"Survivor" The Great Lie

ID13187011
Movie Name"Survivor" The Great Lie
Release Name Survivor - 07x11 - The Great Lie.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2003
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761419
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,102 --> 00:00:03,556 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:03,681 --> 00:00:05,811 <i>Pendant que Rupert partait à la pêche au requin,</i> 3 00:00:05,936 --> 00:00:08,075 <i>Jon et Burton complotaient avec les ex-Morgan</i> 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,426 <i>pour l'éliminer.</i> 5 00:00:09,743 --> 00:00:12,088 Tous les cinq, on doit rester soudé. 6 00:00:12,213 --> 00:00:15,080 <i>À l'épreuve de récompense, la tribu joua en binômes</i> 7 00:00:15,205 --> 00:00:17,293 <i>pour un après-midi sur un bateau de luxe.</i> 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,022 Partez ! 9 00:00:19,553 --> 00:00:21,964 Rupert est passé. Jon est passé. 10 00:00:23,791 --> 00:00:25,889 Burton et Lill remportent la récompense ! 11 00:00:26,014 --> 00:00:27,436 <i>Lill garda sa récompense,</i> 12 00:00:27,561 --> 00:00:29,227 <i>mais Burton donna la sienne à Jon.</i> 13 00:00:29,352 --> 00:00:31,606 <i>Je ne voulais pas donner cette récompense à Rupert.</i> 14 00:00:31,731 --> 00:00:34,401 Je ne veux pas que Rupert mange plus que nécessaire. 15 00:00:34,526 --> 00:00:37,013 Je ne suis peut-être pas aussi à l'abri que je le pensais. 16 00:00:37,138 --> 00:00:39,882 <i>Avant de partir en bateau, Jon complota avec Burton.</i> 17 00:00:40,007 --> 00:00:42,576 Tant qu'on arrive à convaincre Lill de voter avec nous... 18 00:00:42,701 --> 00:00:44,387 <i>Mais Sandra était à l'écoute.</i> 19 00:00:44,512 --> 00:00:47,408 Jon va exercer sa force de persuasion sur Lill pendant toute la balade. 20 00:00:47,533 --> 00:00:49,789 Je lui demanderai en détail de quoi ils ont parlé 21 00:00:49,914 --> 00:00:51,185 et elle me le dira. 22 00:00:51,310 --> 00:00:54,930 <i>Sur le bateau, Jon et Lill firent la fête avec pizzas et bières.</i> 23 00:00:55,180 --> 00:00:57,566 - Je suis la cheftaine scout. - T'es bourrée, Lill ! 24 00:00:57,691 --> 00:00:58,826 <i>Et Jon poussa Lill</i> 25 00:00:58,951 --> 00:01:00,152 <i>à éliminer Rupert.</i> 26 00:01:00,277 --> 00:01:01,829 Mais je culpabilise beaucoup. 27 00:01:02,232 --> 00:01:03,430 <i>À son retour,</i> 28 00:01:03,555 --> 00:01:05,587 <i>Rupert tenta de renforcer la loyauté de Lill.</i> 29 00:01:05,712 --> 00:01:06,934 <i>Maintenant, je sais</i> 30 00:01:07,059 --> 00:01:08,969 que Lill sera sincère avec moi. 31 00:01:09,094 --> 00:01:10,646 <i>À l'épreuve d'immunité,</i> 32 00:01:10,771 --> 00:01:13,049 <i>Burton souffla la concurrence.</i> 33 00:01:13,461 --> 00:01:15,751 Burton remporte l'immunité, encore ! 34 00:01:16,001 --> 00:01:17,111 <i>Au camp,</i> 35 00:01:17,236 --> 00:01:20,847 <i>Rupert, Christa et Sandra pensaient contrôler la tribu.</i> 36 00:01:20,972 --> 00:01:22,349 <i>Tout le monde est d'accord</i> 37 00:01:22,474 --> 00:01:23,859 pour éliminer Darrah. 38 00:01:24,109 --> 00:01:26,028 <i>Mais au conseil, ils furent stupéfaits...</i> 39 00:01:26,153 --> 00:01:27,166 Rupert. 40 00:01:27,291 --> 00:01:29,123 <i>... quand Rupert fut éliminé.</i> 41 00:01:29,248 --> 00:01:30,562 La tribu a parlé. 42 00:01:31,337 --> 00:01:33,969 <i>Et Rupert devint le 2e membre du jury.</i> 43 00:01:34,595 --> 00:01:35,764 <i>Il en reste sept.</i> 44 00:01:35,889 --> 00:01:38,074 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 45 00:01:39,458 --> 00:01:42,458 <font color="#5f6ef5">Survivor Pearl Islands Saison 07 - Épisode 11 Le gros mensonge</font> 46 00:01:42,583 --> 00:01:44,583 <font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font> 47 00:01:44,708 --> 00:01:46,708 <font color="#5f6ef5">Relecture : Optimus, Jack Bauer</font> 48 00:01:46,833 --> 00:01:48,833 <font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font> 49 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 50 00:02:52,831 --> 00:02:55,304 <i>Je suis choquée de l'élimination de Rupert.</i> 51 00:02:55,865 --> 00:02:57,599 Je n'arrive pas à le croire. 52 00:02:58,016 --> 00:03:01,680 J'ai peut-être été trop confiante, je pensais savoir ce qui se passait. 53 00:03:02,117 --> 00:03:04,369 Où est cet enfoi** de vipère de Jon ? 54 00:03:04,494 --> 00:03:07,519 Sachez-le, personne peut se fier à ce salaud. 55 00:03:07,644 --> 00:03:10,256 Je me méfie de toi depuis le début. T'es pas digne de confiance. 56 00:03:10,381 --> 00:03:12,566 Les filles, méfiez-vous de lui, 57 00:03:12,691 --> 00:03:15,903 il vous trahira en un clin d'oeil comme il l'a fait à tout le monde. 58 00:03:16,028 --> 00:03:17,462 À quel jeu tu joues ? 59 00:03:17,587 --> 00:03:20,098 Oh, tu joues à rien, tu collais aux basques de Rupert. 60 00:03:20,223 --> 00:03:22,175 Devine quoi ? Il vient de partir. 61 00:03:22,300 --> 00:03:24,311 Chaque fois qu'un plan a foiré, 62 00:03:24,436 --> 00:03:26,117 c'est toi qui l'avais élaboré. 63 00:03:26,242 --> 00:03:28,103 Je pense que ce conseil 64 00:03:28,228 --> 00:03:31,576 est sûrement l'une de mes plus grandes fiertés du jeu. 65 00:03:31,701 --> 00:03:34,710 <i>On peut toujours compter sur un facteur : la cupidité.</i> 66 00:03:34,835 --> 00:03:37,290 <i>La cupidité des deux filles Morgan</i> 67 00:03:37,415 --> 00:03:40,177 était suffisante pour savoir qu'elles étaient fiables 68 00:03:40,302 --> 00:03:41,776 pour sortir Rupert. 69 00:03:41,901 --> 00:03:44,297 J'espère que ces trois filles te tourneront le dos, 70 00:03:44,547 --> 00:03:46,354 car t'es pas digne de confiance. 71 00:03:47,296 --> 00:03:48,760 Qui a jeté les poissons ? 72 00:03:49,525 --> 00:03:50,529 Pas moi. 73 00:03:50,654 --> 00:03:53,273 - Sandra, t'as jeté le poisson ? - Non, j'ai faim. 74 00:03:53,398 --> 00:03:55,233 Put***, pourquoi je le jetterais ? 75 00:03:55,358 --> 00:03:58,585 - Quelqu'un a jeté le poisson. - Il était ici. 76 00:03:58,710 --> 00:04:00,414 <i>On revient du conseil,</i> 77 00:04:00,539 --> 00:04:03,070 <i>on avait un seau de poissons pêchés par Rupert dans l'aprèm.</i> 78 00:04:03,195 --> 00:04:05,510 <i>On voulait prendre le poisson, mais le seau était vide.</i> 79 00:04:05,635 --> 00:04:07,962 - Christa, c'est pas toi ? - C'est pas moi, mec. 80 00:04:08,278 --> 00:04:10,056 Sandra était en train de parler. 81 00:04:10,181 --> 00:04:12,663 - Où est le seau ? - Les autres... Le seau est ici. 82 00:04:12,788 --> 00:04:15,854 Quelqu'un a pris le seau de poissons, l'a jeté, 83 00:04:15,979 --> 00:04:18,128 <i>et a dit : "J'ignore ce qui s'est passé."</i> 84 00:04:18,253 --> 00:04:20,488 Sandra, pourquoi tu regardes ? Tu sais où ils sont. 85 00:04:20,613 --> 00:04:22,240 Put***, comment je saurais ?! 86 00:04:22,365 --> 00:04:24,799 Car tu l'as sûrement fait ! C'est toi qui cries ! 87 00:04:24,924 --> 00:04:27,366 Put***, je lui gueule dessus ! Je te parle pas ! 88 00:04:27,491 --> 00:04:29,100 Je gueulais sur cet enfoi** ! 89 00:04:29,466 --> 00:04:31,481 On a vu Christa fouiller là-bas. 90 00:04:31,606 --> 00:04:33,220 J'ai pas pris de poissons ! 91 00:04:33,345 --> 00:04:35,120 J'étais même pas dans cette zone. 92 00:04:35,916 --> 00:04:37,556 J'étais dans cette zone ? 93 00:04:37,681 --> 00:04:38,819 - Oui ! - Jamais. 94 00:04:38,944 --> 00:04:41,517 Personne n'avait rien fait pour nuire aux autres 95 00:04:41,642 --> 00:04:42,951 jusqu'à ce soir. 96 00:04:43,076 --> 00:04:47,194 C'est le truc le plus idiot et puéril depuis le début du jeu 97 00:04:47,319 --> 00:04:49,154 <i>et Christa sera sanctionnée.</i> 98 00:04:51,819 --> 00:04:52,824 Super ! 99 00:04:52,949 --> 00:04:54,562 Je vais me coucher. 100 00:04:55,329 --> 00:04:58,597 <i>Comme tout le monde pense que j'ai tenté d'anéantir la tribu,</i> 101 00:04:59,566 --> 00:05:00,807 je m'attends 102 00:05:00,932 --> 00:05:02,706 <i>à être la prochaine éliminée.</i> 103 00:05:34,524 --> 00:05:35,951 Je sens aussi le poisson. 104 00:05:36,076 --> 00:05:37,682 Ça pue par là-bas... 105 00:05:38,744 --> 00:05:41,771 On va chercher de l'eau. Vous allez chercher le poisson ? 106 00:05:42,536 --> 00:05:45,043 <i>Cette nuit, j'ai dormi près de la forêt</i> 107 00:05:45,336 --> 00:05:47,862 et ça puait le poisson toute la nuit. 108 00:05:47,987 --> 00:05:49,080 Je me suis levé. 109 00:05:49,205 --> 00:05:51,786 <i>Je savais que le poisson était derrière le camp.</i> 110 00:05:51,911 --> 00:05:54,588 Put*** ! Il y a un gros poisson ici. 111 00:05:56,851 --> 00:05:58,150 Tout le poisson. 112 00:05:59,557 --> 00:06:01,703 <i>Christa clame son innocence.</i> 113 00:06:03,443 --> 00:06:04,742 Je la soupçonne. 114 00:06:05,522 --> 00:06:08,690 <i>Elle était furax du départ de son bon ami Rupert.</i> 115 00:06:08,815 --> 00:06:09,901 T'es la seule... 116 00:06:10,026 --> 00:06:11,534 T'étais la seule là-bas ! 117 00:06:11,659 --> 00:06:14,017 Personne d'autre aurait pu le faire, tout est là ! 118 00:06:14,142 --> 00:06:16,007 - Je l'ai pas fait ! - Tu mens ! 119 00:06:16,132 --> 00:06:17,441 Et sans raison ! 120 00:06:17,765 --> 00:06:18,928 <i>J'ai eu...</i> 121 00:06:19,444 --> 00:06:22,014 dans les 30 secondes pour poser ma gourde 122 00:06:22,139 --> 00:06:23,581 au coin de mon lit. 123 00:06:23,957 --> 00:06:26,693 <i>Et d'après la tribu, j'en ai profité pour jeter le poisson.</i> 124 00:06:26,818 --> 00:06:29,329 <i>Je me sens trop mal d'être accusée</i> 125 00:06:29,579 --> 00:06:33,238 sans pouvoir prouver mon innocence. 126 00:06:33,363 --> 00:06:34,367 <i>Écoute !</i> 127 00:06:34,492 --> 00:06:35,636 Je m'en fous. 128 00:06:35,761 --> 00:06:38,705 En collectivité, on peut pas saboter la tribu. 129 00:06:38,830 --> 00:06:41,317 Ça suffit ! J'essaie pas de saboter la tribu... 130 00:06:41,442 --> 00:06:43,724 <i>En rentrant au camp, je ressassais :</i> 131 00:06:43,849 --> 00:06:46,315 "Ils ne profiteront pas du poisson de Rupert. 132 00:06:46,440 --> 00:06:47,439 Rien à foutre." 133 00:06:47,564 --> 00:06:49,600 <i>Du coup, je suis arrivée au camp la première</i> 134 00:06:49,725 --> 00:06:51,576 <i>et j'ai pris le seau de poissons.</i> 135 00:06:51,701 --> 00:06:53,159 <i>Il était super lourd.</i> 136 00:06:53,284 --> 00:06:56,556 J'ai trébuché sur une plante et renversé tout le poisson. 137 00:06:56,681 --> 00:07:00,360 <i>Puis je me suis disputée avec Jon et ça m'a sauvée,</i> 138 00:07:00,485 --> 00:07:02,562 car je n'ai jamais été accusée 139 00:07:02,687 --> 00:07:04,506 <i>d'avoir jeté le poisson.</i> 140 00:07:05,448 --> 00:07:06,866 Christa, je t'ai vue 141 00:07:06,991 --> 00:07:09,169 derrière Jon dans l'ombre. 142 00:07:09,294 --> 00:07:10,909 J'ai vu ta silhouette. 143 00:07:11,034 --> 00:07:12,706 <i>Là, je suis dans la mouise.</i> 144 00:07:12,831 --> 00:07:15,464 Si je lui dis, elle courra leur répéter. 145 00:07:15,589 --> 00:07:18,712 Et aucun doute, je partirai dans trois jours. 146 00:07:18,962 --> 00:07:20,331 C'est pas moi. 147 00:07:20,456 --> 00:07:23,408 Et je comprends vos soupçons, j'aurais pu, mais... 148 00:07:25,327 --> 00:07:26,444 C'est pas moi. 149 00:07:26,569 --> 00:07:28,021 <i>Je me sens très...</i> 150 00:07:28,436 --> 00:07:29,438 seule. 151 00:07:31,011 --> 00:07:32,641 Je veux juste rentrer chez moi, 152 00:07:32,766 --> 00:07:33,827 <i>voir mon mec</i> 153 00:07:33,952 --> 00:07:35,518 <i>et revenir à la vie réelle.</i> 154 00:07:36,822 --> 00:07:38,366 C'est nul d'être ici. 155 00:07:47,085 --> 00:07:48,666 - Bonjour à tous. - Bonjour. 156 00:07:49,070 --> 00:07:51,811 Cette épreuve est inspirée d'une des plus cruelles 157 00:07:51,936 --> 00:07:53,747 exécutions de pirates. 158 00:07:53,872 --> 00:07:56,407 Aujourd'hui, six personnes subiront le supplice de la planche. 159 00:07:57,069 --> 00:07:58,451 Jon, ça vous branche 160 00:07:58,576 --> 00:08:00,487 d'envoyer quelqu'un à l'eau ? 161 00:08:00,612 --> 00:08:02,113 J'ai hâte de voir 2 personnes 162 00:08:02,238 --> 00:08:03,462 finir dans l'océan. 163 00:08:03,587 --> 00:08:05,183 - Qui ? - Christa et Sandra. 164 00:08:05,725 --> 00:08:07,852 Cette épreuve est bien plus cruelle 165 00:08:07,977 --> 00:08:11,364 que d'envoyer Christa ou Sandra sur la planche. 166 00:08:11,489 --> 00:08:13,379 Quelqu'un d'autre le fera. 167 00:08:13,504 --> 00:08:15,160 Et le plus doux-amer là-dedans, 168 00:08:15,415 --> 00:08:17,028 c'est que ce sont vos proches. 169 00:08:17,681 --> 00:08:19,799 Sandra, voici votre mari, Marcus. 170 00:08:21,680 --> 00:08:24,144 Venez ici, Marcus, votre femme vous attend. 171 00:08:25,947 --> 00:08:27,428 C'est dur, <i>papi</i> ! 172 00:08:30,761 --> 00:08:32,539 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 173 00:08:32,664 --> 00:08:35,207 Faites le plein, Sandra. 174 00:08:39,698 --> 00:08:41,720 Marcus, mettez-vous au bout de la corde. 175 00:08:41,845 --> 00:08:43,354 Bienvenue à Survivor. 176 00:08:43,985 --> 00:08:44,989 T., 177 00:08:45,114 --> 00:08:48,833 voici votre amour du lycée et toujours grand ami, William. 178 00:08:49,227 --> 00:08:51,393 - Par ici, William ! - Salut, Billy ! 179 00:08:58,188 --> 00:09:00,613 Comment ça va ? T'as l'air en forme. 180 00:09:00,738 --> 00:09:02,082 T'as l'air en forme. 181 00:09:02,207 --> 00:09:04,994 Puisez tout l'amour possible, T. Ça pourrait s'arrêter là. 182 00:09:05,234 --> 00:09:06,644 On va tout déchirer. 183 00:09:06,769 --> 00:09:08,279 On va tout déchirer. 184 00:09:08,404 --> 00:09:09,411 Burton, 185 00:09:09,948 --> 00:09:11,316 quelqu'un veut vous voir. 186 00:09:11,441 --> 00:09:13,151 Voici votre mère, Didi. 187 00:09:16,066 --> 00:09:17,130 Comment ça va ? 188 00:09:17,255 --> 00:09:18,263 Bien. 189 00:09:21,746 --> 00:09:22,994 T'es toujours là. 190 00:09:23,119 --> 00:09:24,238 Toujours là. 191 00:09:24,363 --> 00:09:25,630 T'as l'air en forme. 192 00:09:25,755 --> 00:09:27,273 Didi, venez ici. 193 00:09:28,051 --> 00:09:29,053 Lill, 194 00:09:30,041 --> 00:09:31,650 voici votre mari, Lonnie. 195 00:09:31,775 --> 00:09:32,868 Le voilà. 196 00:09:46,808 --> 00:09:48,995 - T'es forte, hein ? - J'essaie, j'essaie. 197 00:09:49,120 --> 00:09:50,154 J'essaie. 198 00:09:53,224 --> 00:09:55,126 Darrah, vous attendez de voir votre homme. 199 00:09:55,251 --> 00:09:57,604 Voici votre petit ami, Bradley. 200 00:10:08,738 --> 00:10:10,042 Oh, Bradley... 201 00:10:12,829 --> 00:10:14,812 Christa, voici votre fiancé 202 00:10:14,937 --> 00:10:17,004 et futur mari, Pete. 203 00:10:32,797 --> 00:10:34,601 Je vais pleurer, bon sang ! 204 00:10:36,613 --> 00:10:38,878 Oh, mon Dieu ! Va falloir te remplumer. 205 00:10:40,261 --> 00:10:42,148 Jon, voici votre bon ami, Dan. 206 00:10:42,398 --> 00:10:44,008 J'ai hâte de le rencontrer. 207 00:10:44,757 --> 00:10:46,010 Oh, mon Dieu ! 208 00:10:48,280 --> 00:10:50,023 Dans les sept... derniers ! 209 00:10:56,166 --> 00:10:57,831 <font color="#5f6ef5">Oh, mec ! Comment va Grand-mère ?</font> 210 00:10:57,956 --> 00:10:59,257 <font color="#5f6ef5">Comment va Grand-mère ?</font> 211 00:11:02,699 --> 00:11:04,659 <font color="#5f6ef5">Elle est morte, mec.</font> 212 00:11:06,183 --> 00:11:07,651 <font color="#5f6ef5">T'as eu la lettre ?</font> 213 00:11:17,929 --> 00:11:19,368 Ça va aller, mec. 214 00:11:23,635 --> 00:11:26,092 Jon, vous êtes passé de très heureux à très triste. 215 00:11:27,156 --> 00:11:30,288 Mon pote ou ma grand-mère devait venir. 216 00:11:30,413 --> 00:11:33,433 Et ma grand-mère n'est pas ici pour une raison. 217 00:11:33,683 --> 00:11:34,959 Que s'est-il passé ? 218 00:11:35,084 --> 00:11:36,314 Elle est... 219 00:11:38,529 --> 00:11:40,273 Elle n'est pas là, donc... 220 00:11:41,449 --> 00:11:42,764 Désolé de l'apprendre. 221 00:11:42,889 --> 00:11:44,893 Je suis sûr que tout le monde ici est désolé. 222 00:11:45,018 --> 00:11:47,080 Je ne sais pas. J'espère juste gagner l'épreuve 223 00:11:47,205 --> 00:11:48,882 et avoir plus d'infos. 224 00:12:02,575 --> 00:12:03,577 Bien. 225 00:12:03,702 --> 00:12:05,354 Je vous explique l'épreuve. 226 00:12:05,479 --> 00:12:07,823 Je poserai aux Survivants des questions sur eux. 227 00:12:07,948 --> 00:12:10,768 <i>Vous écrirez une réponse, vos proches aussi.</i> 228 00:12:10,893 --> 00:12:13,195 À chaque fois que vos réponses correspondent, 229 00:12:13,320 --> 00:12:15,197 vous contraindrez le proche d'un autre 230 00:12:15,322 --> 00:12:17,631 <i>à faire un pas sur sa planche.</i> 231 00:12:18,567 --> 00:12:19,935 Après trois pas, 232 00:12:20,060 --> 00:12:21,537 vous serez à court de planche. 233 00:12:21,662 --> 00:12:23,580 <i>Au 4e pas, dans l'océan.</i> 234 00:12:23,705 --> 00:12:25,316 Le dernier en jeu 235 00:12:25,566 --> 00:12:27,160 gagne la récompense. 236 00:12:27,285 --> 00:12:29,111 La récompense : votre proche 237 00:12:29,236 --> 00:12:31,282 rentrera au camp avec vous pour 24 heures. 238 00:12:31,407 --> 00:12:34,181 Il mangera avec vous, boira et vivra sur votre camp. 239 00:12:34,306 --> 00:12:35,350 Pour les autres, 240 00:12:35,475 --> 00:12:37,110 au revoir les proches. 241 00:12:37,235 --> 00:12:39,221 Les proches, sur votre planche. 242 00:12:39,346 --> 00:12:41,981 Les Survivants, restez où vous êtes. On va commencer. 243 00:12:42,106 --> 00:12:43,320 Première question : 244 00:12:43,445 --> 00:12:45,561 <i>"Quel est le surnom de votre Survivant ?"</i> 245 00:12:49,640 --> 00:12:50,966 Sandra, votre réponse. 246 00:12:51,091 --> 00:12:52,100 <i>"Changa"</i> ! 247 00:12:52,441 --> 00:12:54,078 <i>"Changa"</i>. Bonne réponse. 248 00:12:54,203 --> 00:12:55,204 T. ? 249 00:12:55,329 --> 00:12:57,706 Ma mère et ma nièce m'appellent comme ça. 250 00:12:57,831 --> 00:12:59,107 <i>"Tia"</i> ou <i>"Tante Tia"</i>. 251 00:12:59,232 --> 00:13:00,234 Montrez. 252 00:13:00,359 --> 00:13:01,870 - Oh, <i>"Marissa"</i> ! - <i>"Marissa"</i>. 253 00:13:01,995 --> 00:13:04,374 Lill, voyons si Lonnie et vous vous vous connaissez bien. 254 00:13:04,499 --> 00:13:06,114 - <i>"Lill"</i>. - <i>"Lill, Big Lill"</i>. 255 00:13:06,239 --> 00:13:07,249 Bien, Lonnie. 256 00:13:07,374 --> 00:13:08,884 Jon ? <i>"Jonny Fairplay"</i>. 257 00:13:09,579 --> 00:13:10,586 <i>"Fairplay"</i>. 258 00:13:10,711 --> 00:13:12,287 Darrah ? <i>"Fofolle"</i>. 259 00:13:12,742 --> 00:13:14,276 Bradley, votre réponse. <i>"D.J."</i> 260 00:13:14,401 --> 00:13:15,457 Ce n'est pas bon. 261 00:13:15,582 --> 00:13:16,898 Burton, faites voir. 262 00:13:17,023 --> 00:13:18,026 <i>"Burton"</i>. 263 00:13:18,821 --> 00:13:20,142 <i>"Burton"</i>, c'est correct. 264 00:13:20,267 --> 00:13:21,269 Christa. 265 00:13:21,394 --> 00:13:23,499 Vous allez l'épouser, vous connaît-il bien ? 266 00:13:24,641 --> 00:13:25,715 <i>"Amour"</i>. 267 00:13:25,840 --> 00:13:27,144 Pete dit <i>"Amour"</i>. 268 00:13:27,269 --> 00:13:28,272 Bonne réponse. 269 00:13:28,397 --> 00:13:30,439 - Sandra, 1er choix. - Le pote de Fairplay. 270 00:13:30,564 --> 00:13:32,174 Dan, reculez d'un pas. 271 00:13:33,062 --> 00:13:34,743 - Lill ? - Je dis Sandra. 272 00:13:34,868 --> 00:13:37,346 Le mari de Sandra, Marcus, reculez d'un pas. 273 00:13:37,624 --> 00:13:38,822 Jonny Fairplay ? 274 00:13:38,947 --> 00:13:41,521 J'ai un million de questions à poser au sujet de ma grand-mère, 275 00:13:41,646 --> 00:13:43,780 mais visiblement, certains en ont rien à fout**. 276 00:13:43,905 --> 00:13:46,178 - Du coup... - T'es pas le centre du monde. 277 00:13:46,303 --> 00:13:48,323 - C'est ça. - Sa grand-mère vient de mourir. 278 00:13:48,448 --> 00:13:50,759 - Je choisis le mari de Sandra. - Marcus, 279 00:13:50,884 --> 00:13:52,263 faites un 2e pas. 280 00:13:52,661 --> 00:13:54,062 - Burton ? - L'ami de T. 281 00:13:54,187 --> 00:13:56,031 William, reculez d'un pas. 282 00:13:56,332 --> 00:13:57,699 Christa, qui va reculer ? 283 00:13:58,037 --> 00:13:59,376 La maman de Burton. 284 00:13:59,626 --> 00:14:01,278 Pas de pitié pour la mère. 285 00:14:01,403 --> 00:14:02,829 Question suivante : 286 00:14:02,954 --> 00:14:04,887 <i>"D'après les Survivants,</i> 287 00:14:05,012 --> 00:14:07,718 <i>quel est leur repas maison préféré ?"</i> 288 00:14:11,371 --> 00:14:13,453 Sandra, quel est votre repas maison préféré ? 289 00:14:13,578 --> 00:14:15,899 - C'est imprononçable pour moi. - <i>"Arroz con gandules"</i>. 290 00:14:16,024 --> 00:14:17,956 - Riz et haricots. - Riz et haricots. 291 00:14:18,081 --> 00:14:19,688 <i>"Riz et haricots"</i>. Bonne réponse. 292 00:14:19,813 --> 00:14:22,057 T. ? <i>"Purée, poulet"</i>. 293 00:14:22,487 --> 00:14:25,190 Oh, le gratin de pâtes de Mamie J. ! 294 00:14:26,028 --> 00:14:27,693 - Lill ? - <i>"Spaghetti"</i>. 295 00:14:28,522 --> 00:14:30,012 Regardez ça. <i>"Spaghetti"</i>. 296 00:14:30,137 --> 00:14:31,155 Jonny Fairplay ? 297 00:14:31,280 --> 00:14:33,235 - Mon repas préféré. - <i>"Steak"</i>. 298 00:14:33,679 --> 00:14:35,312 "Contre-filet." 299 00:14:35,562 --> 00:14:36,565 Darrah ? 300 00:14:37,110 --> 00:14:38,574 <i>"Viande et pomme de terre"</i>. 301 00:14:39,439 --> 00:14:41,341 Bradley ? Mauvaise réponse. 302 00:14:41,466 --> 00:14:42,579 Burton ? 303 00:14:42,704 --> 00:14:43,716 <i>"Steak"</i>. 304 00:14:43,841 --> 00:14:44,922 <i>"Steak"</i>. 305 00:14:45,047 --> 00:14:46,448 Autre bonne réponse. 306 00:14:46,573 --> 00:14:48,517 Bien, Christa ? <i>"Poulet rôti"</i>. 307 00:14:49,305 --> 00:14:51,987 <i>"Poulet rôti"</i>. Réponse parfaite. 308 00:14:52,255 --> 00:14:53,263 Sandra ? 309 00:14:53,388 --> 00:14:54,489 Le mari de Lill. 310 00:14:54,614 --> 00:14:57,401 Lonnie, reculez d'un pas sur votre planche. 311 00:14:57,526 --> 00:14:59,837 - Lill ? - Désolée, Sandra. Il le faut. 312 00:14:59,962 --> 00:15:01,687 Marcus, encore un pas. 313 00:15:02,371 --> 00:15:04,566 À un pas de servir d'appât aux requins. 314 00:15:05,092 --> 00:15:07,269 - Jonny Fairplay ? - Je dois l'éliminer. 315 00:15:07,394 --> 00:15:08,840 - Marcus ? - Tu dois sauter. 316 00:15:08,965 --> 00:15:10,969 Marcus, dites au revoir à votre femme. 317 00:15:11,094 --> 00:15:13,451 - Vous ne la verrez plus. - Je t'aime, mon chéri ! 318 00:15:13,976 --> 00:15:16,226 Première personne à la mer : le mari de Sandra. 319 00:15:16,351 --> 00:15:17,686 Je t'aime ! 320 00:15:19,576 --> 00:15:20,782 C'est pas grave. 321 00:15:20,907 --> 00:15:23,140 - Burton, qui recule d'un pas ? - Christa. 322 00:15:23,265 --> 00:15:25,873 Le fiancé de Christa, reculez d'un pas. 323 00:15:26,888 --> 00:15:29,064 - Christa, l'heure de la vengeance. - Bradley. 324 00:15:29,189 --> 00:15:31,493 Bradley, reculez d'un pas. 325 00:15:31,836 --> 00:15:34,017 Tout le monde est à égalité sur sa planche. 326 00:15:34,142 --> 00:15:35,823 - C'est cruel. - Ça craint. 327 00:15:35,948 --> 00:15:37,143 Prochaine question : 328 00:15:37,268 --> 00:15:39,176 <i>"Si votre Survivant pouvait exercer</i> 329 00:15:39,301 --> 00:15:40,602 <i>n'importe quel métier,</i> 330 00:15:40,727 --> 00:15:43,661 <i>quelle serait la profession de ses rêves ?"</i> 331 00:15:44,139 --> 00:15:45,149 Darrah ? 332 00:15:45,274 --> 00:15:46,350 <i>"Mannequin"</i>. 333 00:15:46,475 --> 00:15:48,104 - Bradley ? - Il s'est planté. 334 00:15:48,229 --> 00:15:49,681 - <i>"Infirmière"</i>. - Bon sang ! 335 00:15:49,806 --> 00:15:51,961 - Mauvaise réponse. - On s'expliquera à la maison. 336 00:15:53,503 --> 00:15:54,902 Lill, qui recule d'un pas ? 337 00:15:55,027 --> 00:15:56,846 Pardonne-moi. Je choisis Christa. 338 00:15:56,971 --> 00:15:59,344 Le fiancé de Christa, Pete, c'en est fini pour vous. 339 00:15:59,469 --> 00:16:01,089 Dites au revoir à votre dame. 340 00:16:05,819 --> 00:16:07,026 Question suivante : 341 00:16:07,151 --> 00:16:09,447 <i>"Quel est le trait de caractère</i> 342 00:16:10,032 --> 00:16:12,968 <i>qui pourrait coûter le jeu à votre Survivant ?"</i> 343 00:16:21,849 --> 00:16:23,811 - Qui recule d'un pas ? - Bradley. 344 00:16:23,936 --> 00:16:26,423 Bradley, dites au revoir à votre dame. 345 00:16:33,677 --> 00:16:34,890 <i>"Quel est le genre</i> 346 00:16:35,015 --> 00:16:36,599 <i>de musique préféré</i> 347 00:16:36,724 --> 00:16:37,893 <i>de votre proche ?"</i> 348 00:16:38,018 --> 00:16:39,329 Bien, Lill 349 00:16:39,454 --> 00:16:40,487 élimine Didi. 350 00:16:40,612 --> 00:16:42,801 - Didi, dites au revoir à votre fils. - Désolée. 351 00:16:42,926 --> 00:16:44,266 Vous êtes si élégante. 352 00:16:44,391 --> 00:16:45,576 Au revoir, Burton. 353 00:16:45,701 --> 00:16:47,335 Au revoir. Ravi de t'avoir vue. 354 00:16:47,460 --> 00:16:48,736 Vous avez un fils super. 355 00:16:51,606 --> 00:16:52,741 Jonny Fairplay ? 356 00:16:52,866 --> 00:16:55,364 Je vais m'en prendre au mec de T., Billy. 357 00:16:55,489 --> 00:16:57,412 - Hé, mes condoléances, mec. - Merci. 358 00:17:02,250 --> 00:17:03,685 Une bombe, génial ! 359 00:17:03,810 --> 00:17:04,820 Une bombe. 360 00:17:05,617 --> 00:17:06,863 C'est Billy ! 361 00:17:08,016 --> 00:17:09,833 Bien, récapitulons. 362 00:17:10,083 --> 00:17:12,060 Burton, importante décision. 363 00:17:12,185 --> 00:17:13,595 Si vous choisissez Lonnie, 364 00:17:13,938 --> 00:17:15,869 Jonny Fairplay voit son ami. 365 00:17:16,215 --> 00:17:18,073 Si vous choisissez Dan, 366 00:17:18,198 --> 00:17:19,901 on passe à une autre question. 367 00:17:20,204 --> 00:17:22,512 Je vais choisir Lonnie. Je suis désolé, mec. 368 00:17:22,637 --> 00:17:24,113 Vous avez une femme géniale. 369 00:17:24,238 --> 00:17:25,497 Pourquoi Lonnie ? 370 00:17:25,907 --> 00:17:27,442 Les nouvelles de Jon... 371 00:17:27,567 --> 00:17:29,311 C'est le pire jour de sa vie. 372 00:17:29,436 --> 00:17:31,384 - Il mérite des explications. - Oui. 373 00:17:31,509 --> 00:17:32,914 On est tous d'accord. 374 00:17:33,039 --> 00:17:34,549 Lill, vous le comprenez ? 375 00:17:34,674 --> 00:17:37,094 Je comprends. C'était super de le voir. 376 00:17:37,219 --> 00:17:39,470 On prendra soin de Lill, Lonnie. C'est promis. 377 00:17:39,595 --> 00:17:41,423 - Bonne trempette. - Allez, Big Lonnie ! 378 00:17:41,739 --> 00:17:43,625 Montre-leur, mon chéri ! 379 00:17:45,919 --> 00:17:47,041 Merci à tous. 380 00:17:49,426 --> 00:17:50,924 Merci beaucoup. 381 00:17:51,049 --> 00:17:52,790 - Merci. - C'est normal. 382 00:17:54,688 --> 00:17:56,404 Merci. Je suis désolé. 383 00:17:56,529 --> 00:17:57,781 Vraiment désolé. 384 00:17:57,906 --> 00:17:58,980 Faut pas. 385 00:17:59,105 --> 00:18:01,919 Jonny, venez ici dire bonjour. Dan, descendez de là. 386 00:18:08,049 --> 00:18:09,895 Jon a perdu environ 15 kilos, 387 00:18:10,020 --> 00:18:11,199 vas-y doucement. 388 00:18:11,324 --> 00:18:13,526 J'aurais dit qu'il en avait pris cinq. 389 00:18:14,648 --> 00:18:17,227 Comme je l'ai dit, Jon... 390 00:18:17,352 --> 00:18:19,169 Je suis trop content. 391 00:18:19,294 --> 00:18:21,530 Votre ami Dan revient au camp avec vous. 392 00:18:21,655 --> 00:18:23,907 Vous partagerez tout sur le camp : 393 00:18:24,032 --> 00:18:26,134 vous mangerez leur nourriture, boirez leur eau. 394 00:18:26,259 --> 00:18:27,844 Car c'est votre camp 395 00:18:27,969 --> 00:18:29,513 et le vôtre seulement, ce soir. 396 00:18:29,638 --> 00:18:31,228 Pour 24 heures, tous les deux 397 00:18:31,353 --> 00:18:32,983 serez au camp Balboa. 398 00:18:33,108 --> 00:18:35,243 Quant à vous, vous avez renoncé généreusement 399 00:18:35,368 --> 00:18:37,179 à passer du temps avec vos proches 400 00:18:37,304 --> 00:18:40,023 afin que Jon ait un peu plus d'informations sur sa grand-mère. 401 00:18:40,148 --> 00:18:42,828 Donc, nous lui donnerons l'occasion de le faire. 402 00:18:42,953 --> 00:18:44,677 Vous allez sur une autre plage. 403 00:18:44,802 --> 00:18:47,122 Voyons ce que vous avez appris en 28 jours ici. 404 00:18:47,247 --> 00:18:49,833 - Oh, mon Dieu ! - Burton, prenez cette machette. 405 00:18:49,958 --> 00:18:51,935 Voici des allumettes étanches. 406 00:18:52,060 --> 00:18:55,109 Ce soir, vous irez sur une autre plage pour 24 heures 407 00:18:55,464 --> 00:18:57,625 avec une machette et des allumettes. 408 00:18:58,158 --> 00:19:00,199 Grand défi. Il y a matière à réfléchir. 409 00:19:00,324 --> 00:19:01,330 Je t'aime. 410 00:19:01,455 --> 00:19:03,714 Je vous aime tous. Merci à tout le monde. 411 00:19:03,839 --> 00:19:05,407 Merci. Comment tu t'appelles ? 412 00:19:05,532 --> 00:19:07,869 - Thunder D. - C'est Thunder D, les amis. 413 00:19:08,524 --> 00:19:10,892 <i>Thunder D. est le meilleur mec du monde.</i> 414 00:19:44,189 --> 00:19:46,203 On est chez nous ! 415 00:19:49,165 --> 00:19:51,928 <i>Jon et son ami sont maintenant chez nous.</i> 416 00:19:52,178 --> 00:19:54,865 Ils sont pépères dans notre abri 417 00:19:54,990 --> 00:19:56,445 <i>avec toute la bouffe.</i> 418 00:19:56,570 --> 00:19:58,159 <i>On est sur une autre plage</i> 419 00:19:58,284 --> 00:19:59,861 sans bouffe ni abri. 420 00:20:01,723 --> 00:20:03,409 <i>C'est vraiment la galère.</i> 421 00:20:03,722 --> 00:20:04,975 <i>On meurt de faim.</i> 422 00:20:05,100 --> 00:20:07,158 <i>On a trouvé une coco, wouhou !</i> 423 00:20:07,283 --> 00:20:08,671 Oh, mon Dieu ! 424 00:20:09,755 --> 00:20:10,906 Vraiment pourrie ! 425 00:20:11,031 --> 00:20:12,807 La situation n'est pas bonne. 426 00:20:15,530 --> 00:20:17,479 <i>La grand-mère de Jon vient de décéder.</i> 427 00:20:17,604 --> 00:20:19,456 <i>On était tous d'accord :</i> 428 00:20:19,581 --> 00:20:21,653 <i>"Hé, laissons-lui la récompense."</i> 429 00:20:21,778 --> 00:20:22,784 <i>Nos mères,</i> 430 00:20:22,909 --> 00:20:26,696 maris, femmes, conjoints, etc., 431 00:20:26,946 --> 00:20:28,677 <i>seront là à notre retour.</i> 432 00:20:30,117 --> 00:20:33,603 <i>J'aurais aimé le voir et lui parler un peu plus.</i> 433 00:20:34,583 --> 00:20:35,668 Mais ensuite, 434 00:20:36,119 --> 00:20:39,342 Jon a appris pour sa grand-mère. 435 00:20:39,916 --> 00:20:43,413 <i>J'ai appris à connaître Jon, il souffre comme tout le monde.</i> 436 00:20:44,302 --> 00:20:46,347 Mon mari doit comprendre... 437 00:20:47,035 --> 00:20:48,510 C'était notre devoir 438 00:20:48,635 --> 00:20:50,364 <i>de lui laisser du temps</i> 439 00:20:50,489 --> 00:20:53,401 <i>pour parler avec son ami du décès de sa grand-mère.</i> 440 00:21:03,280 --> 00:21:04,511 Oh, bon sang ! 441 00:21:05,948 --> 00:21:07,444 Sacrée performance ! 442 00:21:07,569 --> 00:21:09,750 - T'as kiffé ? - Oui, merci. Et la mienne ? 443 00:21:09,875 --> 00:21:11,554 J'ai pas réussi à pleurer. 444 00:21:11,679 --> 00:21:14,747 - J'ai cru t'avoir tiré les larmes. - C'était de la sueur. 445 00:21:15,223 --> 00:21:16,847 <i>Ma grand-mère est chez elle</i> 446 00:21:16,972 --> 00:21:19,149 en train de regarder <i>Jerry Springer</i>. 447 00:21:20,543 --> 00:21:22,866 C'est mon autographe en plein milieu. 448 00:21:22,991 --> 00:21:24,514 Le voilà. La vipère. 449 00:21:24,639 --> 00:21:26,439 <i>On joue pour un million de dollars.</i> 450 00:21:26,564 --> 00:21:28,458 <i>C'est la chance de ma vie.</i> 451 00:21:28,708 --> 00:21:32,187 Il faut profiter de chaque situation, sinon, vous êtes un idiot. 452 00:21:33,537 --> 00:21:36,179 Je suis en finale, au fait. Je l'ai déjà dit ? 453 00:21:36,304 --> 00:21:38,012 Ouais, en finale. C'est... 454 00:21:38,761 --> 00:21:40,118 Merci. Merci. 455 00:21:40,243 --> 00:21:42,072 J'ai jamais été en danger. 456 00:21:42,197 --> 00:21:44,032 <i>Jon m'a appelé avant son départ,</i> 457 00:21:44,157 --> 00:21:45,800 <i>en disant : "Je dois mettre</i> 458 00:21:45,925 --> 00:21:48,463 toutes les chances de mon côté. 459 00:21:48,588 --> 00:21:51,291 Être plus malin, plus rusé et dominer tout le monde. 460 00:21:51,416 --> 00:21:52,824 Si tu débarques ici, 461 00:21:52,949 --> 00:21:54,943 annonce-moi que ma grand-mère est morte." 462 00:21:55,944 --> 00:21:57,020 Oh, mec ! 463 00:21:57,145 --> 00:21:58,646 - Ils vont te tuer. - Grave. 464 00:21:58,771 --> 00:22:00,615 T'as vu, ils ont tous renoncé pour moi ? 465 00:22:00,740 --> 00:22:02,295 J'ai versé une larme pour toi. 466 00:22:02,420 --> 00:22:03,952 <i>La fausse grand-mère morte</i> 467 00:22:04,077 --> 00:22:06,463 pourrait facilement rester 468 00:22:06,588 --> 00:22:09,104 <i>comme le plus sale coup jamais fait dans ce jeu.</i> 469 00:22:09,229 --> 00:22:11,493 - C'est pas dingue ? - Tu vas y passer, mec. 470 00:22:11,618 --> 00:22:13,603 Quand ils apprendront la vérité. 471 00:22:13,853 --> 00:22:15,530 Ta grand-mère va te détester. 472 00:22:15,977 --> 00:22:17,595 Ma grand-mère va kiffer. 473 00:22:36,227 --> 00:22:37,229 C'est eux. 474 00:22:37,354 --> 00:22:38,859 - On y va ? - Ouais. 475 00:22:42,500 --> 00:22:44,390 Eh bien, retour au jeu, mec. 476 00:22:45,815 --> 00:22:47,662 Dix jours, mec. Dix jours. 477 00:22:53,497 --> 00:22:56,177 - Quoi de neuf, mec ? - Dan aime pas cet endroit. 478 00:22:56,626 --> 00:22:58,571 T'as pas aimé notre camp, Thunder D. ? 479 00:22:59,114 --> 00:23:01,115 Je préfère chez moi, mais... 480 00:23:02,485 --> 00:23:04,207 C'était bien de votre côté ? 481 00:23:04,332 --> 00:23:05,478 - Non ! - Non ! 482 00:23:06,428 --> 00:23:08,314 Ça dépend de ta définition de "bien". 483 00:23:08,625 --> 00:23:09,709 C'était nul. 484 00:23:09,834 --> 00:23:11,125 Je te raccompagne. 485 00:23:11,250 --> 00:23:12,256 D'accord. 486 00:23:12,798 --> 00:23:15,062 - J'ai été enchanté. - Nous aussi. 487 00:23:15,312 --> 00:23:17,022 - Prenez soin de vous. - Salut. 488 00:23:24,644 --> 00:23:25,709 Merci, mec. 489 00:23:32,446 --> 00:23:34,606 <i>Avec Christa, on a cherché le moyen</i> 490 00:23:34,731 --> 00:23:36,730 <i>de retourner le cerveau de Tijuana,</i> 491 00:23:36,855 --> 00:23:39,810 <i>car on sent que Tijuana a le pouvoir</i> 492 00:23:39,935 --> 00:23:42,950 <i>d'agir contre nous ou avec nous.</i> 493 00:23:43,473 --> 00:23:44,717 <i>Mon seul espoir,</i> 494 00:23:44,842 --> 00:23:47,920 c'est qu'elles réalisent que Jon et Burton ne sont pas fiables. 495 00:23:48,659 --> 00:23:52,395 Jon répétait toujours que Christa était la plus forte femme des 2 tribus. 496 00:23:52,520 --> 00:23:55,823 Du coup, si Christa part... Du coup, Christa va partir. 497 00:23:56,659 --> 00:23:58,903 Darrah sera quatrième, car personne s'en inquiète. 498 00:23:59,028 --> 00:24:00,032 Oui. 499 00:24:00,157 --> 00:24:03,444 Ils savent que t'es sportive, tu pourrais rivaliser avec Jon. 500 00:24:03,921 --> 00:24:05,242 Même si Burton est fort, 501 00:24:05,367 --> 00:24:07,961 je parie que cet enfoi** remportera toutes les immunités. 502 00:24:08,086 --> 00:24:09,475 Si tu fais pas gaffe, 503 00:24:09,600 --> 00:24:12,219 ça sera eux 3 contre vous 2. 504 00:24:12,688 --> 00:24:14,480 Ne le sous-estimez pas. 505 00:24:15,526 --> 00:24:18,484 <i>Tijuana n'a fait que nous regarder et écouter notre laïus.</i> 506 00:24:18,609 --> 00:24:20,701 Elle n'a fait aucun commentaire. 507 00:24:27,366 --> 00:24:28,838 Préparons-nous. 508 00:24:29,803 --> 00:24:32,965 <i>Burton et Jon ont décidé de partir se balader.</i> 509 00:24:33,360 --> 00:24:35,854 <i>Et très souvent, je me planque</i> 510 00:24:35,979 --> 00:24:37,756 juste pour écouter ce qui se passe. 511 00:24:37,881 --> 00:24:41,307 Je m'informe toujours comme ça de la situation présente et future. 512 00:24:41,432 --> 00:24:43,588 J'ai dit : "J'essaie de t'aider. Oh, mon Dieu..." 513 00:24:43,713 --> 00:24:46,287 <i>Cette fois, en les voyant partir,</i> 514 00:24:46,412 --> 00:24:48,314 <i>je suis allée voir Tijuana pour lui dire :</i> 515 00:24:48,439 --> 00:24:50,316 "Viens avec moi, tout de suite !" 516 00:24:50,441 --> 00:24:53,400 Elle a dit : "Je veux que tu entendes ce que je crois qui se passe, 517 00:24:53,525 --> 00:24:56,055 et tu pourras juger sur pièces." 518 00:25:05,477 --> 00:25:07,842 Pourvu que tout roule, demain. 519 00:25:08,419 --> 00:25:10,036 Je suis pas trop inquiet. 520 00:25:10,161 --> 00:25:12,788 Je veux juste qu'on soit les deux finalistes. 521 00:25:12,913 --> 00:25:15,708 Le moment venu, on parlera à Lill du trio final. 522 00:25:16,955 --> 00:25:18,244 <i>J'ai cru entendre parler</i> 523 00:25:18,369 --> 00:25:20,788 d'une alliance entre Lill, Burton et Jon. 524 00:25:20,913 --> 00:25:22,611 <i>Une alliance à trois.</i> 525 00:25:23,217 --> 00:25:24,225 En fait, 526 00:25:24,350 --> 00:25:27,353 si on garantit aux deux filles le top cinq, ce qu'on a fait, 527 00:25:28,170 --> 00:25:30,756 et si tu promets à T. d'aller au bout... 528 00:25:31,042 --> 00:25:32,106 La finale. 529 00:25:32,231 --> 00:25:34,159 ... alors, elles voteront avec nous demain. 530 00:25:34,557 --> 00:25:36,383 C'est dans la poche. 531 00:25:36,896 --> 00:25:38,264 <i>Le timing était parfait.</i> 532 00:25:38,665 --> 00:25:41,837 Il valait mieux qu'elle l'entende de ses propres oreilles, venant d'eux, 533 00:25:41,962 --> 00:25:44,837 que de lui mettre des choses en tête et qu'elle ait des doutes. 534 00:25:44,962 --> 00:25:46,480 Maintenant, plus de doute. 535 00:25:47,177 --> 00:25:49,817 Je suis pas inquiet pour toi ni pour moi. 536 00:25:50,067 --> 00:25:52,319 Je suis pas inquiet pour Lill, en fait. 537 00:25:52,786 --> 00:25:55,689 Continue de travailler T. au corps, vous vous entendez bien. 538 00:25:56,383 --> 00:25:57,961 Je m'occupe de D. 539 00:25:59,020 --> 00:26:01,829 <i>Ça m'a permis de me recentrer sur ma façon de jouer.</i> 540 00:26:01,954 --> 00:26:04,072 Ça m'a remis les idées en place 541 00:26:04,197 --> 00:26:06,425 et fait réfléchir à ce que je pourrais faire. 542 00:26:06,550 --> 00:26:09,475 <font color="#5f6ef5">On s'est planqué dans les buissons...</font> 543 00:26:09,600 --> 00:26:11,770 <i>Après, j'ai tout raconté à Darrah.</i> 544 00:26:11,895 --> 00:26:12,998 <i>Je lui ai dit</i> 545 00:26:13,123 --> 00:26:15,864 qu'on devait se ressaisir, changer de plan, 546 00:26:15,989 --> 00:26:19,113 car notre alliance allait sûrement nous virer 4e et 5e. 547 00:26:19,238 --> 00:26:21,907 <font color="#5f6ef5">Les garçons prendront Lill, pas nous.</font> 548 00:26:22,461 --> 00:26:27,348 <font color="#5f6ef5">J'étais persuadée que Jon nous voulait dans le trio final.</font> 549 00:26:27,817 --> 00:26:30,290 <font color="#5f6ef5">Si Burton perd demain, il dégage.</font> 550 00:26:32,256 --> 00:26:35,364 <font color="#5f6ef5">- J'espère qu'il gagnera pas. - Moi aussi.</font> 551 00:26:43,229 --> 00:26:44,795 Par ici, tout le monde ! 552 00:26:49,560 --> 00:26:51,203 Passons à l'épreuve d'immunité. 553 00:26:51,328 --> 00:26:53,139 Tout d'abord, Burton. 554 00:26:55,205 --> 00:26:56,207 Voilà. 555 00:27:01,046 --> 00:27:02,748 L'immunité est remise en jeu. 556 00:27:03,146 --> 00:27:04,985 Vous êtes ici depuis 30 jours. 557 00:27:05,333 --> 00:27:07,853 Vous êtes fatigués, affamés, vous ne dormez pas. 558 00:27:07,978 --> 00:27:11,123 Le plus dur dans une telle situation, est de garder les idées claires. 559 00:27:11,248 --> 00:27:13,242 Cette épreuve va tester cela. 560 00:27:13,764 --> 00:27:16,395 Ce sont des mots brouillés. Je vous explique. 561 00:27:16,520 --> 00:27:18,864 <i>Sur votre tableau, trois mots.</i> 562 00:27:18,989 --> 00:27:21,876 Vous utiliserez les lettres de ces trois mots 563 00:27:22,001 --> 00:27:24,558 <i>pour former 20 nouveaux mots.</i> 564 00:27:24,683 --> 00:27:26,166 <i>3 mots de 3 lettres.</i> 565 00:27:26,291 --> 00:27:27,659 <i>4 mots de 4 lettres.</i> 566 00:27:27,784 --> 00:27:29,485 <i>5 mots de 5 lettres.</i> 567 00:27:29,610 --> 00:27:31,502 <i>6 mots de 6 lettres.</i> 568 00:27:31,627 --> 00:27:34,054 <i>Et 2 mots d'au moins 7 lettres.</i> 569 00:27:34,613 --> 00:27:36,682 Voici les règles. Les mots sont en anglais. 570 00:27:36,807 --> 00:27:38,060 Pas de pluriel. 571 00:27:38,185 --> 00:27:39,930 Pas de prénom ni de nom propre. 572 00:27:40,055 --> 00:27:41,695 Pas de nom de ville ni d'État. 573 00:27:41,820 --> 00:27:44,765 Quand vous pensez avoir fini, criez : 574 00:27:44,890 --> 00:27:45,922 "J'ai fini !" 575 00:27:46,047 --> 00:27:48,072 Le jeu s'arrête. Je vérifierai votre tableau. 576 00:27:48,197 --> 00:27:50,075 Si c'est bon, vous remportez l'immunité. 577 00:27:50,200 --> 00:27:51,930 Si c'est faux, vous êtes éliminé. 578 00:27:52,334 --> 00:27:55,318 Prenez place devant vos tableaux et attendez mon signal. 579 00:27:58,979 --> 00:28:00,739 C'est parti. Pour l'immunité, 580 00:28:00,864 --> 00:28:02,041 Survivants, prêts ? 581 00:28:02,166 --> 00:28:03,175 Partez ! 582 00:28:04,427 --> 00:28:06,812 Utilisez toutes les lettres pour former de nouveaux mots. 583 00:28:07,488 --> 00:28:08,688 Au cas où : 584 00:28:08,813 --> 00:28:10,732 <i>"Survivor"</i>, <i>"archipel"</i> et <i>"Perles"</i>, 585 00:28:10,857 --> 00:28:12,685 ne peuvent pas figurer dans vos mots. 586 00:28:13,663 --> 00:28:16,710 Christa se déchaîne sur son tableau. 587 00:28:37,519 --> 00:28:38,544 J'ai fini ! 588 00:28:38,669 --> 00:28:40,880 Tout le monde s'arrête. Tournez-vous. 589 00:28:41,005 --> 00:28:42,656 Christa tente sa chance. 590 00:28:42,781 --> 00:28:44,793 Elle pense avoir fini son tableau. 591 00:28:49,079 --> 00:28:50,089 C'est faux. 592 00:28:50,639 --> 00:28:51,776 Ce mot-là, 593 00:28:51,901 --> 00:28:53,384 c'est <i>"er"</i>, pas <i>"ar"</i>. 594 00:28:53,509 --> 00:28:55,327 Vous êtes éliminée. Asseyez-vous. 595 00:28:55,452 --> 00:28:57,044 Les autres, reprenez ! 596 00:28:59,420 --> 00:29:00,541 C'est bon. 597 00:29:00,666 --> 00:29:02,142 Tout le monde s'arrête. 598 00:29:02,267 --> 00:29:04,236 Tournez-vous. T. a donné le signal. 599 00:29:04,361 --> 00:29:05,622 Je vérifie son tableau. 600 00:29:09,474 --> 00:29:10,642 Pas de pluriel. 601 00:29:10,767 --> 00:29:12,499 Vous êtes éliminée. Asseyez-vous. 602 00:29:12,624 --> 00:29:13,679 Reprenez ! 603 00:29:14,079 --> 00:29:16,323 Christa est éliminée. T. est éliminée. 604 00:29:21,126 --> 00:29:22,129 C'est bon. 605 00:29:22,254 --> 00:29:23,989 Tout le monde s'arrête. Tournez-vous. 606 00:29:24,445 --> 00:29:26,266 Jon a donné le signal. 607 00:29:27,426 --> 00:29:29,054 Ce mot-là est mal écrit. 608 00:29:29,557 --> 00:29:31,563 Jon est éliminé. Rejoignez les filles. 609 00:29:32,197 --> 00:29:33,265 Reprenez ! 610 00:29:34,632 --> 00:29:35,743 Il reste Lill, 611 00:29:35,868 --> 00:29:36,875 Burton, 612 00:29:37,000 --> 00:29:38,237 Darrah et Sandra. 613 00:29:45,786 --> 00:29:46,787 Fini ! 614 00:29:46,912 --> 00:29:48,355 Tout le monde se tourne. 615 00:29:48,480 --> 00:29:51,154 Burton a donné le signal. Je vérifie son tableau. 616 00:29:56,853 --> 00:29:59,357 Burton remporte l'immunité ! Bien joué. 617 00:30:00,404 --> 00:30:01,405 Merci. 618 00:30:03,973 --> 00:30:05,606 Burton, venez ici. 619 00:30:10,719 --> 00:30:12,671 Une fois encore, vous êtes à l'abri du vote. 620 00:30:13,004 --> 00:30:14,193 Tous les autres 621 00:30:14,318 --> 00:30:16,677 seront en danger au conseil de ce soir. 622 00:30:16,981 --> 00:30:18,318 Prenez vos affaires 623 00:30:18,443 --> 00:30:20,379 et rentrez au camp. À ce soir. 624 00:30:29,202 --> 00:30:30,522 Hé, les Survivants ! 625 00:30:30,647 --> 00:30:31,663 Revenez ! 626 00:30:34,234 --> 00:30:35,371 Venez ici. 627 00:30:36,386 --> 00:30:37,538 Vous partiez. 628 00:30:37,663 --> 00:30:39,389 Je vous ai déjà donné l'immunité. 629 00:30:39,514 --> 00:30:41,608 Vous voyez quel mot est faux ? 630 00:30:41,733 --> 00:30:42,968 Je ne l'avais pas vu. 631 00:30:45,167 --> 00:30:47,004 "Liaison" a un autre "i". 632 00:30:47,348 --> 00:30:48,549 <i>"L-i-a-i</i> 633 00:30:48,674 --> 00:30:49,675 <i>s-o-n".</i> 634 00:30:50,305 --> 00:30:51,810 Ceci, je suis désolé, 635 00:30:51,935 --> 00:30:53,250 n'est pas à vous. 636 00:30:53,501 --> 00:30:55,047 Voilà ce qu'on va faire. 637 00:30:55,515 --> 00:30:57,082 Hélas, en partant, 638 00:30:57,207 --> 00:30:59,600 tout le monde a vu le tableau des autres. 639 00:30:59,725 --> 00:31:01,793 Vous avez dû parler de vos mots. 640 00:31:01,918 --> 00:31:04,056 Ce jeu est terminé. Vous êtes éliminé, Burton. 641 00:31:04,181 --> 00:31:06,525 Christa, vous l'êtes toujours. T. aussi. 642 00:31:06,878 --> 00:31:08,026 Jon aussi. 643 00:31:08,652 --> 00:31:10,237 Sandra, Darrah 644 00:31:10,362 --> 00:31:13,044 et Lill sont toujours dans l'épreuve. C'est une nouvelle épreuve. 645 00:31:13,169 --> 00:31:14,541 Vous aurez 3 nouveaux mots 646 00:31:14,666 --> 00:31:16,184 et l'épreuve sera chronométrée. 647 00:31:16,309 --> 00:31:18,704 Vous aurez une minute pour former des mots 648 00:31:18,829 --> 00:31:21,148 d'au moins quatre lettres. 649 00:31:21,273 --> 00:31:22,902 Je compterai les mots corrects. 650 00:31:23,027 --> 00:31:25,185 Celle qui en a le plus remporte l'immunité. 651 00:31:25,310 --> 00:31:27,191 - C'est bon pour vous ? - C'est bon. 652 00:31:27,316 --> 00:31:28,947 - C'est équitable ? - Équitable. 653 00:31:29,267 --> 00:31:32,217 Les quatre éliminés, retournez où vous étiez. 654 00:31:32,342 --> 00:31:34,561 Les trois autres, rejoignez vos tableaux. 655 00:31:34,811 --> 00:31:36,622 L'immunité est remise en jeu. 656 00:31:37,885 --> 00:31:38,908 C'est parti. 657 00:31:39,033 --> 00:31:42,268 Pour la première fois, une femme portera l'immunité. 658 00:31:42,393 --> 00:31:43,695 Survivantes, prêtes ? 659 00:31:44,249 --> 00:31:45,256 Partez ! 660 00:31:47,204 --> 00:31:48,675 Les mêmes règles s'appliquent. 661 00:31:48,800 --> 00:31:50,903 Pas de pluriel, de nom propre, de ville, d'État. 662 00:32:08,815 --> 00:32:09,820 Cinq, 663 00:32:09,945 --> 00:32:11,135 quatre, 664 00:32:11,260 --> 00:32:12,314 trois, 665 00:32:12,439 --> 00:32:13,495 deux, 666 00:32:13,620 --> 00:32:14,643 un... 667 00:32:14,768 --> 00:32:17,029 Tout le monde s'éloigne de son tableau. 668 00:32:23,062 --> 00:32:24,369 Lill, 10 bonnes réponses. 669 00:32:29,266 --> 00:32:31,009 Darrah, 14 bonnes réponses. 670 00:32:35,227 --> 00:32:37,257 Sandra, 12 bonnes réponses. C'est insuffisant. 671 00:32:37,382 --> 00:32:39,726 Darrah remporte l'immunité. Bien joué. 672 00:32:41,453 --> 00:32:42,888 N'importe qui, mais pas lui. 673 00:32:43,013 --> 00:32:44,266 Darrah, venez ici. 674 00:32:44,391 --> 00:32:46,231 La première femme à la porter. 675 00:32:46,356 --> 00:32:47,960 Tournez-vous et mettez-la. 676 00:32:51,923 --> 00:32:53,665 Je me suis trompé tout à l'heure. 677 00:32:53,790 --> 00:32:56,221 <i>Vous</i> êtes la seule à l'abri du vote. 678 00:32:56,346 --> 00:32:57,502 Tous les autres 679 00:32:57,627 --> 00:32:59,371 sont en danger. Rentrez au camp. 680 00:32:59,731 --> 00:33:00,739 À bientôt. 681 00:33:22,956 --> 00:33:26,337 On a un conseil ce soir, et ironie du sort, 682 00:33:26,462 --> 00:33:30,209 <i>le joueur le plus fort vient de perdre l'immunité.</i> 683 00:33:30,567 --> 00:33:32,335 Donc nos votes seront décisifs. 684 00:33:32,460 --> 00:33:35,081 <i>Soit on aidera à éliminer le joueur le plus fort</i> 685 00:33:35,206 --> 00:33:36,915 <i>soit on aidera</i> 686 00:33:37,040 --> 00:33:39,384 <i>à éliminer les deux joueuses les plus antagonistes.</i> 687 00:33:40,554 --> 00:33:43,288 C'est l'occasion parfaite d'éliminer le plus fort. 688 00:33:43,413 --> 00:33:45,081 - La seule occasion. - La seule. 689 00:33:45,206 --> 00:33:47,358 Et j'ignore qui partira ensuite. 690 00:33:47,483 --> 00:33:49,020 Je pensais à Christa. 691 00:33:49,145 --> 00:33:51,087 Hé, on lui a donné trois jours de plus. 692 00:33:51,396 --> 00:33:53,198 Jon est pas débile. 693 00:33:53,323 --> 00:33:56,426 Il sait que Burton a de bonnes chances de sortir. 694 00:33:56,551 --> 00:33:59,037 Il est obligé de nous suivre. 695 00:33:59,523 --> 00:34:01,485 Éliminons d'abord Burton. 696 00:34:02,186 --> 00:34:04,740 Après, on passera au plan n° 2. 697 00:34:04,865 --> 00:34:06,411 - Bien. - D'accord ? 698 00:34:06,661 --> 00:34:10,148 Désormais, l'objectif est d'éliminer Burton. 699 00:34:11,191 --> 00:34:13,040 Ce soir, on peut l'écraser. 700 00:34:13,165 --> 00:34:16,087 Tout comme c'est arrivé à Rupert, à son tour. 701 00:34:16,337 --> 00:34:18,456 Je comprends ce choix, 702 00:34:18,581 --> 00:34:21,024 mais je préférerais Christa, même si je comprends pourquoi. 703 00:34:21,149 --> 00:34:23,197 Comme t'es avec la majorité, tu dois la suivre 704 00:34:23,322 --> 00:34:25,137 ou ça chauffera pour tes fesses. 705 00:34:25,262 --> 00:34:26,358 Bien, super. 706 00:34:26,648 --> 00:34:27,999 <i>C'est très fâcheux,</i> 707 00:34:28,124 --> 00:34:29,980 <i>Burton est sous les projecteurs.</i> 708 00:34:30,105 --> 00:34:32,205 Je veux garder Burton un petit moment, 709 00:34:32,330 --> 00:34:34,616 car c'est un de mes meilleurs alliés. 710 00:34:34,741 --> 00:34:36,616 Ce serait fou de l'éliminer. 711 00:34:36,741 --> 00:34:38,779 <i>Du coup, je dois avancer mes pions.</i> 712 00:34:39,400 --> 00:34:41,119 Il mérite pas de partir. 713 00:34:41,244 --> 00:34:43,889 Je préfère garder Burton et continuer de manger. 714 00:34:44,580 --> 00:34:47,586 Vous me devez rien, qu'un gros bras d'honneur. 715 00:34:47,711 --> 00:34:48,878 Elle t'a dit quoi ? 716 00:34:49,003 --> 00:34:50,430 Elle veut sortir Burton. 717 00:34:50,555 --> 00:34:51,993 En échange de mon vote, 718 00:34:52,118 --> 00:34:54,379 elle offre ta tête sur un plateau d'argent. 719 00:34:54,504 --> 00:34:55,704 Elle te déteste. 720 00:34:57,821 --> 00:35:00,331 Si Burton reste, qui tu veux éliminer ? 721 00:35:00,854 --> 00:35:03,285 Je veux que T. parte. Elle mérite pas de rester. 722 00:35:03,410 --> 00:35:04,605 Elle me fait chier. 723 00:35:04,730 --> 00:35:06,766 Que ferais-tu avec Lill et Darrah ? 724 00:35:06,891 --> 00:35:09,886 - J'ai peur de m'allier avec toi. - Je comprends... 725 00:35:10,011 --> 00:35:11,352 - Tu sais pas. - Je sais. 726 00:35:11,477 --> 00:35:13,689 Tu nous promets le carré final ? Tu sortirais Lill ? 727 00:35:13,814 --> 00:35:14,899 Je sortirais Lill. 728 00:35:15,024 --> 00:35:17,273 <i>Jon est venu nous dire : "On veut arranger les choses</i> 729 00:35:17,398 --> 00:35:18,884 entre nous, à nouveau. 730 00:35:19,009 --> 00:35:21,657 Aidez-moi à sauver Burton, aujourd'hui, 731 00:35:21,782 --> 00:35:23,525 en échange de Tijuana." 732 00:35:23,650 --> 00:35:25,196 On a répondu : "On t'écoute, 733 00:35:25,321 --> 00:35:27,684 mais tu nous as déjà tellement roulées." 734 00:35:28,087 --> 00:35:31,287 Si on va dans le carré final tous les quatre, c'est réglo. 735 00:35:31,412 --> 00:35:32,482 C'est pas réglo ? 736 00:35:32,607 --> 00:35:35,425 Jon, t'imagines pas à quel point on se méfie de toi. 737 00:35:35,550 --> 00:35:37,686 Je le jure sur ma grand-mère. 738 00:35:37,811 --> 00:35:40,229 C'est du sérieux, et je le respecterai. 739 00:36:00,710 --> 00:36:02,573 Accueillons les membres de notre jury : 740 00:36:03,109 --> 00:36:04,654 Ryan, et Rupert, 741 00:36:04,779 --> 00:36:06,322 éliminé au dernier conseil. 742 00:36:10,127 --> 00:36:11,202 30 jours. 743 00:36:11,702 --> 00:36:13,935 Vous avez tenu 30 jours. 744 00:36:14,284 --> 00:36:15,620 Première question : 745 00:36:15,965 --> 00:36:18,676 T., que se passe-t-il dans cette tribu ? 746 00:36:18,926 --> 00:36:20,330 C'est le chaos... 747 00:36:20,799 --> 00:36:22,505 Il se passe beaucoup de choses. 748 00:36:22,630 --> 00:36:24,530 Sandra, où en est cette tribu ? 749 00:36:25,108 --> 00:36:27,710 Après le dernier conseil, on a filé au camp. 750 00:36:27,835 --> 00:36:29,988 Il y a eu beaucoup de cris, de disputes, 751 00:36:30,113 --> 00:36:31,926 d'insultes, la totale. 752 00:36:32,051 --> 00:36:33,416 Et on cherche le poisson 753 00:36:33,541 --> 00:36:35,433 pour manger un bon repas 754 00:36:35,558 --> 00:36:37,920 et quelqu'un l'avait jeté dans la jungle. 755 00:36:38,045 --> 00:36:40,071 Et ils ont commencé à accuser Christa, 756 00:36:40,196 --> 00:36:42,118 car elle avait rangé sa gourde sous l'abri. 757 00:36:42,243 --> 00:36:44,694 On avait tous faim, on voulait manger le poisson de Rupert, 758 00:36:44,819 --> 00:36:46,562 mais on n'a rien mangé. 759 00:36:46,687 --> 00:36:49,307 Christa, vous êtes toujours accusée. 760 00:36:49,432 --> 00:36:52,076 Je suis partie 30 secondes, ce n'est pas moi. 761 00:36:52,201 --> 00:36:53,549 J'ignore qui l'a fait. 762 00:36:53,674 --> 00:36:55,666 Je ne peux rien prouver. 763 00:36:56,831 --> 00:36:59,342 Parlons de l'épreuve de récompense 764 00:36:59,646 --> 00:37:01,077 où vous avez vu vos proches. 765 00:37:01,451 --> 00:37:03,547 Christa, ça a dû vous réchauffer le coeur. 766 00:37:03,672 --> 00:37:04,814 Ça m'a donné 767 00:37:05,218 --> 00:37:06,724 tellement d'énergie 768 00:37:07,317 --> 00:37:08,317 et d'espoir, 769 00:37:08,442 --> 00:37:09,652 pile au bon moment. 770 00:37:10,712 --> 00:37:12,267 J'étais trop contente. 771 00:37:13,189 --> 00:37:15,550 Puis, Jon nous a appris, 772 00:37:15,675 --> 00:37:17,902 à la surprise générale, le décès de sa grand-mère. 773 00:37:18,027 --> 00:37:20,872 Ce fut un revirement de situation soudain 774 00:37:21,122 --> 00:37:22,807 dans lequel vous décidez 775 00:37:23,237 --> 00:37:26,068 de laisser Jon gagner pour qu'il soit avec son ami. 776 00:37:26,193 --> 00:37:28,223 Avez-vous eu vos réponses ? 777 00:37:28,348 --> 00:37:30,724 Ouais, c'était l'un des jours les plus tristes de ma vie. 778 00:37:30,849 --> 00:37:32,537 Mais je dois dire... 779 00:37:32,909 --> 00:37:34,744 Ça m'a beaucoup touché 780 00:37:35,202 --> 00:37:37,388 que tout le monde se rassemble comme ça 781 00:37:37,513 --> 00:37:38,937 pour moi et... 782 00:37:39,582 --> 00:37:41,481 Je les remercierai jamais assez. 783 00:37:41,918 --> 00:37:43,571 T., la tribu est-elle plus proche 784 00:37:43,696 --> 00:37:45,963 après les événements de ces trois derniers jours ? 785 00:37:46,088 --> 00:37:47,428 Sur le moment, 786 00:37:48,513 --> 00:37:51,661 du moins en ce qui me concerne, le jeu n'avait plus d'importance. 787 00:37:51,786 --> 00:37:53,219 C'était pour Jon. 788 00:37:53,344 --> 00:37:55,898 Il avait besoin d'informations sur la vie en dehors du jeu. 789 00:37:56,023 --> 00:37:58,141 Après ça, le jeu a repris son cours. 790 00:37:58,266 --> 00:38:00,986 Et après ça, il y a toujours beaucoup de tensions 791 00:38:01,111 --> 00:38:02,705 entre certains d'entre nous. 792 00:38:02,830 --> 00:38:04,606 Et c'est... 793 00:38:04,731 --> 00:38:06,184 C'est vraiment le chaos. 794 00:38:06,870 --> 00:38:08,978 Burton, à qui vous fiez-vous dans ce jeu ? 795 00:38:09,472 --> 00:38:11,389 J'aimerais me dire : "À plein de gens", 796 00:38:11,514 --> 00:38:13,458 mais pas besoin de se fier à quelqu'un 797 00:38:13,583 --> 00:38:14,859 pour être son allié. 798 00:38:14,984 --> 00:38:16,719 Il suffit d'avoir les mêmes intérêts. 799 00:38:16,844 --> 00:38:18,307 On peut détester quelqu'un, 800 00:38:18,432 --> 00:38:20,923 mais si on peut s'aider mutuellement à aller plus loin, 801 00:38:21,132 --> 00:38:22,625 hé, on forme une alliance. 802 00:38:22,750 --> 00:38:26,104 Après 30 jours, on noue des relations avec les autres. 803 00:38:26,229 --> 00:38:28,130 Évidemment, faire confiance est difficile, 804 00:38:28,255 --> 00:38:30,032 car c'est un jeu. Mais à un moment... 805 00:38:30,157 --> 00:38:33,911 Jon, trahiriez-vous n'importe qui pour arriver à vos fins ? 806 00:38:34,792 --> 00:38:36,314 Il y a quelques jours, oui. 807 00:38:36,439 --> 00:38:38,549 Aujourd'hui, je ne pense pas. 808 00:38:39,528 --> 00:38:40,943 Pourquoi ce changement ? 809 00:38:41,726 --> 00:38:43,855 J'ai eu des jours difficiles, mec. 810 00:38:45,215 --> 00:38:46,391 Honnêtement, 811 00:38:47,317 --> 00:38:49,499 les priorités ont un peu changé. 812 00:38:50,854 --> 00:38:52,530 Darrah, vous avez l'immunité, 813 00:38:52,655 --> 00:38:53,964 vous devez être contente. 814 00:38:54,089 --> 00:38:56,374 Vous pouvez la donner, si vous le souhaitez. 815 00:38:56,499 --> 00:38:58,500 Voulez-vous la céder à quelqu'un ? 816 00:38:59,061 --> 00:39:02,180 Darrah est la seule intouchable, les autres sont en danger. 817 00:39:02,305 --> 00:39:04,066 Il est temps de voter. Sandra, à vous. 818 00:39:20,127 --> 00:39:22,960 Burton, je vote contre toi juste parce que tu es 819 00:39:23,085 --> 00:39:25,014 <i>le plus dangereux de l'équipe.</i> 820 00:39:35,294 --> 00:39:37,062 T., demain c'est ton anniversaire, 821 00:39:37,187 --> 00:39:39,877 <i>mais je doute que l'un de nous puisse y participer.</i> 822 00:39:50,012 --> 00:39:51,939 Burton, je t'ai entendu parler avec Jon 823 00:39:52,064 --> 00:39:53,717 <i>et il y a un monde</i> 824 00:39:53,842 --> 00:39:57,028 <i>entre ce que tu nous as dit et ce que tu as dit à Jon.</i> 825 00:40:13,580 --> 00:40:15,128 Je vais décompter les votes. 826 00:40:26,551 --> 00:40:28,746 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 827 00:40:28,871 --> 00:40:31,929 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 828 00:40:32,054 --> 00:40:33,522 Je vais lire les votes. 829 00:40:37,584 --> 00:40:38,780 Premier vote : 830 00:40:40,054 --> 00:40:41,056 Burton. 831 00:40:46,160 --> 00:40:47,166 Tijuana. 832 00:40:51,370 --> 00:40:52,375 Burton. 833 00:40:52,500 --> 00:40:54,352 Ça fait deux votes Burton. 834 00:40:58,046 --> 00:40:59,048 Tijuana. 835 00:40:59,525 --> 00:41:00,746 "Bon anniversaire." 836 00:41:00,871 --> 00:41:02,084 Ça fait deux votes T., 837 00:41:02,209 --> 00:41:03,519 deux votes Burton. 838 00:41:07,657 --> 00:41:09,392 T. Trois votes T., 839 00:41:09,517 --> 00:41:10,735 deux votes Burton. 840 00:41:14,395 --> 00:41:16,741 Dixième personne éliminée de la tribu... 841 00:41:17,341 --> 00:41:19,769 T., apportez-moi votre torche. 842 00:41:19,894 --> 00:41:22,605 Quatre votes, c'est suffisant. Le dernier vote restera un mystère. 843 00:41:29,880 --> 00:41:31,489 T., la tribu a parlé. 844 00:41:47,974 --> 00:41:49,565 Burton l'a très bien dit : 845 00:41:49,690 --> 00:41:51,522 ce n'est plus une question de confiance, 846 00:41:51,647 --> 00:41:54,663 c'est une question d'intérêts communs. 847 00:41:55,304 --> 00:41:56,633 Rentrez au camp. 848 00:41:56,758 --> 00:41:57,910 Bonne nuit. 849 00:41:58,035 --> 00:42:01,035 <font color="#5f6ef5">Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 850 00:42:01,160 --> 00:42:03,160 <font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font> 851 00:42:03,285 --> 00:42:05,285 <font color="#5f6ef5">Relecture : Optimus, Jack Bauer</font> 852 00:42:05,410 --> 00:42:07,410 <font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font> 853 00:42:11,278 --> 00:42:14,156 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 854 00:42:15,157 --> 00:42:17,233 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 855 00:42:17,358 --> 00:42:18,875 <i>Certains chanceux</i> 856 00:42:19,000 --> 00:42:20,972 <i>vivent une escapade de rêve.</i> 857 00:42:21,097 --> 00:42:23,132 <i>Un renversement de pouvoir s'amorce...</i> 858 00:42:23,257 --> 00:42:25,109 Je veux que les mecs partent. 859 00:42:25,234 --> 00:42:26,310 Ça marcherait ? 860 00:42:26,435 --> 00:42:28,370 <i>... et de vieilles alliances s'effondrent.</i> 861 00:42:28,495 --> 00:42:30,606 On est toujours les finalistes ? 862 00:42:30,731 --> 00:42:32,541 Je me projette pas si loin. 863 00:42:32,666 --> 00:42:35,052 Là, tu me dis que tu hésites. 864 00:42:40,182 --> 00:42:42,584 Bon, je pense avoir essayé 865 00:42:42,709 --> 00:42:44,738 <i>de prendre des décisions,</i> 866 00:42:44,863 --> 00:42:47,592 <i>et de faire tourner la situation à mon avantage.</i> 867 00:42:47,717 --> 00:42:51,068 <i>Prendre le rôle de cheffe m'a sûrement coûté ma place.</i> 868 00:42:51,193 --> 00:42:53,361 <i>Concernant le reste de la tribu,</i> 869 00:42:53,486 --> 00:42:55,554 <i>je n'en veux à personne.</i> 870 00:42:55,679 --> 00:42:57,988 <i>Je suis arrivée dans le jury et je suis fière de moi.</i> 871 00:42:58,113 --> 00:43:00,202 À part ça, <i>peace</i>. 872 00:43:00,327 --> 00:43:03,327 <font color="#5f6ef5">http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 873 00:43:04,305 --> 00:44:04,246 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm