00:13:45,115
Rewanż.
161
00:13:45,199 --> 00:13:48,077
Chcesz znowu przegrać?
162
00:13:48,160 --> 00:13:49,245
Pragnę rewanżu.
163
00:13:49,870 --> 00:13:55,292
Jeden na jednego.
Ostatni raz!
164
00:14:07,179 --> 00:14:09,890
Ręczna robota.
To cielęca skóra.
165
00:14:10,391 --> 00:14:12,017
Z innej nie robią.
166
00:14:12,101 --> 00:14:14,603
Dasz wiarę, że Piotr
stał się troskliwy?
167
00:14:15,980 --> 00:14:18,357
Szybko przestawiłeś się
na jego nowego imię.
168
00:14:18,440 --> 00:14:19,650
Bo mnie tłukł.
169
00:14:20,526 --> 00:14:23,988
Pasek jest zdecydowanie
lepszy od tego sznurka.
170
00:14:24,071 --> 00:14:25,322
Mateuszu?
171
00:14:25,406 --> 00:14:29,952
Może zapiszesz, że dostałem
od brata ręcznie robiony pasek?
172
00:14:30,619 --> 00:14:31,620
Nie.
173
00:14:36,000 --> 00:14:38,460
Musimy pomyśleć, co dać Tomaszowi.
174
00:14:39,920 --> 00:14:43,799
Tego, czego pragnie, nie możemy mu dać.
175
00:14:45,384 --> 00:14:48,721
A żadnym prezentem nie podzieli się z nią.
176
00:14:48,804 --> 00:14:51,390
Nie możemy mu nic nie dać.
177
00:14:51,473 --> 00:14:54,977
Ważny jest sam gest.
178
00:14:56,687 --> 00:15:00,190
Coś praktycznego. Może nowe sandały?
179
00:15:00,274 --> 00:15:01,775
Ma najlepsze z nas.
180
00:15:01,859 --> 00:15:02,860
Nie licząc Mateusza.
181
00:15:04,612 --> 00:15:05,613
Dziękuję.
182
00:15:05,696 --> 00:15:08,741
Takimi można się co najwyżej chwalić.
183
00:15:09,450 --> 00:15:11,785
Nie nadają się do pieszych wędrówek.
184
00:15:11,869 --> 00:15:13,704
Owszem, miewam pęcherze.
185
00:15:15,956 --> 00:15:17,625
A, te Tomasza.
186
00:15:17,708 --> 00:15:21,545
Tak bardzo cierpi,
że nawet nie zwróci uwagi.
187
00:15:21,629 --> 00:15:23,297
Wystarczy nam na nową parę?
188
00:15:31,805 --> 00:15:32,806
Mateuszu?
189
00:15:33,766 --> 00:15:36,560
Mamy jeszcze jedną sakiewkę?
190
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
Zapytaj Judasza.
191
00:15:42,441 --> 00:15:43,442
No tak.
192
00:15:57,456 --> 00:16:00,042
Chcemy kupić Tomaszowi
buty na prezent.
193
00:16:01,168 --> 00:16:04,004
Ma sandały z garbowanej
cypryjskiej skóry.
194
00:16:04,088 --> 00:16:05,965
Ale źle się w nich chodzi.
195
00:16:06,048 --> 00:16:06,966
Więc może je wymienić.
196
00:16:07,049 --> 00:16:09,843
Za jego można by dostać trzy dobre pary.
197
00:16:10,928 --> 00:16:13,263
Pieniądze miały być na prezenty.
198
00:16:13,347 --> 00:16:14,598
Na jakie nas stać.
199
00:16:18,143 --> 00:16:19,436
Gdzie jest druga sakiewka?
200
00:16:21,897 --> 00:16:24,775
O czym ty mówisz? Była tylko jedna.
201
00:16:24,858 --> 00:16:27,194
Nie, musi być jeszcze jedna.
202
00:16:27,277 --> 00:16:30,364
W tej była tylko połowa sykli od Joanny.
203
00:16:30,447 --> 00:16:32,992
Wydaliśmy je w gospodzie.
204
00:16:33,075 --> 00:16:35,828
Wiele ludzi, to wiele pokoi.
205
00:16:35,911 --> 00:16:37,830
Kupowaliśmy jedzenie, inni prezenty.
206
00:16:37,913 --> 00:16:40,582
Policzyłem i się nie zgadza.
207
00:16:41,417 --> 00:16:43,043
Pamiętam, ile dostaliśmy.
208
00:16:43,127 --> 00:16:46,588
Co mam ci powiedzieć? Wolisz zarządzać?
209
00:16:47,172 --> 00:16:49,091
Sugerujesz, że będziesz lepszy ode mnie?
210
00:16:49,174 --> 00:16:51,385
Nie pragnę cię zastępować.
211
00:16:52,511 --> 00:16:54,722
Ten rozdział chcę mieć już za sobą.
212
00:16:55,514 --> 00:16:57,057
Ale takie są fakty.
213
00:16:57,808 --> 00:17:00,561
Liczby się nie zmieniają tylko dlatego,
że skupiam się na czymś innym.
214
00:17:00,644 --> 00:17:02,354
Więc może lepiej skupiaj się bardziej.
215
00:17:04,565 --> 00:17:05,899
Tu chodzi o ludzkie życie.
216
00:17:05,983 --> 00:17:09,111
Czekaliśmy na tę chwilę tysiące lat!
217
00:17:09,194 --> 00:17:12,031
Jesteśmy w przełomowym momencie historii.
218
00:17:12,948 --> 00:17:16,744
Mesjasz wreszcie przyszedł,
a my działamy tak nieefektywnie,
219
00:17:16,827 --> 00:17:20,456
że fundusze mogą nam się skończyć,
zanim w ogóle zaczniemy.
220
00:17:22,374 --> 00:17:26,295
Powinniśmy być bardziej
skrupulatni w wydawaniu pieniędzy
221
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
powierzonych nam na jego pracę.
222
00:17:32,259 --> 00:17:33,552
To zbyt ważne!
223
00:17:43,771 --> 00:17:45,189
Mateuszu, idziemy do miasta.
224
00:17:45,272 --> 00:17:46,690
Dobrze.
225
00:17:53,322 --> 00:17:55,407
Dostałeś pieniądze na prezent?
226
00:17:57,284 --> 00:17:58,911
Musimy coś wymienić.
227
00:18:00,079 --> 00:18:01,246
Jest aż tak skąpy?
228
00:18:02,581 --> 00:18:03,665
Sam nie wiem.
229
00:18:33,737 --> 00:18:36,240
Synu! Powiedziano mi,
że tu jesteś.
230
00:18:37,366 --> 00:18:41,495
Sługa idzie do rzeźnika po udziec
jagnięcy na świąteczną kolację.
231
00:18:42,538 --> 00:18:45,415
Chcesz coś jeszcze?
Ima chce cię utuczyć.
232
00:18:45,499 --> 00:18:48,293
Cokolwiek przygotujecie,
będzie na pewno pyszne.
233
00:18:49,795 --> 00:18:53,465
Yussifie, wszystko w porządku?
234
00:18:54,383 --> 00:18:56,468
Chcę tylko dokończyć myśl.
235
00:18:56,552 --> 00:18:57,928
Do kogo piszesz?
236
00:19:02,182 --> 00:19:03,433
Nie chcę być wścibski.
237
00:19:03,517 --> 00:19:05,644
Jeżeli poprosiłbym cię o chleb,
dałbyś mi kamień?
238
00:19:06,520 --> 00:19:07,521
Co?
239
00:19:07,604 --> 00:19:10,816
Jeśli poproszę sługę,
aby kupił rybę,
240
00:19:10,899 --> 00:19:13,110
czy rozkażesz mu
przynieść mi węża?
241
00:19:13,944 --> 00:19:14,903
To absurd.
242
00:19:14,987 --> 00:19:16,321
Odpowiedz.
243
00:19:16,405 --> 00:19:17,364
Oczywiście, że nie.
244
00:19:17,447 --> 00:19:19,074
Jeśli więc wy, upadli ludzie,
245
00:19:19,158 --> 00:19:22,035
wiecie, jak dawać
dobre dary swoim dzieciom,
246
00:19:22,870 --> 00:19:24,913
o ileż bardziej wasz
Ojciec w niebie,
247
00:19:24,997 --> 00:19:27,124
da je tym,
którzy Go proszą.
248
00:19:27,207 --> 00:19:30,252
„Upadli?” To jakaś zagadka?
249
00:19:31,128 --> 00:19:33,463
Tego nauczał rabin.
250
00:19:34,464 --> 00:19:39,845
Powiedział, że jeśli szukasz Boga
możesz prosić, a będzie ci dane.
251
00:19:40,512 --> 00:19:45,893
Szukać, a znajdziesz.
Pukać, a otworzą ci.
252
00:19:46,643 --> 00:19:52,274
Bóg objawi swojego posłańca,
jeśli tylko nasze oczy, będą otwarte.
253
00:19:54,193 --> 00:19:57,279
Czy ty się wysypiasz?
Masz zaczerwienione oczy.
254
00:19:57,362 --> 00:19:59,740
Dręczy mnie wiele myśli.
255
00:19:59,823 --> 00:20:02,284
Możemy ci pomóc.
Poproszę kapłanów.
256
00:20:02,367 --> 00:20:05,120
- Nie trać wiary we mnie.
- Słucham?
257
00:20:05,204 --> 00:20:07,998
Proszę. Tak jak
w tym nauczaniu.
258
00:20:08,081 --> 00:20:12,461
Powiedziałeś, że jestem
Twoim synem.
259
00:20:13,086 --> 00:20:14,421
Dlatego proszę cię
tylko o jedno.
260
00:20:15,631 --> 00:20:17,424
Nie zwątp we mnie.
261
00:20:18,717 --> 00:20:22,721
Bez względu na to, jak potoczą
się sprawy w Sanhedrynie,
262
00:20:22,804 --> 00:20:26,725
pamiętaj, że kocham Boga
i zawsze będę Mu wierny.
263
00:20:30,729 --> 00:20:34,524
Nigdy w ciebie
nie wątpiłem.
264
00:20:35,025 --> 00:20:39,238
Czasem cię nie rozumiałem,
ale nigdy nie zwątpiłem.
265
00:20:40,197 --> 00:20:43,617
Nawet jeśli nie pochwalałem twojej
decyzji o wyruszeniu na północ,
266
00:20:43,700 --> 00:20:44,826
nigdy nie wątpiłem.
267
00:20:44,910 --> 00:20:47,746
Wiem, bywałem surowy.
268
00:20:48,455 --> 00:20:52,542
Ale w głębi serca wiedziałem,
że to, co robisz, jest szlachetne.
269
00:20:54,127 --> 00:20:55,545
I czasami…
270
00:20:57,214 --> 00:21:04,096
Żałuję, że sam zazwyczaj
szedłem na łatwiznę.
271
00:21:04,179 --> 00:21:09,059
Nie wiem czy zasługuję
na takie słowa.
272
00:21:09,142 --> 00:21:10,435
Oczywiście, że tak.
273
00:21:12,521 --> 00:21:13,730
Mogę na ciebie liczyć?
274
00:21:13,814 --> 00:21:14,856
Oczywiście.
275
00:21:16,066 --> 00:21:17,109
Jak zawsze.
276
00:21:23,240 --> 00:21:28,704
Masz coś ważnego do roboty,
zostawię cię.
277
00:21:29,788 --> 00:21:30,664
Dziękuję, Abba.
278
00:21:32,708 --> 00:21:33,709
Nie ma za co.
279
00:21:48,473 --> 00:21:51,476
Tomaszu, chodź ze mną
na targ.
280
00:21:51,560 --> 00:21:53,437
Kończy nam się mydło.
281
00:21:53,520 --> 00:21:55,480
Jakoś to nigdy
nie był problem.
282
00:21:55,564 --> 00:21:59,234
Dlatego cię potrzebuję.
Nie znam się na kosmetykach.
283
00:22:00,902 --> 00:22:04,197
Eden mówi, że nie mam
ani węchu, ani smaku.
284
00:22:04,281 --> 00:22:05,657
To prawda?
285
00:22:06,742 --> 00:22:07,701
Nie.
286
00:22:09,411 --> 00:22:13,749
Ponoć, kiedy nie wiem, jak coś
opisać, używam niewłaściwych słów.
287
00:22:14,458 --> 00:22:16,960
Kiedyś ją pochwaliłem, że
jej kuchnia jest słodka.
288
00:22:17,711 --> 00:22:20,964
A okazuje się, że
nie ma taka być.
289
00:22:21,048 --> 00:22:22,424
Chodziło mi o to,
że jest smaczne.
290
00:22:22,507 --> 00:22:24,092
Powiedz co czujesz?
291
00:22:28,263 --> 00:22:31,767
Nie wiem.
Czy to… kwiaty?
292
00:22:31,850 --> 00:22:35,937
Zioła. Byłeś blisko.
293
00:22:36,897 --> 00:22:39,649
Liście cedru i bazylia.
Trochę cytryny.
294
00:22:39,733 --> 00:22:42,152
I to ma być blisko?
Jesteś miły.
295
00:22:42,235 --> 00:22:43,820
Mieliśmy kupić mydło.
296
00:22:50,827 --> 00:22:52,079
Tomaszu…
297
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Jak się czujesz?
298
00:22:57,709 --> 00:22:58,877
Mamy święto.
299
00:23:02,923 --> 00:23:04,091
Ale to nie jest odpowiedź.
300
00:23:06,343 --> 00:23:12,557
Obchodzimy Święto Poświęcenia.
Więc powinienem być wdzięczny.
301
00:23:12,641 --> 00:23:15,060
Nie obchodzi mnie
co powinieneś.
302
00:23:16,019 --> 00:23:20,315
Machabeusze chcieli, abyśmy żyli
pełnią życia, a nie udawali.
303
00:23:20,398 --> 00:23:21,358
Czuję się okropnie.
304
00:23:23,318 --> 00:23:24,319
Dziękuję.
305
00:23:25,403 --> 00:23:26,446
Za co?
306
00:23:26,530 --> 00:23:30,534
Za szczerość.
Od czegoś dobrze jest zacząć.
307
00:23:32,077 --> 00:23:34,204
Zastanawiam się,
ile to potrwa?
308
00:23:36,832 --> 00:23:40,043
Udaje ci się czasem
o tym nie myśleć?
309
00:23:43,463 --> 00:23:46,716
Kiedy robię jakieś ważne
rzeczy, potrafię się odciąć.
310
00:23:47,843 --> 00:23:52,973
Kiedy skupiam się na robocie,
jest dobrze.
311
00:23:54,182 --> 00:23:57,144
Ale gdy jestem sam…
312
00:23:59,479 --> 00:24:02,732
W ciszy, wtedy…
313
00:24:05,068 --> 00:24:06,153
Boli.
314
00:24:11,825 --> 00:24:12,993
Znasz to?
315
00:24:18,081 --> 00:24:21,418
Ja nigdy nie poznałem tego,
kogo straciłem.
316
00:24:28,925 --> 00:24:32,637
Rama opowiedziała mi
o poronieniu Eden.
317
00:24:34,264 --> 00:24:38,310
Kobiety… rozmawiają
o takich rzeczach.
318
00:24:39,603 --> 00:24:41,646
Mówiła jak źle to znosiłem?
319
00:24:42,772 --> 00:24:43,732
Nie musiała.
320
00:24:44,983 --> 00:24:49,196
Siedziałem wtedy w łodzi.
Nie byłeś zbyt delikatny.
321
00:24:51,239 --> 00:24:52,908
Chyba nie znam
znaczenia tego słowa.
322
00:24:54,993 --> 00:24:57,537
Pamiętasz, co mi
wtedy powiedział?
323
00:24:57,621 --> 00:25:02,000
On dopuszcza próby, bo dowodzą
prawdziwości wiary i nas wzmacniają.
324
00:25:02,083 --> 00:25:03,585
Nawet kosztem życia?
325
00:25:03,668 --> 00:25:08,048
Myślałem podobnie,
ale to tylko pogarszało sytuację.
326
00:25:08,131 --> 00:25:09,424
A mylę się?!
327
00:25:09,507 --> 00:25:11,718
Zadawanie pytań
nie jest złe.
328
00:25:12,928 --> 00:25:16,890
Gorzej, jeśli nie akceptujesz
odpowiedzi.
329
00:25:19,100 --> 00:25:23,688
Po prostu nie rozumiem,
dlaczego nie pomógł Ramie?
330
00:25:25,106 --> 00:25:27,317
Widzieliśmy, jak czyni cuda.
331
00:25:27,943 --> 00:25:30,862
Chodził po wodzie,
rozmnożył jedzenie,
332
00:25:30,946 --> 00:25:35,367
działał z mocą, jakiej na
ziemi nie miał jeszcze nikt.
333
00:25:36,243 --> 00:25:39,913
Dlaczego temu
nie zapobiegł?
334
00:25:39,996 --> 00:25:43,625
Nie zatrzymał czasu,
nie odwrócił tego?
335
00:25:53,635 --> 00:26:00,016
Wiesz, przypomina mi się, co Bóg
powiedział przez proroka Izajasza.
336
00:26:00,100 --> 00:26:05,063
Bo moje myśli to nie myśli wasze,
a wasze drogi to nie drogi moje.
337
00:26:05,146 --> 00:26:10,318
On może stworzyć świat, w którym
i nic złego nas już nie spotka.
338
00:26:10,402 --> 00:26:13,863
Ale to melodia przyszłości.
Jeszcze nie teraz.
339
00:26:13,947 --> 00:26:16,866
Nie rzucaj tu mądrościami.
340
00:26:18,076 --> 00:26:23,123
Też znam ten fragment.
Pomógł ci wtedy?
341
00:26:35,719 --> 00:26:38,263
Masz. To będzie dla kobiet.
342
00:26:42,309 --> 00:26:43,643
Goździki?
343
00:26:43,727 --> 00:26:45,979
Nie. Lawenda.
344
00:26:48,732 --> 00:26:50,233
A te dla nas.
345
00:26:54,154 --> 00:26:56,990
Chyba wiem.
Mokry mech.
346
00:26:57,073 --> 00:26:58,491
Wetyweria z bazylią.
347
00:27:02,037 --> 00:27:03,413
Poddaję się.
348
00:27:04,581 --> 00:27:05,707
To dobrze.
349
00:27:18,219 --> 00:27:19,220
Jairze?
350
00:27:23,475 --> 00:27:25,352
Od rabina Yussifa z Jerozolimy.
351
00:27:25,435 --> 00:27:26,436
Dziękuję.
352
00:27:41,284 --> 00:27:47,499
Nie nas, Panie, nie nas,
ale swoje imię otocz chwałą.
353
00:27:48,208 --> 00:27:52,921
Ze względu na Twoją łaskę,
ze względu na Twoją wierność!
354
00:27:53,630 --> 00:27:57,550
Dlaczego mają mówić narody:
Gdzie jest ich Bóg?
355
00:27:58,259 --> 00:28:03,431
Nasz Bóg jest w niebie –
I czyni to, czego pragnie.
356
00:28:26,496 --> 00:28:29,457
Mówiłeś, że bolą cię stopy.
357
00:28:30,166 --> 00:28:32,127
To bardzo miłe. Dziękuję.
358
00:28:36,423 --> 00:28:38,133
Dziękuję. Są piękne.
359
00:28:50,145 --> 00:28:51,896
- Przepraszam.
- Tak?
360
00:28:51,980 --> 00:28:54,482
- Nie chcę przeszkadzać.
- Nie ma problemu.
361
00:28:54,566 --> 00:28:58,611
Ktoś dostarczył wiadomość
zza Jordanu.
362
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
- Dziękuję.
- Do usług.
363
00:29:10,832 --> 00:29:11,916
Czyj to był pomysł?
364
00:29:12,000 --> 00:29:14,335
Szczerze mówiąc, Jakuba.
365
00:29:15,962 --> 00:29:17,922
Ale wszyscy byli zaangażowani.
366
00:29:18,006 --> 00:29:20,133
Mateusz zorganizował fundusze.
367
00:29:33,938 --> 00:29:35,190
Co się stało?
368
00:29:37,776 --> 00:29:39,319
Wszystko w porządku?
369
00:29:41,029 --> 00:29:44,407
To wiadomość z Betanii. Łazarz jest chory.
370
00:29:46,034 --> 00:29:50,038
- Jak bardzo?
- Poważnie.
371
00:29:50,121 --> 00:29:51,998
Dopiero co z nim byliśmy.
372
00:29:52,081 --> 00:29:53,750
Nie dawał po sobie poznać.
373
00:29:54,542 --> 00:29:55,543
Co się stało?
374
00:29:56,920 --> 00:29:58,505
Łazarz jest bardzo chory.
375
00:30:01,216 --> 00:30:02,592
Pójdziemy do niego?
376
00:30:04,636 --> 00:30:06,095
Jeszcze nie teraz.
377
00:30:07,680 --> 00:30:09,891
Końcem tej choroby nie będzie śmierć.
378
00:30:14,354 --> 00:30:15,271
Przyjaciele.
379
00:30:17,565 --> 00:30:19,651
Na mnie chyba już czas.
380
00:30:20,485 --> 00:30:24,697
Ale nie przerywajcie.
Cieszcie się tym czasem.
381
00:30:28,451 --> 00:30:29,744
Szalom. Szalom.
382
00:30:34,582 --> 00:30:35,959
To może…
383
00:30:37,919 --> 00:30:40,672
zaśpiewamy jeszcze jedną piosenkę?
384
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
Jakubie, uwielbiam twój głos.
385
00:30:46,511 --> 00:30:48,179
A może poprosimy kobiety?
386
00:30:48,263 --> 00:30:50,056
- Tak.
- O, nie!
387
00:30:50,139 --> 00:30:51,558
Pieśń Miriam.
388
00:30:52,392 --> 00:30:53,935
Jest świetna.
389
00:30:54,018 --> 00:30:56,145
Drogie panie, pobłogosławcie nas.
390
00:30:57,021 --> 00:31:00,149
- Ktoś będzie musiał mnie nauczyć.
- Dobrze.
391
00:31:00,233 --> 00:31:01,734
Mario, pomożesz?
392
00:31:03,444 --> 00:31:07,156
Będę śpiewać Panu,
393
00:31:07,240 --> 00:31:09,117
<i>Do Pana</i>
394
00:31:09,200 --> 00:31:10,994
<i>Do Pana</i>
395
00:31:11,119 --> 00:31:14,873
<i>Bo odniósł zwycięstwo!</i>
396
00:31:15,039 --> 00:31:17,375
<i>Chwała</i>
397
00:31:17,542 --> 00:31:19,961
<i>Chwała</i>
398
00:31:53,703 --> 00:31:56,831
{\an8}DZIEŃ PIĄTY
399
00:32:45,880 --> 00:32:47,215
Mam pomysł.
400
00:32:49,050 --> 00:32:52,595
Utwórzmy punkty darowizn
w wioskach, które odwiedzamy.
401
00:32:53,262 --> 00:32:57,684
Kto zarządzałby finansami
i jak miałby nam je przekazywać?
402
00:32:58,226 --> 00:33:00,186
Gdziekolwiek jesteśmy,
403
00:33:00,269 --> 00:33:03,523
Jezus nawiązuje z kimś
szczególną więź, nieraz z setkami.
404
00:33:04,649 --> 00:33:06,150
Datki zbierajmy podczas odwiedzin.
405
00:33:06,234 --> 00:33:07,276
Nie rozumiem.
406
00:33:07,360 --> 00:33:09,737
Wyznaczymy osoby, które mogłyby
407
00:33:09,821 --> 00:33:13,408
przekazywać pozostałym wierzącym
przesłanie Mistrza.
408
00:33:13,491 --> 00:33:17,245
Jeśli zechcą wspierać dzieło Mesjasza,
409
00:33:17,328 --> 00:33:18,705
mogliby robić zbiórki,
410
00:33:18,788 --> 00:33:21,916
które zapewnią wsparcie,
podczas kolejnej wizyty.
411
00:33:22,000 --> 00:33:26,045
Jak zweryfikować
ich wiarygodność?
412
00:33:26,129 --> 00:33:28,965
Poprosimy o rekomendacje.
413
00:33:29,048 --> 00:33:31,801
Myślisz, że gdyby Jezus
potrzebował pieniędzy,
414
00:33:31,884 --> 00:33:34,429
nie założyłby już
czegoś takiego?
415
00:33:35,847 --> 00:33:37,181
Gdyby to działało,
416
00:33:37,265 --> 00:33:39,976
nie musielibyśmy młócić
i przesiewać pszenicy.
417
00:33:40,059 --> 00:33:42,562
Moglibyśmy po prostu
kupić mąkę.
418
00:33:42,645 --> 00:33:45,314
Ja się cieszę, że mogę
poznać proces jej produkcji.
419
00:33:46,190 --> 00:33:49,318
Praca fizyczna jest przyjemna,
jeśli sporo się siedziało, co?
420
00:33:56,993 --> 00:33:58,453
Naprawdę nikt?!
421
00:34:00,705 --> 00:34:05,793
Wcześniej kupowaliśmy już mąkę.
To po prostu nie jest ten czas.
422
00:34:05,877 --> 00:34:08,463
Księga Koheleta mówi:
„Wszystko ma swój czas.
423
00:34:08,546 --> 00:34:11,257
Na każdą sprawę pod niebem
przychodzi kiedyś pora”.
424
00:34:12,175 --> 00:34:14,218
Teraz wytwarzamy mąkę.
425
00:34:49,796 --> 00:34:51,130
Dziękuję.
426
00:34:51,214 --> 00:34:52,256
Nie ma za co.
427
00:34:53,800 --> 00:34:57,053
Myślałem o twojej inicjatywie.
428
00:34:57,136 --> 00:34:58,596
I co?
Podoba ci się?
429
00:34:59,430 --> 00:35:02,308
Kilka tygodni temu też
miałem pewien pomysł.
430
00:35:02,391 --> 00:35:03,601
Jak wesprzeć misję?
431
00:35:04,894 --> 00:35:08,564
Wmawiałem sobie,
że o to w nim chodzi.
432
00:35:10,358 --> 00:35:12,610
A! Kiedy ty i Jakub
poprosiliście, żeby…
433
00:35:12,693 --> 00:35:14,654
…siedzieć obok Niego.
434
00:35:15,446 --> 00:35:17,782
Poprosiliśmy o to,
435
00:35:17,865 --> 00:35:23,121
w oparciu o nasze własne
zrozumienie i ambicję.
436
00:35:24,956 --> 00:35:26,666
Nie był zadowolony.
437
00:35:26,749 --> 00:35:30,837
Wyglądał, jakby pękło mu serce,
z powodu tego jak mało rozumiemy.
438
00:35:35,007 --> 00:35:37,677
Myślisz, że wymyśliłem to,
bo niewiele rozumiem?
439
00:35:38,511 --> 00:35:41,472
To twój pomysł, prawda?
440
00:35:45,810 --> 00:35:48,146
Czy on nie oczekuje
od nas kreatywności,
441
00:35:48,688 --> 00:35:51,607
krytycznego myślenia i
wykorzystywania talentów?
442
00:35:52,984 --> 00:35:56,612
Byłem tu jeszcze
zanim okazało się kim jest,
443
00:35:56,696 --> 00:36:00,700
ale wielu rzeczy
wciąż nie rozumiem.
444
00:36:00,783 --> 00:36:05,454
Ja po prostu
staram się zrozumieć.
445
00:36:06,455 --> 00:36:09,500
Chcę pozbyć się niepewności
w kwestii pieniędzy,
446
00:36:09,584 --> 00:36:14,088
żebyśmy mogli skupić się na rozwijaniu
Królestwa, które przyszedł zbudować.
447
00:36:14,172 --> 00:36:16,966
Nie kwestionuję
twoich intencji.
448
00:36:18,050 --> 00:36:19,468
To co powinienem zrobić?
449
00:36:22,346 --> 00:36:23,723
Jego zapytaj.
450
00:36:40,740 --> 00:36:43,117
Paprotka, Mabe, Słonko!
451
00:36:46,037 --> 00:36:47,455
Woła je po imieniu.
452
00:36:54,128 --> 00:36:56,255
Rozmyślałem o owcach
i pasterzach.
453
00:36:57,798 --> 00:36:59,926
A ty, o czym myślisz?
454
00:37:03,346 --> 00:37:07,225
Chciałbym widzieć jak Twoje
Królestwo nadchodzi.
455
00:37:10,394 --> 00:37:12,188
No proszę.
456
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
To dobry początek rozmowy.
457
00:37:22,698 --> 00:37:24,200
Życzę ci tego.
458
00:37:25,618 --> 00:37:27,954
Oby wszyscy tego pragnęli.
459
00:37:28,037 --> 00:37:31,332
Chcę usunąć wszelkie przeszkody,
by mogło się to wydarzyć.
460
00:37:32,458 --> 00:37:33,417
Przeszkody?
461
00:37:34,585 --> 00:37:36,087
Ograniczenia. Bariery.
462
00:37:36,837 --> 00:37:38,756
Niezależnie od Twojej wizji,
463
00:37:38,839 --> 00:37:41,092
która wiem, że przekracza
moje najśmielsze oczekiwania,
464
00:37:41,926 --> 00:37:46,681
chcę mieć pewność, że nie
powstrzyma cię brak zasobów.
465
00:37:47,890 --> 00:37:50,559
Mówiłeś, że mamy być
niewinnymi jak gołębie,
466
00:37:50,643 --> 00:37:52,728
ale i przebiegli jak węże.
467
00:37:55,273 --> 00:37:57,233
Czy to niemądre?
468
00:37:59,944 --> 00:38:01,612
Wykorzystaliśmy już
całą darowiznę Joanny?
469
00:38:03,030 --> 00:38:06,075
Jeszcze nie.
470
00:38:06,826 --> 00:38:10,121
Ale zbliżają się
święta i czas prezentów.
471
00:38:15,668 --> 00:38:19,005
Moglibyśmy założyć punkty
datków w wioskach…
472
00:38:19,088 --> 00:38:23,801
Masz rację. Moja misja
przekracza twoje oczekiwania.
473
00:38:29,849 --> 00:38:32,560
Chciałbym, żebyś skupił się
na moim jutrzejszym kazaniu.
474
00:38:33,185 --> 00:38:34,895
Miej oczy otwarte.
475
00:38:36,522 --> 00:38:38,941
Ale również serce.
476
00:38:59,295 --> 00:39:04,717
Jairze! Przywiozłem oliwę.
Dzień przed czasem.
477
00:39:04,800 --> 00:39:06,761
Zebedeuszu,
wejdź szybko do środka.
478
00:39:06,844 --> 00:39:08,054
Ale wózek.
479
00:39:08,137 --> 00:39:10,514
Przyślę kogoś,
żeby go pilnował.
480
00:39:11,599 --> 00:39:12,725
To pilne.
481
00:39:15,728 --> 00:39:17,271
Coś nie tak
z moimi synami?
482
00:39:17,355 --> 00:39:21,901
Pamiętasz Yussifa, który wyjechał,
aby dołączyć do Sanhedrynu?
483
00:39:21,984 --> 00:39:24,111
- Oczywiście.
- Wykrył spisek.
484
00:39:24,820 --> 00:39:30,034
Wśród faryzeuszy, którzy nadzorują
komisję ds. odzyskania Beer-Szeby.
485
00:39:30,117 --> 00:39:31,118
Co takiego?
486
00:39:31,202 --> 00:39:34,413
Pragną egzekucji Jezusa, aby
zwrócić uwagę pozostałych.
487
00:39:35,956 --> 00:39:39,251
Co Jezus ma wspólnego z
granicami wokół Beer-szeby?
488
00:39:39,335 --> 00:39:40,544
On nic.
489
00:39:41,170 --> 00:39:44,215
Znam tych ludzi z czasów,
kiedy sam byłem w Jerozolimie
490
00:39:44,298 --> 00:39:48,219
i jestem pewien, że niewiele
wiedzą o jego naukach.
491
00:39:48,302 --> 00:39:53,349
To wyłącznie polityka, mająca na
celu realizację własnych planów.
492
00:39:53,432 --> 00:39:55,226
Dlaczego mieliby
chcieć to zrobić?
493
00:39:55,309 --> 00:40:00,398
Słyszałem, że wydano edykt,
ale nie wyrok śmierci.
494
00:40:00,481 --> 00:40:05,194
Tora dopuszcza karę śmierci
za fałszywe proroctwa
495
00:40:05,277 --> 00:40:09,865
i za łamanie Szabatu.
Potrzebują jedynie dowodu.
496
00:40:10,741 --> 00:40:11,951
Drobnego potknięcia.
497
00:40:12,034 --> 00:40:13,828
Większość ludzie
łamie Szabat.
498
00:40:13,911 --> 00:40:15,663
On nie jest
jak większość.
499
00:40:16,872 --> 00:40:22,336
Sytuacja jest napięta. Jezus stał
się niezwykle kontrowersyjny.
500
00:40:22,420 --> 00:40:25,423
- On jest Mesjaszem.
- Ale nie takim, jakiego oczekują.
501
00:40:27,425 --> 00:40:29,385
Zresztą, tu nie chodzi
o Jezusa.
502
00:40:30,052 --> 00:40:33,264
Ci ludzie są zajęci
swoimi własnymi sprawami.
503
00:40:33,347 --> 00:40:35,141
Są ignorantami.
504
00:40:35,808 --> 00:40:39,186
Ignorancja nie zmieni tego
kim jest Jezus.
505
00:40:40,062 --> 00:40:41,480
To mu nie przeszkodzi.
506
00:40:43,524 --> 00:40:44,900
Nie mam pewności.
507
00:40:44,984 --> 00:40:46,485
Jak to nie masz?
508
00:40:48,279 --> 00:40:51,782
Musimy powiadomić o tym
twoich synów.
509
00:40:51,866 --> 00:40:53,868
Dotyczy to zarówno ich,
jak i nas.
510
00:40:55,161 --> 00:40:56,912
Czy synagoga może
wysłać posłańca?
511
00:40:56,996 --> 00:40:59,206
Nie. To zbyt ryzykowne.
512
00:40:59,290 --> 00:41:01,083
Sanhedryn ma uszy
i oczy wszędzie,
513
00:41:01,876 --> 00:41:06,088
a zwłaszcza tutaj,
w Kafarnaum.
514
00:41:09,925 --> 00:41:11,719
To komu możemy ufać?
515
00:41:16,307 --> 00:41:17,308
Co?
516
00:41:20,186 --> 00:41:23,856
- To tylko kilka dni.
- Ale po co?
517
00:41:23,939 --> 00:41:27,943
Jair napisał list polecający
do swoich dawnych znajomych
518
00:41:28,027 --> 00:41:30,779
z departamentu
zaopatrzenia Świątyni.
519
00:41:30,863 --> 00:41:33,782
- Tej świątyni?
- A mówiłbym o innej?
520
00:41:33,866 --> 00:41:35,784
Zatwierdził jakość mojej oliwy,
521
00:41:35,868 --> 00:41:39,205
co umożliwia stosowanie
jej w trakcie obrzędów.
522
00:41:39,288 --> 00:41:42,708
Taki zaszczyt!
Twoja oliwa w świątyni?
523
00:41:42,791 --> 00:41:46,420
W Judei odszukam chłopaków,
524
00:41:46,504 --> 00:41:49,131
żeby przekazali
Jezusowi wiadomość.
525
00:41:49,215 --> 00:41:50,466
Jaką?
526
00:41:50,549 --> 00:41:52,343
Spokojnie, kochanie.
527
00:41:54,261 --> 00:41:56,013
Ufaj Adonai.
528
00:41:56,096 --> 00:41:57,473
Bądź ostrożny.
529
00:41:58,557 --> 00:42:00,059
Może prześlę im
trochę jedzenia.
530
00:42:00,142 --> 00:42:02,019
Nie mam czasu.
Szalom, szalom.
531
00:42:02,102 --> 00:42:05,231
Przekaż im chociaż,
że ich kocham!
532
00:42:05,314 --> 00:42:06,398
Jasne.
533
00:42:07,816 --> 00:42:11,695
O Panie, racz zbawić!
534
00:42:11,779 --> 00:42:14,740
Panie, racz poszczęścić!
535
00:42:14,823 --> 00:42:18,869
Błogosławiony ten, który
przychodzi w imieniu Pana!
536
00:42:18,953 --> 00:42:22,540
Błogosławimy wam
z domu Pana!
537
00:42:22,623 --> 00:42:27,920
Pan jest Bogiem,
On nas oświeca!
538
00:42:29,255 --> 00:42:30,256
Amen.
539
00:42:41,934 --> 00:42:42,935
Coś nie tak?
540
00:42:44,728 --> 00:42:49,149
Poprzednie wystąpienie Jezusa
skończyło się tragicznie.
541
00:42:52,111 --> 00:42:53,320
Idziemy.
542
00:43:48,292 --> 00:43:55,257
{\an8}JEROZOLIMA
543
00:44:59,446 --> 00:45:00,531
Słuchajcie uważnie.
544
00:45:01,448 --> 00:45:04,535
Kto do zagrody dla owiec
nie wchodzi przez bramę,
545
00:45:05,661 --> 00:45:07,287
lecz wdziera się w inny sposób,
546
00:45:08,580 --> 00:45:10,499
ten jest złodziejem i bandytą.
547
00:45:12,042 --> 00:45:15,796
Ale kto wchodzi przez bramę,
jest pasterzem owiec.
548
00:45:16,380 --> 00:45:17,798
A owce słuchają jego głosu.
549
00:45:18,465 --> 00:45:22,761
Woła on swoje owce po imieniu
i wyprowadza je.
550
00:45:26,932 --> 00:45:29,476
A gdy wypuści wszystkie swoje owce,
551
00:45:29,560 --> 00:45:33,063
idzie przed nimi, one zaś idą za nim,
552
00:45:33,147 --> 00:45:34,523
bo znają jego głos.
553
00:45:38,485 --> 00:45:40,195
Znasz go?
554
00:45:40,279 --> 00:45:41,280
Nie.
555
00:45:51,457 --> 00:45:54,001
Za obcym jednak nie pójdą,
556
00:45:54,084 --> 00:45:58,672
raczej uciekną od niego,
ponieważ nie znają głosu obcych.
557
00:45:58,755 --> 00:46:02,217
Chyba nie nadążam.
558
00:46:02,301 --> 00:46:07,014
Rozumiemy, że to metafora,
ale czy mógłbyś ją dokładniej wyjaśnić?
559
00:46:07,097 --> 00:46:08,390
Chcemy zrozumieć.
560
00:46:13,437 --> 00:46:14,521
To ważne.
561
00:46:15,772 --> 00:46:17,816
Ja jestem bramą dla owiec.
562
00:46:19,568 --> 00:46:21,570
Wszyscy, ilu ich przyszło przede mną,
563
00:46:21,653 --> 00:46:25,824
to złodzieje i bandyci,
lecz owce ich nie posłuchały.
564
00:46:26,408 --> 00:46:28,827
Ja jestem bramą.
565
00:46:28,911 --> 00:46:32,789
Jeśli ktoś wejdzie przeze mnie,
będzie zbawiony,
566
00:46:33,373 --> 00:46:36,710
a gdy wejdzie i wyjdzie,
znajdzie sobie pastwisko.
567
00:46:36,793 --> 00:46:41,048
Złodziej przychodzi tylko po to,
by kraść, zarzynać i niszczyć.
568
00:46:41,131 --> 00:46:44,801
Istnieje jedynie pięć ksiąg.
I nic więcej.
569
00:46:44,885 --> 00:46:45,969
A Psalmy Dawida?
570
00:46:46,053 --> 00:46:49,139
Psalmy nie są częścią Pism!
571
00:46:49,223 --> 00:46:53,435
Nigdy tego nie zaakceptujemy!
572
00:46:54,144 --> 00:46:55,145
Co jest?
573
00:47:01,235 --> 00:47:04,905
Ja przyszedłem, aby owce miały życie
i to życie w całej pełni.
574
00:47:06,448 --> 00:47:08,492
Ja jestem dobrym pasterzem.
575
00:47:08,575 --> 00:47:11,828
Dobry pasterz oddaje za owce własne życie.
576
00:47:12,538 --> 00:47:18,252
Najemnik, który nie jest pasterzem
ani właścicielem owiec,
577
00:47:18,335 --> 00:47:23,340
gdy widzi, że zbliża się wilk,
porzuca owce i ucieka,
578
00:47:23,423 --> 00:47:26,635
wilk zaś porywa je i rozpędza.
579
00:47:28,303 --> 00:47:32,224
Najemnik ucieka, ponieważ jest
tylko najemnikiem
580
00:47:32,307 --> 00:47:33,976
i nie zależy mu na owcach.
581
00:47:35,644 --> 00:47:37,437
Ja jestem dobrym pasterzem.
582
00:47:38,021 --> 00:47:42,067
Znam moje owce. One też mnie znają,
583
00:47:42,150 --> 00:47:46,488
podobnie jak Ojciec zna mnie,
a ja znam mego Ojca.
584
00:47:46,572 --> 00:47:49,199
I za owce oddaję własne życie.
585
00:47:49,283 --> 00:47:53,245
Pasuje do opisu. Wiesz, kto to?
586
00:47:53,328 --> 00:47:55,080
Nie. Czekałem na ciebie.
587
00:47:55,163 --> 00:47:58,166
Mam też inne owce,
nie należące do tej zagrody.
588
00:47:58,250 --> 00:48:02,254
Te również będą słuchać mojego głosu.
589
00:48:02,337 --> 00:48:06,967
„Owce z innej zagrody”.
Masz na myśli pogan?
590
00:48:08,844 --> 00:48:12,556
Powstanie jedno stado
i jeden pasterz.
591
00:48:13,599 --> 00:48:16,560
Ojciec dlatego Mnie kocha,
592
00:48:17,978 --> 00:48:21,940
że Ja oddaję swoje życie,
by następnie je odzyskać.
593
00:48:22,024 --> 00:48:24,735
To fałsz.
Nie ma zmartwychwstania.
594
00:48:24,818 --> 00:48:29,364
Żaden śmiertelnik
nie posiada takiej władzy.
595
00:48:29,448 --> 00:48:30,741
Musimy coś zrobić.
596
00:48:30,824 --> 00:48:33,201
Po prostu słuchaj.
597
00:48:33,285 --> 00:48:35,621
Ktoś musi zawiadomić
Szammaja.
598
00:48:35,704 --> 00:48:36,705
Wyjechał.
599
00:48:36,788 --> 00:48:40,834
Jak mamy się skupić,
skoro bez przerwy go obrażają?
600
00:48:40,917 --> 00:48:43,045
Nie sprecyzował,
na czym mamy się skupić.
601
00:48:43,128 --> 00:48:47,382
Nikt nie odbiera mi życia.
Oddaję je z własnej woli.
602
00:48:48,759 --> 00:48:53,430
Mam prawo je oddać
i mam prawo je odzyskać.
603
00:48:54,264 --> 00:48:57,184
Takie polecenie otrzymałem
od mojego Ojca.
604
00:48:57,267 --> 00:48:59,353
Twierdzisz, że jesteś
Synem Bożym?
605
00:48:59,436 --> 00:49:01,647
Kto jest twoim ojcem?
606
00:49:01,730 --> 00:49:04,608
Bądźcie cicho,
staramy się słuchać.
607
00:49:04,691 --> 00:49:08,987
Nie tak naucza rzetelny rabin.
To słowa szaleńca.
608
00:49:09,071 --> 00:49:11,365
Pożałujesz, że to
powiedziałeś.
609
00:49:11,448 --> 00:49:15,160
Uważaj. Mówisz do członka
Wielkiego Sanhedrynu.
610
00:49:15,243 --> 00:49:19,206
Judaszu, wracaj.
Przegapisz lekcję.
611
00:49:27,839 --> 00:49:31,510
W Dekapolu go
nie widziałem.
612
00:49:31,593 --> 00:49:36,890
Ale to Jezus z Nazaretu łamał
chleb z tamtejszymi poganami.
613
00:49:36,973 --> 00:49:42,729
Według Szammaja, ten heretyk miał
być niezwykłym nauczycielem.
614
00:49:42,813 --> 00:49:45,107
A ten bredzi jak szalony.
615
00:49:45,190 --> 00:49:46,358
Albo opętany.
616
00:49:46,441 --> 00:49:50,487
Jeśli jest opętany, należy go
usunąć ze świątyni! Nieczysty!
617
00:49:50,570 --> 00:49:53,448
Co miał na myśli, mówiąc
„mój Ojciec”?
618
00:49:53,532 --> 00:49:59,413
Raczej nie cytował Izajasza:
Panie, Ty jesteś naszym Ojcem,
619
00:49:59,496 --> 00:50:01,498
my jesteśmy gliną,
Ty garncarzem.
620
00:50:01,581 --> 00:50:05,627
„My”, czyli Izrael.
Jesteśmy Bożymi dziećmi.
621
00:50:05,711 --> 00:50:07,295
Więc o kim mówi?
622
00:50:07,379 --> 00:50:11,049
Szammaj twierdzi,
że uważa się za Mesjasza.
623
00:50:11,133 --> 00:50:15,345
Poprzednio się spóźniłem.
Ale nie tym razem.
624
00:50:33,405 --> 00:50:38,744
Stój! Jesteś Jezusem
z Nazaretu, prawda?
625
00:50:44,416 --> 00:50:46,376
Jak długo będziesz trzymał nas
w niepewności?
626
00:50:47,419 --> 00:50:49,921
Jeśli jesteś Chrystusem,
powiedz nam.
627
00:50:50,005 --> 00:50:51,715
Powiedziałem, lecz
nie wierzycie.
628
00:50:51,798 --> 00:50:53,425
Kiedy?
629
00:50:53,508 --> 00:50:54,801
Bluźnierca!
630
00:50:54,885 --> 00:50:57,888
Świadczą o Mnie dzieła,
które dokonuję w imieniu Ojca.
631
00:50:57,971 --> 00:50:59,639
Kogo nazywasz ojcem?
632
00:50:59,723 --> 00:51:03,143
Ale wy nie wierzycie,
bo nie jesteście z moich owiec.
633
00:51:03,226 --> 00:51:06,772
Mówiąc to, profanujesz przedsionek
Salomona! Nie masz wstydu?
634
00:51:07,939 --> 00:51:13,361
Moje owce słuchają mojego głosu,
Ja je znam, a one idą za Mną.
635
00:51:13,445 --> 00:51:16,698
Powiedział, że jest Chrystusem,
a my nie uwierzyliśmy!
636
00:51:16,782 --> 00:51:22,037
Tyle wystarczy by orzec karę śmierci,
a jesteśmy na terenie świątyni.
637
00:51:22,120 --> 00:51:24,122
Dajcie kamienie!
638
00:51:26,333 --> 00:51:28,084
Ja daję im życie wieczne.
639
00:51:28,168 --> 00:51:31,963
Nie zginą na wieki i nikt nie
wyrwie ich z mojej ręki.
640
00:51:32,047 --> 00:51:34,174
Nikt nie może dać
życia wiecznego.
641
00:51:34,257 --> 00:51:38,470
Usuniemy herezję
z tego świętego miejsca.
642
00:51:38,553 --> 00:51:42,641
Mój Ojciec, który mi je
dał, przewyższa wszystkich
643
00:51:42,724 --> 00:51:45,811
i nikt nie zdoła ich
wydrzeć z ręki mego Ojca.
644
00:51:46,520 --> 00:51:49,105
Ja i Ojciec
jesteśmy jedno.
645
00:52:04,996 --> 00:52:07,874
Okazałem wam wiele
dobrych dzieł.
646
00:52:07,958 --> 00:52:09,543
Za które chcecie
Mnie ukamienować?
647
00:52:09,626 --> 00:52:13,296
Nie za dobre dzieła,
ale za obrazę Boga
648
00:52:13,380 --> 00:52:17,926
oraz za to, że chociaż jesteś
człowiekiem, czynisz siebie Bogiem.
649
00:52:18,009 --> 00:52:20,846
Czy to dlatego, że powiedziałem:
„Jestem Synem Bożym”?
650
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
Zgodnie z Prawem Mojżesza,
651
00:52:22,639 --> 00:52:24,432
taki człowiek ma
zostać ukamienowany.
652
00:52:25,642 --> 00:52:27,519
Niewiele wiesz
o Prawie Mojżesza.
653
00:52:27,602 --> 00:52:29,813
Straż! Sprowadźcie straż!
654
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Aresztować go!
655
00:52:40,156 --> 00:52:44,244
Jeśli nie dokonuję dzieł Ojca,
nie wierzcie Mi.
656
00:52:44,327 --> 00:52:47,247
Ale po moich czynach
powinniście poznać,
657
00:52:47,330 --> 00:52:50,709
że we Mnie jest Ojciec,
a Ja w Ojcu.
658
00:53:15,609 --> 00:53:18,528
Dlaczego uciekamy?
Dlaczego nie walczymy?
659
00:53:18,612 --> 00:53:19,821
Nie teraz.
660
00:53:28,788 --> 00:53:31,333
Zejdźcie z drogi.
Idziemy w dół.
661
00:53:31,416 --> 00:53:33,084
Nie możemy iść tędy.
662
00:54:02,989 --> 00:54:04,491
Połóżcie go na stole.
663
00:54:11,206 --> 00:54:12,999
Uważajcie na jego głowę.
664
00:54:17,504 --> 00:54:19,297
Niech ktoś przyniesie wody!
665
00:54:19,381 --> 00:54:20,840
I koc!
666
00:54:29,516 --> 00:54:30,642
Nie wstawaj.
667
00:54:42,195 --> 00:54:44,030
Potrzebujemy drewna!
668
00:54:44,114 --> 00:54:46,241
Musimy wysuszyć ubrania,
bo zamarzniemy!
669
00:54:46,324 --> 00:54:48,827
To było przerażające.
Mamy tam wrócić?!
670
00:54:48,910 --> 00:54:50,495
Pewnie będziemy musieli.
671
00:54:50,578 --> 00:54:52,163
Lepiej zostać w Perei.
672
00:54:52,247 --> 00:54:53,456
Porozmawiamy później.
673
00:54:53,540 --> 00:54:54,916
Jakubie, napij się?
674
00:54:55,500 --> 00:54:56,960
Powoli.
675
00:54:57,961 --> 00:54:58,878
Co to miało być?
676
00:54:58,962 --> 00:55:01,339
Wciąż krwawi.
Sprawdź jego nogę.
677
00:55:23,111 --> 00:55:24,112
To Zebedeusz.
678
00:55:29,951 --> 00:55:31,161
Abba, co się stało?
679
00:55:31,244 --> 00:55:33,163
Ty mi powiedz.
680
00:55:33,705 --> 00:55:34,998
- Jakub!
- Tato…
681
00:55:35,081 --> 00:55:36,166
Tylko spokojnie.
682
00:55:36,249 --> 00:55:37,333
Jest dobrze.
683
00:55:56,853 --> 00:55:58,563
Łazarz nie żyje.
684
00:56:00,857 --> 00:56:02,484
Cisza! Co takiego?
685
00:56:03,234 --> 00:56:04,235
Co?
686
00:56:07,155 --> 00:56:08,448
Łazarz umarł.
687
00:56:17,916 --> 00:56:19,250
Jak to?
688
00:56:22,962 --> 00:56:24,881
Przecież powiedziałeś, że…
689
00:56:33,306 --> 00:56:36,142
Niech Pan pocieszy cię
690
00:56:36,226 --> 00:56:39,521
wraz ze wszystkimi
żałobnikami Syjonu i Jeruzalem.
691
00:56:41,648 --> 00:56:45,068
Mówiłeś, że jego choroba
nie doprowadzi do śmierci.
692
00:56:49,656 --> 00:56:52,492
Wrócimy przez Jordan
do Judei.
693
00:56:56,830 --> 00:56:59,791
Kilka godzin temu próbowali
cię tam ukamienować.
694
00:56:59,874 --> 00:57:01,209
Co takiego?
695
00:57:01,292 --> 00:57:03,586
- Chcesz tam wrócić?
- To niebezpieczne.
696
00:57:03,670 --> 00:57:07,298
Rabinie, może lepiej to odłożyć?
Powinni to zrozumieć.
697
00:57:10,927 --> 00:57:12,804
Nasz przyjaciel zasnął.
698
00:57:16,766 --> 00:57:18,518
Ale idę zbudzić go
ze snu.
699
00:57:19,811 --> 00:57:21,229
Tylko zasnął?
700
00:57:21,855 --> 00:57:24,899
Rabinie, o czym ty mówisz?
Co zawierała wiadomość?
701
00:57:24,983 --> 00:57:29,821
Skoro zasnął, wyzdrowieje.
Nie ma potrzeby się narażać.
702
00:57:29,904 --> 00:57:32,449
Zasnął, jak ta dziewczynka?
703
00:57:33,116 --> 00:57:34,242
Napisano, że umarł.
704
00:57:34,325 --> 00:57:35,827
Rabinie, co zamierzasz?
705
00:57:44,669 --> 00:57:46,254
Łazarz umarł.
706
00:57:48,715 --> 00:57:55,305
I cieszę się, że Mnie tam nie było,
abyście uwierzyli.
707
00:58:02,729 --> 00:58:05,690
Zdobyli solidną podstawę,
by wierzyć.
708
00:58:05,773 --> 00:58:08,776
Dopiero co powiedziałeś,
że śpi.
709
00:58:09,903 --> 00:58:11,279
Dobrze się czujesz?
710
00:58:11,362 --> 00:58:13,406
Co jego śmierć ma wspólnego
z naszą wiarą?
711
00:58:16,576 --> 00:58:20,163
Chodźcie, a zobaczycie.
712
00:58:26,878 --> 00:58:30,840
Załóżcie suche ubrania.
Niedługo wzejdzie słońce.
713
00:58:31,841 --> 00:58:32,967
Nie rozumiem.
714
00:58:33,051 --> 00:58:36,346
Jeśli już mamy wracać do Judei,
to możemy do domu Łazarza.
715
00:58:40,934 --> 00:58:42,268
Aby umrzeć razem z nim.
716
00:59:06,251 --> 00:59:08,503
- Jak mogłeś na to pozwolić?
- O co ci chodzi?
717
00:59:15,176 --> 00:59:18,054
Nie byli w stanie obronić cię
przed wszystkimi kamieniami.
718
00:59:21,599 --> 00:59:22,976
Gdzie cię boli?
719
00:59:24,102 --> 00:59:25,103
Wszędzie.
720
00:59:27,146 --> 00:59:28,773
W środku i na zewnątrz.
721
00:59:32,402 --> 00:59:33,987
Mnie również.
722
00:59:37,824 --> 00:59:38,908
Dlaczego?
723
00:59:50,211 --> 00:59:52,130
Bo usłyszałaś, co mówili.
724
01:00:07,979 --> 01:00:09,230
Jakubie, dasz radę chodzić?
725
01:00:10,148 --> 01:00:11,733
Tu jakoś dotarłem.
726
01:00:11,816 --> 01:00:14,319
Bo cię trzymaliśmy.
727
01:00:19,824 --> 01:00:21,326
Dlaczego na mnie krzyczałeś?
728
01:00:21,409 --> 01:00:22,619
Prawie się wygadałeś.
729
01:00:22,702 --> 01:00:26,247
Chłopaki, muszę coś wam powiedzieć.
730
01:00:26,914 --> 01:00:28,124
Coś nie tak z Imą?
731
01:00:28,207 --> 01:00:30,293
Dlaczego nie pisałeś, że się zjawisz?
732
01:00:30,376 --> 01:00:32,920
Nie chcieliśmy ryzykować,
że ktoś się dowie.
733
01:00:33,546 --> 01:00:34,631
Jacy „my”?
734
01:00:36,633 --> 01:00:39,969
Kto was zaatakował w Jerozolimie?
735
01:00:40,470 --> 01:00:43,389
Przywódcy religijni.
Chcieli go kamienować i aresztować.
736
01:00:44,140 --> 01:00:45,141
Z jakiego powodu?
737
01:00:45,224 --> 01:00:47,852
- Nic nowego.
- Bluźnierstwo i fałszywe proroctwa.
738
01:00:50,480 --> 01:00:52,440
Wyglądało to na prowokację?
739
01:00:53,358 --> 01:00:58,571
Nie. Po prostu podeszli
i usłyszeli, co Jezus głosił.
740
01:01:03,076 --> 01:01:06,829
Informator z Sanhedrynu
poinformował Jaira…
741
01:01:08,915 --> 01:01:10,333
To co was spotkało,
742
01:01:13,670 --> 01:01:15,171
tylko przybierze na sile.
743
01:04:15,393 --> 01:04:17,395
Tekst Polski: Mateusz Czyż
744
01:04:18,305 --> 01:05:18,507
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm