How to Train Your Dragon
ID | 13187006 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.To.Train.Your.Dragon.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+[Ben The Men] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,482 --> 00:00:37,244
这是伯克
This is Berk.
3
00:00:37,382 --> 00:00:41,558
它离地图太远了,甚至可能不存在
So far off the map that it might as well not exist.
4
00:00:42,904 --> 00:00:44,285
我的村庄?
My village?
5
00:00:44,423 --> 00:00:46,632
一句话,坚固
In a word, sturdy.
6
00:00:46,770 --> 00:00:48,151
它已经在这里存在了好几代了,
It's been here for generations,
7
00:00:48,289 --> 00:00:50,878
但每栋建筑都是新的
but every single building is new.
8
00:00:51,016 --> 00:00:52,604
空气清新,水质清澈,
The air is crisp, the water is clean,
9
00:00:52,742 --> 00:00:55,365
而且景色也没什么可抱怨的
and the views are nothing to complain about.
10
00:00:55,503 --> 00:00:58,403
唯一的缺点是有害虫
The only downsides are the pests.
11
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
你看,大多数地方都有老鼠或蚊子
You see, most places have mice or mosquitoes.
12
00:01:09,448 --> 00:01:10,622
我们有...
We have...
13
00:01:16,731 --> 00:01:18,561
龙
Dragons.
14
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
大多数人都会离开
Most people would leave.
15
00:01:24,808 --> 00:01:26,224
不是我们
Not us.
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,984
我们是维京人
We're Vikings.
17
00:01:28,122 --> 00:01:29,917
我们不会逃避战斗,而是主动发起战斗
We don't run from fights. We start them.
18
00:01:30,055 --> 00:01:31,677
—嘿!希卡普!—晚上好
-Hey! Hiccup! -Evening.
19
00:01:31,815 --> 00:01:32,851
回家!
Go home!
20
00:01:32,989 --> 00:01:34,301
我会尽快的,呃……
I will just as soon as I, uh...
21
00:01:34,439 --> 00:01:36,751
你又挡道了!
You're in the way again!
22
00:01:39,513 --> 00:01:41,101
希卡普,装死!
Hiccup, play dead!
23
00:01:41,239 --> 00:01:42,757
你看,龙已经
You see, dragons have been
24
00:01:42,895 --> 00:01:44,276
有点问题
a bit of a problem.
25
00:01:44,414 --> 00:01:46,830
这里,嗯,到处都是
Here and, well, everywhere.
26
00:01:46,968 --> 00:01:50,144
所以我们决定与他们展开斗争
So we decided to take the fight to them.
27
00:01:50,282 --> 00:01:52,836
...这对我们有什么帮助?
...How's that working out for us?
28
00:01:52,974 --> 00:01:54,631
出色地...
Eh...
29
00:01:58,739 --> 00:02:00,327
-哇哦!-你在干什么?
-Whoa! -What are you doing?
30
00:02:00,465 --> 00:02:02,984
他又出去干什么了?
What is he doing out again?
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
进去吧 继续前进
Get inside. Go on.
32
00:02:04,952 --> 00:02:07,541
那是巨大的斯托伊克,
That's Stoick the Vast,
33
00:02:07,679 --> 00:02:08,818
部落的首领
chief of the tribe.
34
00:02:10,785 --> 00:02:12,546
据说,当他还是个婴儿的时候,
They say, when he was a baby,
35
00:02:12,684 --> 00:02:14,996
他把龙头从龙肩上敲了下来
he popped a dragon's head clean off its shoulders.
36
00:02:15,135 --> 00:02:16,998
我相信嗎?
Do I believe it?
37
00:02:18,517 --> 00:02:20,416
—是的,我知道 —我们得到了什么?
-Yes, I do. -What have we got?
38
00:02:20,554 --> 00:02:24,144
Gronckles、Nadders、Zipplebacks、Skrills
Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills.
39
00:02:24,282 --> 00:02:26,146
斯诺蒂发现了一个可怕的噩梦
Snorti spotted a Monstrous Nightmare.
40
00:02:26,284 --> 00:02:27,388
有夜煞吗?
Any Night Furies?
41
00:02:27,526 --> 00:02:28,700
目前还没有,酋长
None so far, Chief.
42
00:02:28,838 --> 00:02:30,598
好的
Good.
43
00:02:30,736 --> 00:02:32,359
—跟我来 —好的,酋长
-Follow me. -Right, Chief.
44
00:02:32,497 --> 00:02:34,395
来吧,你们这些坏蛋!
Come on, you wretches!
45
00:02:34,533 --> 00:02:36,535
你们听到了 加油,伙计们
You heard him. Come on, lads.
46
00:02:39,814 --> 00:02:41,333
哦 又出去了?
Oh. Out again?
47
00:02:41,471 --> 00:02:43,301
就当我不在这里吧
Just pretend I'm not even here.
48
00:02:43,439 --> 00:02:45,199
在你开口说话之前我就进出......
I'll be in and out before you can say...
49
00:02:45,337 --> 00:02:47,236
没那么快
Not so fast.
50
00:02:47,374 --> 00:02:48,651
来吧,请吧
Come on, please.
51
00:02:48,789 --> 00:02:50,549
有态度的笨蛋
The meathead with attitude
52
00:02:50,687 --> 00:02:52,551
可互换的手是 Gobber
and interchangeable hands is Gobber.
53
00:02:52,689 --> 00:02:53,966
来,继续
Here. Go on.
54
00:02:54,104 --> 00:02:55,934
我曾是他的徒弟
I've been his apprentice
55
00:02:56,072 --> 00:02:57,611
—自从我很小的时候起 —我一直关注着你
-ever since I was little. -I'm keeping my eye on you.
56
00:02:57,694 --> 00:02:59,096
我根本不应该出现在这里
I'm not even supposed to be out here.
57
00:02:59,179 --> 00:03:01,595
哈!这什么时候阻止过你了?
Ha! Since when did that ever stop you?
58
00:03:04,494 --> 00:03:05,875
守卫粮食仓库
Guard the food stores.
59
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
—是的,酋长 —保护牲畜
-Aye, Chief. -Protect the livestock.
60
00:03:08,015 --> 00:03:09,223
你好,斯托伊克
Aye, Stoick.
61
00:03:09,361 --> 00:03:11,121
并留意夜煞
And keep an ear out for Night Furies.
62
00:03:20,200 --> 00:03:21,891
锤
Hammer.
63
00:03:29,105 --> 00:03:30,555
消防队!
Fire brigade!
64
00:03:30,693 --> 00:03:32,246
啊,消防队
Ah, the fire brigade.
65
00:03:32,384 --> 00:03:34,144
伯克郡很酷的孩子们
Berk's cool kids.
66
00:03:34,283 --> 00:03:37,286
他们开始参与行动
They get to be out in the action.
67
00:03:37,424 --> 00:03:39,391
伙计们,让开!
Guys, out of the way!
68
00:03:40,254 --> 00:03:41,600
但它们什么都不是
But they're nothing
69
00:03:41,738 --> 00:03:43,084
没有队长,
without their captain,
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,949
我们这一代的耀眼明星
the shining star of our generation.
71
00:03:46,087 --> 00:03:48,987
无需尝试就令人惊叹
A-Amazing without even trying.
72
00:03:49,125 --> 00:03:51,507
把所有烟都抽掉的那个
The one that smokes them all.
73
00:03:52,715 --> 00:03:55,096
阿斯特丽德
Astrid.
74
00:04:08,248 --> 00:04:09,904
什么?
What?
75
00:04:10,042 --> 00:04:11,699
呃…
Uh...
76
00:04:11,837 --> 00:04:14,254
你不是应该在床上吗?
Shouldn't you be in bed?
77
00:04:16,463 --> 00:04:18,016
来吧,回去工作
Come on, back to work.
78
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
你知道,我需要出去一下
You know, I need to get out there.
79
00:04:20,915 --> 00:04:22,710
展示我的东西,留下我的印记
Show my stuff, make my mark.
80
00:04:22,848 --> 00:04:25,299
你做了很多标记,但全都在错误的地方
You've made plenty of marks, all in the wrong places.
81
00:04:25,437 --> 00:04:27,474
给我两分钟 我要打倒一条龙
Give me two minutes. I'll-I'll take down a dragon.
82
00:04:27,612 --> 00:04:30,304
我的生活将会变得无限美好
My life will get infinitely better.
83
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
我甚至可能会找到一个女朋友
I might even get a girlfriend.
84
00:04:32,064 --> 00:04:33,397
你身后有一只 Zippleback!
There's a Zippleback behind you!
85
00:04:33,480 --> 00:04:34,826
阿斯特丽德?
Astrid?
86
00:04:34,964 --> 00:04:36,448
但她是一位真正的维京人
But she's a real Viking.
87
00:04:36,586 --> 00:04:37,829
你不能挥动锤子
You can't wield a hammer.
88
00:04:37,967 --> 00:04:39,658
你不能挥动斧头
You can't swing an axe.
89
00:04:39,796 --> 00:04:41,488
你甚至不能扔掉其中一个
You can't even throw one of these.
90
00:04:41,626 --> 00:04:43,938
瞧,但是这...这会把它扔给我
See, but this... this will throw it for me.
91
00:04:44,076 --> 00:04:46,147
—哦,又一个 —它完全重新设计了
-Oh, another one. -It's fully redesigned.
92
00:04:46,286 --> 00:04:47,701
这、这是……
It-it's...
93
00:04:47,839 --> 00:04:49,289
—哇哦!—呼!
-Whoa! -Whew!
94
00:04:49,427 --> 00:04:51,325
这是,呃...
It's, uh...
95
00:04:51,463 --> 00:04:53,569
双管齐下
double-barreled.
96
00:04:53,707 --> 00:04:55,936
你看,这就是我所说的
You see, this right here... this is what I'm talking about.
97
00:04:56,019 --> 00:04:58,367
好的,这是一个轻微的校准问题
Okay, this is a mild cal... mild calibration issue.
98
00:04:58,505 --> 00:05:00,334
如果你想出去
If you ever want to get out there
99
00:05:00,472 --> 00:05:03,337
并开始与龙战斗,你必须阻止所有......
and start fighting dragons, you've got to stop all of...
100
00:05:03,475 --> 00:05:04,994
这一切
all of this.
101
00:05:05,132 --> 00:05:06,361
你刚才向我所有人做了手势
You just gestured to all of me.
102
00:05:06,444 --> 00:05:08,963
是啊 别再装作什么人了
Yeah. Stop being all of you.
103
00:05:09,101 --> 00:05:10,689
哦...
Oh...
104
00:05:10,827 --> 00:05:12,104
哦,是的
Oh, yeah.
105
00:05:12,242 --> 00:05:14,521
先生,您正在玩一个危险的游戏
You, sir, are playing a dangerous game.
106
00:05:14,659 --> 00:05:16,661
保持这个状态?
Keeping this contained?
107
00:05:16,799 --> 00:05:18,359
会产生后果
There will be consequences.
108
00:05:18,490 --> 00:05:21,769
好吧,我会抓住机会
Well, I will take my chances.
109
00:05:22,667 --> 00:05:25,221
剑……磨快 现在
Sword... sharpen. Now.
110
00:05:26,809 --> 00:05:29,570
终有一天,我会走出去
One day, I'll get out there.
111
00:05:29,708 --> 00:05:33,678
因为在这里杀死一条龙就是一切
Because killing a dragon is everything around here.
112
00:05:34,713 --> 00:05:36,370
格伦克尔很坚强
Gronckles are tough.
113
00:05:36,508 --> 00:05:39,477
拿下一个至少会让我受到关注
Taking one down would at least get me noticed.
114
00:05:41,720 --> 00:05:43,619
双头鲸?
A Zippleback?
115
00:05:43,757 --> 00:05:46,000
充满异国情调,令人兴奋
Exotic, exciting.
116
00:05:47,243 --> 00:05:49,659
两个脑袋,两倍的地位
Two heads, twice the status.
117
00:05:50,695 --> 00:05:52,282
砍掉纳德的头
Lopping off a Nadder's head
118
00:05:52,421 --> 00:05:54,008
一定会向他们表明我属于这里
would definitely show them I belong.
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,533
加油,小伙子们!
Come on, lads!
120
00:06:01,671 --> 00:06:03,259
他们找到了那只羊
They found the sheep.
121
00:06:03,397 --> 00:06:05,986
然后释放我们所拥有的一切
Then let loose with everything we've got.
122
00:06:09,886 --> 00:06:11,543
然后还有
And then there's
123
00:06:11,681 --> 00:06:13,442
可怕的噩梦
the Monstrous Nightmare.
124
00:06:15,616 --> 00:06:17,238
重新加载!
Reload!
125
00:06:17,377 --> 00:06:18,812
只有最优秀的维京人才能追求这些
Only the best Vikings go after those.
126
00:06:24,729 --> 00:06:26,282
但最终的奖品
But the ultimate prize
127
00:06:26,420 --> 00:06:29,492
是一条没人见过的龙
is the dragon that no one has ever seen.
128
00:06:29,630 --> 00:06:31,943
—我们称之为...—夜煞!
-We call it the... -Night Fury!
129
00:06:32,081 --> 00:06:33,807
跳!
Jump!
130
00:06:37,431 --> 00:06:39,709
我们还有夜煞
And we've got a Night Fury.
131
00:06:39,847 --> 00:06:43,575
从不偷食物,从不现身
Never steals food, never shows itself.
132
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
永不失手
And never misses.
133
00:06:48,580 --> 00:06:50,271
是时候让老戈伯接管了
Time for old Gobber to take over.
134
00:06:52,929 --> 00:06:54,517
待在这儿
Stay put here.
135
00:06:54,655 --> 00:06:56,312
给你,我是认真的
Here. I'm serious.
136
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
从来没有人杀死过夜煞
No one has ever killed a Night Fury.
137
00:06:58,556 --> 00:07:00,420
攻击!
Attack!
138
00:07:00,558 --> 00:07:02,767
这就是为什么我要成为第一个
That's why I'm going to be the first.
139
00:07:04,907 --> 00:07:07,185
—又是你?快回来!—我会特别注意的
-You again? Get back inside! -I'll make a point of it.
140
00:07:07,323 --> 00:07:09,000
你这样会害死自己的,希卡普!
You're going to get yourself killed, Hiccup!
141
00:07:09,083 --> 00:07:10,982
我知道!抱歉
I know! Sorry.
142
00:07:15,538 --> 00:07:17,920
来,把那个给我
Here, give me that.
143
00:07:22,580 --> 00:07:24,374
管好你自己!
Mind yourself!
144
00:07:24,513 --> 00:07:27,101
这只纳德仍然有火力
This Nadder still has some fire in it.
145
00:07:37,318 --> 00:07:39,148
快点
Come on.
146
00:07:39,286 --> 00:07:41,686
给我个可以射击的东西 给我个可以射击的东西
Give me something to shoot at. Give me something to shoot at.
147
00:07:43,670 --> 00:07:45,465
来吧,展现你自己
Come on, show yourself.
148
00:07:57,235 --> 00:07:59,617
我打中了
I hit it.
149
00:08:04,967 --> 00:08:06,520
我打中了!
I hit it!
150
00:08:06,658 --> 00:08:09,040
有人看到了嗎?
Did anybody see that?
151
00:08:10,179 --> 00:08:11,698
除了你
Except for you.
152
00:08:15,149 --> 00:08:17,013
噢,天哪
Oh, gods.
153
00:08:18,359 --> 00:08:21,708
别生气,别让它溜走
Spitelout, do not let that escape.
154
00:08:21,846 --> 00:08:23,606
多谢
Thanks a lot.
155
00:08:48,700 --> 00:08:50,150
你们都出局了
You're all out.
156
00:08:50,288 --> 00:08:52,911
让我们看看你还由什么组成
Let's see what else you're made of.
157
00:09:10,342 --> 00:09:12,759
是啊,我就是这么想的
Aye, that's what I thought.
158
00:09:14,657 --> 00:09:17,591
哦,还有一件事需要了解
Oh, and there's one more thing to know.
159
00:09:20,283 --> 00:09:22,044
当心!
Look out!
160
00:09:31,467 --> 00:09:34,228
对不起,爸爸
Sorry, Dad.
161
00:09:36,265 --> 00:09:38,612
小心!
Watch out!
162
00:09:50,106 --> 00:09:51,970
好的,但是我遇到了夜煞
Okay, but I hit a Night Fury.
163
00:09:53,627 --> 00:09:55,027
爸爸,这一次和以往任何时候都不一样
Dad, this isn't like any other time.
164
00:09:55,111 --> 00:09:56,526
我是说,我真的击中了一个
I mean, I really hit one.
165
00:09:56,665 --> 00:09:59,081
是的,一条没人见过的龙
Aye, a dragon no one's ever seen.
166
00:09:59,219 --> 00:10:01,152
因为它利用夜晚作为伪装
Because it uses night as its camouflage.
167
00:10:01,290 --> 00:10:03,464
如果你眯起眼睛,你就会看到它遮住了星星
If you squint, you can see it blotting out the stars.
168
00:10:03,603 --> 00:10:06,467
—我就是这样把它击落的 —停!
-That's how I shot it down. -Stop!
169
00:10:07,365 --> 00:10:08,780
停止
Stop.
170
00:10:09,816 --> 00:10:12,508
每次你走出去,灾难就会发生
Every time you step outside, disaster happens.
171
00:10:12,646 --> 00:10:16,788
你难道看不出来我还有更大的问题吗?
Can you not see that I have bigger problems?
172
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
冬天快到了,
Winter is almost here,
173
00:10:18,272 --> 00:10:20,654
我还要养活整个村庄的人
and I have an entire village to feed.
174
00:10:20,792 --> 00:10:22,352
在你我之间,这个村庄可以做到
Between you and me, the village could do
175
00:10:22,483 --> 00:10:24,313
喂食量少一点
with a little less feeding.
176
00:10:24,451 --> 00:10:26,729
这不是玩笑,希卡普!
This isn't a joke, Hiccup!
177
00:10:26,867 --> 00:10:29,698
为什么你不能遵守最简单的命令?
Why can't you follow the simplest orders?
178
00:10:29,836 --> 00:10:31,872
因为我无法阻止自己
Because I can't stop myself.
179
00:10:32,010 --> 00:10:36,290
好吗?我看到一条龙,我必须……杀了它
Okay? I see a dragon, and I have to just... kill it.
180
00:10:36,428 --> 00:10:38,499
你知道,这...这就是我
You know, i-it's... it's who I am.
181
00:10:40,329 --> 00:10:42,676
儿子,你有很多身份,
You are many things, son,
182
00:10:42,814 --> 00:10:45,610
但屠龙者不是其中之一
but a dragon killer is not one of them.
183
00:10:48,855 --> 00:10:50,960
回到屋子里
Get back to the house.
184
00:10:51,098 --> 00:10:52,928
确保他留在那里
Make sure he stays there.
185
00:10:53,756 --> 00:10:55,516
一个人能把事情搞砸到什么程度?
How much can one person mess up?
186
00:10:55,655 --> 00:10:58,036
现在,其他任何人可能都已经被赶出该岛了
Anyone else would have been booted off the island by now.
187
00:10:58,174 --> 00:11:01,039
我想作为酋长的儿子有其特权
I guess being son of the chief has its privileges.
188
00:11:02,178 --> 00:11:04,111
但如果不是因为酋长的话……
If not for the chief, though...
189
00:11:05,043 --> 00:11:09,461
无论如何,我爸爸非常为我感到骄傲,所以......
Anyway, my dad's super proud of me, so...
190
00:11:11,049 --> 00:11:12,140
爸爸,我刚才还在说话……
Dad, I was just talking...
191
00:11:12,223 --> 00:11:13,707
不要在公共场合跟我说话
Don't talk to me in public.
192
00:11:15,467 --> 00:11:16,987
你知道吗,我确实打中了一个
You know, I really did hit one.
193
00:11:17,124 --> 00:11:18,574
你当然知道,希卡普
Of course you did, Hiccup.
194
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
他从来不听
He never listens.
195
00:11:20,024 --> 00:11:21,232
嗯,这是我们家的传统
Well, that runs in the family.
196
00:11:21,370 --> 00:11:23,510
当他这么做的时候,
And-and when he does,
197
00:11:23,648 --> 00:11:26,202
总是带着失望的表情,
it's always with some disappointed scowl,
198
00:11:26,340 --> 00:11:27,980
就像有人忘记了炖菜里的肉一样
like somebody forgot the meat in the stew.
199
00:11:28,101 --> 00:11:29,619
我见过那种表情
I've seen that look.
200
00:11:29,758 --> 00:11:34,141
喂 你想的全都错了,是吗?
Oi. You're thinking about this all wrong, eh?
201
00:11:34,279 --> 00:11:36,419
重要的不是你的外表
It's not so much what you look like.
202
00:11:36,557 --> 00:11:38,974
他无法忍受的是你的内心
It's what's inside of you he can't stand.
203
00:11:40,147 --> 00:11:42,253
谢谢你的总结
Thank you for summing that up.
204
00:11:42,391 --> 00:11:45,290
等、等一下 重点是……
W-Wait. The point is...
205
00:11:45,428 --> 00:11:48,362
不要再那么努力地去成为你不是的人了
stop trying so hard to be something you're not.
206
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
我只是想成为你们中的一员
I just want to be one of you guys.
207
00:11:59,511 --> 00:12:01,065
我知道你会的
I know you do.
208
00:12:27,919 --> 00:12:31,681
没有人说过这会很容易!
No one said it would be easy!
209
00:12:33,442 --> 00:12:35,133
但我提醒你一下,
But may I remind you,
210
00:12:35,271 --> 00:12:40,104
我们都是最优秀的龙战士的后代
we are all descendants of the finest dragon fighters
211
00:12:40,242 --> 00:12:43,555
维京人所到之处,
from everywhere Vikings have traveled,
212
00:12:43,693 --> 00:12:46,110
他们聚集在这里是因为他们知道
who gathered here because they knew
213
00:12:46,248 --> 00:12:48,457
我们距离很近
that we were within spitting distance
214
00:12:48,595 --> 00:12:51,425
一個關鍵龍巢穴
of a key dragon's nest.
215
00:12:52,357 --> 00:12:54,187
如果我们能接受的话,
If we can just take it,
216
00:12:54,325 --> 00:12:56,672
我们就能彻底消灭魔鬼
we can wipe out the devils for good.
217
00:12:56,810 --> 00:12:59,192
拿走?我们根本找不到
Take it? We can't even find it.
218
00:12:59,330 --> 00:13:00,455
确切地
Exactly.
219
00:13:00,538 --> 00:13:01,781
这个巢穴开始发出声音
This nest is starting to sound
220
00:13:01,919 --> 00:13:03,299
越来越像童话了
more and more like a fairy tale.
221
00:13:03,437 --> 00:13:04,818
我们都累坏了
We're exhausted.
222
00:13:04,956 --> 00:13:06,323
那我们能展示什么呢?嗯?
And what do we have to show for it, eh?
223
00:13:06,406 --> 00:13:07,614
没有什么!
Nothing!
224
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
我们有目标
We have purpose.
225
00:13:08,960 --> 00:13:10,651
哦,来吧
Oh, come on.
226
00:13:10,790 --> 00:13:14,034
我们是博克岛的战士,
We are the warriors of Berk,
227
00:13:14,172 --> 00:13:17,866
太阳这边最粗野、最顽强的部落
the roughest, toughest tribe this side of the sun.
228
00:13:19,384 --> 00:13:21,524
不?
No?
229
00:13:21,662 --> 00:13:23,388
痰
Phlegma.
230
00:13:23,526 --> 00:13:27,876
我们亲眼目睹你独自一人击倒了 Zippleback
We watched you take down a Zippleback singlehandedly.
231
00:13:28,014 --> 00:13:30,361
我的意思是,你确实在这个过程中失去了一条腿,
I mean, sure, you lost your leg in the process,
232
00:13:30,499 --> 00:13:33,053
但你还是获胜了,不是吗?
but you came out on top, didn't you?
233
00:13:33,191 --> 00:13:34,592
—嗯...—是的,你做到了
-Well... -Yes, you did.
234
00:13:34,675 --> 00:13:38,162
雷查,你的人民来自远东
Retcha, your people came from the Far East.
235
00:13:38,300 --> 00:13:41,648
真菌,来自丝绸之路的您一路相伴
Fungi, yours all the way from-from the Silk Road.
236
00:13:41,786 --> 00:13:43,650
Loogi,你的人来了
Loogi, your people came
237
00:13:43,788 --> 00:13:46,377
来自阳光普照的布拉兰海岸
from the sun baked coasts of Bláland.
238
00:13:46,515 --> 00:13:47,999
看看我们
And look at us.
239
00:13:48,137 --> 00:13:50,001
我们仍在这里,我们仍在战斗
We're still here. We're still fighting.
240
00:13:50,139 --> 00:13:53,315
我们仍然互相照应
We're still watching each other's backs.
241
00:13:53,453 --> 00:13:56,180
那么我们真的要收拾行李回家吗?
So are we really gonna pack up and go home
242
00:13:56,318 --> 00:13:57,871
这些血腥的野兽
while these bloody beasts
243
00:13:58,009 --> 00:14:01,737
仍然对我们所有的土地构成威胁?
are still a threat to all of our lands?
244
00:14:01,875 --> 00:14:03,256
这就是我们吗?
Is that who we are?
245
00:14:03,394 --> 00:14:05,120
—不 —是吗?
-No. -Is it?
246
00:14:05,258 --> 00:14:06,638
—不 —是吗?!
-No. -Is it?!
247
00:14:06,776 --> 00:14:07,639
不!
No!
248
00:14:07,777 --> 00:14:08,917
是嗎?!
Is it?!
249
00:14:09,055 --> 00:14:10,677
不!
No!
250
00:14:10,815 --> 00:14:11,747
是吗?
Is it?
251
00:14:11,885 --> 00:14:14,232
呃,不,酋长,我想不是
Uh, no, Chief, I guess not.
252
00:14:14,370 --> 00:14:16,372
我也是这么想的
That's what I thought.
253
00:14:19,444 --> 00:14:22,862
戈蒂长老,给我们一个信号吧
Elder Gothi, give us a sign.
254
00:14:23,000 --> 00:14:25,692
我们有机会找到巢穴吗
Do we stand a chance of finding the nest
255
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
在冰形成之前?
before the ice sets in?
256
00:14:46,437 --> 00:14:48,818
那么这就是我所需要的一切
Then that's all I need.
257
00:14:51,028 --> 00:14:54,065
我们又回到了迷雾之中
Back into the fog we go.
258
00:14:54,203 --> 00:14:55,411
好的,各位
All right, everyone.
259
00:14:55,549 --> 00:14:57,275
准备好船只!
Prepare the ships!
260
00:14:57,413 --> 00:14:58,311
我们走吧!
Let's go!
261
00:15:09,391 --> 00:15:12,946
当他们烧毁我们的船时,我是否应该拿起我的水桶手
Do I take my bucket hand for when they burn our ships
262
00:15:13,084 --> 00:15:16,536
或者当他们沉没时我的游泳手?
or my swimming hand for when they sink them?
263
00:15:20,920 --> 00:15:23,267
别那么快,戈伯
Not so fast, Gobber.
264
00:15:24,993 --> 00:15:27,857
我没有时间训练今年的新兵,
I don't have time to train this year's recruits,
265
00:15:27,996 --> 00:15:29,100
所以你就会这么做
so you'll do it.
266
00:15:29,238 --> 00:15:30,791
啊,古老的成年礼
Ah, the old rite of passage.
267
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
小嗝嗝刚刚成年,不是吗?
Hiccup's just come of age, hasn't he?
268
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
我指的是其他人
I meant the others.
269
00:15:35,175 --> 00:15:37,557
是的,所以当我忙的时候,他会守着摊位
Yeah, so while I'm busy, he'll c-cover the stall.
270
00:15:37,695 --> 00:15:40,353
熔化的钢水,锋利的刀片,
Molten steel, razor-sharp blades,
271
00:15:40,491 --> 00:15:41,531
他有很多空闲时间
lots of time on his hands.
272
00:15:41,664 --> 00:15:42,976
可能出现什么问题?
What could possibly go wrong?
273
00:15:43,114 --> 00:15:44,674
噢,我该拿他怎么办呢,戈伯?
Oh, what am I gonna do with him, Gobber?
274
00:15:44,805 --> 00:15:47,256
让他坚持训练
Stick him in training.
275
00:15:47,394 --> 00:15:49,155
不,我是认真的
No. I'm serious.
276
00:15:49,293 --> 00:15:50,673
是的,我也是
Yeah, so am I.
277
00:15:50,811 --> 00:15:52,917
这个孩子最想要的就是这个
The kid wants this more than anything.
278
00:15:53,055 --> 00:15:54,988
不管你信不信,
Believe it or not,
279
00:15:55,126 --> 00:15:57,163
那个年轻人实际上想让你感到骄傲
that young man actually wants to make you proud.
280
00:15:57,301 --> 00:15:59,717
但他有自己的想法
But he's got a mind of his own.
281
00:15:59,855 --> 00:16:01,719
从他母亲那里得到这个
Gets that from his mother.
282
00:16:01,857 --> 00:16:03,307
看看她发生了什么事
Look what happened to her.
283
00:16:03,445 --> 00:16:04,846
是的,因为瓦尔卡很固执
Yeah, 'cause Valka was the stubborn one.
284
00:16:04,929 --> 00:16:06,724
—瞧,当我还是个孩子的时候...—哦,我们开始吧
-See, when I was a boy... -Oh, here we go.
285
00:16:06,862 --> 00:16:09,071
我服从命令了 对吧?我努力了
I-I followed orders. Right? I worked hard.
286
00:16:09,209 --> 00:16:12,212
因为我相信维京人能够做到一切
Because I believed in what a-a Viking could do.
287
00:16:12,350 --> 00:16:14,352
粉碎山脉,
Crush mountains,
288
00:16:14,490 --> 00:16:17,148
平坦的森林,平静的海洋
level forests, tame seas.
289
00:16:17,286 --> 00:16:21,187
我知道我是谁,以及我必须成为什么样的人
I knew what I was and what I had to become.
290
00:16:22,015 --> 00:16:25,674
希卡普……他不是那样的男孩
Hiccup is... he's not that boy.
291
00:16:25,812 --> 00:16:30,196
他有多大机会追随我的脚步?
What chance does he have of following in my footsteps?
292
00:16:30,334 --> 00:16:31,714
是的
Yeah.
293
00:16:36,340 --> 00:16:38,652
你无法阻止他,斯托伊克
You can't stop him, Stoick.
294
00:16:38,790 --> 00:16:40,758
你只能为他做好准备
You can only prepare him.
295
00:16:40,896 --> 00:16:42,484
因为事实是
Because the truth is
296
00:16:42,622 --> 00:16:44,658
我们不会一直在他身边保护他
we aren't always gonna be around to protect him.
297
00:16:45,556 --> 00:16:47,592
他会再次出去的
He's gonna get out there again.
298
00:16:47,730 --> 00:16:50,457
他现在可能就在外面
He's probably out there now.
299
00:17:22,144 --> 00:17:25,423
我怎么会失去整条龙?!
How could I lose an entire dragon?!
300
00:18:25,966 --> 00:18:27,244
我做到了
I did it.
301
00:18:29,280 --> 00:18:30,523
我做到了!
I did it!
302
00:18:39,463 --> 00:18:42,190
哦,你为什么还没死?
Oh, why couldn't you have been dead?
303
00:18:44,330 --> 00:18:46,608
现在我必须杀了你
Now I have to kill you.
304
00:20:44,173 --> 00:20:45,416
呃呃
Hiccup.
305
00:20:46,624 --> 00:20:49,248
爸爸 呃……
Dad. Uh...
306
00:20:50,904 --> 00:20:53,597
听着,爸爸,我需要和你谈谈
Look, I need to talk to you, Dad.
307
00:20:55,530 --> 00:20:58,153
儿子,我也需要和你谈谈
I need to speak with you, too, son.
308
00:21:00,466 --> 00:21:01,846
我决定不
I've decided I don't want
309
00:21:01,984 --> 00:21:03,006
-与龙战斗 -我想是时候了
-to fight dragons. -I think it's time
310
00:21:03,089 --> 00:21:03,814
你学会了与龙战斗
you learn to fight dragons.
311
00:21:03,952 --> 00:21:04,780
什么?
What?
312
00:21:04,918 --> 00:21:06,057
嗯,你先来
Well, you go first.
313
00:21:06,195 --> 00:21:07,475
不不不不不 你、你先来
No, no, no, no. You-you go first.
314
00:21:07,611 --> 00:21:09,958
你的愿望实现了
You get your wish.
315
00:21:10,096 --> 00:21:11,442
龍試練
Dragon training.
316
00:21:11,580 --> 00:21:13,237
早上开始
Start in the morning.
317
00:21:14,894 --> 00:21:16,620
噢,天哪,我真应该先走
Oh, man, I really should've gone first.
318
00:21:16,758 --> 00:21:18,518
你知道,因为我在想,
You know, 'cause I-I was thinking,
319
00:21:18,656 --> 00:21:21,314
我们有很多与龙搏斗的维京人,
we have a surplus of dragon-fighting Vikings,
320
00:21:21,452 --> 00:21:23,095
但是我们有足够的做面包的维京人吗?或者......
but do we have enough bread-making Vikings or...
321
00:21:23,178 --> 00:21:24,524
你会需要这个
You'll need this.
322
00:21:25,318 --> 00:21:28,148
爸爸……我不想和龙战斗
Dad... I don't want to fight dragons.
323
00:21:28,287 --> 00:21:29,633
快点
Come on.
324
00:21:29,771 --> 00:21:31,324
是的,你确实需要
Yes, you do.
325
00:21:31,462 --> 00:21:32,877
不,让我重新表述一下
No, let me rephrase.
326
00:21:33,015 --> 00:21:34,638
我无法杀死龙
I can't kill dragons.
327
00:21:34,776 --> 00:21:36,260
但你会的
But you will.
328
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
不,我非常肯定我不会
No, I'm very extra sure that I won't.
329
00:21:38,676 --> 00:21:41,610
是时候了,希卡普
It's time, Hiccup.
330
00:21:43,819 --> 00:21:46,374
呃……你听不到我说话吗?
Uh... can you not hear me?
331
00:21:46,512 --> 00:21:48,859
你听不到我说话吗?!
Can you not hear me?!
332
00:21:54,658 --> 00:21:58,040
火焰试炼是维京人诞生的地方
The Trial of Flame is where Vikings are made.
333
00:21:58,834 --> 00:22:03,460
这里是英雄的诞生地,这里是未来领袖的诞生地
Where heroes are forged, where future chiefs are born.
334
00:22:04,357 --> 00:22:07,222
我……我不是那种人
I... I'm none of those things.
335
00:22:08,568 --> 00:22:10,743
爸爸,我和你不一样
I'm not like you, Dad.
336
00:22:15,955 --> 00:22:17,646
听
Listen.
337
00:22:21,029 --> 00:22:23,756
当你拿着这把斧头时,
When you carry this axe,
338
00:22:23,894 --> 00:22:26,034
你带着我们所有人
you carry all of us with you.
339
00:22:26,172 --> 00:22:27,898
这意味着你像我们一样行走,
Which means you walk like us,
340
00:22:28,036 --> 00:22:31,384
你说话像我们,你思考像我们
you talk like us, you think like us.
341
00:22:31,522 --> 00:22:35,284
不再有这样的事了
No more of... this.
342
00:22:36,113 --> 00:22:38,218
你刚才向我所有人做了手势
You just gestured to all of me.
343
00:22:38,357 --> 00:22:39,806
交易?
Deal?
344
00:22:39,944 --> 00:22:41,449
这次谈话感觉非常一边倒
This conversation is feeling very one-sided.
345
00:22:41,532 --> 00:22:43,879
交易?
Deal?
346
00:22:45,985 --> 00:22:47,193
交易
Deal.
347
00:22:47,331 --> 00:22:48,884
好的
Good.
348
00:22:55,028 --> 00:22:56,409
努力训练
Train hard.
349
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
我会回来的
I'll be back.
350
00:23:03,865 --> 00:23:05,418
大概
Probably.
351
00:23:09,974 --> 00:23:11,769
我会在这里
And I'll be here.
352
00:23:13,461 --> 00:23:15,048
或许
Maybe.
353
00:23:19,294 --> 00:23:22,953
欢迎来到火焰试炼
Welcome to the Trial of Flame.
354
00:23:36,484 --> 00:23:39,418
这是我们一直在等待的时刻
The moment we've all been waiting for.
355
00:23:39,556 --> 00:23:41,972
我只需要为我的雕像选择一个位置
I just got to pick a spot for my statue.
356
00:23:42,110 --> 00:23:43,974
从这里看去,它要大得多
It's so much bigger from down here.
357
00:23:44,112 --> 00:23:46,597
你们能相信我们真的站在这里吗?
Can you guys believe we're actually standing here?
358
00:23:46,735 --> 00:23:49,911
这里是格雷比尔酋长杀死低语死神的地方
This is where Chief Greybile slew the Whispering Death.
359
00:23:50,049 --> 00:23:51,208
是的,这就是酋长 Tuffnut
Yeah, and it's where Chief Tuffnut
360
00:23:51,291 --> 00:23:52,603
将会消灭一切
will slay everything else.
361
00:23:52,741 --> 00:23:54,039
-观察并学习 -伙计,我等不及了
-Watch and learn. -Man, I can't wait
362
00:23:54,122 --> 00:23:55,882
获得一些传奇的战争创伤!
to get some legendary war wounds!
363
00:23:56,020 --> 00:23:58,644
是的,就像我脸上被划了一道很深的伤口
Yeah, like a nasty gash right across my face.
364
00:23:58,782 --> 00:24:00,059
—叫我无聊...—无聊
-Call me boring... -Boring.
365
00:24:00,197 --> 00:24:01,578
...但我很高兴看到
...but I'm just excited to see
366
00:24:01,716 --> 00:24:03,959
近距离观察一些真实的活龙
some real live dragons up close.
367
00:24:04,097 --> 00:24:07,031
你知道,我可以不受永久性伤害并且......
You know, I could do without the permanent injuries and...
368
00:24:07,169 --> 00:24:08,792
噢,那还有什么荣耀呢?
Oh, where's the glory in that?
369
00:24:08,930 --> 00:24:10,435
是啊,只有留下疤痕才有趣
Yeah, it's only fun if you get a scar out of it.
370
00:24:10,518 --> 00:24:12,830
我知道,对吧?
I know, right?
371
00:24:13,797 --> 00:24:14,797
疼痛
Pain.
372
00:24:14,901 --> 00:24:16,109
爱它
Love it.
373
00:24:16,247 --> 00:24:18,042
哦,太好了 谁让他进来的?
Oh, great. Who let him in?
374
00:24:18,180 --> 00:24:20,666
嗯,我猜爸爸一定利用了一些关系,对吧?
Mm, I guess Daddy pulled some strings, huh?
375
00:24:20,804 --> 00:24:22,550
你们两个在这里是不是有点老了?
Aren't you two, like, a little old to be here?
376
00:24:22,633 --> 00:24:24,241
—哎哟 —等等,你说什么,小子?
-Ouch. -Wait, what did you say, whippersnapper?
377
00:24:24,324 --> 00:24:25,844
你说什么?能再说一遍吗?
What did you say? Can you say it again?
378
00:24:26,637 --> 00:24:28,190
是的,这是一个敏感的话题
Yeah, touchy subject.
379
00:24:28,328 --> 00:24:30,048
他们已经几次未能通过龙训练了
They've flunked dragon training a few times.
380
00:24:30,158 --> 00:24:31,987
嗯,实际上是四次
Um, it was four times, actually.
381
00:24:32,125 --> 00:24:33,782
是的,这就叫被阻碍
Yeah, and it's called being held back.
382
00:24:33,920 --> 00:24:35,853
因为它太珍贵了,不能放弃
As in too valuable to let go of.
383
00:24:35,991 --> 00:24:38,373
真的很敏感,希卡普
Real sensitive, Hiccup.
384
00:24:38,511 --> 00:24:39,892
顺便说一句,名字好听
Nice name, by the way.
385
00:24:40,030 --> 00:24:41,652
你的名字是 Snotlout
Your name is Snotlout.
386
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
确切地
Exactly.
387
00:24:42,895 --> 00:24:44,931
这是一个很有男子气概的维京人名字
It's a manly Viking name.
388
00:24:45,069 --> 00:24:46,402
从古代文献翻译为
Translates from the ancient texts as
389
00:24:46,485 --> 00:24:48,003
“打掉鼻涕的人……”
"one who beateth the snot out of a..."
390
00:24:48,141 --> 00:24:49,557
住口
Shut up.
391
00:24:49,695 --> 00:24:51,041
让我们开始吧
Let's get started.
392
00:24:51,179 --> 00:24:52,905
该死的孩子们
Bloody kids.
393
00:24:53,802 --> 00:24:57,357
你们现在是加入这一悠久传统的最新成员
You are now the latest to join this time-honored tradition.
394
00:24:57,496 --> 00:24:59,532
我们部落里出生的每一个咬脚趾的人
Every toe biter born into our tribe
395
00:24:59,670 --> 00:25:01,707
总有一天要在这个竞技场生存下来
must one day survive this arena
396
00:25:01,845 --> 00:25:04,951
如果他们希望与我们并肩作战
if they ever hope to do battle alongside the rest of us.
397
00:25:06,021 --> 00:25:08,023
这将是艰苦的
It will be grueling.
398
00:25:10,198 --> 00:25:13,891
这将非常非常危险
And it will be very, very dangerous.
399
00:25:14,892 --> 00:25:19,241
但表现最好的人将赢得“顶级杀手”的称号
But whoever does best will win the title of Top Slayer.
400
00:25:20,691 --> 00:25:23,038
并且随之而来的是...
And with it...
401
00:25:23,176 --> 00:25:26,559
随之而来的是,他们第一次杀死龙的荣誉
And with it, the honor of killing their first dragon
402
00:25:26,697 --> 00:25:29,148
当着全村人的面
in front of the entire village.
403
00:25:29,286 --> 00:25:31,253
没有比这更大的荣耀
There is no greater glory.
404
00:25:32,496 --> 00:25:33,773
什么?
What?
405
00:25:33,911 --> 00:25:35,603
小嗝嗝已经杀死了一只夜煞,
Hiccup already killed a Night Fury,
406
00:25:35,741 --> 00:25:38,019
那么,这是否会让他失去资格或者......
so does that, like, what, disqualify him or...
407
00:25:38,157 --> 00:25:40,504
哦,别理他
Oh, ignore him.
408
00:25:40,642 --> 00:25:42,057
你很瘦
You're skinny.
409
00:25:42,195 --> 00:25:43,611
你很虚弱
You're weak.
410
00:25:43,749 --> 00:25:45,820
这会让你不那么容易成为目标
That'll make you less of a target.
411
00:25:45,958 --> 00:25:47,304
他们会认为你的收获微乎其微
They'll see you as slim pickings.
412
00:25:47,442 --> 00:25:48,754
不值得付出努力
Not worth the effort.
413
00:25:48,892 --> 00:25:52,067
他们会追求更多,呃……
They'll go after the more, uh...
414
00:25:52,205 --> 00:25:54,035
而是像维京人一样的青少年
Viking-like teens instead.
415
00:25:55,899 --> 00:25:58,418
这些门后面只是众多物种中的一小部分
Behind these doors are just a few of the many species
416
00:25:58,557 --> 00:25:59,765
你将学会战斗
you will learn to fight.
417
00:25:59,903 --> 00:26:02,215
致命纳德
The Deadly Nadder.
418
00:26:02,353 --> 00:26:03,976
攻击8,护甲16
Attack eight, armor 16.
419
00:26:04,114 --> 00:26:05,170
丑陋的 Zippleback
The Hideous Zippleback.
420
00:26:05,253 --> 00:26:06,357
加上 11 隐身,乘以 2
Plus 11 stealth, times two.
421
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
可怕的噩梦
The Monstrous Nightmare.
422
00:26:08,083 --> 00:26:09,883
-火力 15 -可怕的恐怖
-Firepower 15. -The Terrible Terror.
423
00:26:10,016 --> 00:26:12,122
—攻击八,毒液十二!—你能停下来吗!
-Attack eight, venom 12! -Will you stop that!
424
00:26:13,433 --> 00:26:15,090
你这个大毛线包
You big bag of wool.
425
00:26:17,403 --> 00:26:20,268
最后,是可怕的格伦克尔
And finally, the gruesome Gronckle.
426
00:26:20,406 --> 00:26:22,408
下颌力量八
Jaw strength eight.
427
00:26:25,584 --> 00:26:27,965
呃,嘿,大个子,你不会吧,
Uh, hey, big guy, aren't you gonna, like,
428
00:26:28,103 --> 00:26:29,864
先教我们一些东西?
teach us something first?
429
00:26:30,002 --> 00:26:32,936
我相信在工作中学习
I believe in learning on the job.
430
00:26:36,284 --> 00:26:38,562
今天的主题是防守
Today is all about defense.
431
00:26:40,115 --> 00:26:41,669
如果你被击中,你就出局了
If you get blasted, you're out.
432
00:26:41,807 --> 00:26:43,429
或者,你知道,死了
Or, you know, dead.
433
00:26:43,567 --> 00:26:45,141
那么你需要的第一件东西是什么?
So what's the first thing you're gonna need?
434
00:26:45,224 --> 00:26:46,846
-盾牌!-盾牌,是的 去吧
-A shield! -Shield, yes. Go.
435
00:26:46,984 --> 00:26:48,593
—别挡我的路 —那是我的!
-Out of my way. -That one's mine!
436
00:26:48,676 --> 00:26:51,610
盾牌是你最重要的装备
Shield is your most important piece of equipment.
437
00:26:52,956 --> 00:26:56,097
如果您必须在武器和盾牌之间做出选择……
If you have to choose between a weapon and a shield...
438
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
就把它放下
Just put it down.
439
00:26:58,478 --> 00:26:59,997
拿起盾牌
Take the shield.
440
00:27:00,135 --> 00:27:01,033
—给它!—我的,我的,我的!
-Give it! -Mine, mine, mine!
441
00:27:01,171 --> 00:27:02,275
找到你自己的盾牌!
Find your own shield!
442
00:27:06,555 --> 00:27:09,489
拉夫纳特,特夫纳特,你出局了
Ruffnut, Tuffnut, you're out.
443
00:27:10,318 --> 00:27:13,355
屏蔽还有另一个好处:隔音
Shields are good for another thing: noise.
444
00:27:13,493 --> 00:27:16,151
制造足够的能量来扰乱龙的瞄准
Make plenty of it to throw off the dragon's aim.
445
00:27:18,671 --> 00:27:22,261
请记住,所有龙的爆发次数都是有限的
Remember, all dragons have a limited number of blasts.
446
00:27:22,399 --> 00:27:24,090
格伦克尔 (Gronckle) 有多少个?
How many does a Gronckle have?
447
00:27:24,228 --> 00:27:25,713
哦哦!六!
Ooh, ooh! Six!
448
00:27:25,851 --> 00:27:27,162
是的,六个
Six, yes.
449
00:27:27,300 --> 00:27:28,681
你们每个人都有一份
That's one for each of you.
450
00:27:28,819 --> 00:27:30,579
虽然,有趣的是,
Although, interesting tidbit,
451
00:27:30,718 --> 00:27:33,410
不同地区的岩石的矿物成分各有不同...
rocks from different regions vary in mineral comp...
452
00:27:36,827 --> 00:27:38,518
你在做什么...你在做什么?
What are you do... What are you doing?
453
00:27:38,657 --> 00:27:40,969
你在干嘛?快进来!
What are you doing? Get in there!
454
00:27:42,177 --> 00:27:43,903
鱼腿子,你出局了
Fishlegs, you're out.
455
00:27:45,042 --> 00:27:46,762
—还剩四枪 —是的
-Four shots left. -Yeah.
456
00:27:46,872 --> 00:27:48,791
我们几乎会成为这件事的明星
We're pretty much gonna be the stars of this thing.
457
00:27:48,874 --> 00:27:50,447
就好像我们注定要在一起一样
Almost like we were meant to be together.
458
00:27:50,530 --> 00:27:52,015
这是一场淘汰赛,天才
It's an elimination game, genius.
459
00:27:52,153 --> 00:27:54,086
顶级杀手只有一个
There's only one Top Slayer.
460
00:27:57,468 --> 00:27:59,505
鼻涕粗,你完了
Snotlout, you're done.
461
00:27:59,643 --> 00:28:01,024
三枪
Three shots.
462
00:28:01,162 --> 00:28:03,267
看起来就只有你和我了,是吧?
Looks like it's just you and me, huh?
463
00:28:03,405 --> 00:28:05,269
没有 只有我
Nope. Just me.
464
00:28:06,098 --> 00:28:08,169
嘿!看着我!
Hey! Eyes on me!
465
00:28:15,314 --> 00:28:17,765
是的 干得好,阿斯特丽德
Yes. Well done, Astrid.
466
00:28:17,903 --> 00:28:20,250
还剩两枪
Two shots left.
467
00:28:20,388 --> 00:28:21,769
哦,来吧
Oh, come on.
468
00:28:23,356 --> 00:28:25,427
希卡普,你出局了
Hiccup, you're out.
469
00:28:25,565 --> 00:28:26,760
—还剩一枪 —嘿,小心点!
-One shot left. -Hey, watch it!
470
00:28:28,741 --> 00:28:30,847
呃呃!
Hiccup!
471
00:28:32,987 --> 00:28:35,299
课程结束
End of lesson.
472
00:28:39,787 --> 00:28:42,617
回床上去吧,你这根长得太大的香肠
Back to bed, you overgrown sausage.
473
00:28:49,348 --> 00:28:55,319
记住,龙永远、永远……
Remember, a dragon will always, always...
474
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
...去杀戮
...go for the kill.
475
00:29:12,923 --> 00:29:15,029
那么,你为什么不这么做呢?
So, why didn't you?
476
00:30:20,819 --> 00:30:22,475
好的
Okay.
477
00:31:13,941 --> 00:31:15,494
呵呵
Huh.
478
00:31:31,441 --> 00:31:33,339
我们来回顾一下,好吗?
Let's review, shall we?
479
00:31:33,477 --> 00:31:35,859
阿斯特丽德今天在拳击场上哪里出了问题?
Where did Astrid go wrong in the ring today?
480
00:31:35,997 --> 00:31:37,481
我翻筋斗跳水的时机不对
I mistimed my somersault dive.
481
00:31:37,619 --> 00:31:39,366
太草率了,它打乱了我的反向翻滚动作
It was sloppy. It threw off my reverse tumble.
482
00:31:39,449 --> 00:31:41,416
-呃,是的 我们注意到了 -嘿
-Uh, yeah. We noticed. -Hey.
483
00:31:41,554 --> 00:31:43,936
退后,姑娘 好吗?
Back off my girl. All right?
484
00:31:44,074 --> 00:31:45,648
—她正在尽力 —是的
-She's trying her best. -Yeah.
485
00:31:45,731 --> 00:31:47,629
别责怪自己 你会成功的
Don't beat yourself up. You'll get it.
486
00:31:47,767 --> 00:31:49,487
下次只要按照我的指示做就可以了
Just follow my lead next time.
487
00:31:49,597 --> 00:31:51,461
阿斯特丽德是对的
Astrid's right.
488
00:31:51,599 --> 00:31:53,566
你们必须对自己严厉一点
You've got to be tough on yourselves.
489
00:31:53,704 --> 00:31:56,052
只需要一个薄弱环节
All it takes is one weak link.
490
00:31:57,570 --> 00:32:00,090
那么你成功了?
You made it, then?
491
00:32:01,436 --> 00:32:03,818
你必须开始认真对待这件事,
You got to start taking this seriously,
492
00:32:03,956 --> 00:32:05,820
因为我们生活在战场上
because we are living in a battleground.
493
00:32:05,958 --> 00:32:08,961
如果你还没有注意到,另一方正在获胜
And in case you haven't noticed, the other side is winning.
494
00:32:09,099 --> 00:32:11,239
您将需要利用一切可能的优势
You're gonna need every advantage you can get.
495
00:32:11,377 --> 00:32:13,932
所以,如果你还没有完成作业,
So, if you haven't done your homework,
496
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
请允许我向您介绍...
allow me to present to you...
497
00:32:20,939 --> 00:32:22,561
……《龙之书》
...the Book of Dragons.
498
00:32:24,114 --> 00:32:27,014
我们对每条龙的了解都以此为基础
Everything we know about every dragon we know of.
499
00:32:27,842 --> 00:32:29,948
你们每个部落都带来了他们的智慧
Each of your tribes brought their wisdom
500
00:32:30,086 --> 00:32:32,191
并体验这些页面
and experience to these pages.
501
00:32:33,503 --> 00:32:35,470
这是我们最神圣的财产
It's our most hallowed possession.
502
00:32:37,990 --> 00:32:40,959
今晚没有龙袭击,所以要好好学习
No dragon raids tonight, so study up.
503
00:32:42,546 --> 00:32:43,892
你的意思是读吗?
You mean read?
504
00:32:44,031 --> 00:32:45,929
我已经读过一百遍了
I've read it like a hundred times.
505
00:32:46,067 --> 00:32:48,366
有一个大锅,可以将沸水喷到您的脸上
There's a Scauldron that sprays your face with boiling water.
506
00:32:48,449 --> 00:32:51,141
然后还有,嗯,另一个...
And then there's, um, another...
507
00:32:51,279 --> 00:32:53,074
我为什么要读文字
Why would I read words
508
00:32:53,212 --> 00:32:56,181
当我可以杀死那些文字告诉我的东西时?
when I can just kill the stuff the words tell me stuff about?
509
00:32:56,319 --> 00:32:57,858
对吧?我是说,我就是那种
Right? I mean, like, I'm the kind of guy
510
00:32:57,941 --> 00:32:59,770
其他人写了关于它的文字书
that other guys write word books about.
511
00:32:59,908 --> 00:33:01,772
好的
Nice.
512
00:33:01,910 --> 00:33:03,657
—孩子们!—不过别担心
-Boys! -Don't worry, though.
513
00:33:03,740 --> 00:33:06,156
我来这里是为了解答您所有与龙有关的疑问,好吗?
I'm here for all of your dragon-related inquiries, okay?
514
00:33:06,294 --> 00:33:07,468
理论、统计数据
Theories, stats.
515
00:33:07,606 --> 00:33:10,781
我甚至制作了卡片,嗯......
I've even made, um, cards, um...
516
00:33:12,093 --> 00:33:13,474
你可以问我任何事情
You can ask me anything.
517
00:33:13,612 --> 00:33:14,509
—别再跟着我 —给你
-Stop following me. -Here.
518
00:33:14,647 --> 00:33:15,579
现在怎么样?现在就试试吧
How about now? Try me now.
519
00:33:15,717 --> 00:33:17,685
绝对不是
Absolutely not.
520
00:33:25,451 --> 00:33:27,039
所以...
So...
521
00:33:27,177 --> 00:33:30,422
听起来很可怕,很恐怖,但很美好,不是吗?
sounds like a gruesome, grisly, good time, huh?
522
00:33:31,354 --> 00:33:32,458
阅读它
Read it.
523
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
你知道,呃……
Y-You know, uh...
524
00:33:34,598 --> 00:33:37,049
也许他们并不像我们想象的那么糟糕
maybe they're not as bad as we think they are.
525
00:33:39,534 --> 00:33:41,847
你真的疯了吗,还是你只是表现得像那样?
Are you actually insane, or do you just act that way?
526
00:33:41,985 --> 00:33:44,401
有没有...有第三种选择吗?
Is-is there... is there a third option?
527
00:33:45,885 --> 00:33:47,991
我们来这里就是为了消灭龙
Wiping out dragons is why we're here.
528
00:33:48,129 --> 00:33:50,787
这就是我们部落最优秀的人才聚集在一起的原因
It's why the best of our tribes came together.
529
00:33:50,925 --> 00:33:54,032
因为是的,龙确实像我们想象的那么邪恶
Because yes, dragons are as bad as we think.
530
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
是的,我知道 我只是说,
Y-Yeah, I-I know. I'm just saying,
531
00:33:56,068 --> 00:33:57,759
也许我们就是问题的一部分
maybe we're part of the problem.
532
00:33:57,897 --> 00:34:01,798
你知道,侵入他们的土地,吃他们的食物
You know, moving in on their lands, eating their food.
533
00:34:06,596 --> 00:34:08,149
哇
Wow.
534
00:34:08,287 --> 00:34:10,255
你生活在不同的世界,不是吗?
You live in a different world, don't you?
535
00:34:10,393 --> 00:34:11,773
什么?
What?
536
00:34:11,911 --> 00:34:14,224
只是顺其自然,认为一切都是理所当然的
Just coast by, taking it all for granted.
537
00:34:14,362 --> 00:34:15,605
嗯,我不这么认为...
Well, I don't think that...
538
00:34:15,743 --> 00:34:16,868
无需为任何事努力,
Never having to work for anything,
539
00:34:16,951 --> 00:34:18,214
无需费力站起来
never struggling to get a foot up.
540
00:34:18,297 --> 00:34:20,161
好吧,猜猜怎么着
Well, guess what.
541
00:34:20,299 --> 00:34:22,163
我来自虚无
I come from nothing.
542
00:34:22,301 --> 00:34:26,409
父亲不需要首领,不需要施舍,不需要借口
No chief for a dad, no handouts, no excuses.
543
00:34:26,547 --> 00:34:28,342
我不怕辛苦
I'm not afraid of hard work.
544
00:34:28,480 --> 00:34:30,054
我愿意尽一切努力完成这项工作,
I'm willing to do whatever it takes to get the job done,
545
00:34:30,137 --> 00:34:31,814
在这种情况下,这意味着消灭龙
which, in this case, means wiping out the dragons
546
00:34:31,897 --> 00:34:33,588
为了大家的利益
for the good of everyone.
547
00:34:34,520 --> 00:34:35,797
是的
Yeah.
548
00:34:36,695 --> 00:34:37,903
你还知道什么吗?
You know what else?
549
00:34:38,041 --> 00:34:40,768
我、我害怕...不敢问
I'm-I'm afraid... afraid to ask.
550
00:34:43,150 --> 00:34:46,498
我看中了你的那栋大房子
I've got my eye on that big house of yours.
551
00:34:46,636 --> 00:34:48,741
有一天我会成为酋长
I'm gonna be chief one day.
552
00:34:49,949 --> 00:34:51,813
我对此毫不怀疑
I-I don't doubt it.
553
00:34:52,780 --> 00:34:55,265
事实上,我认为我爸爸会很高兴
Actually, I think my dad would be thrilled.
554
00:34:55,403 --> 00:34:57,509
再说,你也是他一直希望的孩子
Besides, you're the kid he always hoped for.
555
00:34:57,647 --> 00:35:00,028
相反,他得到了……
Instead, he got...
556
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
这一切
all this.
557
00:35:03,756 --> 00:35:05,827
别挡我的路,希卡普
Stay out of my way, Hiccup.
558
00:35:21,533 --> 00:35:23,397
“龙的分类 ”
"Dragon classifications."
559
00:35:23,535 --> 00:35:27,021
“打击级 恐惧级 神秘级 ”
"Strike class. Fear class. Mystery class."
560
00:35:29,610 --> 00:35:31,405
“雷鼓
"Thunderdrum.
561
00:35:31,543 --> 00:35:33,634
“当受到惊吓时,雷鼓会发出震荡的声音
"When startled, the Thunderdrum produces a concussive sound
562
00:35:33,717 --> 00:35:35,616
“它可以近距离杀死一个人
"that can kill a man at close range.
563
00:35:35,754 --> 00:35:37,756
“极其危险 见者必杀 ”
"Extremely dangerous. Kill on sight.
564
00:35:37,894 --> 00:35:39,723
“伐木者
"Timberjack.
565
00:35:39,861 --> 00:35:41,725
“Skrill 死亡低语 ”
"Skrill. Whispering Death.
566
00:35:41,863 --> 00:35:43,969
“焚烧受害者 埋葬受害者
"Burns its victims. Buries its victims.
567
00:35:44,107 --> 00:35:46,661
“扼住受害者的脖子 将受害者翻过来
"Chokes its victims. Turns its victims inside out.
568
00:35:46,799 --> 00:35:49,043
“极其危险 极其危险
"Extremely dangerous. Extremely dangerous.
569
00:35:49,181 --> 00:35:52,150
“见人就杀 见人就杀 见人就杀
"Kill on sight. Kill on sight. Kill on sight.
570
00:35:53,530 --> 00:35:55,532
“夜煞
"Night Fury.
571
00:35:56,499 --> 00:35:58,915
未知 未知
unknown. unknown.
572
00:35:59,053 --> 00:36:01,814
“闪电和死亡本身的邪恶后代
"The unholy offspring of lightning and death itself.
573
00:36:01,952 --> 00:36:05,024
永远不要与这条龙交战 ”
Never engage this dragon."
574
00:36:16,277 --> 00:36:19,177
我几乎可以闻到它们的味道
I can almost smell them.
575
00:36:27,357 --> 00:36:31,706
带我们进入海姆冥界之门
Take us in to Helheim's Gate.
576
00:36:31,844 --> 00:36:33,743
又来了
Here we go again.
577
00:36:33,881 --> 00:36:36,194
难以移植!
Hard to port!
578
00:36:37,919 --> 00:36:40,198
难以移植!
Hard to port!
579
00:36:42,545 --> 00:36:45,893
拨起桨!卷起船帆!
Set the oars! Furl the sails!
580
00:36:46,031 --> 00:36:47,377
全部一起
All together.
581
00:36:47,515 --> 00:36:48,999
快点
Come on.
582
00:36:49,137 --> 00:36:50,829
更高
Higher.
583
00:37:38,048 --> 00:37:39,153
我们并不孤单!
We're not alone!
584
00:37:39,291 --> 00:37:40,775
—抬头看!—小心你的头!
-Look up! -Watch your heads!
585
00:37:56,446 --> 00:37:58,172
折回!
Turn back!
586
00:37:58,310 --> 00:38:01,348
它们无处不在!
They're everywhere!
587
00:38:02,763 --> 00:38:05,731
嘿,我只是,呃……我刚好注意到
Hey, I just, uh... I just happened to notice
588
00:38:05,869 --> 00:38:08,803
这本书没有提到夜煞
that the book had nothing on Night Furies.
589
00:38:08,941 --> 00:38:11,772
可能还有其他书吗?
Is there maybe, like, like, another book?
590
00:38:11,910 --> 00:38:13,256
也许,就像《夜煞》小册子……
Maybe, like, a Night Fury pamph...
591
00:38:15,120 --> 00:38:16,501
集中注意力,希卡普
Focus, Hiccup.
592
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
你甚至都没尝试过
You're not even trying.
593
00:38:19,469 --> 00:38:21,506
今天是关于进攻的
Today is about attack.
594
00:38:21,644 --> 00:38:24,060
纳德行动敏捷,脚步轻盈
Nadders are quick and light on their feet.
595
00:38:24,198 --> 00:38:27,650
你的工作就是要更快、更轻松
Your job is to be quicker and lighter.
596
00:38:35,036 --> 00:38:37,315
对不起
Sorry.
597
00:38:39,524 --> 00:38:43,182
我真的开始质疑你的教学方法了!
I'm really beginning to question your teaching methods!
598
00:38:43,321 --> 00:38:44,632
寻找它的盲点
Look for its blind spot.
599
00:38:44,770 --> 00:38:45,978
每条龙都有一个
Every dragon has one.
600
00:38:46,116 --> 00:38:49,672
找到它,藏在里面,然后攻击
Find it, hide in it, then strike.
601
00:38:52,191 --> 00:38:53,883
你洗过澡吗?
Do you ever bathe?
602
00:38:54,021 --> 00:38:57,162
如果你不喜欢,那就去找你自己的盲点 走吧!
If you don't like it, go find your own blind spot. Go!
603
00:38:57,990 --> 00:38:59,564
是的,存在盲点
Blind spot, yes.
604
00:38:59,647 --> 00:39:01,269
聋点,不是很多
Deaf spot, not so much.
605
00:39:02,857 --> 00:39:04,894
我受伤了 我非常受伤
I am hurt. I am very much hurt.
606
00:39:05,032 --> 00:39:07,448
那么,怎样才能偷偷接近夜煞呢?
So, how does one sneak up on a Night Fury?
607
00:39:07,586 --> 00:39:10,106
没有人见过这样的人并能活着讲述这个故事
No one has ever met one and lived to tell the tale.
608
00:39:10,244 --> 00:39:11,901
—现在,进去吧!—是的,我知道
-Now, get in there! -Yeah, I-I know.
609
00:39:12,039 --> 00:39:13,109
我只是说,
I-I'm just saying, like,
610
00:39:13,247 --> 00:39:15,422
—怎么会...—打嗝
-how would... -Hiccup.
611
00:39:15,560 --> 00:39:17,044
向下
Down.
612
00:39:29,781 --> 00:39:31,886
哇,救救你自己吧!
Whoa, save yourself!
613
00:39:32,024 --> 00:39:33,129
我会处理好这件事的
I'll take care of this.
614
00:39:35,200 --> 00:39:36,443
哦
Oh.
615
00:39:37,271 --> 00:39:38,617
这不是我的错,阿斯特丽德
Not my fault, Astrid.
616
00:39:38,755 --> 00:39:41,448
你眼中的光芒让我分心
I got distracted by the light in your eyes.
617
00:40:10,477 --> 00:40:13,928
等一下!让我……
Wait! Just let me...
618
00:40:30,255 --> 00:40:31,981
是的 干得好,阿斯特丽德
Yes. Well done, Astrid.
619
00:40:32,119 --> 00:40:33,327
没有什么比给他们
Nothing like giving them
620
00:40:33,465 --> 00:40:34,728
自食其果,是吧?
a taste of their own medicine, eh?
621
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
还有“干得好,鼻涕粗”,
Also, "Well done, Snotlout",
622
00:40:37,642 --> 00:40:39,298
“助攻”对吧?真是个好团队!
"with the assist," right? What a team!
623
00:40:39,437 --> 00:40:41,853
有人认真对待此事吗?!
Is anyone taking this seriously?!
624
00:40:41,991 --> 00:40:43,544
认真对待
Take it seriously.
625
00:40:43,682 --> 00:40:45,221
因为如果你忘了,我们父母的战争
'Cause in case you forgot, our parents' war
626
00:40:45,304 --> 00:40:46,927
即将成为我们的!
is about to become ours!
627
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
弄清楚你站在哪一边
Figure out which side you're on.
628
00:41:43,190 --> 00:41:44,881
嗯?咦?
Hmm? Huh?
629
00:42:16,223 --> 00:42:19,053
呵呵,没牙
Huh. Toothless.
630
00:42:20,089 --> 00:42:22,056
我敢发誓你已经……
I could've sworn you had...
631
00:42:24,472 --> 00:42:25,888
...牙齿
...teeth.
632
00:42:30,237 --> 00:42:32,446
- 我-没有了
- I - don't have any more.
633
00:42:54,192 --> 00:42:55,573
谢谢?
Thanks?
634
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
哦,得了吧 你在开玩笑吧?
Oh, come on. You're kidding, right?
635
00:43:20,252 --> 00:43:21,633
嗯
Mmm.
636
00:43:22,461 --> 00:43:24,774
唔?
Hmm?
637
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
然后他转身抓住我的胳膊,
And then he turned and grabbed me arm,
638
00:47:06,513 --> 00:47:08,411
并且有一个转折,
and with one twist,
639
00:47:08,549 --> 00:47:11,829
他把我的手全部拿下来并整个吞了下去
he took my hand clean off and he swallowed it whole.
640
00:47:11,967 --> 00:47:13,831
是的,他肯定已经把这个消息传开了,
Yeah, he must have spread the word around,
641
00:47:13,969 --> 00:47:17,179
因为不到一个月,另一个人就夺走了我的腿
'cause within a month, another one had taken my leg.
642
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
可能是 Skrill
Probably a Skrill.
643
00:47:18,732 --> 00:47:21,424
锯齿状牙齿,颌骨强度17
Serrated teeth, jaw strength 17.
644
00:47:21,562 --> 00:47:23,841
我要为你掉落的肢体报仇,大个子
I'll avenge your fallen limbs, big guy.
645
00:47:23,979 --> 00:47:25,394
我要砍掉你的手和脚
I'll chop off the hands and feet
646
00:47:25,532 --> 00:47:27,914
——我所见到的每一条龙 ——不
-of every dragon that I see. -Nah.
647
00:47:29,708 --> 00:47:31,469
你想要的是翅膀和尾巴
It's the wings and the tail you want.
648
00:47:31,607 --> 00:47:34,437
如果它们不能飞,它们就无法逃脱
If they can't fly, they can't get away.
649
00:47:34,575 --> 00:47:37,233
倒下的龙就是死龙
A downed dragon is a dead dragon.
650
00:47:37,371 --> 00:47:40,202
任何人都可以不依赖其他部分而生存下去
Anyone can get by without the other bits.
651
00:47:40,340 --> 00:47:41,940
我将失去我的所有肢体
I'm gonna lose all of my limbs.
652
00:47:42,031 --> 00:47:44,827
我自愿让拉夫纳特失去至少一条肢体
I volunteer Ruffnut to lose at least one limb.
653
00:47:44,965 --> 00:47:45,897
咦?
Huh?
654
00:47:46,035 --> 00:47:47,416
什么?
What?
655
00:47:47,554 --> 00:47:48,644
我们是双胞胎 你的痛苦就是我的痛苦
We're twins. Your pain is my pain.
656
00:47:48,727 --> 00:47:50,212
你们是双胞胎吗?
You're twins?
657
00:47:50,350 --> 00:47:52,386
甚至连我们的母亲都无法区分我们
Even our own mother can't tell us apart.
658
00:47:52,524 --> 00:47:54,423
这太不可思议了
It's uncanny.
659
00:47:54,561 --> 00:47:55,700
好了
There we go.
660
00:47:55,838 --> 00:47:57,736
阿斯特丽德的想法是正确的
Astrid's got the right idea.
661
00:47:57,875 --> 00:47:59,946
尽可能睡个好觉
Get your sleep while you can.
662
00:48:00,808 --> 00:48:02,465
很快,斯托伊克就会回来
Soon, Stoick will be back.
663
00:48:02,603 --> 00:48:05,365
你们之中的一个人将被选中去杀死那条龙
And one of you will be chosen to kill the dragon.
664
00:48:05,503 --> 00:48:08,506
WHO?
Who?
665
00:48:49,236 --> 00:48:50,513
无牙!
Toothless!
666
00:48:52,170 --> 00:48:53,620
送来了早餐
Brought breakfast.
667
00:49:00,282 --> 00:49:03,354
嗯?哥们,你觉得怎么样?
Huh? What do you think, bud?
668
00:49:03,492 --> 00:49:04,976
好的
Okay.
669
00:49:06,219 --> 00:49:08,669
我们得到了一些鳕鱼……
We got some cod...
670
00:49:09,532 --> 00:49:11,086
...一些鲑鱼
...some salmon
671
00:49:11,224 --> 00:49:13,019
还有一整条熏鳗鱼
and a whole smoked eel.
672
00:49:13,157 --> 00:49:15,745
哇啊啊啊啊啊……
Whoa, uh, uh, uh...
673
00:49:15,883 --> 00:49:17,851
没有鳗鱼!抓鳗鱼!
No eel! Scratch the eel!
674
00:49:19,991 --> 00:49:23,339
是的,呃,我也不能说我喜欢它
Yeah, I, uh, can't say I love it, either.
675
00:49:28,689 --> 00:49:29,794
就是这样
That's it.
676
00:49:29,932 --> 00:49:31,899
坚持做好事
Stick to the good stuff.
677
00:49:32,038 --> 00:49:36,387
我马上就回来,
I'll just be back here,
678
00:49:36,525 --> 00:49:38,976
管好我自己的事
minding my own business.
679
00:49:41,909 --> 00:49:43,428
好的
Okay.
680
00:50:02,171 --> 00:50:05,071
好的 好的
Okay. Okay.
681
00:50:08,660 --> 00:50:11,422
呼 好吧 还不错
Whew. Okay. Not bad.
682
00:50:11,560 --> 00:50:12,664
它可以起作用
It could work.
683
00:50:12,802 --> 00:50:14,390
如果是……哇哦!好的!
If it's... Whoa! Okay!
684
00:50:14,528 --> 00:50:17,014
无牙!不行!天哪!
Toothless, no! Oh, gods!
685
00:50:20,051 --> 00:50:21,051
无牙!
Toothless!
686
00:50:21,156 --> 00:50:21,984
噢,天哪!
Oh, gods!
687
00:50:32,857 --> 00:50:34,962
正在运行!
It's working!
688
00:50:35,101 --> 00:50:37,758
耶!呼!
Yeah! Whoo!
689
00:50:44,317 --> 00:50:47,389
耶!呼!
Yeah! Whoo!
690
00:50:47,527 --> 00:50:49,736
今天的主题是团队合作
Today is all about teamwork.
691
00:50:49,874 --> 00:50:54,085
如果你们齐心协力,你们也许就能生存下来
If you work together, you might just survive.
692
00:50:55,259 --> 00:50:59,401
你看,湿了的龙头是点不着火的
You see, a wet dragon head cannot light its fire.
693
00:50:59,539 --> 00:51:02,093
但 Hideous Zippleback 则更加棘手,
But a Hideous Zippleback is extra tricky,
694
00:51:02,231 --> 00:51:05,269
因为一个头吸入气体,另一个头点燃气体
'cause one head breathes gas and the other head lights it.
695
00:51:05,407 --> 00:51:08,893
你的工作就是知道哪个是哪个
Your job is to know which is which.
696
00:51:09,031 --> 00:51:10,136
祝你好运
Good luck.
697
00:51:13,415 --> 00:51:17,729
锋利的毒牙可注入毒液进行消化
Razor-sharp fangs that inject venom for predigestion.
698
00:51:17,867 --> 00:51:20,629
— 更喜欢保留它的受害者... — 嘘!
-Prefers to keep its victims... -Shh!
699
00:51:20,767 --> 00:51:22,251
...有意识的
...conscious.
700
00:51:22,389 --> 00:51:25,082
你知道,我很高兴我们能够成为合作伙伴
You know, I'm kind of glad we got partnered.
701
00:51:25,979 --> 00:51:28,637
我们女孩必须团结在一起
Us girls got to stick together.
702
00:51:28,775 --> 00:51:30,673
—直到我不得不带你出去 —嘘
-Until I have to take you out. -Shush.
703
00:51:30,811 --> 00:51:32,765
我想我已经基本赢得了阿斯特丽德的青睐
I think I've pretty much won Astrid over.
704
00:51:32,848 --> 00:51:34,368
我的意思是,她几乎都不敢看我一眼
I mean, she can barely even look at me.
705
00:51:34,505 --> 00:51:37,232
您来找对人寻求建议了
You came to the right man for advice.
706
00:51:37,370 --> 00:51:38,992
-我没有问... -如果有一件事
-I didn't ask... -If there's one thing
707
00:51:39,130 --> 00:51:41,443
维京女孩的大脑无法抗拒,这是......
the Viking girl brain can't resist, it's...
708
00:51:41,581 --> 00:51:43,017
当心!
Look out!
709
00:51:44,791 --> 00:51:47,138
—嘿!—是我们,天才
-Hey! -It's us, geniuses.
710
00:51:47,276 --> 00:51:48,356
闪电般的反应
Lightning reflexes.
711
00:51:48,484 --> 00:51:49,899
我看到丑陋的头颅,我就攻击
I see hideous heads, I strike.
712
00:51:50,037 --> 00:51:51,798
哎哟
Ow.
713
00:51:51,936 --> 00:51:53,248
哇哦
Whoa.
714
00:51:53,386 --> 00:51:55,008
呃,做一个丑陋的头,阿斯特丽德
Uh, make that one hideous head, Astrid.
715
00:51:59,323 --> 00:52:01,428
拯救你们自己!
Save yourselves!
716
00:52:02,188 --> 00:52:04,328
也以玩弄受害者而闻名,
Also known to toy with its victims,
717
00:52:04,466 --> 00:52:06,123
把他们肢解成碎片
dismembering them limb from limb.
718
00:52:06,261 --> 00:52:08,711
你能停止这样做吗?
Will you please stop that?
719
00:52:10,817 --> 00:52:12,059
鱼腿!
Fishlegs!
720
00:52:14,786 --> 00:52:16,340
错了头
Wrong head.
721
00:52:19,929 --> 00:52:21,483
快离开那里,希卡普!
Get out of there, Hiccup!
722
00:52:23,105 --> 00:52:24,658
哦,来吧
Oh, come on.
723
00:52:34,806 --> 00:52:37,015
是啊 回来!
Yeah. Back!
724
00:52:38,396 --> 00:52:41,088
快跑……呃呃
Run... Hiccup.
725
00:52:41,227 --> 00:52:43,436
别让我再告诉你!是的
Don't make me tell you again! Yeah.
726
00:52:43,574 --> 00:52:45,886
嗯,没错 回到你的笔里
Yeah, that's right. Back in your pen.
727
00:52:49,200 --> 00:52:51,409
现在,想一想你做了什么
Now, think about what you've done.
728
00:53:09,910 --> 00:53:12,534
那么,我们今天完成了吗?
So, are we done today?
729
00:53:12,672 --> 00:53:15,744
只是因为我有一些事情需要做,呃……
J-Just because I have some things I need to, uh...
730
00:53:16,710 --> 00:53:19,161
是的,我要...明天去见你们
Yeah, I'm gonna... I'm gonna see you guys tomorrow.
731
00:53:26,893 --> 00:53:27,756
咦?
Huh?
732
00:53:29,551 --> 00:53:30,759
嘿
Hey.
733
00:53:30,897 --> 00:53:32,243
哦,来吧
Oh, come on.
734
00:53:32,381 --> 00:53:33,693
尝试一下吧
Just try it.
735
00:53:43,772 --> 00:53:45,601
哇哦!
Whoa!
736
00:53:45,739 --> 00:53:47,431
噢,我要死了!
Oh, I'm gonna die!
737
00:53:48,604 --> 00:53:50,434
哇哦,哇哦,不!
Whoa, whoa, no!
738
00:53:52,263 --> 00:53:53,299
不,求你了!
No, please!
739
00:53:53,437 --> 00:53:56,474
只是调整一下自己的角度
Just kind of angle yourself.
740
00:53:56,612 --> 00:53:58,683
哇哦!
Whoa!
741
00:54:02,031 --> 00:54:04,241
哇哦,哇哦,不!
Whoa, whoa, no!
742
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
噢,来吧!
Oh, come on!
743
00:54:23,743 --> 00:54:25,434
—让开!—走开!
-Out of my way. -Move!
744
00:54:25,572 --> 00:54:27,022
动起来,动起来,动起来,动起来,动起来!
Move, move, move, move, move, move!
745
00:54:27,160 --> 00:54:29,040
小心点,进入它的盲点
Watch yourselves. Get in its blind spot.
746
00:54:29,127 --> 00:54:30,508
我拿到了!这是我的!
I got it! It's mine!
747
00:54:30,646 --> 00:54:32,130
不,别把它带过来!
No, don't bring it over here!
748
00:54:44,936 --> 00:54:46,973
呃,小家伙 他叫什么名字?
Uh, little guy. What is his name again?
749
00:54:47,111 --> 00:54:49,271
-我不记得了 -嘿,慢点
-I don't remember. -Hey. Slow down.
750
00:54:49,389 --> 00:54:51,184
—你是想让我们出丑吗?—不,不是
-Are you trying to show us up? -N-No.
751
00:54:51,322 --> 00:54:52,999
我从未见过有人能如此打败 Gronckle
I've never seen someone take down a Gronckle like that.
752
00:54:53,082 --> 00:54:54,829
我的意思是,我一直都这样做,但你是如何学会的呢?
I mean, I do it all the time, but how did you learn?
753
00:54:54,912 --> 00:54:56,983
学什么?具体是什么?
Learn what? What exactly was that?
754
00:54:57,121 --> 00:54:59,123
好的,明白了,我很乐意解释一下
Okay, see, I-I'd love to explain.
755
00:54:59,261 --> 00:55:01,712
只是,我把我的斧头留在了拳击场里
It's just, I left my axe back in-in the ring.
756
00:55:01,850 --> 00:55:03,507
谁是好孩子?谁是好孩子?
Who's a good boy? Who's a good boy?
757
00:55:03,645 --> 00:55:05,474
哇哦,好的
Whoa, okay.
758
00:55:05,612 --> 00:55:07,752
是啊,是啊?你痒吗?
Yeah, yeah? You itchy?
759
00:55:07,890 --> 00:55:09,340
是那个地方吗?
Is that the spot?
760
00:55:43,995 --> 00:55:45,652
呃呃
Hiccup.
761
00:55:49,035 --> 00:55:50,657
哟,他在那里
Yo, there he is.
762
00:55:50,795 --> 00:55:52,659
嘿,希卡普
Hey, Hiccup.
763
00:55:52,797 --> 00:55:54,385
-好的 -呃呃 WW-等一下
-Okay. -Hiccup. W-W-Wait.
764
00:55:54,523 --> 00:55:56,304
-我有一个合适的问题 -所以我在想......
-I have a proper question. -So I'm thinking that...
765
00:55:56,387 --> 00:55:58,547
所需要的只是你和我站在拳击场上
All it needs to be is you and me in the ring.
766
00:56:07,225 --> 00:56:09,089
可怕的恐怖!
A Terrible Terror!
767
00:56:16,787 --> 00:56:18,409
它和我的一样大...
It's like the size of my...
768
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
把它拿下来!
Get it off!
769
00:56:21,032 --> 00:56:22,724
拿开!拿开!
Get it off! Get it off!
770
00:57:49,983 --> 00:57:51,640
哎哟
Ow.
771
00:58:06,413 --> 00:58:08,277
其他船只呢?
And the other ships?
772
00:58:20,358 --> 00:58:21,912
爸爸!
Dad!
773
00:58:22,050 --> 00:58:23,050
我得到了它
I got it.
774
00:58:24,501 --> 00:58:25,605
我很想念你
I missed you.
775
00:58:25,743 --> 00:58:27,676
就像是,以一种超级男人的方式
In, like, a super manly way.
776
00:58:27,814 --> 00:58:30,161
我有很多关于火焰试炼的事情要告诉你
I got so much to tell you about the Trial of Flame.
777
00:58:30,299 --> 00:58:32,612
基本上是...爸爸之间?
It's basically between... Dad?
778
00:58:33,855 --> 00:58:35,235
爸爸?
Dad?
779
00:58:36,443 --> 00:58:37,479
和...
Da...
780
00:58:37,617 --> 00:58:39,377
好的,我回家见你
Okay, I'll see you at home.
781
00:58:39,516 --> 00:58:41,725
那么,没有巢穴吗?
So, no nest, then?
782
00:58:41,863 --> 00:58:44,279
差远了
Not even close.
783
00:58:44,417 --> 00:58:46,350
我希望你能取得更大的成功
I hope you had more success.
784
00:58:46,488 --> 00:58:47,903
好吧,如果成功的话,
Well, if by success,
785
00:58:48,041 --> 00:58:49,681
你的意思是你的育儿烦恼已经结束了,
you mean your parenting troubles are over,
786
00:58:49,767 --> 00:58:51,942
那么,嗯,是的
then, uh, yeah.
787
00:58:53,530 --> 00:58:55,117
酋长,您听到这个消息了吗?
Did you hear the news, Chief?
788
00:58:55,255 --> 00:58:57,948
—大家都松了一口气 —老希卡普终于走了
-Everyone is so relieved. -Good riddance to old Hiccup.
789
00:58:58,086 --> 00:58:59,536
机会
Aye.
790
00:58:59,674 --> 00:59:01,641
没有人会忽视这种麻烦
No one will miss that nuisance.
791
00:59:03,919 --> 00:59:06,266
希卡普是...
Hiccup is...
792
00:59:06,404 --> 00:59:07,509
去嗎?
gone?
793
00:59:07,647 --> 00:59:09,097
是的
Yeah.
794
00:59:09,235 --> 00:59:11,375
是的,大多数下午都是这样,但谁能责怪他呢?
Yeah, most afternoons, but who can blame him?
795
00:59:11,513 --> 00:59:13,342
名人的生活可能会非常艰难
The life of a celebrity can be very rough.
796
00:59:13,480 --> 00:59:14,960
他几乎无法穿过村庄
He can barely walk through the village
797
00:59:15,068 --> 00:59:17,830
而不会被他的大批新粉丝包围
without being swarmed by his army of new fans.
798
00:59:19,452 --> 00:59:21,903
谁能想到他有这个……
Who would've thought he has this...
799
00:59:22,041 --> 00:59:24,630
和野兽相处的方式?
way with the beasts?
800
00:59:36,573 --> 00:59:37,953
好的,伙计
All right, bud.
801
00:59:38,091 --> 00:59:40,542
我们会慢慢来
We're gonna take this nice and slow.
802
00:59:42,233 --> 00:59:43,718
开始了
Here we go.
803
00:59:43,856 --> 00:59:44,926
位置三
Position three.
804
00:59:45,064 --> 00:59:46,790
呃,不,四个
Uh, no, four.
805
01:00:02,633 --> 01:00:04,255
你准备好了吗?
You ready?
806
01:00:18,753 --> 01:00:20,617
来吧,来吧
Come on. Come on.
807
01:00:36,460 --> 01:00:38,531
是啊,看看我们!
Yeah, look at us!
808
01:00:38,669 --> 01:00:40,982
哇哦!
Whoa!
809
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
我的错 我的错
My fault. My fault.
810
01:00:44,433 --> 01:00:46,263
是的,是的,我正在做
Yeah, yeah, I'm on it.
811
01:00:46,401 --> 01:00:47,713
位置五
Position five.
812
01:00:50,888 --> 01:00:52,338
来吧,伙计
Come on, bud.
813
01:00:56,653 --> 01:00:59,000
是啊 加油,宝贝!
Yeah. Go, baby!
814
01:00:59,138 --> 01:01:01,002
噢,这太神奇了!
Oh, this is amazing!
815
01:01:01,140 --> 01:01:02,969
我心中的风...
The wind in my...
816
01:01:03,107 --> 01:01:05,627
小抄!停!
Cheat sheet! Stop!
817
01:01:09,873 --> 01:01:12,565
噢,天哪!
Oh, gods!
818
01:02:20,909 --> 01:02:21,979
是的!
Yeah!
819
01:02:34,060 --> 01:02:34,992
儿子!
Son!
820
01:02:35,130 --> 01:02:36,683
爸爸!呃,你回来了
Dad! Uh, you're back.
821
01:02:36,822 --> 01:02:38,927
呃,呃,哦...好吧,呃,Gobber 不在这里,
Uh, uh, oh... Okay, uh, Gobber's not here,
822
01:02:39,065 --> 01:02:41,067
—所以,嗯...—我知道
-so, um... -I know.
823
01:02:43,483 --> 01:02:44,968
来找你了
Came looking for you.
824
01:02:45,106 --> 01:02:47,487
你你你做了什么?呃,为什么?
You-you-you did? Uh, wh-why?
825
01:02:47,625 --> 01:02:49,489
你一直在保守秘密
You've been keeping secrets.
826
01:02:49,627 --> 01:02:51,319
我有?
I have?
827
01:02:51,457 --> 01:02:54,287
你以为你能瞒我多久?
Just how long did you think you could hide it from me?
828
01:02:55,047 --> 01:02:56,807
我甚至不知道你在说什么……
I-I don't even know what you're talking...
829
01:02:56,945 --> 01:03:02,640
这个岛上发生的任何事我都听说过
Nothing happens on this island without me hearing about it.
830
01:03:03,918 --> 01:03:09,233
那么,我们来谈谈那条龙
So, let's talk about that dragon.
831
01:03:09,371 --> 01:03:10,787
噢,天哪,爸爸
Oh, gods, Dad.
832
01:03:10,925 --> 01:03:12,685
我-我-我真的很抱歉
I'm-I'm-I'm so sorry.
833
01:03:12,823 --> 01:03:14,204
我早就该告诉你了
I-I was gonna tell you sooner.
834
01:03:14,342 --> 01:03:15,964
— 我—只是不知道……
- I - just didn't know...
835
01:03:21,487 --> 01:03:23,730
你不生气吗?
You're not upset?
836
01:03:23,869 --> 01:03:25,905
啥?啥?
What? What?
837
01:03:26,043 --> 01:03:28,045
我本来希望如此
I was hoping for this.
838
01:03:28,183 --> 01:03:29,875
— 是吗?— 哦,是的
-You were? -Oh, yes.
839
01:03:30,013 --> 01:03:33,050
相信我,情况只会变得更好
And believe me, it only gets better.
840
01:03:33,188 --> 01:03:35,225
等你溢出来
Just wait till you spill
841
01:03:35,363 --> 01:03:37,365
第一次感受到纳德的胆量
a Nadder's guts for the first time.
842
01:03:37,503 --> 01:03:42,473
或者,或者将你的第一个 Gronckle 头颅安装在长矛上
Or-or mount your first Gronckle head on a spear.
843
01:03:42,611 --> 01:03:44,510
多么奇妙的感觉啊
What a feeling.
844
01:03:44,648 --> 01:03:46,823
儿子,你确实让我去了那里
You really had me going there, son.
845
01:03:46,961 --> 01:03:50,654
那些年最糟糕的维京人
All those years of the worst Viking
846
01:03:50,792 --> 01:03:53,036
伯克郡人所见过的
Berk has ever seen.
847
01:03:53,174 --> 01:03:55,038
奥丁,这很艰难
Odin, it was rough.
848
01:03:55,176 --> 01:03:56,694
我几乎已经放弃你了
I almost gave up on you.
849
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
而一直以来,你都对我有所隐瞒
And all the while, you were holding out on me.
850
01:04:01,147 --> 01:04:03,184
全能的雷神
Thor almighty.
851
01:04:03,322 --> 01:04:05,462
谁会想到龙训练
Who would have thought that dragon training
852
01:04:05,600 --> 01:04:08,568
本来就是你大放异彩的地方,是吧?
would have been your place to shine, huh?
853
01:04:08,706 --> 01:04:11,640
啊,你甚至可能赢得“顶级杀手”称号
Ah, you might even win Top Slayer.
854
01:04:11,778 --> 01:04:13,159
就像你老爸一样
Just like your old man.
855
01:04:13,297 --> 01:04:15,161
谁知道呢?
Who knows?
856
01:04:15,299 --> 01:04:16,783
你知道...
You know...
857
01:04:16,922 --> 01:04:18,889
你在拳击场上表现得如此出色……
With you doing so well in the ring...
858
01:04:19,027 --> 01:04:20,649
我要…我要…
I'm gonna... I'm gonna...
859
01:04:20,787 --> 01:04:22,065
—坐下 —好的
-Sit. -Okay.
860
01:04:22,203 --> 01:04:25,206
我们终于有话可谈了
We finally have something to talk about.
861
01:04:32,592 --> 01:04:34,387
所以,我……
So, I...
862
01:04:44,881 --> 01:04:47,297
哦!哦,我,呃……
Oh! Oh, I, uh...
863
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
我给你带了一些东西……
I brought you something...
864
01:04:50,024 --> 01:04:52,371
为了……为了,呃……
To... to, uh...
865
01:04:52,509 --> 01:04:55,684
保证你在拳击场内的安全
keep you safe in the ring.
866
01:04:57,963 --> 01:05:00,897
你的母亲一定希望你拥有它
Your mother would have wanted you to have it.
867
01:05:01,725 --> 01:05:03,761
哇哦 呃,谢谢
W-Wow. Uh, thanks.
868
01:05:03,900 --> 01:05:05,660
这是她胸甲的一半
It's half of her breastplate.
869
01:05:07,075 --> 01:05:09,112
配套
Matching set.
870
01:05:09,250 --> 01:05:11,528
让她...
Keeps her...
871
01:05:11,666 --> 01:05:13,806
它让她靠近你,你知道吗?
It keeps her close, you know?
872
01:05:15,704 --> 01:05:17,327
儿子,自豪地穿上它
Wear it proudly, son.
873
01:05:17,465 --> 01:05:20,537
你已经履行了你的承诺
You've held up your end of the deal.
874
01:05:25,266 --> 01:05:26,681
是的
Yeah.
875
01:05:26,819 --> 01:05:29,063
-是啊 累了 -是啊,我要……
-Yeah. Tired. -Yeah, I'm gonna...
876
01:05:29,201 --> 01:05:31,099
—我要去睡觉了 —呃,聊得不错
-I'm gonna get some s-sleep. -Uh, good talk.
877
01:05:31,237 --> 01:05:32,825
—明天是个重要的日子 —是的
-Big day tomorrow. -Yeah.
878
01:05:32,963 --> 01:05:34,330
火焰试炼,它会消耗你很多的精力
The Trial of Flame, and it takes a lot out of you.
879
01:05:34,413 --> 01:05:36,053
是的,火焰试炼……火焰
Yeah, Trial of Flames... Flame.
880
01:05:36,139 --> 01:05:37,885
—祝你好运 —好的,谢谢你,谢谢你
-Good luck with that. -Yeah, thank you, thank you
881
01:05:37,968 --> 01:05:38,990
—呃……胸帽 —我希望你喜欢……
-for the, uh... the breast hat. -I hope you like the...
882
01:05:39,073 --> 01:05:41,627
—帽子 是的 —是的
-Hat. Yeah. -Yeah.
883
01:05:41,765 --> 01:05:44,733
好的,那么...晚安
Okay, well... good night.
884
01:05:53,639 --> 01:05:55,261
别再耍你的花招了
No more of your tricks.
885
01:05:55,399 --> 01:05:57,249
-我今天要参加“Top Slayer”考试 -是的,是的,好的
-I'm taking Top Slayer today. -Yeah, yeah, okay.
886
01:05:57,332 --> 01:05:59,956
这、这都是你的了 Top-Top 尽情杀戮吧
It's-it's all yours. Top-Top Slay away.
887
01:06:00,094 --> 01:06:01,302
对不起
Sorry.
888
01:06:23,324 --> 01:06:26,016
最后一次机会 好好把握
Last chance. Make it count.
889
01:06:32,298 --> 01:06:33,713
快点!
Come on!
890
01:06:33,851 --> 01:06:35,632
-加油,阿斯特丽德!你成功了!-加油,希卡普!
-Go on, Astrid! You got it! -Come on, Hiccup!
891
01:06:35,715 --> 01:06:38,201
—继续!—来吧!
-Go on! -Come on!
892
01:06:42,170 --> 01:06:43,413
不!
No!
893
01:06:43,551 --> 01:06:46,036
半巨魔的儿子,吃老鼠……
Son of a half-troll, rat-eating...
894
01:06:46,174 --> 01:06:47,900
很高兴看到她能优雅地处理这件事
Glad to see she's handling it gracefully.
895
01:06:48,038 --> 01:06:49,453
你!
You!
896
01:06:53,492 --> 01:06:55,735
嗯,好的
Uh, okay.
897
01:06:55,873 --> 01:06:57,309
—稍后 —嘿,嘿 别那么急
-Later. -Hey, hey. Not so fast.
898
01:06:57,392 --> 01:06:58,792
—安静点 —不,我不能
-Quiet down. -No, I can't.
899
01:06:58,911 --> 01:07:00,105
—我要迟到了,呃...—什么?
-I'm gonna be late for, uh... -What?
900
01:07:00,188 --> 01:07:01,603
到底因为什么事迟到?
Late for what, exactly?
901
01:07:01,741 --> 01:07:03,108
—再过一年……—闭嘴
-Another year... -Shut up.
902
01:07:03,191 --> 01:07:04,523
...以及另一场火焰试炼
...and another Trial of Flame
903
01:07:04,606 --> 01:07:06,091
已经结束了
has come to an end.
904
01:07:06,229 --> 01:07:09,680
戈蒂长老已经做出了决定
Elder Gothi has made her decision.
905
01:07:11,751 --> 01:07:16,549
新的 Top Slayer 将是...
The new Top Slayer will be...
906
01:07:38,088 --> 01:07:40,090
你成功了,希卡普
You've done it, Hiccup.
907
01:07:40,228 --> 01:07:41,885
你赢得了火焰试炼
You won the Trial of Flame.
908
01:07:42,023 --> 01:07:43,404
你要杀死那条龙
You get to kill the dragon.
909
01:07:43,542 --> 01:07:45,268
那是我的儿子!
That's my boy!
910
01:07:49,030 --> 01:07:52,206
希卡普,你赢了!
Hiccup, you won!
911
01:07:54,242 --> 01:07:56,693
哇!是啊
Whoa! Yeah.
912
01:07:56,831 --> 01:07:58,246
我太高兴了
Hooray me.
913
01:07:58,384 --> 01:07:59,972
我等不及了……
I can't wait to...
914
01:08:00,110 --> 01:08:02,319
打败它并且永不回来
Beat it and never come back.
915
01:08:02,457 --> 01:08:04,183
好了,伙计 时间到了
All right, bud. Time's up.
916
01:08:04,321 --> 01:08:06,116
我的想法完全一样
My thoughts exactly.
917
01:08:06,254 --> 01:08:08,153
你、你到底在干什么,呃……
Wh-What are you, uh...
918
01:08:08,291 --> 01:08:10,120
你在这里干什么?
What are you doing here?
919
01:08:10,258 --> 01:08:12,018
—寻找答案 —嗯?
-Looking for answers. -Huh?
920
01:08:12,157 --> 01:08:13,503
你在这里干什么?
What are you doing here?
921
01:08:13,641 --> 01:08:15,194
巴德是谁?你的教练?
Who's Bud? Your trainer?
922
01:08:15,332 --> 01:08:16,609
他给你穿这身衣服了吗?
Did he dress you up in this?
923
01:08:16,747 --> 01:08:18,439
呃,我知道这看起来很可疑,
Uh, I-I know this looks suspicious,
924
01:08:18,577 --> 01:08:20,751
但有趣的是,我,呃......
but f-funnily enough, I, uh...
925
01:08:20,889 --> 01:08:23,168
呃,你说得对!你说得对 我,呃……
Uh, you're right! You're right. I, uh...
926
01:08:23,306 --> 01:08:24,824
我不再说谎了
I'm through with the lies.
927
01:08:24,962 --> 01:08:27,241
我一直在做服装,所以,嗯,你明白我的意思了
I've been making outfits, so, um, you got me.
928
01:08:27,379 --> 01:08:28,311
是时候让每个人都知道了
It's time everybody knew.
929
01:08:28,449 --> 01:08:29,795
带我回去就好
Just take me back.
930
01:08:29,933 --> 01:08:31,417
哎哟!
Ow!
931
01:08:31,555 --> 01:08:32,625
你为什么要这么做?
Why would you do that?
932
01:08:32,763 --> 01:08:34,075
这都是谎言
That's for the lies.
933
01:08:35,525 --> 01:08:37,906
其他一切都如此
And that's for everything else.
934
01:08:39,494 --> 01:08:41,324
哦,不
Oh, no.
935
01:08:41,462 --> 01:08:43,360
快跑!快跑!
Run. Run!
936
01:08:43,498 --> 01:08:44,810
不不不
No! No.
937
01:08:44,948 --> 01:08:46,639
—什么... —无牙仔,不!
-What... -Toothless, no!
938
01:08:46,777 --> 01:08:47,951
停下来,没关系
Stop. It's okay.
939
01:08:48,089 --> 01:08:50,643
她是我的朋友,她是我的朋友
She's a friend. She's a friend.
940
01:08:54,958 --> 01:08:58,030
无牙仔,阿斯特丽德 阿斯特丽德,无牙仔
Toothless, Astrid. Astrid, Toothless.
941
01:08:58,168 --> 01:09:01,275
那个,呃......夜煞
The, uh... the Night Fury.
942
01:09:06,763 --> 01:09:08,799
我不会
I wouldn't.
943
01:09:13,183 --> 01:09:14,805
我们死了
We're dead.
944
01:09:16,704 --> 01:09:19,396
嘿 你想去哪儿?
Hey. Where do you think you're going?
945
01:09:50,255 --> 01:09:52,567
希卡普!放我下来!
Hiccup! Get me down from here!
946
01:09:52,705 --> 01:09:54,585
你得给我一个解释的机会
You have to give me a chance to explain.
947
01:09:54,707 --> 01:09:57,020
我不听你说什么
I'm not listening to anything you have to say.
948
01:09:57,158 --> 01:09:58,849
那我就不说话了
Then I won't speak.
949
01:09:58,987 --> 01:10:00,886
让我们向您展示一下
Just let us show you.
950
01:10:01,024 --> 01:10:03,095
请吧,阿斯特丽德
Please, Astrid.
951
01:10:14,555 --> 01:10:15,797
这是什么?
What is this?
952
01:10:15,935 --> 01:10:18,248
呃,这是我的设计
Uh, it's my design.
953
01:10:19,076 --> 01:10:21,217
是的 差不多就是副队长
Yeah. Pretty much the cocaptain.
954
01:10:23,426 --> 01:10:25,842
那么我们就把这件事了结吧
Then let's get this over with.
955
01:10:26,774 --> 01:10:27,913
你明白了
You got it.
956
01:10:28,051 --> 01:10:31,227
无牙仔,我们把她打倒吧
Toothless, let's take her down.
957
01:10:32,228 --> 01:10:33,919
轻轻地
Gently.
958
01:10:34,885 --> 01:10:36,542
没什么可害怕的
Nothing to be afraid of.
959
01:10:43,273 --> 01:10:44,826
噢,感觉真好!
Oh, nice touch!
960
01:10:48,451 --> 01:10:50,004
我以为你是他的副队长!
I thought you were his cocaptain!
961
01:10:50,142 --> 01:10:52,627
是的!这只是龙暂时故障!
I am! It's a temporary dragon malfunction!
962
01:10:56,321 --> 01:10:58,288
我们制定了整个系统,记得吗?
We worked out a whole system, remember?
963
01:11:00,186 --> 01:11:02,913
如果我们活下来,我就要杀了你!
If we survive, I'm gonna kill you!
964
01:11:07,090 --> 01:11:08,836
现在开始旋转
And now the spinning.
965
01:11:08,919 --> 01:11:12,302
谢谢你,你这个没用的爬虫
Thank you for nothing, you useless reptile.
966
01:11:12,440 --> 01:11:14,753
请让它停止
Please just make it stop.
967
01:11:16,582 --> 01:11:18,929
显然我不是掌控一切的人
I'm clearly not the one in control.
968
01:11:19,067 --> 01:11:20,345
那我就抱歉了!
Then I'm sorry!
969
01:11:20,483 --> 01:11:23,313
无牙仔,对不起!
Toothless, I'm sorry!
970
01:13:05,553 --> 01:13:07,037
美好的
Fine.
971
01:13:08,556 --> 01:13:10,420
你说得很清楚
You made your point.
972
01:13:12,629 --> 01:13:15,839
这并不能改变你明天必须杀死一个人的事实
It doesn't change the fact you have to kill one tomorrow.
973
01:13:17,531 --> 01:13:18,946
但如果我们能改变你的想法……
But if we can change your mind...
974
01:13:19,084 --> 01:13:20,603
什么?
What?
975
01:13:20,741 --> 01:13:22,708
你要带大家去进行一次神奇的旅程吗?
You gonna take everyone up for a magical ride?
976
01:13:25,608 --> 01:13:28,749
这并不能抹去他们对我们所做的一切,希卡普
It won't erase what they've done to us, Hiccup.
977
01:13:29,681 --> 01:13:31,407
它们捕猎我们,偷走我们的食物
They hunt us, steal our food.
978
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
其中一个人带走了我妈妈
And one of them took my mom.
979
01:13:33,374 --> 01:13:34,962
但我们就只能继续互相残杀吗?
But do we just keep killing one another?
980
01:13:35,100 --> 01:13:37,067
相对于...?
As opposed to...?
981
01:13:37,205 --> 01:13:39,276
我不知道
I-I don't know.
982
01:13:40,588 --> 01:13:44,281
但是你搞砸了我们的逃跑计划,所以我需要一点时间
But you botched our escape plan, so I'm gonna need a minute.
983
01:13:48,009 --> 01:13:51,634
好吧,我可能不会告发你
Well, I might not snitch on you.
984
01:13:52,773 --> 01:13:55,016
我们也许不会把你扔进海里
And we might not drop you in the sea.
985
01:13:59,193 --> 01:14:01,851
巴德?怎么了?
Bud? What's up?
986
01:14:01,989 --> 01:14:03,300
它是什么?
What is it?
987
01:14:03,439 --> 01:14:06,096
嘿 嘿
Hey. Hey.
988
01:14:07,235 --> 01:14:08,133
下来!
Get down!
989
01:14:11,032 --> 01:14:13,863
无牙仔,带我们离开这里
Toothless, get us out of here.
990
01:14:18,902 --> 01:14:22,009
看起来他们正在拖运猎物
It looks like they're hauling in their kill.
991
01:14:22,147 --> 01:14:24,287
那我们又是什么呢?
Then what does that make us?
992
01:15:00,081 --> 01:15:02,428
龙巢
The dragons' nest.
993
01:15:03,499 --> 01:15:05,846
噢,我爸爸愿意付出一切来找到这个
Oh, what my dad wouldn't give to find this.
994
01:15:39,811 --> 01:15:41,260
那是什么?
What is that?
995
01:15:44,367 --> 01:15:45,886
好了,伙计,该走了
All right, bud, time to go.
996
01:15:54,446 --> 01:15:57,483
我不敢相信花了这么长时间才弄明白
I can't believe it took this long to figure it out.
997
01:15:57,622 --> 01:15:59,831
现在一切都说得通了
It all makes sense now.
998
01:15:59,969 --> 01:16:02,316
它就像一个巨大的蜂巢
It's like a giant beehive.
999
01:16:02,454 --> 01:16:04,801
它们是工人,那是它们的女王
They're the workers, and that's their queen.
1000
01:16:04,939 --> 01:16:06,078
他们的阿尔法
Their alpha.
1001
01:16:06,216 --> 01:16:07,735
它控制着它们
It controls them.
1002
01:16:07,873 --> 01:16:09,288
我们得找到你的爸爸
We got to find your dad.
1003
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
不,不,不,还没有
No, no, no, not yet.
1004
01:16:11,049 --> 01:16:14,224
他们会……他们会杀死无牙仔
They'll... they'll kill Toothless.
1005
01:16:15,571 --> 01:16:19,954
阿斯特丽德,我们必须仔细考虑一下这件事
Astrid, we have to think this through carefully.
1006
01:16:22,094 --> 01:16:25,753
希卡普,我们刚刚发现了龙巢,
Hiccup, we just discovered the dragons' nest,
1007
01:16:25,891 --> 01:16:27,997
你想保守这个秘密吗?
and you want to keep it a secret?
1008
01:16:28,135 --> 01:16:30,586
为了保护你的宠物龙?
To protect your pet dragon?
1009
01:16:31,414 --> 01:16:33,485
你是认真的?
Are you serious?
1010
01:16:34,382 --> 01:16:35,936
是的
Yes.
1011
01:16:45,186 --> 01:16:46,878
好的
Okay.
1012
01:16:48,086 --> 01:16:50,709
那么...我们该怎么办?
Then... what do we do?
1013
01:16:54,679 --> 01:16:56,473
到明天为止
Just give me until tomorrow.
1014
01:16:56,612 --> 01:16:58,475
我会想办法的
I'll figure it out.
1015
01:17:01,030 --> 01:17:02,500
那是绑架我
That's for kidnapping me.
1016
01:17:02,583 --> 01:17:05,448
嘿,你要...
Hey, are you gonna...
1017
01:17:07,864 --> 01:17:11,143
其他一切都如此
And that's for everything else.
1018
01:17:21,015 --> 01:17:23,673
什么?
What?
1019
01:17:34,097 --> 01:17:38,515
好吧,我终于可以再次在公众面前露面了
Well, I can finally show my face in public again.
1020
01:17:42,796 --> 01:17:44,349
好的
All right.
1021
01:17:44,487 --> 01:17:48,249
如果有人在短短几周内告诉我,
If someone had told me that in a few short weeks,
1022
01:17:48,387 --> 01:17:53,151
希卡普 (Hiccup) 就不再是希卡普了……
Hiccup would've gone from being, well, Hiccup...
1023
01:17:55,325 --> 01:17:58,535
...在火焰试炼中获得第一名,
...to placing first in the Trial of Flame,
1024
01:17:58,674 --> 01:18:00,399
我的意思是,我会把它们绑在桅杆上
I mean, I would've tied them to a mast
1025
01:18:00,537 --> 01:18:03,471
并把他们送走,因为担心他们会发疯
and shipped them off for fear they'd gone mad.
1026
01:18:03,609 --> 01:18:06,198
你知道的
And you know it.
1027
01:18:09,305 --> 01:18:11,272
但我们就在这儿
But here we are.
1028
01:18:12,618 --> 01:18:16,588
我的儿子赢得了“顶级杀手”的称号
My son has won the title of Top Slayer.
1029
01:18:17,693 --> 01:18:20,350
没有人比他更惊讶...
No one is more surprised...
1030
01:18:23,077 --> 01:18:26,253
...或者比我更自豪
...or more proud than I am.
1031
01:18:28,013 --> 01:18:32,569
今天,我的儿子成为一名战士
Today, my boy becomes a warrior.
1032
01:18:32,708 --> 01:18:37,436
今天,他成为了我们中的一员!
Today, he becomes one of us!
1033
01:18:37,574 --> 01:18:40,439
是的!
Yeah!
1034
01:18:40,577 --> 01:18:42,269
是的!
Yeah!
1035
01:18:43,166 --> 01:18:44,547
是的!
Yeah!
1036
01:18:45,410 --> 01:18:46,894
是的!
Yeah!
1037
01:18:47,032 --> 01:18:49,552
嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1038
01:18:49,690 --> 01:18:52,279
嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1039
01:18:52,417 --> 01:18:55,903
嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1040
01:18:56,041 --> 01:18:59,010
嗝!嗝!嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1041
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1042
01:19:01,806 --> 01:19:03,428
呃呃!呃呃!
Hiccup! Hiccup!
1043
01:19:03,566 --> 01:19:06,051
小心那条龙
Watch out for that dragon.
1044
01:19:07,604 --> 01:19:10,573
我担心的不是那条龙
It's not the dragon I'm worried about.
1045
01:19:12,851 --> 01:19:15,267
听着,我要试着结束这一切,
Look, I'm gonna try to put an end to all this,
1046
01:19:15,405 --> 01:19:19,133
但如果那里出了问题,那就……
but if something goes wrong in there, just...
1047
01:19:19,271 --> 01:19:20,479
不要参与
don't get involved.
1048
01:19:20,617 --> 01:19:22,965
我爸爸太尊重你了
My dad respects you too much.
1049
01:19:28,280 --> 01:19:29,972
是的
Yeah.
1050
01:19:30,110 --> 01:19:31,767
但...
But...
1051
01:19:31,905 --> 01:19:34,079
你有我没有的东西
you have something I don't.
1052
01:19:34,977 --> 01:19:38,325
这是我们谁都没有的东西
Something none of us have.
1053
01:19:39,636 --> 01:19:44,193
所以...我会支持你,
So... I'm going to stand by you,
1054
01:19:44,331 --> 01:19:45,988
无论发生什么
come what may.
1055
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
无论发生什么
Come what may.
1056
01:19:52,477 --> 01:19:53,892
是时候了,希卡普
It's time, Hiccup.
1057
01:19:57,620 --> 01:19:59,622
把他打死吧,儿子
Knock him dead, son.
1058
01:20:10,150 --> 01:20:13,049
嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1059
01:20:13,187 --> 01:20:16,881
嗝!嗝!嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1060
01:20:17,019 --> 01:20:19,642
嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1061
01:20:19,780 --> 01:20:23,370
嗝!嗝!嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1062
01:20:23,508 --> 01:20:25,821
呃呃!呃呃!
Hiccup! Hiccup!
1063
01:20:25,959 --> 01:20:28,375
嗝!嗝!嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1064
01:20:28,513 --> 01:20:29,880
加油,希卡普!
Go, Hiccup!
1065
01:20:29,963 --> 01:20:31,827
把我教你的一切都展示给他们看!
Show 'em everything I taught you!
1066
01:20:31,965 --> 01:20:33,207
应该是我
Should've been me.
1067
01:20:34,830 --> 01:20:36,417
呼 还好吗?
Whew. All right?
1068
01:20:36,555 --> 01:20:38,385
人群很拥挤,不是吗?
Good crowd, isn't it?
1069
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
呃呃!呃呃!
Hiccup! Hiccup!
1070
01:20:40,559 --> 01:20:44,287
嗝!嗝!嗝!嗝!嗝!
Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup!
1071
01:20:57,853 --> 01:20:59,509
我会用锤子
I would have gone with the hammer.
1072
01:20:59,647 --> 01:21:01,995
只是,只是给他一个机会
Just-just give him a chance.
1073
01:21:09,519 --> 01:21:11,004
我准备好了
I'm ready.
1074
01:22:17,277 --> 01:22:19,658
他在做什么?
What is he doing?
1075
01:22:20,936 --> 01:22:22,799
我不会伤害你的
I'm not gonna hurt you.
1076
01:22:31,360 --> 01:22:34,018
我不是他们中的一员
I'm not one of them.
1077
01:22:46,444 --> 01:22:48,653
—停止战斗 —不
-Stop the fight. -No.
1078
01:22:48,791 --> 01:22:50,827
你们都需要看看这个
You all need to see this.
1079
01:22:52,001 --> 01:22:53,969
它们并不是我们想象的那样
They're not what we think they are.
1080
01:22:55,315 --> 01:22:56,937
我们没必要杀死他们
We don't have to kill them.
1081
01:22:58,318 --> 01:23:00,837
我说了停止打架!
I said stop the fight!
1082
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
走开!
Out of my way!
1083
01:23:09,812 --> 01:23:11,676
快离开那里,希卡普!
Get out of there, Hiccup!
1084
01:23:13,333 --> 01:23:14,920
呃呃!
Hiccup!
1085
01:23:34,733 --> 01:23:35,962
快,快!抓住他的手!
Quick, quick! Grab his hand!
1086
01:23:36,045 --> 01:23:37,529
—爬上来 —希卡普,抓住我的手!
-Climb up. -Hiccup, grab my hand!
1087
01:23:37,667 --> 01:23:39,276
—上来!—快点!
-Get up here! -Hurry up!
1088
01:23:39,359 --> 01:23:40,449
快过来!抓住他的手!
Get over here, man! Just grab his hand!
1089
01:23:48,816 --> 01:23:51,543
阿斯特丽德,回来!
Astrid, get back here!
1090
01:23:51,681 --> 01:23:53,476
这是命令!
That's an order!
1091
01:24:01,174 --> 01:24:02,347
跑步!
Run!
1092
01:24:02,485 --> 01:24:04,142
快点
Come on.
1093
01:24:06,903 --> 01:24:08,284
呃呃!
Hiccup!
1094
01:24:18,915 --> 01:24:21,608
夜煞
Night Fury.
1095
01:24:22,609 --> 01:24:25,543
—夜煞!—他是真实存在的!
-Night Fury! -He's real!
1096
01:24:52,915 --> 01:24:54,744
好的,伙计 继续吧 走吧
All right, bud. Go on. Go.
1097
01:24:57,471 --> 01:24:59,508
快,快!到他身边去!
Go, go! Get to the side of him!
1098
01:25:02,890 --> 01:25:04,444
走开,希卡普!
Get out of the way, Hiccup!
1099
01:25:08,896 --> 01:25:10,298
不,停下来 你只会让事情变得更糟!
No, stop. You're only making it worse!
1100
01:25:12,452 --> 01:25:13,625
阿斯特丽德!
Astrid!
1101
01:25:17,491 --> 01:25:19,148
我知道了 走吧!
I got it. Go!
1102
01:25:20,977 --> 01:25:22,772
斯托伊克,他不会伤害你的
Stoick, he won't hurt you.
1103
01:25:32,955 --> 01:25:34,784
不!
No!
1104
01:25:38,926 --> 01:25:40,790
无牙!
Toothless!
1105
01:25:40,928 --> 01:25:42,067
不
Don't.
1106
01:25:45,692 --> 01:25:48,557
把它拿下来!
Take it down!
1107
01:25:49,351 --> 01:25:50,455
抓住它的腿!
Grab its legs!
1108
01:25:50,593 --> 01:25:51,974
—按住!—不!
-Hold it down! -No!
1109
01:25:52,112 --> 01:25:54,632
—不,别伤害他!—退后!
-No, don't hurt him! -Stay back!
1110
01:25:59,740 --> 01:26:01,501
你呢...
And you...
1111
01:26:15,135 --> 01:26:17,068
把它和其他的放在一起
Put it with the others.
1112
01:26:23,316 --> 01:26:24,648
—我早该知道的!—爸爸
-I should have known! -Dad.
1113
01:26:24,731 --> 01:26:26,167
—我应该看到这些迹象的 —爸爸!
-I should have seen the signs. -Dad!
1114
01:26:26,250 --> 01:26:27,285
我们达成协议了!
We had a deal!
1115
01:26:27,423 --> 01:26:29,011
我知道,但那是以前……
I-I know, but that was before...
1116
01:26:29,149 --> 01:26:30,909
一切都太混乱了
It's all so messed up.
1117
01:26:31,047 --> 01:26:35,293
那么,戒指里的一切,究竟是诡计?谎言?
So everything in the ring, what, a-a trick? A lie?
1118
01:26:35,431 --> 01:26:37,537
不,我早就应该告诉你
No, I-I should have told you before now.
1119
01:26:37,675 --> 01:26:39,470
把这事发泄在我身上吧……这是我的错……
Take that out on me... it's my fault...
1120
01:26:39,608 --> 01:26:41,782
但请不要伤害无牙仔
but please don't hurt Toothless.
1121
01:26:42,852 --> 01:26:44,820
龙?
The dragon?
1122
01:26:44,958 --> 01:26:47,236
这就是你所担心的吗?
That's what you're worried about?
1123
01:26:47,374 --> 01:26:49,307
不是那些你差点杀死的人吗?
Not the people you almost killed?
1124
01:26:49,445 --> 01:26:51,551
他不危险 他、他在保护我
He's not dangerous. He-he was protecting me.
1125
01:26:51,689 --> 01:26:55,348
老天爷啊,他们把你母亲带走了!
They took your mother, for gods' sake!
1126
01:26:56,521 --> 01:26:59,869
如果她能看到你现在和他们站在那里
If she could see you now standing there with them
1127
01:27:00,007 --> 01:27:01,906
他们已经杀害了我们数百人
when they've killed hundreds of us.
1128
01:27:02,044 --> 01:27:03,563
我们已经杀死了数千只!
And we've killed thousands of them!
1129
01:27:03,701 --> 01:27:05,240
他们为自己辩护
They defend themselves.
1130
01:27:05,323 --> 01:27:06,566
就这样
That's all.
1131
01:27:06,704 --> 01:27:08,050
他们袭击我们是因为他们不得不这么做
They raid us because they have to.
1132
01:27:08,188 --> 01:27:09,520
如果他们没有带回足够的食物,
If they don't bring enough food back,
1133
01:27:09,603 --> 01:27:10,984
它们自己也会被吃掉
they'll be eaten themselves.
1134
01:27:11,122 --> 01:27:12,882
他们的岛上还有其他东西
There's something else on their island.
1135
01:27:13,020 --> 01:27:14,574
我从未见过这样的龙
A dragon like I've never seen.
1136
01:27:14,712 --> 01:27:16,472
他们的岛屿?
Their island?
1137
01:27:18,060 --> 01:27:19,889
你已经去过巢穴了
You've been to the nest.
1138
01:27:20,752 --> 01:27:22,271
我说过巢穴吗?
Did I say nest?
1139
01:27:22,409 --> 01:27:24,239
你是怎么找到它的?
How did you find it?
1140
01:27:24,377 --> 01:27:26,171
我没有,无牙仔有
I didn't. Toothless did.
1141
01:27:26,310 --> 01:27:28,898
只有龙才能找到这个岛
Only a dragon can find the island.
1142
01:27:32,247 --> 01:27:34,697
不,爸爸,不
No. Dad, no.
1143
01:27:34,835 --> 01:27:36,237
你不知道自己面对的是什么
You don't know what you're up against.
1144
01:27:36,320 --> 01:27:38,632
这和你以前见过的完全不一样
This is nothing like you've ever seen.
1145
01:27:38,770 --> 01:27:40,358
你不可能赢得这场胜利
You can't win this one.
1146
01:27:40,496 --> 01:27:42,153
在你的一生中,你能不能
For once in your life, would you please
1147
01:27:42,291 --> 01:27:43,830
听我说完?
just listen to me?
1148
01:27:48,055 --> 01:27:50,955
你已经把你的命运和他们联系在一起了
You've thrown your lot in with them.
1149
01:27:52,301 --> 01:27:54,407
你不是我们中的一员
You're not one of us.
1150
01:27:54,545 --> 01:27:56,650
你不是我的儿子
You're not my son.
1151
01:28:05,832 --> 01:28:07,178
准备好船只!
Ready the ships!
1152
01:28:07,316 --> 01:28:09,801
黎明即起航!
We sail at dawn!
1153
01:28:38,485 --> 01:28:40,556
冲锋在前线!
Forward on the leading line!
1154
01:28:40,694 --> 01:28:41,833
稍微向外摆动
Swing it out slightly.
1155
01:28:41,971 --> 01:28:43,559
她来了 轻松
Here she comes. Easy.
1156
01:28:43,697 --> 01:28:45,630
小心头部
Careful with the head.
1157
01:28:46,528 --> 01:28:48,219
哦,现在要小心了
Oh, careful now.
1158
01:28:48,357 --> 01:28:50,221
武器已上膛!
Weapons loaded!
1159
01:28:50,359 --> 01:28:52,016
船上有备用索具吗?
Spare rigging aboard?
1160
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
—是的 —扬帆起航!
-Aye. -Hoist the sails!
1161
01:28:54,363 --> 01:28:55,951
好的,酋长
Aye, Chief.
1162
01:28:58,609 --> 01:29:01,025
—准备好桨 —是的,斯托伊克
-Ready the oars. -Aye, Stoick.
1163
01:29:02,164 --> 01:29:05,374
我们启航前往冥界之门!
We set sail for Helheim's Gate!
1164
01:29:22,426 --> 01:29:24,531
带我们回家吧,魔鬼
Lead us home, devil.
1165
01:29:55,148 --> 01:29:56,805
我试图阻止他们
I tried to stop them.
1166
01:29:57,633 --> 01:30:00,187
我最终给了他们他们想要的东西
I ended up giving them exactly what they wanted.
1167
01:30:03,432 --> 01:30:05,676
我应该只是...
I should've just...
1168
01:30:05,814 --> 01:30:08,541
当我在树林里发现他时我就应该杀了他
I should've killed him when I found him in those woods.
1169
01:30:10,612 --> 01:30:12,786
这对于每个人来说都会更好
It would have been better for everyone.
1170
01:30:12,924 --> 01:30:14,236
是的
Yeah.
1171
01:30:14,374 --> 01:30:16,376
我们其他人也会这么做的
The rest of us would have done it.
1172
01:30:19,137 --> 01:30:20,587
那么,你为什么不这么做呢?
So, why didn't you?
1173
01:30:21,381 --> 01:30:22,796
—你为什么不呢?—我不知道
-Why didn't you? -I don't know.
1174
01:30:22,934 --> 01:30:24,439
—我不能 —这不是答案
-I-I couldn't. -That's not an answer.
1175
01:30:24,522 --> 01:30:26,165
为什么这对你来说突然变得如此重要?
Why is this so important to you all of a sudden?
1176
01:30:26,248 --> 01:30:28,284
因为我想记住你现在说的话
Because I want to remember what you say right now.
1177
01:30:28,423 --> 01:30:30,286
为了爱...因为我很软弱
For the love of... Because I was weak.
1178
01:30:30,425 --> 01:30:32,065
因为我是个懦夫,因为我不会
Because I was a coward, because I wouldn't
1179
01:30:32,150 --> 01:30:33,724
—杀死一条龙 —你当时说的是“不会”
-kill a dragon. -You said "wouldn't" that time.
1180
01:30:33,807 --> 01:30:35,568
随便!我不会!
Whatever! I wouldn't!
1181
01:30:35,706 --> 01:30:38,191
我是第一个维京人,谁知道多久了
I'm the first Viking in who knows how long
1182
01:30:38,329 --> 01:30:40,745
谁不会杀死一条龙呢?
who wouldn't kill a dragon.
1183
01:30:41,919 --> 01:30:44,473
不过,我是第一个骑的
First to ride one, though.
1184
01:30:50,168 --> 01:30:52,205
所以?
So?
1185
01:30:55,104 --> 01:30:57,417
我不会杀他因为......
I wouldn't kill him because...
1186
01:30:58,660 --> 01:31:00,903
......他看上去和我一样害怕
...he looked just as frightened as I was.
1187
01:31:04,320 --> 01:31:07,185
当我看着他时...
When I looked at him...
1188
01:31:07,323 --> 01:31:09,464
我看到了我自己
I saw myself.
1189
01:31:19,474 --> 01:31:21,648
我敢打赌他现在真的害怕了
Bet he's really frightened now.
1190
01:31:28,344 --> 01:31:29,967
你要做什么呢?
What are you gonna do about it?
1191
01:31:30,105 --> 01:31:31,555
出色地
Eh.
1192
01:31:32,487 --> 01:31:34,074
可能是做了一些愚蠢的事情
Probably something stupid.
1193
01:31:34,212 --> 01:31:35,904
唔
Hmm.
1194
01:31:36,042 --> 01:31:37,871
嗯,你已经这样做了
Well, you've already done that.
1195
01:31:43,359 --> 01:31:44,809
然后发生了一些疯狂的事情
Then something crazy.
1196
01:31:46,397 --> 01:31:48,503
这才像样
That's more like it.
1197
01:31:54,198 --> 01:31:55,786
表明你的立场
Sound your positions.
1198
01:31:55,924 --> 01:31:57,546
保持在听力范围内
Stay within earshot.
1199
01:31:57,684 --> 01:31:59,997
到船尾有一长度
One length to your stern.
1200
01:32:00,135 --> 01:32:02,378
在你的右舷
On your starboard flank.
1201
01:32:02,517 --> 01:32:04,588
他们为什么不进攻?
Why aren't they attacking?
1202
01:32:04,726 --> 01:32:06,969
也许他们知道一些我们不知道的事情
Maybe they know something we don't.
1203
01:32:09,903 --> 01:32:11,733
你只是一个自讨苦吃的人吗?
Are you just a glutton for punishment or what?
1204
01:32:11,871 --> 01:32:14,667
这次我们有机会奋起反抗
We have a fighting chance this time.
1205
01:32:16,323 --> 01:32:18,567
感谢 Hiccup
Thanks to Hiccup.
1206
01:32:18,705 --> 01:32:20,244
你认为我们还要多久...
How long do you think we're gonna...
1207
01:32:20,327 --> 01:32:22,847
嘘
Shh.
1208
01:32:32,201 --> 01:32:34,272
让开,德吕尔
Step aside, Drül.
1209
01:32:49,460 --> 01:32:52,428
— 把桨放上去!— 把桨放进去
-Ship the oars! -Oars in.
1210
01:33:05,614 --> 01:33:07,409
好的,等一下
Okay, wait.
1211
01:33:07,547 --> 01:33:10,895
你简直是在全村人面前丢脸
You just disgraced yourself in front of the whole village.
1212
01:33:11,033 --> 01:33:13,104
—我们为什么要听你的?—因为我这么说
-Why would we listen to you? -'Cause I said so.
1213
01:33:13,242 --> 01:33:15,313
没错 大家注意听
Exactly. Pay attention, gang.
1214
01:33:15,451 --> 01:33:18,006
听着,我爸爸的本意是好的,但他很固执
Look, my dad means well, but he's stubborn.
1215
01:33:18,144 --> 01:33:20,008
他即将陷入困境,
And he's about to be way in over his head,
1216
01:33:20,146 --> 01:33:21,146
所以这取决于我们
so it's up to us.
1217
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
我们?
Us?
1218
01:33:22,804 --> 01:33:24,668
如果没有你们,我不可能完成这个任务
I can't pull this off without you guys.
1219
01:33:24,806 --> 01:33:26,635
你们每个人都有自己独特的才华
And you all have something special to offer.
1220
01:33:26,773 --> 01:33:28,533
别再说了
Say no more.
1221
01:33:28,672 --> 01:33:31,985
你很明智地寻找了世界上最致命的武器
You were wise to seek the world's most deadly weapon.
1222
01:33:32,123 --> 01:33:33,538
这就是我
It's me.
1223
01:33:33,677 --> 01:33:35,078
你有狂野的一面,我喜欢这一点
You've got a wild side, and I like it.
1224
01:33:35,161 --> 01:33:36,058
阿斯特丽德,你是我们最强大的战士
Astrid, you're our strongest fighter.
1225
01:33:36,196 --> 01:33:37,196
我们需要你来领导我们
We need you to lead us.
1226
01:33:37,301 --> 01:33:39,510
究竟带领我们去往何方?
Lead us where exactly?
1227
01:33:39,648 --> 01:33:43,100
他们乘坐我们所有的船离开了
They left with every ship we have.
1228
01:33:45,447 --> 01:33:47,035
跟着我
Stick with me.
1229
01:33:51,280 --> 01:33:52,661
哦
Oh.
1230
01:33:52,799 --> 01:33:55,146
事情就是这样发生的
That's where that went.
1231
01:33:55,284 --> 01:33:57,977
保持低调 做好准备
Stay low. Be ready.
1232
01:34:36,671 --> 01:34:38,569
我们到了
We're here.
1233
01:34:56,000 --> 01:34:57,726
不,嗯嗯
No, uh-uh.
1234
01:34:58,589 --> 01:35:01,040
希卡普,我……
Hiccup, I...
1235
01:35:01,178 --> 01:35:03,249
放松
Relax.
1236
01:35:06,045 --> 01:35:07,115
没关系
It's okay.
1237
01:35:17,470 --> 01:35:19,575
呃,你要去哪儿?
Uh, where are you going?
1238
01:35:19,714 --> 01:35:21,923
你需要一些东西来帮助你坚持下去
You're gonna need something to help you hold on.
1239
01:35:22,061 --> 01:35:23,890
准备
Get ready.
1240
01:35:24,028 --> 01:35:26,030
这将是一个漫长的夜晚
It's gonna be a long night.
1241
01:35:32,830 --> 01:35:34,936
组成防线
Form a defensive line.
1242
01:35:40,873 --> 01:35:43,254
磨快斧头,小伙子们!
Sharpen those axes, lads!
1243
01:35:51,366 --> 01:35:53,195
首席
Chief.
1244
01:35:53,333 --> 01:35:54,887
准备好了,酋长
Ready, Chief.
1245
01:35:56,095 --> 01:35:59,684
—坚强起来 —是的,斯托伊克
-Stand strong. -Aye, Stoick.
1246
01:35:59,823 --> 01:36:02,826
—让你的人民感到骄傲 —我们会的,斯托伊克
-Make your people proud. -We will, Stoick.
1247
01:36:05,069 --> 01:36:07,106
今天我们摧毁
Today, we destroy
1248
01:36:07,244 --> 01:36:11,420
一劳永逸地结束龙的统治
the reign of the dragon once and for all.
1249
01:36:15,942 --> 01:36:19,843
不管怎样,它就在这里结束,就在此刻!
However this ends, it ends right here, right now!
1250
01:36:21,637 --> 01:36:25,089
所以让我们把这些魔鬼送回地狱吧!
So let's send these devils back to hell!
1251
01:37:43,064 --> 01:37:44,720
就这样吗?
Is that it?
1252
01:37:44,859 --> 01:37:46,067
这个窝是我们的!
The nest is ours!
1253
01:37:49,829 --> 01:37:52,107
这还没有结束
This isn't over.
1254
01:38:00,115 --> 01:38:01,979
弄清楚!
Get clear!
1255
01:38:02,117 --> 01:38:03,636
倒退!
Fall back!
1256
01:38:03,774 --> 01:38:05,741
撤退!全体撤退!
Fall back! Everyone, fall back!
1257
01:38:12,058 --> 01:38:13,232
撤退!
Retreat!
1258
01:38:15,855 --> 01:38:17,236
移动!
Move!
1259
01:38:45,298 --> 01:38:47,404
赶快上船!
Get to the ships!
1260
01:38:47,542 --> 01:38:48,923
不!
No!
1261
01:39:01,659 --> 01:39:03,454
到达岛的另一边
Get to the far side of the island.
1262
01:39:03,592 --> 01:39:05,284
好的,酋长 我们出发吧!
Aye, Chief. Let's move!
1263
01:39:05,422 --> 01:39:07,976
这边走!大家!
This way! All of you!
1264
01:39:13,326 --> 01:39:15,432
—伙计们,离开这里!—跟我来!
-Get out of here, lads! -Follow me!
1265
01:39:15,570 --> 01:39:17,261
戈伯,和其他人一起去
Gobber, go with the others.
1266
01:39:17,399 --> 01:39:20,299
怎么了?你要去哪儿?
Why? Where are you going?
1267
01:39:27,444 --> 01:39:28,963
事实上,我会留下来
Actually, I'm gonna stick around.
1268
01:39:29,101 --> 01:39:31,206
你的眼神充满狂野
You've got that wild look in your eye.
1269
01:39:32,311 --> 01:39:34,485
如果我把那东西给她们,她们就能得到一些时间
I can buy them some time if I give that thing
1270
01:39:34,623 --> 01:39:35,659
猎取一些东西
something to hunt.
1271
01:39:35,797 --> 01:39:37,350
我可以将这个时间加倍
And I can double that time.
1272
01:39:38,903 --> 01:39:40,698
我知道 我是个心软的人
I know. I'm a big softy.
1273
01:39:41,492 --> 01:39:44,461
你身上最柔软的部分是你的牙齿
Softest part of you is your teeth.
1274
01:40:13,559 --> 01:40:17,011
记住,那是他们的女王
Remember, that thing is their queen.
1275
01:40:17,149 --> 01:40:18,736
他们倾向于按照指示去做
They're inclined to do whatever it says.
1276
01:40:18,874 --> 01:40:20,635
我们必须帮助他们反击
We've got to help them fight back.
1277
01:40:23,638 --> 01:40:25,019
鱼腿,我们得到了什么?
Fishlegs, what do we got?
1278
01:40:25,157 --> 01:40:27,987
哦,呃,重装甲的头骨和尾巴,
Ooh, uh, heavily armored skull and tail,
1279
01:40:28,125 --> 01:40:30,334
非常适合打击和粉碎
perfect for bashing and crushing.
1280
01:40:30,472 --> 01:40:32,716
眼睛小,鼻孔大
Small eyes, large nostrils.
1281
01:40:32,854 --> 01:40:34,787
依靠听觉和嗅觉
Relies on hearing and smell.
1282
01:40:34,925 --> 01:40:37,445
—知道了,阿斯特丽德 —好的
-Got it. Astrid. -Okay.
1283
01:40:37,583 --> 01:40:40,517
鼻涕粗、鱼脚司,悬挂在它的盲点处
Snotlout, Fishlegs, hang in its blind spot.
1284
01:40:40,655 --> 01:40:43,382
制造一些噪音,让它保持混乱
Make some noise. Keep it confused.
1285
01:40:43,520 --> 01:40:46,005
拉夫,塔夫,找出它的射击极限
Ruff, Tuff, figure out its shot limit.
1286
01:40:46,143 --> 01:40:47,282
让它疯狂
Make it mad.
1287
01:40:47,420 --> 01:40:49,698
这是我们的特色!
That's our specialty!
1288
01:40:51,148 --> 01:40:53,116
大家尽量不要被杀死!
Try not to get killed, guys!
1289
01:41:03,160 --> 01:41:06,474
呃,这东西没有盲点
Uh, this thing doesn't have a blind spot.
1290
01:41:10,064 --> 01:41:11,996
那里!
There!
1291
01:41:16,484 --> 01:41:18,762
嘿,出价
Hey, bud.
1292
01:41:18,900 --> 01:41:20,281
我很好
I'm good.
1293
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
当心
Be careful.
1294
01:41:26,321 --> 01:41:28,875
我知道,我知道,但是我,呃......我现在在这里
I know, I know, but I'm, uh... I'm here now.
1295
01:41:41,957 --> 01:41:43,511
继续敲击!
Keep hammering!
1296
01:41:43,649 --> 01:41:46,514
但我们却混淆了自己的龙!
But we're confusing our own dragons!
1297
01:41:46,652 --> 01:41:48,654
噢,不!
Oh, no!
1298
01:41:54,798 --> 01:41:56,398
这边走!
This way!
1299
01:41:56,524 --> 01:41:58,077
这边走!快点!快点!
This way! Come on! Come on!
1300
01:41:58,215 --> 01:41:59,858
伙计们,继续前进!继续前进!加油!
Guys, keep moving! Keep moving! Come on!
1301
01:41:59,941 --> 01:42:00,873
去!
Go!
1302
01:42:01,011 --> 01:42:02,633
那是我的孩子吗?
Is that my kid?
1303
01:42:02,771 --> 01:42:05,360
—鼻涕虫!—来吧!扔!
-Snotlout! -Come on! Throw it!
1304
01:42:07,673 --> 01:42:09,709
哇哦,姑娘
Whoa, girl.
1305
01:42:09,847 --> 01:42:11,504
正在下降
Going down.
1306
01:42:14,093 --> 01:42:15,819
我没事
I'm okay.
1307
01:42:15,957 --> 01:42:17,993
少一点就好
Less okay.
1308
01:42:19,995 --> 01:42:22,308
我抓到你了,鱼脚司
I got you, Fishlegs.
1309
01:42:31,110 --> 01:42:32,353
怎么了?
What's wrong?
1310
01:42:32,491 --> 01:42:34,976
你的眼睛里进东西了吗?
Got something in your eye?
1311
01:42:35,114 --> 01:42:38,428
是啊!这可是顶级杀手啊
Yeah! Now, that's a Top Slayer.
1312
01:43:58,232 --> 01:43:59,923
你明白了,伙计
You got it, bud.
1313
01:44:05,687 --> 01:44:07,241
呃呃
Hiccup.
1314
01:44:09,553 --> 01:44:12,349
我只是想保护你
I was only trying to protect you.
1315
01:44:12,487 --> 01:44:14,938
我知道,爸爸
I know, Dad.
1316
01:44:15,076 --> 01:44:17,147
让我来回报你吧
Let me return the favor.
1317
01:44:19,632 --> 01:44:21,703
无论那里发生什么,
Whatever happens up there,
1318
01:44:21,841 --> 01:44:25,742
我很自豪地称你为我的儿子
I'm proud to call you my son.
1319
01:44:29,711 --> 01:44:31,299
这就是我所需要的
And that's all I need.
1320
01:44:32,783 --> 01:44:34,095
我们走吧
Let's go.
1321
01:44:38,306 --> 01:44:39,618
他醒了!
He's up!
1322
01:44:40,895 --> 01:44:42,655
你们两个,去抓 Snotlout
You two, get Snotlout.
1323
01:44:42,793 --> 01:44:44,243
我会分散女王的注意力
I'll distract the queen.
1324
01:44:46,280 --> 01:44:49,421
没错 看着我
That's right. Eyes on me.
1325
01:44:51,630 --> 01:44:52,976
鼻涕虫!
Snotlout!
1326
01:44:56,497 --> 01:44:57,567
现在!
Now!
1327
01:44:57,705 --> 01:45:00,155
噢,你一定是在跟我开玩笑
Oh, you have got to be kidding me.
1328
01:45:06,748 --> 01:45:08,371
哇哦!
Whoa!
1329
01:45:13,307 --> 01:45:14,894
我简直不敢相信这真的有效
I can't believe that worked.
1330
01:45:15,032 --> 01:45:17,241
是的
Yeah.
1331
01:45:18,898 --> 01:45:21,660
不,不,不,姑娘
No, no, no, girl.
1332
01:45:21,798 --> 01:45:24,318
反抗!别听她的!
Fight it! Don't listen to her!
1333
01:45:24,456 --> 01:45:25,905
甩掉它!
Shake it off!
1334
01:45:50,482 --> 01:45:52,380
阿斯特丽德
Astrid.
1335
01:46:07,326 --> 01:46:09,259
你抓到她了吗?
Did you get her?
1336
01:46:22,859 --> 01:46:24,239
去
Go.
1337
01:46:27,242 --> 01:46:28,934
那东西有翅膀
That thing has wings.
1338
01:46:29,072 --> 01:46:31,005
让我们看看它是否可以使用它们
Let's see if it can use them.
1339
01:46:46,192 --> 01:46:48,125
您认为这样就行了吗?
You think that did it?
1340
01:46:50,369 --> 01:46:51,577
是的
Yep.
1341
01:47:06,765 --> 01:47:09,664
好了,伙计,该消失了
All right, bud. It's time to disappear.
1342
01:47:14,980 --> 01:47:17,465
来了!
Here it comes!
1343
01:47:22,988 --> 01:47:25,784
你真是一个出色的领袖
Quite the chief you have in the making there.
1344
01:47:25,922 --> 01:47:27,164
机会
Aye.
1345
01:48:08,171 --> 01:48:09,828
小心!
Watch out!
1346
01:48:13,556 --> 01:48:15,040
好的,时间到了
Okay, time's up.
1347
01:48:15,178 --> 01:48:17,076
让我们看看这是否有效
Let's see if this works.
1348
01:48:22,219 --> 01:48:23,773
这就是你所拥有的一切吗?
Is that all you've got?
1349
01:48:42,964 --> 01:48:44,483
跟我在一起吧,伙计!
Stay with me, bud!
1350
01:48:44,621 --> 01:48:46,485
再等一会儿!
Just a little bit longer!
1351
01:48:47,555 --> 01:48:49,315
坚持住,无牙仔!
Hold, Toothless!
1352
01:48:51,835 --> 01:48:53,527
现在!
Now!
1353
01:49:15,238 --> 01:49:17,447
是的,伙计,我们......不!
Yeah, bud, we... No!
1354
01:49:36,604 --> 01:49:38,779
呃呃!
Hiccup!
1355
01:49:43,059 --> 01:49:45,095
呃呃?
Hiccup?
1356
01:49:45,233 --> 01:49:46,718
儿子?
Son?
1357
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
呃呃!
Hiccup!
1358
01:50:05,460 --> 01:50:07,255
噢,他的
Oh, son.
1359
01:50:19,474 --> 01:50:21,476
我很抱歉
I'm so sorry.
1360
01:51:33,410 --> 01:51:35,171
呃呃
Hiccup.
1361
01:51:43,213 --> 01:51:45,353
他还活着 他还活着!
He's alive. He's alive!
1362
01:51:48,529 --> 01:51:50,048
是的!
Yeah!
1363
01:51:50,186 --> 01:51:52,222
是的!
Yes!
1364
01:52:03,026 --> 01:52:05,166
谢谢...
Thank you...
1365
01:52:06,064 --> 01:52:08,238
...为了救我的儿子
...for saving my son.
1366
01:52:09,584 --> 01:52:12,587
嗯,你知道……他的大部分情况
Well, you know... most of him.
1367
01:52:28,465 --> 01:52:30,088
嘿,无牙仔
Hey, Toothless.
1368
01:52:32,090 --> 01:52:33,332
好的
Okay.
1369
01:52:38,821 --> 01:52:40,650
我在我的家里
I'm in my house.
1370
01:52:42,169 --> 01:52:43,791
你,你在我家
You-You're in my house.
1371
01:52:43,929 --> 01:52:46,483
我爸爸知道你在这里吗?
D-Does my dad know you're here?
1372
01:52:46,621 --> 01:52:49,107
哦,来吧
Oh, come on.
1373
01:53:37,017 --> 01:53:38,639
谢谢,伙计
Thanks, bud.
1374
01:53:42,194 --> 01:53:44,196
好的,我们开始吧
Okay, here we go.
1375
01:54:13,708 --> 01:54:15,331
无牙仔,留下来
Toothless, stay.
1376
01:54:19,059 --> 01:54:21,785
嘿,嘿,嘿!你不是应该去睡觉吗?
Hey, hey, hey! Shouldn't you be in bed?
1377
01:54:23,511 --> 01:54:25,686
好的 大家抓紧了
Okay. Hold on tight, guys.
1378
01:54:25,824 --> 01:54:28,137
开始了
Here we go.
1379
01:54:28,275 --> 01:54:29,966
哇哦,哇哦!
Whoa, whoa!
1380
01:54:36,731 --> 01:54:38,319
嘿!嘿!
Hey! Hey!
1381
01:54:38,457 --> 01:54:40,874
就这样!
There you go!
1382
01:54:45,223 --> 01:54:48,536
—他在那儿!哦,哦 —哦!好的
-There he is! Oh, oh. -Oh! Okay.
1383
01:54:49,399 --> 01:54:51,643
那么,您觉得怎么样?
So, what do you think?
1384
01:54:51,781 --> 01:54:54,094
自从你离开后,发生了一些变化
A few changes since you've been out.
1385
01:54:54,232 --> 01:54:57,856
我告诉你,飞回这里真是一次相当不错的经历
Flying back here was, uh, quite an experience, let me tell you.
1386
01:54:57,994 --> 01:55:00,617
等等,等等,你……你骑着龙?
Wait, wait, you... you rode a dragon?
1387
01:55:00,755 --> 01:55:02,102
嗯...嗯,那只怪物被烧死了
Well... well, that monster burned
1388
01:55:02,240 --> 01:55:03,758
我们所有的船,所以我们并没有
all of our ships, so we didn't really
1389
01:55:03,897 --> 01:55:05,298
— 有很多... — 打嗝!
-have much of a... -Hiccup!
1390
01:55:05,381 --> 01:55:06,692
哦,不
Oh, no.
1391
01:55:06,830 --> 01:55:08,694
这次我做了什么?
What'd I do this time?
1392
01:55:08,832 --> 01:55:09,764
哎哟!
Ow!
1393
01:55:09,903 --> 01:55:11,456
那是为了吓唬我
That's for scaring me.
1394
01:55:11,594 --> 01:55:13,907
好吧,会一直这样吗?因为……
Okay, is it always gonna be like this? 'Cause...
1395
01:55:16,702 --> 01:55:19,257
其他一切都如此
And that's for everything else.
1396
01:55:19,395 --> 01:55:22,156
你知道,因为......因为我......我可以习惯这一点
You know, 'cause... 'cause I... I-I could get used to that.
1397
01:55:22,294 --> 01:55:23,882
是的
Yep.
1398
01:55:24,020 --> 01:55:28,991
事实证明,我们所需要的只是多一点这样的事
Turns out all we needed was a little more of this.
1399
01:55:29,750 --> 01:55:31,614
你刚才向我所有人做了手势
You just gestured to all of me.
1400
01:55:31,752 --> 01:55:34,720
嗯,你们大多数人都知道
Well, you know, most of you.
1401
01:55:34,858 --> 01:55:37,033
新的腿是我亲手做的,只需轻轻一划
New leg is my handiwork with just a dash
1402
01:55:37,171 --> 01:55:39,656
充分展现你的古怪天赋
of your kooky flair thrown in for good measure.
1403
01:55:39,794 --> 01:55:40,830
开始了
Here we go.
1404
01:55:40,968 --> 01:55:42,349
欢迎回家
Welcome home.
1405
01:55:42,487 --> 01:55:43,764
—你重建了它?—是的
-You rebuilt it? -Yeah.
1406
01:55:43,902 --> 01:55:45,662
我找到了你的设计
I found your designs.
1407
01:55:45,800 --> 01:55:47,285
还不错
Not too bad.
1408
01:55:47,423 --> 01:55:49,494
夜煞!
Night Fury!
1409
01:55:49,632 --> 01:55:51,634
—他在这儿 —怎么了?
-Here he is. -What is it?
1410
01:55:51,772 --> 01:55:53,325
那是什么啊?
What is it, huh?
1411
01:55:53,463 --> 01:55:55,638
想尝试一下吗?
Want to take it for a spin?
1412
01:56:06,338 --> 01:56:08,823
这是伯克
This is Berk.
1413
01:56:10,756 --> 01:56:12,827
搬到这里来你一定是疯了
You'd have to be crazy to move here.
1414
01:56:14,484 --> 01:56:16,624
留下来就更疯狂了
Even crazier to stay.
1415
01:56:18,592 --> 01:56:21,250
这不适合胆小的人
It's not for the faint of heart.
1416
01:56:24,667 --> 01:56:26,565
哇喔!
Whoo!
1417
01:56:26,703 --> 01:56:28,498
任何生长在这里的食物
Any food that grows here
1418
01:56:28,636 --> 01:56:30,845
又硬又没味
is tough and tasteless.
1419
01:56:30,984 --> 01:56:32,502
快点!
Come on!
1420
01:56:32,640 --> 01:56:34,194
在这里成长的人们……
The people that grow here...
1421
01:56:34,332 --> 01:56:35,989
-哇哦!-...甚至更是如此
-Whoa! -...are even more so.
1422
01:56:39,544 --> 01:56:43,306
唯一的好处就是有宠物
The only upsides are the pets.
1423
01:56:43,444 --> 01:56:46,758
而其他地方可能有小马或小狗……
While other places may have ponies or puppies...
1424
01:56:46,896 --> 01:56:50,106
—来吧,伙计 —……我们有……
-Come on, bud. -...we have...
1425
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
...龙
...dragons.
1426
01:57:24,416 --> 01:57:27,281
♪ 运气真好,她对我如此眷顾 ♪
♪ Luck, how she favors me ♪
1427
01:57:27,419 --> 01:57:30,284
♪ 穿越冰冷而狂风暴雨的大海 ♪
♪ Through cold and stormy seas ♪
1428
01:57:30,422 --> 01:57:33,839
♪ 到达如此奇妙的景象 ♪
♪ To reach such wond'rous sights ♪
1429
01:57:33,977 --> 01:57:36,566
♪ 我总是向前走 ♪
♪ I travel always forward ♪
1430
01:57:36,704 --> 01:57:40,570
♪ 嗬,巨龙嬉戏的地方 ♪
♪ Ho, where the dragons play ♪
1431
01:57:40,708 --> 01:57:43,228
♪ 我们不会有危险 ♪
♪ No harm shall come our way ♪
1432
01:57:43,366 --> 01:57:45,437
♪ 我们又要启航一天 ♪
♪ We sail for another day ♪
1433
01:57:45,575 --> 01:57:49,924
♪ 一路走好,你就是我的归途 ♪
♪ Fare thee well, you are my homeward ♪
1434
01:58:04,939 --> 01:58:07,908
♪ 爱你,永远都在 ♪
♪ Love, you shall always be ♪
1435
01:58:08,046 --> 01:58:10,980
♪ 充满爱意的臂膀 ♪
♪ The loving arms for me ♪
1436
01:58:11,118 --> 01:58:14,328
♪ 没有宝藏可以比拟 ♪
♪ No treasure can compare ♪
1437
01:58:14,466 --> 01:58:18,091
♪ 没有什么困难能让我动摇 ♪
♪ No hardships make me falter yet ♪
1438
01:58:18,229 --> 01:58:20,438
♪ 不要流泪 ♪
♪ Do not shed a tear ♪
1439
01:58:20,576 --> 01:58:23,786
♪ 亲爱的,请与我告别 ♪
♪ Bid me farewell, my dear ♪
1440
01:58:23,924 --> 01:58:26,099
♪ 别害怕,我的心就在这里 ♪
♪ Fear not for my heart lies here ♪
1441
01:58:26,237 --> 01:58:29,516
♪ 我回来,因为你是我的归宿 ♪
♪ I return for you are my homeward ♪
1442
01:58:29,654 --> 01:58:32,864
♪ 你带我回家 ♪
♪ You are bringing me homeward ♪
1443
01:58:33,002 --> 01:58:35,832
♪ 你要带我回家 ♪
♪ You are bringing me home. ♪
1444
02:04:07,129 --> 02:04:09,442
♪ 爱 ♪
♪ Love ♪
1445
02:04:09,580 --> 02:04:14,274
♪ 你永远是 ♪
♪ You shall always be ♪
1446
02:04:14,412 --> 02:04:21,350
♪ 充满爱意的臂膀 ♪
♪ The loving arms for me ♪
1447
02:04:21,488 --> 02:04:27,943
♪ 没有宝藏可以比拟 ♪
♪ No treasure can compare ♪
1448
02:04:28,081 --> 02:04:30,324
♪ 没有困难 ♪
♪ No hardships ♪
1449
02:04:30,463 --> 02:04:35,882
♪ 让我再动摇 ♪
♪ Make me falter yet ♪
1450
02:04:36,020 --> 02:04:40,369
♪ 不要流泪 ♪
♪ Do not shed a tear ♪
1451
02:04:40,507 --> 02:04:47,410
♪ 亲爱的,请与我告别 ♪
♪ Bid me farewell, my dear ♪
1452
02:04:47,549 --> 02:04:50,034
♪ 不要害怕 ♪
♪ Fear not ♪
1453
02:04:50,172 --> 02:04:53,693
♪ 因为我的心在这里 ♪
♪ For my heart lies here ♪
1454
02:04:53,831 --> 02:04:55,695
♪ 我回来了 ♪
♪ I return ♪
1455
02:04:55,833 --> 02:05:01,908
♪ 因为你是我的归宿 ♪
♪ For you are my homeward ♪
1456
02:05:02,046 --> 02:05:07,051
♪ 你带我来 ♪
♪ You are bringing me ♪
1457
02:05:07,189 --> 02:05:13,333
♪ 回家 ♪
♪ Homeward. ♪
1458
02:05:14,305 --> 02:06:14,393
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org