How to Train Your Dragon
ID | 13187004 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.To.Train.Your.Dragon.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,079 --> 00:00:27,038
<b><font color="#f1ff16">TITLOVI BY
NINO</font></b>
3
00:00:34,589 --> 00:00:36,996
<i>Ovo je Berk.</i>
4
00:00:38,182 --> 00:00:41,808
<i>Toliko udaljen od svega
da bi mogao i ne postojati.</i>
5
00:00:42,887 --> 00:00:44,482
<i>Moje selo,</i>
6
00:00:44,507 --> 00:00:47,049
<i>opisano jednom rijeèju, èvrsto.</i>
7
00:00:47,074 --> 00:00:50,907
<i>Stoji ovdje veæ generacijama,
ali svaka zgrada u njemu je nova.</i>
8
00:00:51,114 --> 00:00:55,221
<i>Zrak je svjež, voda je èista,
a ni pogledi nisu za odbaciti.</i>
9
00:00:55,514 --> 00:00:58,434
<i>Jedini nedostatak su štetoèine.</i>
10
00:01:05,762 --> 00:01:10,154
<i>Vidite, veæina mjesta
ima miševe ili komarce,</i>
11
00:01:10,179 --> 00:01:11,894
<i>mi imamo...</i>
12
00:01:16,678 --> 00:01:18,157
Zmajevi.
13
00:01:22,696 --> 00:01:24,515
<i>Veæina ljudi bi otišla.</i>
14
00:01:24,708 --> 00:01:26,021
<i>Ali ne mi.</i>
15
00:01:26,194 --> 00:01:27,783
<i>Mi smo Vikinzi.</i>
16
00:01:27,808 --> 00:01:30,208
<i>Mi od borbi ne bježimo, mi ih poèinjemo.</i>
17
00:01:30,233 --> 00:01:31,968
-Hej! Hiccup!
-Dobra veèer!
18
00:01:31,993 --> 00:01:34,374
-Idi kuæi!
-Hoæu, èim obavim...
19
00:01:34,399 --> 00:01:37,005
Smetaš!
Opet!
20
00:01:41,080 --> 00:01:44,326
<i>Vidite, zmajevi su nam
postali pomalo problem.</i>
21
00:01:44,589 --> 00:01:47,515
<i>Ovdje i... svugdje.</i>
22
00:01:47,540 --> 00:01:50,313
<i>I zato smo borbu
odluèili prebaciti njima.</i>
23
00:01:50,485 --> 00:01:52,678
<i>Kako to funkcionira za nas?</i>
24
00:01:59,415 --> 00:02:00,797
Što to radiš?
25
00:02:00,822 --> 00:02:03,318
Što on ponovno radi vani?!
26
00:02:03,343 --> 00:02:05,888
Uði unutra.
Idi odavde!
27
00:02:05,913 --> 00:02:08,182
<i>To je poglavica Stoick,</i>
28
00:02:08,207 --> 00:02:10,074
<i>šef našeg plemena.</i>
29
00:02:10,894 --> 00:02:15,320
<i>Kažu da je kao dijete
zmaju glavu išèupao s ramena.</i>
30
00:02:15,345 --> 00:02:17,005
<i>Vjerujem li u to?</i>
31
00:02:18,791 --> 00:02:21,391
<i>Da, vjerujem.</i>
-Koga imamo ovdje?
32
00:02:21,416 --> 00:02:24,484
Groncklesi, Nadderi,
Zipplebackovi, Skrillovi,
33
00:02:24,509 --> 00:02:26,730
Snorti je vidio i
Monstruoznu Noænu Moru.
34
00:02:26,755 --> 00:02:30,366
-Ima li koja Noæna Furija?
-Za sada ne, šefe. -Dobro.
35
00:02:30,866 --> 00:02:32,693
-Za mnom.
-Da, šefe.
36
00:02:32,718 --> 00:02:35,210
Doðite prokletnici!
37
00:02:39,788 --> 00:02:41,881
O, opet si vani?
38
00:02:41,906 --> 00:02:44,108
Pretvaraj se da uopæe nisam ovdje.
39
00:02:44,133 --> 00:02:47,299
Nestat æu odavde prije nego
uspiješ reæi... -Ne tako brzo.
40
00:02:47,809 --> 00:02:49,629
Daj, molim te!
41
00:02:49,654 --> 00:02:52,847
<i>Grmalj sa stavom i
izmjenjivim rukama je Gobber</i>
42
00:02:52,872 --> 00:02:54,456
Evo! Kreni!
43
00:02:54,481 --> 00:02:56,466
<i>Njegov sam šegrt još od djetinjstva.</i>
44
00:02:56,491 --> 00:02:59,989
-Promatram te!
-Ja uopæe ne bih trebao biti ovdje.
45
00:03:00,014 --> 00:03:02,374
Kao da te to ikada zaustavilo.
46
00:03:04,902 --> 00:03:07,108
-Èuvajte spremišta s hranom.
-Da, šefe.
47
00:03:07,133 --> 00:03:09,310
-Zaštitite stoku.
-Da, Stoick.
48
00:03:09,335 --> 00:03:11,735
I obratite pažnju na Noæne Furije.
49
00:03:20,301 --> 00:03:21,727
Èekiæ.
50
00:03:29,834 --> 00:03:31,283
Vatrogasna brigada!
51
00:03:31,308 --> 00:03:34,508
<i>Vatrogasna brigada,
popularni klinci iz Berka.</i>
52
00:03:34,533 --> 00:03:37,066
<i>Oni smiju sudjelovati u akciji.</i>
53
00:03:37,290 --> 00:03:39,409
Ljudi, maknite se!
54
00:03:40,423 --> 00:03:43,016
<i>Ali bez svog kapetana su ništa.</i>
55
00:03:43,182 --> 00:03:46,182
<i>Sjajne zvijezde naše generacije.</i>
56
00:03:46,207 --> 00:03:48,567
<i>Koja je nevjerojatna bez imalo truda.</i>
57
00:03:49,442 --> 00:03:51,981
<i>Ona koja ih sve ostavlja u sjeni.</i>
58
00:03:54,370 --> 00:03:56,002
<i>Astrid.</i>
59
00:04:09,014 --> 00:04:10,394
Što je?
60
00:04:11,692 --> 00:04:13,605
Ne bi li ti trebao biti u krevetu?
61
00:04:16,685 --> 00:04:18,751
Hajde, vrati se na posao.
62
00:04:19,290 --> 00:04:22,976
Znaš, ja bih trebao otiæi tamo.
Pokazati se, ostaviti svoj trag.
63
00:04:23,006 --> 00:04:25,494
Ostavio si ti dosta tragova,
samo na pogrešnim mjestima.
64
00:04:25,519 --> 00:04:27,821
Daj mi dvije minute.
Oborit æu zmaja.
65
00:04:27,846 --> 00:04:30,699
I moj æe život postati beskonaèno bolji.
66
00:04:30,810 --> 00:04:33,578
Možda èak pronaðem i djevojku.
<i>-Iza tebe je Zippleback!</i>
67
00:04:33,603 --> 00:04:34,828
Astrid?
68
00:04:35,103 --> 00:04:36,772
Ali ona je pravi Viking.
69
00:04:36,797 --> 00:04:39,756
Ti ne znaš koristiti èekiæ,
ne znaš zamahnuti sjekirom.
70
00:04:39,863 --> 00:04:41,790
Ne znaš èak baciti ni ovo.
71
00:04:41,815 --> 00:04:44,903
-Da, ali ovo, ovo æe to baciti
umjesto mene. -O, još jedan.
72
00:04:44,928 --> 00:04:47,521
Potpuno je prepravljen, to je...
73
00:04:49,514 --> 00:04:51,014
Sada je...
74
00:04:52,128 --> 00:04:53,647
dvocijevka.
75
00:04:53,716 --> 00:04:55,364
Vidiš, upravo to...
76
00:04:55,389 --> 00:04:57,409
Upravo ti o takvim stvarima govorim.
77
00:04:57,434 --> 00:04:59,066
Treba ga samo malo kalibrirati.
78
00:04:59,091 --> 00:05:03,017
Ako se ikada želiš poèeti boriti
protiv zmajeva, moraš prestati sa...
79
00:05:03,391 --> 00:05:04,911
svim ovim.
80
00:05:05,196 --> 00:05:09,609
-Upravo si pokazao na cijelog mene.
-Da. Moraš prestati biti ti.
81
00:05:11,232 --> 00:05:15,049
O, da. -Vi gospodine igrate opasnu igru.
82
00:05:15,074 --> 00:05:17,007
Želite ovo zadržati ovdje?
83
00:05:17,032 --> 00:05:18,803
Bit æe posljedica.
84
00:05:18,828 --> 00:05:20,154
Pa...
85
00:05:20,274 --> 00:05:22,681
riskirat æu!.
86
00:05:22,706 --> 00:05:25,065
Maè... naoštri ga! Odmah!
87
00:05:26,995 --> 00:05:28,875
<i>Jednog æu se dana dokazati.</i>
88
00:05:29,808 --> 00:05:33,871
<i>Jer ubijanje zmaja
ovdje predstavlja sve.</i>
89
00:05:34,918 --> 00:05:36,798
<i>Groncklei su otporni.</i>
90
00:05:36,823 --> 00:05:39,643
<i>Kad bih oborio jednog
barem bi me primijetili.</i>
91
00:05:42,003 --> 00:05:43,636
<i>Zippleback?</i>
92
00:05:43,790 --> 00:05:45,896
<i>Egzotièan, uzbudljiv.</i>
93
00:05:47,310 --> 00:05:49,616
<i>Dvije glave znaèile bi dupli status.</i>
94
00:05:50,602 --> 00:05:54,690
<i>Ali odsijecanjem glave Naddera
definitivno bi im dokazao da pripadam.</i>
95
00:06:01,915 --> 00:06:03,669
Pronašli su ovce.
96
00:06:03,694 --> 00:06:05,949
Napadnite ih sa svime što imamo!
97
00:06:10,209 --> 00:06:13,822
<i>I na kraju, imamo Monstruoznu Noænu Moru.</i>
98
00:06:15,716 --> 00:06:19,536
-Napunite ponovno!
<i>-Na njih idu samo najbolji Vikinzi.</i>
99
00:06:24,876 --> 00:06:29,590
<i>Ali najveæa nagrada je zmaj
kojeg nitko nikada nije vidio.</i>
100
00:06:29,668 --> 00:06:33,761
<i>Zovemo ga...</i>
-Noæna Furija! -Skaèite!
101
00:06:37,950 --> 00:06:40,069
I Noæna Furija je ovdje!
102
00:06:40,094 --> 00:06:41,882
Nikada ne krade hranu.
103
00:06:41,907 --> 00:06:43,627
Nikada se ne pokaže.
104
00:06:43,745 --> 00:06:45,474
I nikada ne promaši.
105
00:06:48,809 --> 00:06:51,129
Vrijeme je da stari Gobber preuzme stvari.
106
00:06:52,996 --> 00:06:56,082
Ostani ovdje.
Baš ovdje, ozbiljan sam.
107
00:06:56,107 --> 00:06:58,554
<i>Nitko nikada nije ubio Noænu Furiju.</i>
108
00:06:58,579 --> 00:07:00,495
Napad!
109
00:07:00,520 --> 00:07:03,062
<i>I zato æu ja biti prvi.</i>
110
00:07:04,511 --> 00:07:07,290
-Opet ti! Vraæaj se unutra!
-Zabilježit æu to!
111
00:07:07,315 --> 00:07:09,080
Samo možeš poginuti, Hiccup.
112
00:07:09,105 --> 00:07:10,970
Znam! Oprostite.
113
00:07:15,539 --> 00:07:17,032
Daj mi to!
114
00:07:22,890 --> 00:07:24,496
Odmaknite se!
115
00:07:24,521 --> 00:07:27,440
Ovaj Nadder još uvijek
ima nešto vatre u sebi!
116
00:07:37,996 --> 00:07:39,463
Hajde.
117
00:07:39,488 --> 00:07:42,101
Daj da pucam u nešto.
Daj da pucam u nešto.
118
00:07:43,588 --> 00:07:45,775
Hajde, pokaži se.
119
00:07:58,993 --> 00:08:00,599
Pogodio sam ga.
120
00:08:05,271 --> 00:08:06,666
Pogodio sam ga!
121
00:08:06,691 --> 00:08:08,689
Je li itko to vidio?!
122
00:08:10,288 --> 00:08:11,974
Osim tebe.
123
00:08:18,286 --> 00:08:21,979
Spitelout, nemoj ga pustiti da pobjegne.
124
00:08:22,326 --> 00:08:23,912
Baš ti hvala.
125
00:08:49,009 --> 00:08:50,595
Ostao si bez vatre.
126
00:08:50,620 --> 00:08:53,049
Da vidimo od èega si još napravljen.
127
00:09:10,460 --> 00:09:13,073
Da, to sam i mislio.
128
00:09:14,795 --> 00:09:18,208
I morate znati još samo jednu stvar.
129
00:09:31,486 --> 00:09:34,156
Oprosti, tata.
130
00:09:35,985 --> 00:09:38,278
Pazite!
131
00:09:50,700 --> 00:09:52,519
Ok, ali pogodio sam Noænu Furiju.
132
00:09:53,295 --> 00:09:56,695
Tata, ovaj puta nije kao prije,
stvarno sam pogodio jednog.
133
00:09:56,720 --> 00:09:59,380
Da! Zmaja kojeg nitko nikada nije vidio.
134
00:09:59,405 --> 00:10:01,687
Zato jer kao kamuflažu koristi noæ.
135
00:10:01,712 --> 00:10:05,021
Ako škiljiš možeš ga vidjeti kako
blokira zvijezde, tako sam ga oborio.
136
00:10:05,046 --> 00:10:06,405
Prestani!
137
00:10:07,127 --> 00:10:08,506
Prestani!
138
00:10:09,900 --> 00:10:12,895
Svaki put kad izaðeš van
dogodi se katastrofa.
139
00:10:12,920 --> 00:10:16,293
Zar ne vidiš da imam veæih problema?
140
00:10:16,999 --> 00:10:20,994
Uskoro æe zima,
a ja imam cijelo selo za prehraniti.
141
00:10:21,112 --> 00:10:24,212
Izmeðu nas, selu bi koristilo
malo manje hranjenja.
142
00:10:24,517 --> 00:10:27,103
Ovo nije šala, Hiccup!
143
00:10:27,293 --> 00:10:30,001
I zašto ne možeš slijediti
najjednostavnije naredbe?
144
00:10:30,026 --> 00:10:32,187
Jer se ne mogu zaustaviti.
145
00:10:32,212 --> 00:10:35,066
Kad vidim zmaja, jednostavno ga moram...
146
00:10:35,091 --> 00:10:36,420
ubiti.
147
00:10:36,505 --> 00:10:39,112
Znaš, jednostavno sam takav.
148
00:10:40,399 --> 00:10:42,286
Ti si mnogo stvari, sine.
149
00:10:43,099 --> 00:10:46,025
Ali ubojica zmajeva nije jedna od njih.
150
00:10:48,983 --> 00:10:50,669
Vrati se u kuæu.
151
00:10:51,583 --> 00:10:53,617
Pobrini se da tamo i ostane.
152
00:10:53,675 --> 00:10:55,884
Koliko jedna osoba može zabrljati?
153
00:10:55,909 --> 00:10:58,684
Bilo tko drugi veæ bi
bio protjeran sa otoka.
154
00:10:58,709 --> 00:11:01,542
Pretpostavljam da biti
sin poglavice dolazi s privilegijama.
155
00:11:01,888 --> 00:11:03,895
Ali ne za šefa.
156
00:11:05,921 --> 00:11:10,534
U svakom sluèaju, moj otac je
na mene super ponosan, tako da...
157
00:11:10,889 --> 00:11:13,588
Tata, upravo sam im govorio...
-Ne razgovaraj sa mnom u javnosti.
158
00:11:13,783 --> 00:11:15,289
Dobro.
159
00:11:15,993 --> 00:11:18,654
-Znaš, stvarno sam ga pogodio.
-Naravno da jesi, Hiccup.
160
00:11:18,698 --> 00:11:21,517
-Nikada ne sluša.
-Pa, to vam je obiteljska crta.
161
00:11:21,542 --> 00:11:23,618
A kad me i sasluša...
162
00:11:23,683 --> 00:11:26,303
to je uvijek s nekakvim
razoèaranim mrštenjem.
163
00:11:26,502 --> 00:11:30,190
Kao da mu je netko zaboravio staviti
meso u gulaš. -Vidio sam taj pogled.
164
00:11:30,215 --> 00:11:33,734
Hej, razmišljaš o ovome pogrešno, èovjeèe.
165
00:11:34,414 --> 00:11:36,707
Ne radi se o tome kako izgledaš.
166
00:11:36,732 --> 00:11:39,307
On ne može podnijeti ono što je u tebi.
167
00:11:40,103 --> 00:11:43,698
-Hvala ti, što si mi to tako
precizno objasnio. -Èekaj!
168
00:11:43,723 --> 00:11:45,496
Poanta je...
169
00:11:45,581 --> 00:11:48,507
prestani se truditi biti nešto što nisi.
170
00:11:50,378 --> 00:11:52,705
Samo želim biti jedan od vas.
171
00:11:59,578 --> 00:12:01,309
Znam da želiš.
172
00:12:28,066 --> 00:12:31,499
Nitko nije rekao da æe biti lako.
173
00:12:33,515 --> 00:12:38,077
Ali htio bih vas podsjetiti,
da smo svi mi potomci...
174
00:12:38,303 --> 00:12:43,798
najboljih boraca protiv zmajeva iz
svih zemalja gdje su Vikinzi putovali...
175
00:12:44,001 --> 00:12:51,461
koji su se okupili ovdje jer su znali
da smo jako blizu gnijezda glavnog zmaja.
176
00:12:52,402 --> 00:12:56,989
I ako ga uspijemo zauzeti,
možemo te vragove uništiti zauvijek.
177
00:12:57,014 --> 00:12:58,389
Zauzeti?
178
00:12:58,414 --> 00:13:00,789
Ne možemo ga ni pronaæi.
<i>-Tako je.</i>
179
00:13:00,814 --> 00:13:03,507
To gnijezdo sve više
poèinje zvuèati poput bajke.
180
00:13:03,532 --> 00:13:05,014
Iscrpljeni smo.
181
00:13:05,039 --> 00:13:07,506
I što smo s time dobili, ha?
182
00:13:07,692 --> 00:13:09,666
Imamo svrhu.
183
00:13:11,098 --> 00:13:14,366
Mi smo ratnici Berka...
184
00:13:14,391 --> 00:13:18,105
najopasnije pleme s ove strane sunca.
185
00:13:19,276 --> 00:13:20,664
Ne?
186
00:13:21,557 --> 00:13:22,950
Phlegma.
187
00:13:23,737 --> 00:13:26,854
Gledali smo te kako
obaraš Zipplebacka.
188
00:13:26,879 --> 00:13:28,523
Potpuno sama!
189
00:13:28,686 --> 00:13:31,469
Naravno, u tom si okršaju
ostala bez noge, ali...
190
00:13:31,494 --> 00:13:33,533
pobijedila si, zar ne?
191
00:13:33,558 --> 00:13:35,164
-Pa...
-Da, tako je.
192
00:13:35,206 --> 00:13:38,487
Retcha, vi ste ljudi
došli s Dalekog Istoka.
193
00:13:38,512 --> 00:13:42,287
Fungi, tvoji su došli èak s Puta Svile.
194
00:13:42,312 --> 00:13:46,600
Loogi, tvoji su ljudi došli sa
suncem opeèene obale zemlje BLA.
195
00:13:46,679 --> 00:13:50,268
I pogledajte nas, još uvijek
smo ovdje, još uvijek se borimo,
196
00:13:50,293 --> 00:13:53,410
još uvijek pazimo jedni na druge. -Da.
197
00:13:53,672 --> 00:13:56,499
I zar æemo se stvarno
spakirati i otiæi kuæi
198
00:13:56,524 --> 00:14:01,092
dok su ove proklete zvijeri
još uvijek prijetnja našim zemljama?
199
00:14:01,886 --> 00:14:04,461
Jesmo li mi takvi? -Ne.
200
00:14:04,486 --> 00:14:06,141
-Jesmo li?
-Ne.
201
00:14:06,166 --> 00:14:07,781
-Jesmo li?!
-Ne!
202
00:14:07,806 --> 00:14:10,592
-Jesmo li?!
-Ne!!
203
00:14:10,772 --> 00:14:12,165
Jesmo li?
204
00:14:12,190 --> 00:14:14,303
Ne, šefe, pretpostavljam da nismo.
205
00:14:14,486 --> 00:14:16,399
To sam i mislio.
206
00:14:19,586 --> 00:14:22,926
Starješino Gothi, daj nam znak.
207
00:14:23,379 --> 00:14:27,819
Imamo li šanse pronaæi gnijezdo
prije dolaska leda?
208
00:14:46,676 --> 00:14:48,836
I to je sve što trebam.
209
00:14:51,369 --> 00:14:54,528
Ponovno se vraæamo u maglu.
210
00:14:54,596 --> 00:14:57,796
U redu, svi.
Pripremite brodove!
211
00:15:09,509 --> 00:15:13,397
Da uzmem svoju ruku sa kantom
za kada zapale naše brodove?
212
00:15:13,422 --> 00:15:16,582
Ili svoju ruku za plivanje
za kada ih potope?
213
00:15:21,085 --> 00:15:23,191
Ne tako brzo, Gobber.
214
00:15:25,186 --> 00:15:28,282
Nemam vremena trenirati
ovogodišnje regrute, tako da...
215
00:15:28,307 --> 00:15:31,560
ti æeš to uèiniti.
-Misliš na inicijaciju...
216
00:15:31,585 --> 00:15:33,660
Hiccup je upravo
postao punoljetan, zar ne?
217
00:15:33,698 --> 00:15:34,986
Mislio sam na ostale.
218
00:15:35,011 --> 00:15:37,780
Da, ali ja sam zauzet,
moram paziti svoj posao.
219
00:15:37,805 --> 00:15:41,786
Rastaljeni èelik, oštra sjeèiva,
puno slobodnog vremena.
220
00:15:41,811 --> 00:15:45,297
Što bi uopæe moglo poæi po zlu?
-Što da uèinim s njim?
221
00:15:46,204 --> 00:15:49,318
-Ubaci ga na trening.
-Znaš, ja sam ozbiljan.
222
00:15:49,343 --> 00:15:51,113
Da, ja takoðer.
223
00:15:51,138 --> 00:15:53,406
Klinac to želi više od svega.
224
00:15:53,431 --> 00:15:55,217
Vjerovao ti to ili ne...
225
00:15:55,305 --> 00:15:57,680
taj te mladiæ stvarno
želi uèiniti ponosnim.
226
00:15:57,705 --> 00:15:59,598
Ali on ne sluša nikoga.
227
00:15:59,892 --> 00:16:01,919
To je naslijedio od svoje majke,
228
00:16:02,192 --> 00:16:04,874
a gle što se njoj dogodilo.
-Da, jer Velka je bila ona tvrdoglava.
229
00:16:04,899 --> 00:16:07,280
-Vidiš, kad sam ja bio djeèak...
-Evo nas opet.
230
00:16:07,305 --> 00:16:09,666
Slijedio sam naredbe, zar ne?
Radio sam naporno.
231
00:16:09,691 --> 00:16:12,719
Jer sam vjerovao u ono
što Viking može uèiniti.
232
00:16:12,744 --> 00:16:17,404
Zdrobiti planine,
porušiti šume, ukrotiti mora.
233
00:16:17,499 --> 00:16:19,705
Znao sam što sam...
234
00:16:19,913 --> 00:16:21,852
i što moram postati.
235
00:16:21,978 --> 00:16:23,524
Hiccup...
236
00:16:23,760 --> 00:16:25,485
on nije takav djeèak.
237
00:16:25,886 --> 00:16:30,419
Kakve on šanse ima
krenuti mojim stopama?
238
00:16:30,572 --> 00:16:31,905
Da.
239
00:16:36,296 --> 00:16:38,443
Ne možeš ga zaustaviti, Stoick.
240
00:16:38,823 --> 00:16:40,888
Možeš ga samo pripremiti.
241
00:16:40,913 --> 00:16:45,233
Jer istina je, mi neæemo zauvijek
biti ovdje kako bi ga zaštitili.
242
00:16:45,321 --> 00:16:47,414
Ponovo æe otiæi tamo van.
243
00:16:48,525 --> 00:16:50,488
Vjerojatno je i sada negdje vani.
244
00:17:22,300 --> 00:17:25,826
Kako sam mogao izgubiti cijelog zmaja!
245
00:18:26,406 --> 00:18:27,799
Uspio sam.
246
00:18:29,392 --> 00:18:31,005
Uspio sam!
247
00:18:40,195 --> 00:18:42,359
Zašto nisi mogao biti mrtav?
248
00:18:44,461 --> 00:18:46,547
Sada te moram ubiti.
249
00:18:56,850 --> 00:18:58,237
U redu je.
250
00:20:44,638 --> 00:20:46,045
Hiccup.
251
00:20:46,685 --> 00:20:48,071
Tata...
252
00:20:50,896 --> 00:20:53,536
Gle, moram razgovarati s tobom, tata.
253
00:20:55,776 --> 00:20:58,268
I ja moram razgovarati s tobom, sine.
254
00:21:00,986 --> 00:21:03,654
{\an8}<font color="#c1f5ff">Odluèio sam te nauèiti
boriti se sa zmajevima.</font>
255
00:21:01,079 --> 00:21:03,630
<font color="#c1f5ff">Odluèio sam da se ne želim
boriti sa zmajevima.</font>
256
00:21:03,655 --> 00:21:04,975
Što?
257
00:21:05,393 --> 00:21:08,198
-Ne, reci ti prvi.
-Ne, ne, ne, reci ti prvi.
258
00:21:08,223 --> 00:21:09,846
Dobit æeš što želiš.
259
00:21:10,115 --> 00:21:11,604
Obuka za borbu protiv zmajeva.
260
00:21:11,629 --> 00:21:13,249
Poèinješ ujutro.
261
00:21:15,083 --> 00:21:18,790
Èovjeèe, stvarno sam trebao poèeti prvi,
jer znaš, baš sam razmišljao,
262
00:21:18,815 --> 00:21:21,880
imamo previše Vikinga
za borbu sa zmajevima,
263
00:21:21,905 --> 00:21:25,025
ali imamo li dovoljno Vikinga
za izradu kruha? -Trebat æe ti ovo.
264
00:21:25,189 --> 00:21:26,495
Tata...
265
00:21:27,096 --> 00:21:28,744
Ne želim se boriti sa zmajevima.
266
00:21:28,769 --> 00:21:31,371
Što to prièaš, naravno da želiš.
267
00:21:31,396 --> 00:21:34,871
Ne, dopusti da se izrazim drugaèije.
Ne mogu ubiti zmajeve.
268
00:21:34,896 --> 00:21:36,364
Ali moæi æeš.
269
00:21:36,389 --> 00:21:38,756
Ne, poprilièno sam siguran da neæu.
270
00:21:38,781 --> 00:21:41,701
Vrijeme je, Hiccup.
271
00:21:45,042 --> 00:21:48,794
-Zar me ne èuješ?
-Zar ti ne èuješ mene?!
272
00:21:54,799 --> 00:21:58,492
U Iskušenju plamena stvaraju se Vikinzi!
273
00:21:58,805 --> 00:22:03,285
Tamo se kuju heroji i
raðaju buduæi poglavari.
274
00:22:05,095 --> 00:22:07,209
Ja nisam ništa od toga.
275
00:22:08,589 --> 00:22:10,975
Ja nisam poput tebe, tata.
276
00:22:15,909 --> 00:22:17,302
Slušaj.
277
00:22:21,193 --> 00:22:23,393
Kad nosiš ovu sjekiru...
278
00:22:23,999 --> 00:22:26,101
sa sobom nosiš sve nas.
279
00:22:26,192 --> 00:22:27,972
Što znaèi da hodaš poput nas,
280
00:22:27,997 --> 00:22:29,674
prièaš poput nas,
281
00:22:29,699 --> 00:22:31,605
razmišljaš poput nas.
282
00:22:32,084 --> 00:22:33,578
Nema više...
283
00:22:34,092 --> 00:22:35,432
ovoga.
284
00:22:35,959 --> 00:22:38,172
Upravo si pokazao na mene cijelog.
285
00:22:39,005 --> 00:22:40,083
Dogovoreno?
286
00:22:40,108 --> 00:22:43,205
-Osjeæam da je ovaj razgovor
vrlo jednostran. -Dogovoreno?
287
00:22:45,899 --> 00:22:47,119
Dogovoreno.
288
00:22:47,230 --> 00:22:48,525
Dobro.
289
00:22:55,295 --> 00:22:56,814
Posveti se treningu.
290
00:22:58,696 --> 00:23:00,335
Vratit æu se.
291
00:23:03,876 --> 00:23:05,529
Najvjerojatnije.
292
00:23:10,002 --> 00:23:11,628
A ja æu biti ovdje.
293
00:23:13,475 --> 00:23:14,901
Možda.
294
00:23:19,395 --> 00:23:20,950
Dobrodošli...
295
00:23:20,975 --> 00:23:23,075
u Iskušenje Plamena.
296
00:23:37,099 --> 00:23:39,446
Trenutak koji smo svi èekali.
297
00:23:39,886 --> 00:23:42,061
Samo moram odabrati mjesto za svoj kip.
298
00:23:42,086 --> 00:23:44,247
Odavde izgleda puno veæe.
299
00:23:44,272 --> 00:23:46,858
Možete li vjerovati da
stvarno stojimo ovdje?
300
00:23:46,883 --> 00:23:49,844
Ovdje je šef Braywild ubio Šapuæuæu smrt.
301
00:23:49,869 --> 00:23:53,077
Da, a šef Tuffnut æe ovdje
ubiti sve ostalo. Gledajte i uèite.
302
00:23:53,102 --> 00:23:56,087
Èovjeèe, jedva èekam dobiti
malo legendarnih ratnih rana.
303
00:23:56,112 --> 00:23:58,967
Da, jednu gadnu posjekotinu
ravno preko lica.
304
00:23:58,992 --> 00:24:00,667
-Možda sam dosadan?
-Dosadan si!
305
00:24:00,692 --> 00:24:04,488
Ali samo sam uzbuðen što æu
izbliza vidjeti prave, žive zmajeve,
306
00:24:04,513 --> 00:24:08,674
ali volio bih proæi bez trajnih ozljeda.
-Gdje je u tome slava?
307
00:24:08,699 --> 00:24:10,798
Da, zabavno je samo ako zaradiš ožiljak.
308
00:24:10,823 --> 00:24:12,509
Znam, zar ne?
309
00:24:13,693 --> 00:24:15,787
Bol... obožavam je.
310
00:24:15,812 --> 00:24:18,674
Baš sjajno.
Tko je njega pustio unutra?
311
00:24:18,699 --> 00:24:20,980
Pretpostavljam da je tatica
povukao neke veze, zar ne?
312
00:24:21,005 --> 00:24:23,367
-Zar vas dvoje niste malo
prestari da budete ovdje? -Joj.
313
00:24:23,392 --> 00:24:25,945
-Što si rekao umišljenko?
-Što si rekao, ponovi to opet!
314
00:24:26,379 --> 00:24:27,860
To je malo osjetljiva tema.
315
00:24:27,885 --> 00:24:30,180
Nekoliko puta nisu
uspjeli proæi obuku za zmajeve.
316
00:24:30,205 --> 00:24:34,059
-To se ustvari dogodilo èetiri puta.
-Da, a to se zove zadržavanje.
317
00:24:34,084 --> 00:24:38,104
Bili smo im previše vrijedni da nas
puste dalje. -Stvarno osjetljivo, Hiccup.
318
00:24:38,593 --> 00:24:40,161
Imaš stvarno lijepo ime.
319
00:24:40,186 --> 00:24:42,972
-Tvoje ime je Snotlout.
-Tako je!
320
00:24:42,997 --> 00:24:45,181
To je muževno vikinško ime.
321
00:24:45,206 --> 00:24:48,278
Prevedeno iz drevnih tekstova
kao onaj koji je pobijedio Snota.
322
00:24:48,303 --> 00:24:51,287
Šuti! Hajde da poènemo!
323
00:24:51,312 --> 00:24:52,958
Prokleta djeca.
324
00:24:53,899 --> 00:24:57,560
Vi ste najnovija skupina koja se
pridružuje ovoj poštovanoj tradiciji.
325
00:24:57,585 --> 00:25:01,773
Svatko tko se rodi u našem plemenu
jednog dana mora preživjeti ovu arenu.
326
00:25:01,798 --> 00:25:04,705
Ako se ikada žele boriti uz nas ostale.
327
00:25:06,005 --> 00:25:08,005
Bit æe teško.
328
00:25:10,285 --> 00:25:13,778
I bit æe vrlo, vrlo opasno.
329
00:25:15,099 --> 00:25:19,558
Ali tko od vas bude najbolji,
osvojit æe naslov najboljeg ubojice.
330
00:25:20,639 --> 00:25:22,038
A sa tim naslovom...
331
00:25:23,213 --> 00:25:29,034
Sa tim æe naslovom dobiti èast da svog
prvog zmaja ubije pred cijelim selom.
332
00:25:29,505 --> 00:25:31,838
Nema veæe slave.
333
00:25:32,418 --> 00:25:33,918
Što je?
334
00:25:34,026 --> 00:25:36,487
Hiccup je veæ ubio Noænu Furiju, pa...
335
00:25:36,512 --> 00:25:40,386
Da li ga to diskvalificira ili...?
-Ignoriraj ga.
336
00:25:40,693 --> 00:25:42,301
Ti si mršav...
337
00:25:42,326 --> 00:25:43,732
i slab.
338
00:25:43,799 --> 00:25:46,012
Napravit æu od tebe manju metu.
339
00:25:46,205 --> 00:25:49,304
U tebi æe vidjeti nešto
oko èega se nije vrijedno truditi.
340
00:25:49,512 --> 00:25:51,792
I onda æe radije krenuti...
341
00:25:52,480 --> 00:25:55,226
na tinejdžere koji ih
više podsjeæaju na Vikinge.
342
00:25:55,826 --> 00:25:57,461
Iza ovih vrata...
343
00:25:57,486 --> 00:26:00,587
je samo nekoliko od mnogih vrsta
protiv kojih æete se nauèiti boriti.
344
00:26:00,612 --> 00:26:03,766
Smrtonosni Nadder!
-Napad 8, oklop 16.
345
00:26:03,959 --> 00:26:06,731
-Grozni Zippleback!
-Nevidljivost +11, puta dva.
346
00:26:06,756 --> 00:26:09,396
-Monstruozna Noæna Mora!
-Vatrena moæ 15.
347
00:26:09,421 --> 00:26:11,281
-Zastrašujuæi Teror!
-Napad 8, otrov 12!
348
00:26:11,306 --> 00:26:12,922
Hoæeš li prestati?!
349
00:26:13,405 --> 00:26:15,332
Ti velika vreæo vune!
350
00:26:17,412 --> 00:26:20,478
I na kraju, odvratni Gronckle!
351
00:26:20,665 --> 00:26:22,498
Snaga èeljusti 8.
352
00:26:25,437 --> 00:26:27,038
Hej, momèino!
353
00:26:27,298 --> 00:26:30,094
Zar nas neæeš prvo nešto nauèiti?
354
00:26:30,119 --> 00:26:32,538
Ja vjerujem u uèenje iz iskustva!
355
00:26:36,880 --> 00:26:39,446
Danas uèimo sve o obrani.
356
00:26:40,219 --> 00:26:41,932
Ako vas uspije pogoditi ispadate!
357
00:26:41,957 --> 00:26:43,826
Ili ste mrtvi.
358
00:26:43,912 --> 00:26:47,712
Što je prva stvar koju æete trebati?
-Štit. -Štit, tako je, krenite.
359
00:26:47,737 --> 00:26:52,115
-Makni mi se s puta. -Taj je moj!
-Štit vam je najvažniji dio opreme!
360
00:26:53,272 --> 00:26:56,732
Ako morate birati izmeðu oružja i štita...
361
00:26:56,946 --> 00:26:58,612
Spusti to dolje.
362
00:26:58,637 --> 00:27:00,101
Uzmite štit!
363
00:27:00,126 --> 00:27:02,418
-Daj mi to. -Moj je!
-Pronaði svoj štit!
364
00:27:06,692 --> 00:27:09,478
Ruffnut, Tuffnut, ispadate.
365
00:27:10,404 --> 00:27:12,273
Štitovi su dobri za još jednu stvar.
366
00:27:12,298 --> 00:27:13,661
Buku!
367
00:27:13,686 --> 00:27:17,079
Stvorite puno buke
kako bi Zmaju omeli gaðanje.
368
00:27:19,086 --> 00:27:22,779
Zapamtite, svi zmajevi imaju
ogranièen broj napada vatrom.
369
00:27:22,804 --> 00:27:24,917
Koliko ih ima Gronckle?
370
00:27:25,022 --> 00:27:27,364
-Šest!
-Šest, tako je.
371
00:27:27,389 --> 00:27:28,977
To je po jedan za svakog od vas.
372
00:27:29,002 --> 00:27:30,684
Iako, ima jedna zanimljiva sitnica,
373
00:27:30,709 --> 00:27:33,542
kamenje iz razlièitih regija
ima razlièita mineralna svojstva.
374
00:27:37,101 --> 00:27:38,914
Što to radiš?
375
00:27:39,101 --> 00:27:40,927
Upadaj tamo!
376
00:27:42,316 --> 00:27:44,362
Fishlegs, ispadaš.
377
00:27:44,996 --> 00:27:48,890
-Ima još èetiri napada. -Da, mi æemo
definitivno biti zvijezde ovog treninga.
378
00:27:48,915 --> 00:27:50,816
Gotovo kao da nam je
suðeno da budemo zajedno.
379
00:27:50,841 --> 00:27:54,241
Ovo je igra eliminacije, genije.
Može biti samo jedan najbolji ubojica.
380
00:27:57,096 --> 00:27:59,415
Snotlout, završio si.
381
00:27:59,495 --> 00:28:01,088
Još tri napada.
382
00:28:01,228 --> 00:28:03,583
Izgleda da ostajemo samo ti i ja.
383
00:28:03,608 --> 00:28:05,655
Ne, samo ja.
384
00:28:05,995 --> 00:28:08,548
Hej!
Gledaj mene!
385
00:28:16,923 --> 00:28:19,936
Odlièno, Astrid.
Ima još dva napada.
386
00:28:23,539 --> 00:28:25,344
Hiccup, ispadaš.
387
00:28:25,369 --> 00:28:27,242
Preostao mu je još jedan napad.
388
00:28:29,522 --> 00:28:30,995
Hiccup!
389
00:28:33,876 --> 00:28:35,722
Kraj lekcije.
390
00:28:39,902 --> 00:28:42,788
Vrijeme je za spavanje,
ti prevelika kobasice.
391
00:28:49,885 --> 00:28:51,399
Zapamtite,
392
00:28:51,664 --> 00:28:53,583
zmaj æe uvijek,
393
00:28:53,784 --> 00:28:55,450
ali baš uvijek,
394
00:28:56,598 --> 00:28:58,625
napasti tako da vas ubije.
395
00:29:12,992 --> 00:29:14,825
Zašto me onda ti nisi ubio?
396
00:31:31,300 --> 00:31:33,253
Hoæemo li razmotriti današnji dan?
397
00:31:33,893 --> 00:31:36,121
Gdje je Astrid danas u ringu pogriješila?
398
00:31:36,146 --> 00:31:37,894
Pogrešno sam tempirala svoj salto.
399
00:31:37,919 --> 00:31:39,990
Nije bio precizan i to mi je
kasnije utjecalo na ravnotežu.
400
00:31:40,015 --> 00:31:42,205
-Da, primijetili smo.
-Hej!
401
00:31:42,230 --> 00:31:45,402
Odbij od moje djevojke,
daje sve od sebe.
402
00:31:45,427 --> 00:31:48,128
Da, nemoj si predbacivati,
veæ æeš i ti uspjeti.
403
00:31:48,153 --> 00:31:50,112
Samo sljedeæi put slijedi mene.
404
00:31:50,137 --> 00:31:51,712
Astrid je u pravu.
405
00:31:51,737 --> 00:31:53,718
Morate biti oštri prema sebi.
406
00:31:53,743 --> 00:31:56,149
Potrebna je samo jedna slaba karika...
407
00:31:58,096 --> 00:31:59,696
Znaèi, stigao si.
408
00:32:01,302 --> 00:32:03,935
Moraš poèeti ovo shvaæati ozbiljno.
409
00:32:04,191 --> 00:32:06,353
Jer mi živimo na bojnom polju.
410
00:32:06,379 --> 00:32:09,267
I u sluèaju da nisi primijetio
druga strana pobjeðuje.
411
00:32:09,292 --> 00:32:11,654
Bit æe vam potrebna svaka prednost
koju možete dobiti.
412
00:32:11,679 --> 00:32:16,292
I zato, ako se veæ niste informirali
dopustite mi da vam predstavim...
413
00:32:21,304 --> 00:32:22,984
Knjigu Zmajeva.
414
00:32:24,192 --> 00:32:27,405
Sve što znamo o svakom zmaju
za kojeg znamo.
415
00:32:28,099 --> 00:32:32,479
Svako od vaših plemena na ove je
stranice stavilo svoju mudrost i iskustvo.
416
00:32:33,526 --> 00:32:35,566
Ovo je nešto najvrjednije što imamo.
417
00:32:37,992 --> 00:32:41,178
Veèeras nas zmajevi ne napadaju
i zato se bacite na uèenje.
418
00:32:42,392 --> 00:32:43,901
Misliš da èitamo?
419
00:32:43,926 --> 00:32:45,800
Proèitao sam je otprilike 100 puta.
420
00:32:45,825 --> 00:32:48,940
Unutra je opisan Scauldron koji
ti lice pošprica kipuæom vodom,
421
00:32:48,965 --> 00:32:50,431
a ima i...
422
00:32:50,456 --> 00:32:51,620
jedan...
423
00:32:51,645 --> 00:32:53,420
Zašto bih èitao rijeèi?
424
00:32:53,445 --> 00:32:57,293
Kad jednostavno mogu ubiti stvari
o kojima mi rijeèi govore? -Ne slažete se?
425
00:32:57,318 --> 00:33:01,191
Mislim, ja sam vrsta èovjeka o kojoj
drugi ljudi pišu knjige s rijeèima.
426
00:33:01,800 --> 00:33:03,252
Deèki!
427
00:33:03,399 --> 00:33:06,727
Ne morate brinuti ovdje sam za sve
vaše upite vezane za zmajeve, u redu?
428
00:33:06,758 --> 00:33:09,485
Teorije, statistike, èak sam napravio i...
429
00:33:09,510 --> 00:33:10,849
kartice.
430
00:33:11,997 --> 00:33:14,345
Možete me bilo što pitati.
-Prestani me pratiti.
431
00:33:14,370 --> 00:33:17,217
-Što kažete na sada?
Iskušajte me sada. -Apsolutno ne.
432
00:33:25,386 --> 00:33:26,725
Pa...
433
00:33:27,209 --> 00:33:30,597
Zvuèi mi kao da æemo se
jako dobro provesti, ha?
434
00:33:31,530 --> 00:33:33,942
-Proèitala sam je.
-Znaš...
435
00:33:34,702 --> 00:33:37,569
Možda oni nisu loši kao što mislimo.
436
00:33:39,722 --> 00:33:42,090
Jesi li ti stvarno lud ili samo glumiš?
437
00:33:42,115 --> 00:33:44,515
Postoji li treæa opcija?
438
00:33:45,881 --> 00:33:48,376
Ovdje smo zato da
zmajeve izbrišemo s lica zemlje.
439
00:33:48,401 --> 00:33:50,833
Zbog toga su se ovdje okupili
najbolji ljudi naših plemena.
440
00:33:51,094 --> 00:33:53,784
Jer da, zmajevi su loši kao što mislimo.
441
00:33:53,809 --> 00:33:55,861
Da, da, znam, samo želim reæi...
442
00:33:56,296 --> 00:33:58,129
možda smo i mi dio problema.
443
00:33:58,415 --> 00:34:00,175
Znaš, ušli smo u njihove zemlje.
444
00:34:00,296 --> 00:34:01,949
Jedemo njihovu hranu.
445
00:34:08,296 --> 00:34:10,695
Ti živiš u drugom svijetu, zar ne?
446
00:34:11,796 --> 00:34:15,201
Samo prolaziš i uzimaš sve
zdravo za gotovo.
447
00:34:15,226 --> 00:34:18,610
-Mislim da... -Nikada za ništa nisi
morao raditi, niti se truditi da uspiješ.
448
00:34:18,635 --> 00:34:20,155
Pa, pogodi što?
449
00:34:20,329 --> 00:34:22,557
Ja nisam imala ništa.
450
00:34:22,582 --> 00:34:26,550
Niti tatu poglavicu,
ni poklonjene položaje, niti izgovore.
451
00:34:26,601 --> 00:34:29,510
Ne bojim se napornog rada i voljna sam
uèiniti sve što treba da se posao obavi.
452
00:34:29,535 --> 00:34:33,908
Što u ovom sluèaju znaèi
izbrisati zmajeve za opæe dobro.
453
00:34:34,160 --> 00:34:35,759
Naravno.
454
00:34:36,609 --> 00:34:38,037
I znaš što još?
455
00:34:38,062 --> 00:34:40,709
Bojim se pitati.
456
00:34:43,277 --> 00:34:45,804
Bacila sam oko na onu tvoju veliku kuæu.
457
00:34:46,789 --> 00:34:48,742
Jednog æu dana postati poglavica.
458
00:34:49,996 --> 00:34:52,216
U to ne sumnjam.
459
00:34:52,903 --> 00:34:55,403
Ustvari, ja mislim da bi
moj tata bio oduševljen.
460
00:34:55,795 --> 00:34:59,274
Uostalom, ti si dijete kojem se
oduvijek nadao, a umjesto je dobio...
461
00:35:00,502 --> 00:35:01,922
sve ovo.
462
00:35:03,789 --> 00:35:05,788
Makni mi se s puta, Hiccup.
463
00:35:21,302 --> 00:35:23,542
Klasifikacije zmajeva.
464
00:35:23,743 --> 00:35:27,176
Udarna klasa, klasa straha,
klasa misterija.
465
00:35:30,196 --> 00:35:31,696
Thunderdrum.
466
00:35:31,721 --> 00:35:34,009
Kada ga se uplaši,
Thunderdrum proizvodi udarni zvuk
467
00:35:34,034 --> 00:35:35,962
koji iz blizine može ubiti èovjeka.
468
00:35:35,987 --> 00:35:38,320
Iznimno opasan, odmah ubiti.
469
00:35:38,474 --> 00:35:39,975
Timberjack.
470
00:35:40,000 --> 00:35:42,178
Skrill.
Šapuæuæa smrt.
471
00:35:42,203 --> 00:35:44,372
Pali svoje žrtve.
Zakopava svoje žrtve.
472
00:35:44,397 --> 00:35:47,085
Guši svoje žrtve.
Svojim žrtvama vadi iznutrice.
473
00:35:47,110 --> 00:35:49,510
Izuzetno opasan.
Izuzetno opasan.
474
00:35:49,535 --> 00:35:52,621
Odmah ubiti.
Odmah ubiti. Odmah ubiti.
475
00:35:53,769 --> 00:35:55,332
Noæna Furija.
476
00:35:56,479 --> 00:35:59,254
Velièina nepoznata.
Brzina nepoznata.
477
00:35:59,279 --> 00:36:02,067
Nesveti potomak munje i same smrti.
478
00:36:02,092 --> 00:36:05,198
Nikada se ne upuštajte
u borbu sa ovim zmajem.
479
00:36:16,776 --> 00:36:19,775
Gotovo ih mogu namirisati.
480
00:36:27,384 --> 00:36:29,306
Uvedi nas unutra.
481
00:36:29,886 --> 00:36:32,024
Do vrata Hellheima.
482
00:36:32,299 --> 00:36:34,119
Ponovno se vraæamo.
483
00:36:34,205 --> 00:36:36,298
Uštro u lijevo!
484
00:36:42,543 --> 00:36:44,223
Namjestite vesla!
485
00:36:44,248 --> 00:36:46,196
Smotajte jedra!
486
00:36:46,221 --> 00:36:48,601
Svi zajedno.
Idemo.
487
00:36:49,087 --> 00:36:50,614
Više!
488
00:37:38,165 --> 00:37:39,593
Nismo sami!
489
00:37:39,618 --> 00:37:41,905
-Gledajte gore!
-Pazite glave!
490
00:37:56,582 --> 00:37:58,475
Okrenite se!
491
00:37:58,549 --> 00:38:00,422
Ima ih svugdje!
492
00:38:02,794 --> 00:38:04,620
Hej, upravo sam...
493
00:38:04,799 --> 00:38:08,539
Upravo sam primijetio da u knjizi
nema ništa o Noænim Furijama.
494
00:38:08,986 --> 00:38:11,418
Postoji li možda još neka knjiga?
495
00:38:12,073 --> 00:38:14,032
Možda neka samo o Noænim Furijama?
496
00:38:15,145 --> 00:38:17,146
Usredotoèi se, Hiccup!
497
00:38:17,239 --> 00:38:19,139
Uopæe se ne trudiš.
498
00:38:19,297 --> 00:38:21,184
Danas æemo se fokusirati na napad.
499
00:38:21,209 --> 00:38:24,177
Nadderi su brzi,
kreæu se lagano i elegantno.
500
00:38:24,202 --> 00:38:28,042
Vaš je posao da budete brži i okretniji.
501
00:38:36,259 --> 00:38:37,600
Oprosti!
502
00:38:39,779 --> 00:38:43,312
Stvarno poèinjem imati sumnje
u tvoje metode uèenja!
503
00:38:43,432 --> 00:38:46,526
Tražite njegov mrtvi kut.
Svaki zmaj ima jedan.
504
00:38:46,551 --> 00:38:48,487
Pronaðite ga,
u njemu se sakrijte,
505
00:38:48,512 --> 00:38:49,992
a onda napadnite!
506
00:38:52,812 --> 00:38:54,271
Pereš li se ti ikad?
507
00:38:54,296 --> 00:38:57,449
-Ako ti se ne sviða
pronaði svoj mrtvi kut. -Bježi!
508
00:38:58,500 --> 00:39:00,013
Imaju mrtvi kut,
509
00:39:00,038 --> 00:39:02,078
ali gluhi kut baš i nemaju.
510
00:39:02,711 --> 00:39:05,186
Povrijeðen sam!
Stvarno sam jako povrijeðen!
511
00:39:05,211 --> 00:39:07,979
Pa, kako da se netko
prikrade Noænoj Furiji?
512
00:39:08,004 --> 00:39:10,474
Nitko ga nikada nije vidio
i preživio da nam to isprièa.
513
00:39:10,499 --> 00:39:14,511
A sada, upadaj unutra! -Da, da, znam,
samo želim reæi da... <b>-Hiccup!</b>
514
00:39:15,612 --> 00:39:17,038
Dolje!
515
00:39:30,266 --> 00:39:31,786
Spašavajte se!
516
00:39:31,811 --> 00:39:33,759
Ja æu se pobrinuti za ovo!
517
00:39:37,179 --> 00:39:38,782
Nije moja krivica, Astrid.
518
00:39:38,807 --> 00:39:41,920
Omela me svijetlost u tvojim oèima.
519
00:40:30,003 --> 00:40:32,578
Da!
Dobro obavljeno, Astrid.
520
00:40:32,603 --> 00:40:35,578
Ništa nije tako dobro poput
vraèanja nekom istom mjerom.
521
00:40:35,603 --> 00:40:39,998
Takoðer, èestitke Snotloutu
za ispomoæ, zar ne? Kakav tim!
522
00:40:40,023 --> 00:40:42,209
Shvaæa li itko od vas ovo ozbiljno?
523
00:40:42,234 --> 00:40:43,510
Shvati ovo ozbiljno.
524
00:40:43,535 --> 00:40:47,654
Jer u sluèaju da ste zaboravili,
rat naših roditelja uskoro æe postati naš!
525
00:40:52,006 --> 00:40:53,879
Razmisli na èijoj si strani.
526
00:42:18,094 --> 00:42:19,520
Nemaš zube.
527
00:42:20,209 --> 00:42:22,095
Mogao bih se zakleti da si imao...
528
00:42:24,816 --> 00:42:26,135
zube.
529
00:42:30,115 --> 00:42:32,915
Ja-Ja-Ja...
Nemam više ništa!
530
00:42:54,296 --> 00:42:55,723
Hvala?
531
00:43:04,082 --> 00:43:06,408
Hajde, mora da se šališ, zar ne?
532
00:47:04,696 --> 00:47:08,214
A onda se okrenuo,
zgrabio mi ruku i u jednom okretu...
533
00:47:08,695 --> 00:47:12,135
tu istu ruku otkinuo i cijelu je progutao.
534
00:47:12,390 --> 00:47:15,731
Da, mora da je to proširio
jer u samo mjesec dana
535
00:47:15,756 --> 00:47:17,738
jedan drugi otkinuo mi je nogu.
536
00:47:17,763 --> 00:47:19,276
Vjerojatno Skrill,
537
00:47:19,301 --> 00:47:21,890
zubi poput pile, snaga èeljusti 17.
538
00:47:21,915 --> 00:47:24,111
Ja æu osvetiti tvoje pale udove.
539
00:47:24,136 --> 00:47:27,716
Odsjeæi æu ruke i noge
svakom zmaju kojeg vidim.
540
00:47:29,980 --> 00:47:31,984
Ono što želiš su krila i rep.
541
00:47:32,009 --> 00:47:34,682
Ako ne mogu letjeti, ne mogu ni pobjeæi.
542
00:47:34,790 --> 00:47:37,876
Srušeni zmaj je mrtvi zmaj.
543
00:47:37,996 --> 00:47:40,557
Svatko se može snaæi bez drugog uda.
544
00:47:40,582 --> 00:47:42,450
Ja æu izgubiti sve svoje udove.
545
00:47:42,475 --> 00:47:45,968
Prijavljujem Ruffnut
za gubljenje bar jednog uda.
546
00:47:46,189 --> 00:47:47,189
Što je?
547
00:47:47,214 --> 00:47:49,271
Mi smo blizanci, tvoja bol je moja bol.
548
00:47:49,296 --> 00:47:52,664
-Vi ste blizanci? -Èak nas ni
naša majka ne može raspoznati.
549
00:47:52,689 --> 00:47:54,315
Nevjerojatno.
550
00:47:54,916 --> 00:47:58,036
Upravo tako,
Astrid ima pravu ideju.
551
00:47:58,116 --> 00:48:00,229
Naspavajte se dok možete.
552
00:48:00,609 --> 00:48:02,583
Uskoro æe se vratiti Stoick,
553
00:48:02,608 --> 00:48:06,017
a onda æe jedan od vas
biti izabran da ubije zmaja.
554
00:48:06,042 --> 00:48:07,621
Pitanje je samo...
555
00:48:07,646 --> 00:48:08,995
tko?
556
00:48:48,998 --> 00:48:50,724
Bezubi!
557
00:48:52,493 --> 00:48:54,118
Donio sam doruèak!
558
00:49:01,195 --> 00:49:02,895
Što misliš prijatelju?
559
00:49:06,290 --> 00:49:07,982
Imamo malo bakalara,
560
00:49:09,596 --> 00:49:10,976
malo lososa...
561
00:49:11,082 --> 00:49:12,389
i...
562
00:49:12,414 --> 00:49:14,114
cijelu dimljenu jegulju!
563
00:49:15,593 --> 00:49:18,042
Bez jegulje!
Zaboravi na jegulju!
564
00:49:19,979 --> 00:49:21,712
Da, ja...
565
00:49:21,946 --> 00:49:23,719
Ni ja ne mogu reæi da je volim.
566
00:49:28,583 --> 00:49:29,983
Tako je.
567
00:49:30,309 --> 00:49:32,036
Držimo se dobrih stvari.
568
00:49:32,596 --> 00:49:34,102
Ja æu biti...
569
00:49:34,489 --> 00:49:36,016
ovdje iza...
570
00:49:36,609 --> 00:49:38,835
i gledati svoja posla.
571
00:50:02,199 --> 00:50:03,532
Dobro.
572
00:50:04,123 --> 00:50:05,363
U redu.
573
00:50:09,687 --> 00:50:11,673
To je dobro.
Nije loše.
574
00:50:11,698 --> 00:50:13,117
Moglo bi funkcionirati.
575
00:50:13,196 --> 00:50:15,913
Ups, krenuli smo.
Bezubi, ne!
576
00:50:15,938 --> 00:50:17,490
O, bogovi!
577
00:50:19,890 --> 00:50:22,677
Bezubi!
O, bogovi!
578
00:50:23,463 --> 00:50:24,769
Ne!
579
00:50:33,603 --> 00:50:35,502
Funkcionira!
580
00:50:36,782 --> 00:50:38,249
Da!
581
00:50:44,171 --> 00:50:46,178
Da!
582
00:50:47,696 --> 00:50:50,522
Danas æemo se fokusirati na timski rad.
583
00:50:50,703 --> 00:50:53,923
Ako budete suraðivali
možda èak i preživite.
584
00:50:55,396 --> 00:50:59,591
Vidite, zmaj sa mokrom glavom
ne može zapaliti vatru.
585
00:50:59,616 --> 00:51:02,497
Ali grozni Zippleback je posebno zeznut,
586
00:51:02,522 --> 00:51:05,854
jedna mu glava ispusti plin,
a druga ga zapali.
587
00:51:05,879 --> 00:51:08,732
Vaš je posao saznati koja je koja.
588
00:51:09,006 --> 00:51:10,325
Sretno!
589
00:51:13,679 --> 00:51:17,745
Ima jako oštre oènjake kojima
ti ubrizga otrov prije probavljanja.
590
00:51:17,985 --> 00:51:20,398
Svoje žrtve preferira držati...
591
00:51:20,993 --> 00:51:22,479
svjesne.
592
00:51:22,504 --> 00:51:25,084
Znaš, nekako mi je drago
što smo stavljene zajedno.
593
00:51:26,093 --> 00:51:28,679
Mi djevojke moramo se držati zajedno.
594
00:51:28,779 --> 00:51:30,773
Sve dok te se ne moram riješiti. -Tiho.
595
00:51:30,798 --> 00:51:32,881
Mislim da sam potpuno osvojio Astrid.
596
00:51:32,906 --> 00:51:35,039
Mislim jedva da me može pogledati.
597
00:51:35,478 --> 00:51:37,878
Po savjet si došao kod
pravog èovjeka. -Nisam...
598
00:51:37,904 --> 00:51:42,064
Ako postoji jedna stvar kojoj mozak
vikinške djevojke ne može odoljeti, to je..
599
00:51:42,485 --> 00:51:43,792
Pazi!
600
00:51:44,799 --> 00:51:47,587
Hej, genijalci, to smo mi!
601
00:51:47,612 --> 00:51:50,918
Munjeviti refleksi,
kad vidim grozne glave napadam.
602
00:51:53,073 --> 00:51:55,613
Ispravi to na jednu
groznu glavu, Astrid.
603
00:51:59,805 --> 00:52:01,372
Spašavajte se!
604
00:52:02,098 --> 00:52:06,399
Takoðer je poznat po tome da se igra sa
svojim žrtvama i potpuno ih raskomada.
605
00:52:06,424 --> 00:52:08,798
Hoæeš li molim te prestati?
606
00:52:10,873 --> 00:52:12,286
Fishlegs!
607
00:52:14,885 --> 00:52:16,385
Pogrešna glava.
608
00:52:19,901 --> 00:52:21,855
Bježi odande, Hiccup!
609
00:52:23,325 --> 00:52:24,825
Ne mogu vjerovati.
610
00:52:34,793 --> 00:52:36,063
Da!
611
00:52:36,199 --> 00:52:37,479
Natrag!
612
00:52:38,698 --> 00:52:40,104
Bježi...
613
00:52:40,392 --> 00:52:42,818
Hiccup!
-Ne tjeraj me da se ponavljam!
614
00:52:42,843 --> 00:52:44,071
Da!
615
00:52:44,096 --> 00:52:45,177
Da, tako je.
616
00:52:45,202 --> 00:52:46,922
Natrag u svoj obor!
617
00:52:49,059 --> 00:52:52,065
A sada, dobro razmisli što si uèinio.
618
00:53:09,963 --> 00:53:13,192
Pa, jesmo li gotovi za danas?
619
00:53:13,217 --> 00:53:16,103
Samo zato što bih neke stvari morao...
620
00:53:16,784 --> 00:53:19,223
Da, vidjet æemo se sutra ljudi.
621
00:53:27,292 --> 00:53:28,725
Što kažeš?
622
00:53:29,667 --> 00:53:31,000
Hej.
623
00:53:31,067 --> 00:53:32,440
Hajde...
624
00:53:32,493 --> 00:53:34,285
Samo ga isprobaj.
625
00:53:45,960 --> 00:53:47,739
Poginut æu!
626
00:53:49,151 --> 00:53:50,439
Ne!
627
00:53:51,713 --> 00:53:53,719
Nemoj, molim te!
628
00:53:53,744 --> 00:53:56,173
Nekako se moraš sam izravnati!
629
00:54:01,820 --> 00:54:03,719
Èekaj, ne!
630
00:54:06,325 --> 00:54:08,099
Nemoj tako!
631
00:54:24,600 --> 00:54:26,895
-Makni mi se s puta!
-Makni se! Miæi se, miæi se, miæi se!
632
00:54:26,920 --> 00:54:29,380
Pazite se!
Uði mu u mrtvi kut!
633
00:54:29,405 --> 00:54:32,546
-Imam ga! Moj je!
-Ne, nemoj ga dovoditi ovdje!
634
00:54:45,521 --> 00:54:48,995
-Onaj maleni. Kako se ono zove?
-Ne sjeæam se. -Hej, uspori!
635
00:54:49,020 --> 00:54:51,267
-Pokušavaš li pokazati
koliko smo loši? -Ne, ne, ne.
636
00:54:51,293 --> 00:54:53,242
Nikad nisam vidio da netko
na taj naèin sruši Groncklea.
637
00:54:53,267 --> 00:54:55,147
Mislim ja to radim stalno,
ali kako si ti to nauèio?
638
00:54:55,172 --> 00:54:57,280
Nauèio što?
Što je to toèno bilo?
639
00:54:57,305 --> 00:55:01,698
Gledajte, volio bih vam objasniti,
ali ostavio sam svoju sjekiru u ringu.
640
00:55:01,723 --> 00:55:04,309
Tko je dobar deèko?
Tko je dobar deèko?
641
00:55:06,096 --> 00:55:07,877
Da? Svrbi te?
642
00:55:07,902 --> 00:55:09,582
Je li to pravo mjesto?
643
00:55:43,697 --> 00:55:45,184
Hiccup!
644
00:55:48,771 --> 00:55:50,403
Gledajte, eno ga.
645
00:55:50,589 --> 00:55:51,943
Hej, Hiccup!
646
00:55:52,849 --> 00:55:56,264
-Ovako Hiccup... -Èekaj malo.
-Ja imam pravo pitanje. -Mislio sam da...
647
00:55:56,289 --> 00:55:58,902
U ringu trebamo biti samo ti i ja.
648
00:56:07,385 --> 00:56:09,532
Zastrašujuæi Teror!
649
00:56:17,602 --> 00:56:19,382
On je velièine mog...
650
00:56:20,362 --> 00:56:22,415
Skidajte ga! Skidajte ga! Skidajte ga!
651
00:58:07,195 --> 00:58:08,741
A ostali brodovi?
652
00:58:21,000 --> 00:58:22,300
Tata!
653
00:58:22,446 --> 00:58:24,033
Ja æu to uzeti!
654
00:58:24,499 --> 00:58:25,911
Nedostajao si mi.
655
00:58:25,936 --> 00:58:27,922
Na jako muževan naèin.
656
00:58:28,102 --> 00:58:30,569
Toliko ti toga moram isprièati
o Iskušenju plamena.
657
00:58:30,594 --> 00:58:32,707
Sada je sve izmeðu... Tata?
658
00:58:33,829 --> 00:58:35,209
Tata?
659
00:58:36,516 --> 00:58:39,334
Tat...
Dobro, vidimo se kod kuæe!
660
00:58:40,096 --> 00:58:41,998
Znaèi ništa od gnijezda?
661
00:58:42,023 --> 00:58:43,849
Nismo došli ni blizu.
662
00:58:44,536 --> 00:58:46,697
Nadam se da si ti imao više uspjeha.
663
00:58:46,722 --> 00:58:51,129
Pa, ako pod uspjehom misliš na kraj
tvojih roditeljskih problema, onda...
664
00:58:51,422 --> 00:58:52,682
da.
665
00:58:53,209 --> 00:58:55,011
Jeste li èuli vijesti, šefe?
666
00:58:55,036 --> 00:58:57,111
Svi su odahnuli.
667
00:58:57,136 --> 00:58:58,922
Zbogom starom Hiccupu.
668
00:58:58,947 --> 00:59:01,907
Da, to smetalo nikome neæe nedostajati.
669
00:59:03,874 --> 00:59:05,480
Hiccup je...
670
00:59:06,783 --> 00:59:08,195
nestao.
671
00:59:08,395 --> 00:59:11,632
Da, da, nema ga skoro svako popodne,
ali tko ga za to može kriviti?
672
00:59:11,657 --> 00:59:14,277
Život slavne osobe može biti vrlo težak.
673
00:59:14,302 --> 00:59:18,548
Jedva može prošetati selom, a da ga ne
okruži vojska njegovih novih obožavatelja.
674
00:59:19,305 --> 00:59:21,348
Tko bi pomislio da ima taj...
675
00:59:21,999 --> 00:59:23,949
poseban pristup zvijerima.
676
00:59:36,501 --> 00:59:38,215
U redu, prijatelju.
677
00:59:38,240 --> 00:59:40,621
Iæi æemo lijepo i polako.
678
00:59:42,494 --> 00:59:43,867
Idemo.
679
00:59:43,893 --> 00:59:46,540
Položaj tri.
Ne, èetiri.
680
01:00:02,488 --> 01:00:04,015
Jesi li spreman?
681
01:00:18,704 --> 01:00:20,651
Hajde, možeš ti to.
682
01:00:36,098 --> 01:00:37,891
Da, pogledaj nas!
683
01:00:41,986 --> 01:00:44,112
Moja krivnja.
Moja krivnja.
684
01:00:44,566 --> 01:00:46,512
Da, da, rješavam to.
685
01:00:46,932 --> 01:00:48,546
Pozicija pet.
686
01:00:50,884 --> 01:00:52,444
Hajde prijatelju.
687
01:00:56,778 --> 01:00:58,831
Da, idemo!
688
01:00:59,804 --> 01:01:01,456
Ovo je velièanstveno!
689
01:01:01,481 --> 01:01:03,303
Vjetar u mojoj...
690
01:01:03,328 --> 01:01:06,294
Šalabahter, stani!
691
01:01:11,258 --> 01:01:13,145
O, bogovi!
692
01:02:21,291 --> 01:02:22,844
DA!
693
01:02:34,687 --> 01:02:37,253
-Sine!
-Tata! Vratili ste se!
694
01:02:37,600 --> 01:02:40,893
-Ok, Gobber nije ovdje, tako da... -Znam.
695
01:02:43,467 --> 01:02:45,262
Došao sam potražiti tebe.
696
01:02:45,287 --> 01:02:47,675
Stvarno?
Zašto?
697
01:02:47,700 --> 01:02:50,049
Èuvao si tajne.
698
01:02:50,074 --> 01:02:54,687
-Jesam li? -Koliko si dugo mislio
da to možeš sakriti od mene?
699
01:02:55,092 --> 01:02:56,887
Stvarno ne znam o èemu govoriš.
700
01:02:56,912 --> 01:03:03,391
Na ovom se otoku ništa ne dogaða
bez da ja o tome èujem.
701
01:03:04,003 --> 01:03:05,338
I zato,
702
01:03:05,363 --> 01:03:09,368
hajde da razgovaramo o tom zmaju.
703
01:03:09,393 --> 01:03:10,901
O, bogovi, tata.
704
01:03:10,926 --> 01:03:13,001
Stvarno mi je jako žao.
705
01:03:13,033 --> 01:03:15,912
Htio sam ti reæi prije,
samo nisam znao kak...
706
01:03:22,487 --> 01:03:23,981
Ti nisi uzrujan?
707
01:03:24,006 --> 01:03:26,075
Zašto?
Zbog èega?
708
01:03:26,100 --> 01:03:28,282
Ovome sam se i nadao!
709
01:03:28,307 --> 01:03:30,208
-Stvarno?
-O, da.
710
01:03:30,233 --> 01:03:33,297
I vjeruj mi, samo postaje bolje.
711
01:03:33,322 --> 01:03:37,703
Samo èekaj dok prvi put
ispustiš crijeva Nadderu.
712
01:03:37,728 --> 01:03:42,513
Ili kad svoju prvu glavu
Groncklea zabiješ na koplje.
713
01:03:42,584 --> 01:03:44,527
Kakav osjeæaj.
714
01:03:44,599 --> 01:03:47,220
Stvarno si me zavarao sine.
715
01:03:47,245 --> 01:03:53,058
Sve one godine najgoreg Vikinga
kojeg je Berk ikada vidio.
716
01:03:53,492 --> 01:03:57,068
Odine, bilo je stvarno teško,
skoro sam od tebe odustao,
717
01:03:57,093 --> 01:04:01,025
a cijelo si ga vrijeme skrivao od mene
718
01:04:01,089 --> 01:04:03,507
Svemoguæi Thore!
719
01:04:03,532 --> 01:04:08,193
Tko bi pomislio da æeš ti zasjati
na treningu za zmajeve.
720
01:04:09,279 --> 01:04:11,712
Možda èak osvojiš i nagradu
vrhunskog ubojice.
721
01:04:11,986 --> 01:04:13,794
Baš kao tvoj stari.
722
01:04:13,819 --> 01:04:15,332
Tko zna.
723
01:04:15,794 --> 01:04:17,175
Znaš, moram ovo reæi.
724
01:04:17,200 --> 01:04:19,806
Pošto ti ide tako dobro u ringu...
725
01:04:19,892 --> 01:04:25,624
-Ja æu... Idem ja... -Sjedi! -Dobro.
-Napokon imamo o èemu razgovarati.
726
01:04:32,595 --> 01:04:34,149
Pa, ja sam...
727
01:04:45,930 --> 01:04:47,197
Ja...
728
01:04:47,591 --> 01:04:49,164
Donio sam ti nešto.
729
01:04:49,492 --> 01:04:50,805
Da, to je...
730
01:04:50,830 --> 01:04:52,145
To je...
731
01:04:52,680 --> 01:04:54,179
Da budeš siguran...
732
01:04:54,204 --> 01:04:55,736
u ringu.
733
01:04:58,118 --> 01:05:01,618
Tvoja bi majka željela da ga dobiješ.
734
01:05:01,711 --> 01:05:04,001
Super.
Hvala.
735
01:05:04,026 --> 01:05:06,159
To je polovica njenog prsnog oklopa.
736
01:05:07,472 --> 01:05:09,167
Imali smo identièan set.
737
01:05:09,192 --> 01:05:10,698
Tako mi je...
738
01:05:11,792 --> 01:05:13,638
Tako mi je uvijek blizu, razumiješ?
739
01:05:15,680 --> 01:05:17,590
Nosi je ponosno sine.
740
01:05:17,615 --> 01:05:20,342
Ti si svoj dio posla obavio.
741
01:05:26,737 --> 01:05:28,885
-Da.
-Da. Umoran si?
742
01:05:28,910 --> 01:05:31,376
-Da, idem malo odspavati.
-Dobar razgovor.
743
01:05:31,401 --> 01:05:33,769
Sutra je veliki dan.
-Da. Iskušenje plamena.
744
01:05:33,794 --> 01:05:36,070
Tako je, Iskušenje plamena.
Plamen...
745
01:05:36,095 --> 01:05:40,710
Želim ti sreæu. -Hvala ti na prsnoj kacigi.
-Nadam se da ti se sviða kaciga. Da.
746
01:05:41,969 --> 01:05:43,529
U redu, pa...
747
01:05:43,649 --> 01:05:45,102
Laku noæ.
748
01:05:53,790 --> 01:05:55,185
Nema više tvojih trikova.
749
01:05:55,210 --> 01:05:57,147
Ja danas uzimam titulu vrhunskog ubojice.
750
01:05:57,172 --> 01:06:00,190
Da, da, dobro, tvoja je,
ti budi vrhunski ubojica.
751
01:06:00,783 --> 01:06:02,156
Oprosti.
752
01:06:23,421 --> 01:06:24,671
Zadnja šansa.
753
01:06:24,696 --> 01:06:26,227
Dobro je iskoristi.
754
01:06:32,301 --> 01:06:37,874
-Hajde! Samo naprijed, Astrid,
možeš ti to! -Hajde, Hiccup! Navali!
755
01:06:42,517 --> 01:06:43,877
Ne!
756
01:06:43,902 --> 01:06:46,283
Sine polutrola koji ždere štakore...
757
01:06:46,308 --> 01:06:48,370
Drago mi je vidjeti da to prihvaæa mirno.
758
01:06:48,395 --> 01:06:49,661
Ti!
759
01:06:55,103 --> 01:06:56,271
U redu.
760
01:06:56,296 --> 01:06:58,260
-Vidimo se kasnije.
-Hej, hej, ne tako brzo.
761
01:06:58,285 --> 01:07:01,886
-Ne mogu, zakasnit æu na...
-Što? Zakasnit æeš toèno na što?
762
01:07:01,911 --> 01:07:06,409
-Šutite. -Još jedna godina i još jedno
Iskušenje plamena privedeno kraju.
763
01:07:06,828 --> 01:07:10,201
Starješina Gothi donijela je svoju odluku.
764
01:07:11,792 --> 01:07:16,999
Novi vrhunski ubojica biti æe...
765
01:07:38,903 --> 01:07:40,404
Uspio si, Hiccup!
766
01:07:40,429 --> 01:07:42,198
Osvojio si Iskušenje plamena.
767
01:07:42,223 --> 01:07:43,698
Ti æeš ubiti zmaja.
768
01:07:43,723 --> 01:07:45,502
To je moj djeèak!
769
01:07:49,590 --> 01:07:52,329
Hiccup!
Pobijedio si!
770
01:07:56,876 --> 01:07:58,487
Bravo za mene!
771
01:07:58,535 --> 01:08:00,287
Jedva èekam da...
772
01:08:00,312 --> 01:08:02,380
Pobjegnem i nikada se ne vratim.
773
01:08:02,405 --> 01:08:04,505
U redu, prijatelju, vrijeme je isteklo!
774
01:08:04,892 --> 01:08:06,694
I ja tako mislim.
775
01:08:06,719 --> 01:08:10,074
Što ti...
Što ti radiš ovdje?
776
01:08:10,099 --> 01:08:11,972
Tražim odgovore.
777
01:08:12,213 --> 01:08:13,701
Što ti radiš ovdje?
778
01:08:13,726 --> 01:08:15,474
Tko ti je prijatelj?
Tvoj trener?
779
01:08:15,499 --> 01:08:17,192
On te obukao u ovo?
780
01:08:17,499 --> 01:08:21,099
Znam da ovo izgleda sumnjivo,
ali smiješno je to da ja...
781
01:08:21,419 --> 01:08:23,382
U pravu si, potpuno si u pravu, ja...
782
01:08:23,407 --> 01:08:25,907
Završio sam s lažima,
pravio sam kostime.
783
01:08:25,932 --> 01:08:27,080
Tako da...
784
01:08:27,105 --> 01:08:30,011
Uhvatila si me, vrijeme je da svi za
to saznaju, samo me odvedi natrag.
785
01:08:31,500 --> 01:08:34,633
Zašto bi tako nešto uèinila?
-To je za laži.
786
01:08:35,504 --> 01:08:38,610
A ovo je za sve ostalo.
787
01:08:40,400 --> 01:08:41,799
O, ne.
788
01:08:42,053 --> 01:08:43,413
Bježi!
789
01:08:43,438 --> 01:08:45,126
Bježi!
-Ne!
790
01:08:45,704 --> 01:08:47,370
Bezubi, ne!
Stani!
791
01:08:47,395 --> 01:08:49,681
U redu je.
Ona je prijateljica.
792
01:08:49,706 --> 01:08:51,159
Ona je prijateljica.
793
01:08:55,206 --> 01:08:57,912
Bezubi, ovo je Astrid.
Astrid, ovo je Bezubi.
794
01:08:58,306 --> 01:08:59,652
On je...
795
01:09:00,285 --> 01:09:01,772
Noæna Furija.
796
01:09:07,186 --> 01:09:08,659
Ja ne bih.
797
01:09:13,296 --> 01:09:14,729
Mrtvi smo.
798
01:09:16,784 --> 01:09:19,994
Hej. Što misliš kamo si krenuo?
799
01:09:24,996 --> 01:09:26,369
Ne.
800
01:09:50,287 --> 01:09:53,320
Hiccup, spusti me odavde!
801
01:09:53,345 --> 01:09:57,194
-Moraš mi dati šansu da objasnim.
-Ne želim slušati ništa što imaš za reæi!
802
01:09:57,219 --> 01:09:58,846
Onda neæu govoriti.
803
01:09:58,992 --> 01:10:00,752
Samo nam dopusti da ti pokažemo.
804
01:10:00,832 --> 01:10:03,238
Molim te, Astrid.
805
01:10:14,596 --> 01:10:16,509
Što je ovo?
806
01:10:17,310 --> 01:10:18,936
To je moj dizajn.
807
01:10:19,196 --> 01:10:21,842
Da, doslovce sam ko-kapetan.
808
01:10:24,009 --> 01:10:26,030
Hajde da onda završimo s ovim.
809
01:10:26,890 --> 01:10:28,384
Kako želiš.
810
01:10:28,409 --> 01:10:31,295
Bezubi, odnesimo je dolje.
811
01:10:32,408 --> 01:10:33,948
Nježno.
812
01:10:34,869 --> 01:10:36,842
Nemaš se èega bojati.
813
01:10:43,635 --> 01:10:45,488
Baš lijepo.
814
01:10:48,403 --> 01:10:53,233
-Mislila sam da si njegov ko-kapetan!
-Jesam, ali zmaj je trenutno pokvaren!
815
01:10:56,294 --> 01:10:59,067
Smislili smo cijeli sustav.
Sjeæaš se?
816
01:11:00,307 --> 01:11:03,293
Ako preživimo, ja æu te ubiti!
817
01:11:07,297 --> 01:11:09,458
A sada, vrtuljak!
818
01:11:09,484 --> 01:11:12,398
Hvala ti ni za što, ti beskorisni reptilu!
819
01:11:12,423 --> 01:11:15,343
Molim te, samo zaustavi ovo!
820
01:11:16,697 --> 01:11:19,297
Oèito je da ja ne upravljam!
821
01:11:19,322 --> 01:11:20,817
Onda mi je žao!
822
01:11:21,094 --> 01:11:23,294
Bezubi, žao mi je!
823
01:13:05,540 --> 01:13:07,033
U redu.
824
01:13:08,566 --> 01:13:10,346
Dokazao si što si htio.
825
01:13:12,689 --> 01:13:15,643
To ne mijenja èinjenicu da
sutra moraš ubiti jednog.
826
01:13:17,853 --> 01:13:20,181
-Ali ako smo tebi uspjeli
promijeniti mišljenje... -Što?
827
01:13:20,206 --> 01:13:22,926
Hoæeš li ih sve odvesti na èarobnu vožnju?
828
01:13:25,683 --> 01:13:29,142
To neæe izbrisati ono
što su nam uèinili, Hiccup.
829
01:13:29,595 --> 01:13:33,549
Oni nas love, kradu našu hranu.
-I jedan od njih odnio je moju mamu.
830
01:13:33,728 --> 01:13:37,141
Ali zar æemo se zauvijek
meðusobno ubijati? -A trebali bi...?
831
01:13:38,042 --> 01:13:39,615
Ne znam.
832
01:13:40,963 --> 01:13:43,716
Ali pokvarila si nam plan bijega,
pa æe mi trebati malo vremena.
833
01:13:48,087 --> 01:13:49,405
Pa...
834
01:13:49,430 --> 01:13:51,913
Možda te i neæu izdati.
835
01:13:52,823 --> 01:13:55,702
Onda te možda neæemo baciti u more.
836
01:13:59,102 --> 01:14:00,591
Prijatelju?
837
01:14:00,616 --> 01:14:02,109
Što se dogaða?
838
01:14:02,134 --> 01:14:03,522
Što je?
839
01:14:03,547 --> 01:14:05,667
Hej... Hej!
840
01:14:07,683 --> 01:14:09,189
Spusti se!
841
01:14:11,189 --> 01:14:13,702
Bezubi, izvuci nas odavde!
842
01:14:19,197 --> 01:14:21,623
Izgleda kao da svoj ulov
skupljaju na jednom mjestu.
843
01:14:22,257 --> 01:14:24,163
Što smo onda mi?
844
01:15:00,667 --> 01:15:02,615
Zmajsko gnijezdo.
845
01:15:03,535 --> 01:15:06,508
Što bi samo moj tata dao
da može pronaæi ovo?
846
01:15:39,769 --> 01:15:41,922
Što je to?
847
01:15:44,284 --> 01:15:46,364
U redu, prijatelju, vrijeme je da krenemo.
848
01:15:55,268 --> 01:15:58,048
Ne mogu vjerovati da nam je
trebalo toliko dugo da to shvatimo.
849
01:15:58,073 --> 01:15:59,972
Sada sve ima smisla.
850
01:15:59,997 --> 01:16:02,653
To je poput... divovske košnice.
851
01:16:02,678 --> 01:16:05,046
Oni su radnici, a ono je njihova kraljica.
852
01:16:05,071 --> 01:16:07,976
Njihova alfa.
Kontrolira ih.
853
01:16:08,428 --> 01:16:11,228
Moramo pronaæi tvog tatu.
-Ne, ne, ne, još ne!
854
01:16:11,301 --> 01:16:12,508
Oni...
855
01:16:12,602 --> 01:16:14,288
Oni æe ubiti Bezubog.
856
01:16:15,708 --> 01:16:17,189
Astrid...
857
01:16:17,294 --> 01:16:19,164
O ovome moramo dobro razmisliti.
858
01:16:19,189 --> 01:16:20,509
Pažljivo.
859
01:16:22,203 --> 01:16:25,929
Hiccup... upravo smo otkrili
zmajsko gnijezdo.
860
01:16:26,286 --> 01:16:28,113
I ti želiš da to ostane tajna?
861
01:16:28,255 --> 01:16:31,129
Da bi zaštitio svog... ljubimca zmaja?
862
01:16:31,610 --> 01:16:33,230
Jesi li ozbiljan?
863
01:16:34,289 --> 01:16:35,569
Da.
864
01:16:45,213 --> 01:16:46,627
Dobro.
865
01:16:48,100 --> 01:16:49,320
Onda...
866
01:16:49,520 --> 01:16:51,046
Što da napravimo?
867
01:16:54,685 --> 01:16:56,645
Daj mi vremena samo do sutra.
868
01:16:56,716 --> 01:16:58,258
Nešto æu smisliti.
869
01:17:01,786 --> 01:17:03,739
To je zato što si me oteo.
870
01:17:07,979 --> 01:17:09,485
A to je...
871
01:17:09,787 --> 01:17:11,353
za sve ostalo.
872
01:17:21,803 --> 01:17:23,136
Što?
873
01:17:34,307 --> 01:17:39,253
Pa, konaèno mogu ponovno
pokazati svoje lice u javnosti...
874
01:17:42,696 --> 01:17:43,989
U redu.
875
01:17:44,356 --> 01:17:46,282
Da mi je netko rekao...
876
01:17:46,307 --> 01:17:48,469
da æe u nekoliko kratkih tjedana,
877
01:17:48,494 --> 01:17:50,680
Hiccup napredovati od...
878
01:17:50,705 --> 01:17:53,360
pa, Hiccupa...
879
01:17:55,359 --> 01:17:58,807
do prvog mjesta u Iskušenju plamena,
880
01:17:58,832 --> 01:18:01,837
mislim, vezao bih ga
za jarbol i nekamo otpremio!
881
01:18:01,862 --> 01:18:04,095
Mislio bih da je poludio!
882
01:18:04,677 --> 01:18:06,482
A to znate i sami!
883
01:18:09,288 --> 01:18:10,999
Ali, evo nas.
884
01:18:12,614 --> 01:18:16,914
Moj je sin osvojio naslov
vrhunskog ubojice.
885
01:18:17,789 --> 01:18:20,615
I nitko nije više iznenaðen...
886
01:18:23,202 --> 01:18:24,829
ili ponosniji...
887
01:18:24,854 --> 01:18:26,423
od mene samog.
888
01:18:28,096 --> 01:18:29,191
Danas...
889
01:18:29,216 --> 01:18:30,685
moj djeèak...
890
01:18:30,710 --> 01:18:32,536
postaje ratnik.
891
01:18:33,203 --> 01:18:35,816
On danas postaje...
892
01:18:36,089 --> 01:18:39,288
jedan od nas!
-Da!
893
01:18:45,293 --> 01:18:46,593
Da!
894
01:18:49,093 --> 01:18:54,626
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
895
01:19:04,018 --> 01:19:06,065
Pazi se onog zmaja.
896
01:19:07,704 --> 01:19:09,943
To nije zmaj koji me brine.
897
01:19:12,982 --> 01:19:14,221
Gle...
898
01:19:14,246 --> 01:19:17,919
pokušat æu sve ovo sprijeèiti, ali ako
tamo unutra nešto krene po zlu, samo...
899
01:19:19,595 --> 01:19:21,182
nemoj se uplitati.
900
01:19:21,389 --> 01:19:23,474
Moj tata te previše poštuje.
901
01:19:28,282 --> 01:19:29,628
Da.
902
01:19:29,995 --> 01:19:31,241
Ali...
903
01:19:31,982 --> 01:19:34,421
ti imaš nešto što ja nemam.
904
01:19:34,814 --> 01:19:38,307
Nešto... što nitko od nas nema.
905
01:19:39,694 --> 01:19:41,147
I zato...
906
01:19:41,507 --> 01:19:43,340
ostajem uz tebe.
907
01:19:44,568 --> 01:19:46,080
Bez obzira što se dogodilo.
908
01:19:49,226 --> 01:19:50,839
Bez obzira što se dogodilo.
909
01:19:52,726 --> 01:19:54,446
Vrijeme je Hiccup
910
01:19:57,552 --> 01:19:59,305
Ubij ga, sinko.
911
01:20:11,108 --> 01:20:17,741
<i>Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!</i>
912
01:20:18,725 --> 01:20:26,265
<i>Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!</i>
913
01:20:28,578 --> 01:20:32,184
-Navali Hiccup!
-Pokaži im sve što sam te nauèio!
914
01:20:32,209 --> 01:20:33,938
To sam trebao-la biti ja.
915
01:20:35,810 --> 01:20:37,105
Pa...
916
01:20:37,130 --> 01:20:38,689
Dobra gomila, zar ne?
917
01:20:58,103 --> 01:20:59,721
Ja bih odabrao èekiæ.
918
01:20:59,746 --> 01:21:02,032
Samo... pruži mu šansu.
919
01:21:09,522 --> 01:21:10,939
Spreman sam.
920
01:22:17,212 --> 01:22:19,011
Što to radi?
921
01:22:21,009 --> 01:22:22,862
Neæu te ozlijediti.
922
01:22:31,473 --> 01:22:33,372
Ja nisam jedan od njih.
923
01:22:46,893 --> 01:22:49,481
-Zaustavite borbu.
-Ne.
924
01:22:49,506 --> 01:22:51,512
Svi ovo trebate vidjeti.
925
01:22:51,913 --> 01:22:54,093
Oni nisu ono što mislimo.
926
01:22:55,193 --> 01:22:57,319
Ne moramo ih ubijati.
927
01:22:58,179 --> 01:23:01,498
Rekao sam da zaustavite borbu!
928
01:23:07,800 --> 01:23:09,493
Maknite mi se s puta.
929
01:23:09,947 --> 01:23:12,120
Izlazi odande, Hiccup!
930
01:23:13,167 --> 01:23:14,753
Hiccup!
931
01:23:35,141 --> 01:23:36,869
Brzo! Uhvati ga za ruku!
932
01:23:36,894 --> 01:23:38,800
-Hiccup, uhvati moju ruku!
-Popni se! Požuri!
933
01:23:38,825 --> 01:23:40,934
-Popni se gore, èovjeèe!
-Samo ga uhvati za ruku!
934
01:23:49,589 --> 01:23:52,176
Astrid, vraæaj se ovamo!
935
01:23:52,422 --> 01:23:54,389
To je naredba!
936
01:24:00,997 --> 01:24:02,376
Trèi!
937
01:24:03,356 --> 01:24:04,709
Hajde!
938
01:24:06,894 --> 01:24:08,361
Hiccup!
939
01:24:20,698 --> 01:24:22,137
Noæna Furija?!
940
01:24:22,398 --> 01:24:23,918
<i>Noæna Furija!</i>
941
01:24:24,125 --> 01:24:25,698
<i>Stvaran je!</i>
942
01:24:52,791 --> 01:24:55,511
U redu prijatelju, idi, idi odavde.
943
01:24:57,605 --> 01:25:00,339
Brže, brže, priðite mu sa strane!
944
01:25:02,899 --> 01:25:04,732
Makni se, Hiccup!
945
01:25:08,810 --> 01:25:11,130
Ne, stanite, samo sve pogoršavate!
946
01:25:12,784 --> 01:25:14,330
Astrid!
947
01:25:17,378 --> 01:25:19,205
Držim ih, idi!
948
01:25:20,880 --> 01:25:23,260
Stoick, on te ne želi povrijediti.
949
01:25:32,952 --> 01:25:34,452
Ne!
950
01:25:39,071 --> 01:25:40,718
Bezubi!
951
01:25:41,278 --> 01:25:42,545
Nemoj.
952
01:25:45,578 --> 01:25:47,572
Srušite ga!
953
01:25:49,331 --> 01:25:51,899
Uhvatite mu noge!
Èvrsto ga držite!
954
01:25:51,924 --> 01:25:55,124
-Ne! Ne! Nemojte ga povrijediti!
-Ostani tamo!
955
01:26:00,424 --> 01:26:02,017
A ti...
956
01:26:15,210 --> 01:26:17,103
Stavite ga s ostalima.
957
01:26:23,516 --> 01:26:26,389
Trebao sam znati. -Tata.
-Trebao sam vidjeti znakove. -Tata!
958
01:26:26,414 --> 01:26:29,289
-Imali smo dogovor.
-Znam, ali to je bilo prije...
959
01:26:29,314 --> 01:26:31,114
Sada je sve potpuno zeznuto.
960
01:26:31,268 --> 01:26:33,263
Znaèi sve ono u ringu...
961
01:26:33,288 --> 01:26:35,569
Bio je trik?
Laž?
962
01:26:35,594 --> 01:26:38,288
Trebao sam ti sve reæi prije.
963
01:26:38,313 --> 01:26:41,726
Iskali se na meni, ja sam kriv.
Molim te, nemoj ozlijediti Bezubog.
964
01:26:42,983 --> 01:26:44,423
Zmaj.
965
01:26:44,988 --> 01:26:47,489
Za njega si zabrinut,
966
01:26:47,514 --> 01:26:49,602
a ne ljude koje si umalo ubio.
967
01:26:49,627 --> 01:26:55,320
-On nije opasan, samo je štitio mene!
-Odnijeli su tvoju majku pobogu!
968
01:26:56,595 --> 01:27:00,187
Kad bi te sada mogla vidjeti
kako staješ na njihovu stranu,
969
01:27:00,212 --> 01:27:04,300
a ubili su nas na stotine...
-I mi smo pobili na tisuæe njih!
970
01:27:04,325 --> 01:27:06,474
Oni se brane i to je sve,
971
01:27:06,499 --> 01:27:08,277
a kradu od nas jer moraju.
972
01:27:08,302 --> 01:27:11,412
Ako ne donesu dovoljno hrane
sami æe biti pojedeni.
973
01:27:11,437 --> 01:27:13,205
Nešto je drugo na njihovom otoku.
974
01:27:13,230 --> 01:27:16,115
Zmaj kakvog nikada nisam vidio.
-Njihov otok?
975
01:27:18,319 --> 01:27:20,226
Bio si u gnijezdu.
976
01:27:20,516 --> 01:27:22,136
Jesam li rekao gnijezdu?
977
01:27:22,735 --> 01:27:25,490
-Kako si ga pronašao?
-Nisam.
978
01:27:25,515 --> 01:27:28,628
Bezubi me tamo odveo.
Samo zmaj može pronaæi otok.
979
01:27:31,992 --> 01:27:33,280
Ne.
980
01:27:33,305 --> 01:27:35,233
Tata?
Ne.
981
01:27:35,258 --> 01:27:38,511
Ne znaš protiv èega æete se boriti,
ništa takvo u životu nisi vidio.
982
01:27:38,786 --> 01:27:40,867
Ovaj puta ne možeš pobijediti!
983
01:27:40,892 --> 01:27:44,405
Bar jednom u životu,
hoæeš li me molim te poslušati?
984
01:27:48,086 --> 01:27:51,218
Odabrao si njihovu stranu.
985
01:27:52,379 --> 01:27:54,219
Ti nisi jedan od nas.
986
01:27:54,480 --> 01:27:56,472
Ti nisi moj sin.
987
01:28:05,996 --> 01:28:07,718
Pripremite brodove!
988
01:28:07,743 --> 01:28:09,836
Isplovljavamo u zoru!
989
01:28:21,098 --> 01:28:22,804
<i>Zakovica.</i>
990
01:28:38,331 --> 01:28:40,591
<i>Naprijed po glavnom konopu!</i>
991
01:28:40,616 --> 01:28:43,710
<i>Malo ga zanesite!
Evo ga stiže! Samo polako!</i>
992
01:28:43,742 --> 01:28:45,722
<i>Pazite na glavu.</i>
993
01:28:46,915 --> 01:28:48,728
<i>Oprezno.</i>
994
01:28:48,797 --> 01:28:50,657
<i>Oružje utovareno!</i>
995
01:28:50,682 --> 01:28:55,475
-Imamo li rezervnu užad?
-Da! Podignite jedra! -Da, šefe.
996
01:28:58,590 --> 01:29:01,170
Pripremite vesla!
-Da, Stoick.
997
01:29:02,289 --> 01:29:05,862
Zaplovite za Hellheimova vrata!
998
01:29:22,423 --> 01:29:25,256
Vodi nas kuæi, vraže!
999
01:29:55,199 --> 01:29:56,950
Pokušao sam ih zaustaviti.
1000
01:29:57,791 --> 01:30:00,364
Ali na kraju sam im dao
toèno ono što htjeli.
1001
01:30:03,407 --> 01:30:05,100
Trebao sam...
1002
01:30:05,975 --> 01:30:08,720
Trebala sam ga ubiti
kad sam ga pronašao u onoj šumi.
1003
01:30:10,700 --> 01:30:12,793
To bi bilo najbolje za sve.
1004
01:30:12,913 --> 01:30:14,306
Da.
1005
01:30:14,386 --> 01:30:16,318
Mi ostali to bi i uèinili.
1006
01:30:19,199 --> 01:30:20,912
Zašto ti nisi?
1007
01:30:21,585 --> 01:30:24,366
Zašto nisi? -Ne znam,
nisam mogao. -To nije odgovor.
1008
01:30:24,391 --> 01:30:26,265
Zašto ti je odjednom to toliko važno?
1009
01:30:26,290 --> 01:30:28,579
Zato što želim pamtiti
tvoj sadašnji odgovor.
1010
01:30:28,604 --> 01:30:30,865
O, bogovi...
Jer sam bio slab!
1011
01:30:30,890 --> 01:30:32,978
Jer sam bio kukavica.
Jer nisam htio ubiti zmaja.
1012
01:30:33,003 --> 01:30:35,636
-Rekao si da nisi želio.
-Što god sam rekao, nisam to želio!
1013
01:30:35,823 --> 01:30:40,322
Ja sam prvi Viking u tko zna koliko
vremena koji nije htio ubiti zmaja.
1014
01:30:41,942 --> 01:30:44,069
I prvi koji je jednog jahao.
1015
01:30:50,225 --> 01:30:51,599
Pa?
1016
01:30:55,162 --> 01:30:57,315
Nisam ga htio ubiti jer...
1017
01:30:58,785 --> 01:31:01,091
Jer je izgledao uplašeno kao i ja.
1018
01:31:04,315 --> 01:31:06,022
Kad sam ga pogledao...
1019
01:31:07,354 --> 01:31:09,387
vidio sam samoga sebe.
1020
01:31:19,576 --> 01:31:21,596
Ali on je sada stvarno uplašen.
1021
01:31:28,360 --> 01:31:30,247
Što æeš u vezi toga uèiniti?
1022
01:31:32,493 --> 01:31:34,612
Vjerojatno nešto glupo.
1023
01:31:36,272 --> 01:31:38,292
Pa, to si veæ uèinio.
1024
01:31:43,572 --> 01:31:45,499
Onda nešto ludo.
1025
01:31:46,385 --> 01:31:48,591
To mi se više sviða.
1026
01:31:54,167 --> 01:31:56,102
Oglašavajte svoje položaje.
1027
01:31:56,127 --> 01:31:58,100
Ostanite na razdaljini dovikivanja.
1028
01:31:58,327 --> 01:32:00,220
Jednu dužinu do tvoje krme.
1029
01:32:00,245 --> 01:32:02,351
Sa desne sam ti strane.
1030
01:32:02,405 --> 01:32:04,713
Zašto nas ne napadaju?
1031
01:32:04,926 --> 01:32:07,359
Možda znaju nešto što mi ne znamo.
1032
01:32:10,089 --> 01:32:14,736
-Ili samo jako voliš kažnjavanje.
-Ovaj puta u borbi imamo bolje šanse.
1033
01:32:16,482 --> 01:32:18,362
Zahvaljujuæi Hiccupu.
1034
01:32:19,083 --> 01:32:21,223
Što misliš koliko æemo još dugo...
1035
01:32:32,222 --> 01:32:34,175
Makni se, Drall.
1036
01:32:49,602 --> 01:32:51,968
-Uvucite vesla!
-Vesla unutra.
1037
01:33:06,275 --> 01:33:07,523
Samo malo.
1038
01:33:07,548 --> 01:33:11,263
Upravo si se osramotio
ispred cijelog sela.
1039
01:33:11,288 --> 01:33:14,529
Zašto bi slušali tebe?
-Jer sam ja tako rekla. -Toèno.
1040
01:33:14,554 --> 01:33:16,734
-Obratite pažnju, društvo.
-Gledajte...
1041
01:33:16,759 --> 01:33:18,860
Moj otac nam želi dobro, ali tvrdoglav je.
1042
01:33:18,885 --> 01:33:21,586
I uskoro æe se uvaliti preko glave,
tako da sve ovisi o nama.
1043
01:33:21,611 --> 01:33:22,892
Nama?
1044
01:33:22,917 --> 01:33:24,992
Ne mogu ovo izvesti bez vas.
1045
01:33:25,017 --> 01:33:27,186
I svi vi imate za ponuditi nešto posebno.
1046
01:33:27,211 --> 01:33:28,703
Ni rijeèi više.
1047
01:33:28,728 --> 01:33:32,514
Bio si mudar što si pomoæ tražio od
najsmrtonosnijeg svjetskog oružja.
1048
01:33:32,539 --> 01:33:35,432
To sam ja.
-Imaš divlju stranu i to mi se sviða.
1049
01:33:35,457 --> 01:33:38,032
Astrid, ti si naš najjaèi borac,
od tebe trebamo da nas vodiš.
1050
01:33:38,057 --> 01:33:40,051
Vodi nas gdje, toèno?
1051
01:33:40,076 --> 01:33:43,183
Otišli su sa svakim brodom koji smo imali.
1052
01:33:45,406 --> 01:33:47,032
Slijedite me.
1053
01:33:53,092 --> 01:33:54,854
Znaèi tu je završio.
1054
01:33:54,879 --> 01:33:56,292
Ostanite nisko...
1055
01:33:56,393 --> 01:33:57,885
i budite spremni.
1056
01:34:36,781 --> 01:34:38,288
Ovdje smo.
1057
01:34:56,420 --> 01:34:57,640
Ne...
1058
01:34:58,663 --> 01:34:59,983
Hiccup...
1059
01:35:00,103 --> 01:35:01,322
Ja...
1060
01:35:01,777 --> 01:35:03,233
Opusti se.
1061
01:35:05,822 --> 01:35:07,202
U redu je.
1062
01:35:18,401 --> 01:35:19,896
Kamo si krenuo?
1063
01:35:19,921 --> 01:35:22,214
Trebat æemo nam nešto
što æe ti pomoæi da se držiš.
1064
01:35:22,296 --> 01:35:23,662
Pripremi se.
1065
01:35:24,122 --> 01:35:25,813
Ovo æe biti duga noæ.
1066
01:35:33,192 --> 01:35:35,518
<i>Formirajte liniju obrane!</i>
1067
01:35:40,573 --> 01:35:43,093
<i>Naoštrite te sjekire momci!</i>
1068
01:35:43,186 --> 01:35:44,802
<i>Pripremite se!</i>
1069
01:35:44,827 --> 01:35:46,389
<i>Vucite!</i>
1070
01:35:51,358 --> 01:35:52,765
Šefe.
1071
01:35:53,285 --> 01:35:55,019
Spremni smo, šefe.
1072
01:35:56,575 --> 01:35:59,095
-Budite hrabri.
-Da, Stoick.
1073
01:35:59,903 --> 01:36:03,202
-Uèinite svoje ljude ponosnima.
-Hoæemo, Stoick.
1074
01:36:05,003 --> 01:36:11,835
Danas æemo vladavinu zmaja
uništiti zauvijek.
1075
01:36:15,992 --> 01:36:20,698
Ali kako god ovo završilo,
završit æe upravo ovdje i sada!
1076
01:36:21,678 --> 01:36:25,599
I zato pošaljimo te vragove natrag u pakao.
1077
01:37:42,906 --> 01:37:44,316
Je li to sve?
1078
01:37:44,846 --> 01:37:46,966
Gnijezdo je naše!
1079
01:37:50,170 --> 01:37:51,996
Ovo nije gotovo.
1080
01:38:00,336 --> 01:38:02,116
Maknite se odavde!
1081
01:38:03,809 --> 01:38:06,756
Povucite se!
Neka se svi povuku!
1082
01:38:14,279 --> 01:38:15,859
Povlaèenje!
1083
01:38:45,098 --> 01:38:47,710
Idite na brodove!
1084
01:38:47,796 --> 01:38:49,476
Ne!
1085
01:39:02,187 --> 01:39:05,786
Odvedite ih na drugu stranu otoka.
-Da, šefe! Idemo!
1086
01:39:05,811 --> 01:39:08,357
Ovuda! Svi!
1087
01:39:13,471 --> 01:39:15,797
Sklonite se odavde!
Za mnom!
1088
01:39:15,822 --> 01:39:20,162
-Gobber, idi sa ostalima.
-Zašto? Kamo si ti krenuo?
1089
01:39:27,623 --> 01:39:31,809
Ustvari, mislim da je bolje da ostanem,
u oèima ti je onaj zlobni pogled.
1090
01:39:32,176 --> 01:39:35,850
Kupujem im malo vremena tako
što toj stvari dajem nekakvu lovinu.
1091
01:39:35,875 --> 01:39:38,083
A ja to vrijeme mogu udvostruèiti.
1092
01:39:38,596 --> 01:39:40,969
Znam, ja sam veliki dobrica.
1093
01:39:41,309 --> 01:39:44,425
Najbolji dio tebe su tvoji zubi.
1094
01:40:13,867 --> 01:40:17,267
Zapamtite, ta stvar je njihova kraljica.
1095
01:40:17,292 --> 01:40:19,467
Bit æe skloni napraviti što god im kaže.
1096
01:40:19,492 --> 01:40:21,785
Moramo im pomoæi da se suprotstave.
1097
01:40:23,398 --> 01:40:25,844
Fishlegs, protiv èega se borimo?
1098
01:40:25,997 --> 01:40:28,287
Teško oklopljeni lubanja i rep,
1099
01:40:28,312 --> 01:40:30,586
savršeni za gnjeèenje i drobljenje.
1100
01:40:30,611 --> 01:40:32,987
Male oèi i velike nosnice,
1101
01:40:33,012 --> 01:40:34,908
oslanja se na sluh i miris.
1102
01:40:34,933 --> 01:40:37,788
-Dobro, Astrid.
-U redu.
1103
01:40:37,813 --> 01:40:41,791
Snotlout, Fishlegs, pronaðite joj
mrtvi kut i napravite malo buke.
1104
01:40:41,816 --> 01:40:43,577
Držite je zbunjenu.
1105
01:40:43,602 --> 01:40:47,491
Ruff, Tuff, otkrijte
njezin domet, razljutite je.
1106
01:40:47,516 --> 01:40:49,635
To nam je specijalnost!
1107
01:40:51,269 --> 01:40:53,569
I pokušajte ne poginuti!
1108
01:41:04,109 --> 01:41:07,029
Ova stvar nema mrtvi kut.
1109
01:41:10,001 --> 01:41:11,354
Tamo!
1110
01:41:17,421 --> 01:41:18,800
Bok, prijatelju.
1111
01:41:19,360 --> 01:41:22,306
Idi dalje, dobro sam!
-Budi oprezan!
1112
01:41:26,887 --> 01:41:30,000
Znam, znam, ali sada sam ovdje.
1113
01:41:42,273 --> 01:41:46,485
-Nastavi s lupanjem!
-Ali zbunjujemo vlastite zmajeve.
1114
01:41:47,040 --> 01:41:48,559
O, ne!
1115
01:41:55,884 --> 01:41:58,271
Ovuda! Ovuda!
Hajde, brže!
1116
01:41:58,296 --> 01:42:00,611
<i>Brže, kreèite se, kreèite se, hajde!</i>
1117
01:42:00,807 --> 01:42:02,527
Je li to moj klinac?
1118
01:42:02,693 --> 01:42:04,466
Snotlout, hajde!
1119
01:42:04,491 --> 01:42:05,770
Baci ga!
1120
01:42:07,800 --> 01:42:09,533
Smiri se, djevojko.
1121
01:42:09,885 --> 01:42:11,664
Padam!
1122
01:42:14,024 --> 01:42:15,483
Dobro sam.
1123
01:42:16,472 --> 01:42:18,179
Sada sam manje dobro.
1124
01:42:21,207 --> 01:42:23,380
Ne brini, Fishlegs!
1125
01:42:31,106 --> 01:42:34,632
U èemu je problem,
da nemaš možda nešto u oku?
1126
01:42:35,526 --> 01:42:38,952
Da, to je pravi vrhunski ubojica!
1127
01:43:58,362 --> 01:43:59,975
Može prijatelju.
1128
01:44:05,796 --> 01:44:07,142
Hiccup.
1129
01:44:09,680 --> 01:44:12,193
Samo sam te pokušavao zaštititi.
1130
01:44:12,865 --> 01:44:14,511
Znam, tata.
1131
01:44:15,225 --> 01:44:17,185
Dopusti da ti uzvratim uslugu.
1132
01:44:19,793 --> 01:44:21,632
Što god se tamo dogodilo,
1133
01:44:21,867 --> 01:44:25,466
ponosan sam što te zovem svojim sinom.
1134
01:44:29,785 --> 01:44:31,565
I to je sve što trebam.
1135
01:44:33,072 --> 01:44:34,472
Idemo.
1136
01:44:38,379 --> 01:44:40,019
Poletio je!
1137
01:44:40,886 --> 01:44:42,968
Vas dvoje idite po Snotlouta.
1138
01:44:42,993 --> 01:44:44,992
Ja æu omesti kraljicu.
1139
01:44:46,486 --> 01:44:47,979
Tako je!
1140
01:44:48,004 --> 01:44:49,892
Gledaj mene!
1141
01:44:51,431 --> 01:44:53,044
Snotlout!
1142
01:44:56,466 --> 01:44:57,894
Sada!
1143
01:44:57,919 --> 01:44:59,839
Mora da se šalite.
1144
01:45:13,430 --> 01:45:15,770
Ne mogu vjerovati da je to uspjelo!
1145
01:45:15,803 --> 01:45:17,217
Da.
1146
01:45:19,716 --> 01:45:21,449
Ne, ne, ne, djevojko.
1147
01:45:21,850 --> 01:45:23,130
Što to...
1148
01:45:23,155 --> 01:45:24,670
Nemoj je slušati.
1149
01:45:24,695 --> 01:45:26,156
Odupri se.
1150
01:45:50,378 --> 01:45:51,818
Astrid.
1151
01:46:08,052 --> 01:46:09,725
Jesi li je uhvatio?
1152
01:46:23,061 --> 01:46:24,394
Idi.
1153
01:46:27,269 --> 01:46:29,208
Ta stvar ima krila.
1154
01:46:29,233 --> 01:46:31,393
Da vidimo može li ih koristiti.
1155
01:46:46,276 --> 01:46:48,149
Misliš da je to bilo dovoljno?
1156
01:46:50,776 --> 01:46:52,183
Da.
1157
01:47:07,001 --> 01:47:09,700
U redu prijatelju,
vrijeme je da nestanemo.
1158
01:47:15,378 --> 01:47:17,478
Ide za nama!
1159
01:47:23,576 --> 01:47:25,989
Tamo gore imaš voðu u stvaranju.
1160
01:47:26,143 --> 01:47:27,383
Da.
1161
01:48:08,694 --> 01:48:10,247
Pazi!
1162
01:48:13,400 --> 01:48:15,348
Vrijeme nam je isteklo.
1163
01:48:15,373 --> 01:48:17,139
Da vidimo hoæe li ovo upaliti.
1164
01:48:22,502 --> 01:48:24,395
Je li to sve što možeš!?
1165
01:48:43,091 --> 01:48:44,872
Izdrži još malo, prijatelju.
1166
01:48:44,896 --> 01:48:46,817
Samo još malo!
1167
01:48:47,771 --> 01:48:49,611
Stani, Bezubi.
1168
01:48:52,111 --> 01:48:53,824
Sada!
1169
01:49:14,787 --> 01:49:17,861
Da, prijatelju, uspjeli.... Ne!
1170
01:49:36,589 --> 01:49:38,209
Hiccup!
1171
01:49:42,975 --> 01:49:44,622
Hiccup!
1172
01:49:45,375 --> 01:49:46,749
Sine!
1173
01:49:48,580 --> 01:49:50,546
Hiccup!
1174
01:50:05,373 --> 01:50:06,973
Oh, sine.
1175
01:50:19,519 --> 01:50:21,458
Tako mi je žao.
1176
01:51:33,892 --> 01:51:35,291
Hiccup!
1177
01:51:43,193 --> 01:51:44,726
Živ je!
1178
01:51:44,806 --> 01:51:46,605
On je živ!
1179
01:51:48,559 --> 01:51:50,099
Da!
1180
01:52:03,099 --> 01:52:04,519
Hvala ti...
1181
01:52:06,009 --> 01:52:08,205
što si mi spasio sina.
1182
01:52:09,603 --> 01:52:11,462
Pa, znaš...
1183
01:52:11,503 --> 01:52:13,063
veæinu njega.
1184
01:52:28,446 --> 01:52:30,242
Hej, Bezubi.
1185
01:52:31,996 --> 01:52:33,356
Dobro.
1186
01:52:38,861 --> 01:52:40,541
Nalazim se u svojoj kuæi.
1187
01:52:42,279 --> 01:52:44,380
I ti si u mojoj kuæi.
1188
01:52:44,405 --> 01:52:46,713
Zna li moj tata da si ovdje?
1189
01:52:47,485 --> 01:52:49,226
Doði ovdje...
1190
01:53:37,003 --> 01:53:38,508
Hvala, prijatelju.
1191
01:53:42,080 --> 01:53:43,812
U redu, idemo još jednom.
1192
01:54:13,685 --> 01:54:16,305
Bezubi, ostani tamo.
1193
01:54:19,183 --> 01:54:20,611
Hej!
1194
01:54:20,636 --> 01:54:22,722
Ne bi li ti trebao biti u krevetu?
1195
01:54:23,523 --> 01:54:24,802
U redu.
1196
01:54:24,827 --> 01:54:26,766
Èvrsto se držite ljudi.
1197
01:54:26,791 --> 01:54:28,451
Idemo!
1198
01:54:37,392 --> 01:54:39,812
Hej, hej! Izvoli.
1199
01:54:45,194 --> 01:54:47,654
Evo i njega!
1200
01:54:49,396 --> 01:54:51,169
Pa, što misliš?
1201
01:54:51,875 --> 01:54:54,495
Dok si bio u nesvijesti
došlo je do nekoliko promjena.
1202
01:54:54,520 --> 01:54:56,633
Let natrag ovdje bio je...
1203
01:54:56,658 --> 01:54:59,711
stvarno posebno iskustvo, ne znam
što bih rekao. -Èekaj, samo malo, ti...
1204
01:54:59,736 --> 01:55:01,784
Ti si letio na zmaju?
-Pa...
1205
01:55:01,809 --> 01:55:05,872
Ono èudovište je spalilo sve naše brodove,
tako da stvarno nisam imao izb... -Hiccup!
1206
01:55:05,897 --> 01:55:08,728
O, ne.
Što sam ovaj puta uèinio?
1207
01:55:09,777 --> 01:55:13,843
-To je zato što si me uplašio.
-U redu, hoæe li uvijek biti ovako, jer...
1208
01:55:17,296 --> 01:55:19,823
A ovo ti je za sve ostalo?
1209
01:55:19,909 --> 01:55:23,202
Samo da znaš,
na to bih se mogao naviknuti.
1210
01:55:23,402 --> 01:55:24,570
Da.
1211
01:55:24,595 --> 01:55:29,608
Ispada da nam je samo
trebalo, malo više... ovoga.
1212
01:55:29,803 --> 01:55:31,809
Upravo si pokazao cijelog mene.
1213
01:55:31,834 --> 01:55:34,714
Pa, znaš... veæinu tebe.
1214
01:55:34,896 --> 01:55:36,491
Nova noga je moj majstorski rad.
1215
01:55:36,516 --> 01:55:40,302
Sa samo malèice tvog blesavog stila
ubaèenog za dobru mjeru.
1216
01:55:40,396 --> 01:55:42,624
Izvoli.
Dobro došao kuæi.
1217
01:55:42,649 --> 01:55:45,835
-Izgradio si ga ponovno.
-Da, pronašao sam tvoje nacrte.
1218
01:55:46,016 --> 01:55:47,478
Uopæe nisu loši.
1219
01:55:47,503 --> 01:55:49,323
Èekaj, nemoj, ti...
1220
01:55:50,536 --> 01:55:53,697
Evo i njega. -Što je to?!
Što je to donio?! Ha?
1221
01:55:53,722 --> 01:55:55,624
Hoæemo ga isprobati?
1222
01:56:06,422 --> 01:56:08,741
<i>Ovo je Berk.</i>
1223
01:56:10,689 --> 01:56:13,309
<i>Trebali bi biti ludi da doselite ovdje.</i>
1224
01:56:14,476 --> 01:56:16,923
<i>I još luði da ostanete.</i>
1225
01:56:18,670 --> 01:56:21,149
<i>On nije za one slabog srca.</i>
1226
01:56:27,203 --> 01:56:30,862
<i>Sva hrana koja raste ovdje
je žilava i bez okusa.</i>
1227
01:56:31,188 --> 01:56:33,063
Hajde!
1228
01:56:33,583 --> 01:56:37,422
<i>A ljudi koji rastu ovdje još su više takvi.</i>
1229
01:56:39,996 --> 01:56:43,342
<i>Jedina dobra stvar ovdje
su kuæni ljubimci.</i>
1230
01:56:43,642 --> 01:56:47,522
<i>Dok druga mjesta
možda imaju ponije ili psièe,</i>
1231
01:56:47,547 --> 01:56:48,787
Idemo deèko.
1232
01:56:48,812 --> 01:56:50,358
<i>mi imamo...</i>
1233
01:56:52,950 --> 01:56:54,771
<b><i>zmajeve!</i></b>
1234
01:56:59,083 --> 01:57:06,996
<b><font color="#f1ff16">PREVEO I OBRADIO:
NINO</font></b>
1235
01:57:07,305 --> 01:58:07,489
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm