"Survivor" Survivor: Pearl Islands - The Reunion

ID13187014
Movie Name"Survivor" Survivor: Pearl Islands - The Reunion
Release Name Survivor - 07x15 - Reunion.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2003
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761420
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,582 --> 00:00:04,794 Porto Rico est représenté. 2 00:00:04,919 --> 00:00:07,525 Non seulement elle a battu Lill, mais très nettement. 3 00:00:07,650 --> 00:00:09,187 Six votes à un, 4 00:00:09,312 --> 00:00:12,521 et sans jamais recevoir de vote à aucun conseil. 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,833 Pas le moindre vote contre elle. 6 00:00:15,584 --> 00:00:17,027 Et que dire de Lill ? 7 00:00:17,152 --> 00:00:20,494 Cette cheftaine scout est passée par toutes les émotions. 8 00:00:20,619 --> 00:00:22,762 Elle a ri, pleuré, menti, a été éliminée, 9 00:00:22,887 --> 00:00:25,028 réintégrée, et a failli l'emporter. 10 00:00:25,153 --> 00:00:27,234 Ce fut l'une des saisons les plus passionnantes. 11 00:00:27,359 --> 00:00:29,107 Beaucoup à dire ce soir. 12 00:00:29,232 --> 00:00:31,538 Nous parlerons de tout, y compris de cet homme, 13 00:00:31,663 --> 00:00:35,365 un des Survivants les plus populaires et divertissants du jeu. 14 00:00:36,226 --> 00:00:37,699 Ouiii ! 15 00:00:41,986 --> 00:00:44,075 Je suis trop content ! 16 00:00:44,911 --> 00:00:47,019 Et, depuis Richard Hatch, 17 00:00:47,144 --> 00:00:50,338 on n'avait pas autant aimé détester quelqu'un comme Jon. 18 00:00:50,463 --> 00:00:52,160 Son mensonge sur sa grand-mère 19 00:00:52,285 --> 00:00:55,142 l'a propulsé au panthéon des méchants de Survivor. 20 00:00:56,247 --> 00:00:58,423 Ma grand-mère n'est pas ici pour une raison. 21 00:00:58,548 --> 00:00:59,630 Elle est... 22 00:01:02,084 --> 00:01:03,369 Elle n'est pas là. 23 00:01:03,713 --> 00:01:08,232 Ma grand-mère est chez elle en train de regarder <i>Jerry Springer</i>. 24 00:01:08,482 --> 00:01:10,737 Et nous reviendrons sur l'abandon d'Osten 25 00:01:10,862 --> 00:01:12,410 et la résurrection des Parias. 26 00:01:12,535 --> 00:01:14,541 Nous sommes en direct sur <i>CBS</i> à Los Angeles. 27 00:01:14,666 --> 00:01:17,167 La Réunion, c'est dans un instant. 28 00:01:21,998 --> 00:01:24,864 Bienvenue à la Réunion de "Survivor : Pearl Islands". 29 00:01:25,282 --> 00:01:28,543 Les 16 Survivants sont avec nous ce soir. 30 00:01:28,668 --> 00:01:30,538 Un riche programme durant cette heure. 31 00:01:30,663 --> 00:01:32,678 Commençons rapidement, je l'ai déjà dit, 32 00:01:32,803 --> 00:01:34,916 sans nul doute, la mère la plus insolente 33 00:01:35,041 --> 00:01:37,378 de l'histoire de l'émission, Sandra Diaz. 34 00:01:37,503 --> 00:01:38,844 - Félicitations. - Merci. 35 00:01:38,969 --> 00:01:40,571 Vous êtes comme ça : 36 00:01:40,696 --> 00:01:42,855 impitoyable, franche... 37 00:01:42,980 --> 00:01:44,116 Je suis comme ça. 38 00:01:44,241 --> 00:01:47,040 C'est ma devise depuis toujours : cash, directe... 39 00:01:47,340 --> 00:01:49,063 Et votre style de jeu : 40 00:01:49,188 --> 00:01:50,949 se laisser porter par le courant. 41 00:01:51,074 --> 00:01:53,759 Était-ce réfléchi ou vous adaptiez-vous ? 42 00:01:53,884 --> 00:01:56,186 Tout d'abord, tout le monde élaborait des stratégies. 43 00:01:56,311 --> 00:01:58,515 Je me disais : "Pourquoi perdre mon temps à ça ? 44 00:01:58,640 --> 00:02:01,195 S'ils ont besoin d'un vote, je suivrai le mouvement." 45 00:02:01,320 --> 00:02:03,348 Tout le monde avait d'autres chats à fouetter. 46 00:02:03,473 --> 00:02:05,645 Je n'inquiétais personne, donc j'ai continué, 47 00:02:05,770 --> 00:02:07,973 tous les trois jours, encore, et encore, 48 00:02:08,098 --> 00:02:09,454 jusqu'à la fin. 49 00:02:09,579 --> 00:02:12,486 En regardant l'émission avec vos amis, quelle fut leur réaction, 50 00:02:12,611 --> 00:02:14,155 en vous voyant tenir bon ? 51 00:02:14,280 --> 00:02:15,689 Oh, les épreuves, bien sûr ! 52 00:02:15,814 --> 00:02:19,432 À chaque épreuve aquatique, je leur disais : "Ne regardez pas... 53 00:02:21,287 --> 00:02:22,797 Je vais être nulle." 54 00:02:22,922 --> 00:02:25,403 Et ils se moquaient de moi : "Mais tu ne sais pas nager ?" 55 00:02:25,528 --> 00:02:28,979 Et je répondais : "La piscine, c'est très différent de l'océan !" 56 00:02:30,096 --> 00:02:32,193 - C'est vrai. - Osten confirme. 57 00:02:32,965 --> 00:02:34,333 On reviendra vers vous. 58 00:02:34,458 --> 00:02:36,602 - Merci. - L'incident du poisson... 59 00:02:36,727 --> 00:02:38,859 Vous revenez, Rupert a été éliminé. 60 00:02:38,984 --> 00:02:41,718 Christa en prend pour son grade, une de vos bonnes amies. 61 00:02:41,843 --> 00:02:44,132 Christa, y a-t-il eu des répercussions par la suite ? 62 00:02:44,257 --> 00:02:46,178 Non, elle a fait ce qu'elle avait à faire. 63 00:02:46,303 --> 00:02:48,846 J'ai rejeté la faute sur les autres, mais c'était elle... 64 00:02:48,971 --> 00:02:51,759 Mais aujourd'hui, tout va bien. Elle est toujours ma pote. 65 00:02:51,884 --> 00:02:54,664 De manière générale, jury, pourquoi ce vote ? 66 00:02:54,789 --> 00:02:57,200 Rupert, pourquoi avoir voté pour Sandra ? 67 00:02:57,325 --> 00:02:58,791 J'ai voté pour Sandra, 68 00:02:58,916 --> 00:03:00,429 car elle a joué à fond. 69 00:03:00,554 --> 00:03:03,355 On était ami. On était ensemble depuis le début. 70 00:03:03,480 --> 00:03:06,202 Mais cette fille a joué à fond. 71 00:03:06,799 --> 00:03:09,481 Elle a bien caché son jeu 72 00:03:09,606 --> 00:03:11,245 et elle nous a tous eus. 73 00:03:11,702 --> 00:03:14,482 Et vous, T. ? Le seul vote pour Lill. 74 00:03:14,732 --> 00:03:16,243 Pourquoi ce vote ? 75 00:03:16,368 --> 00:03:20,452 J'ai vraiment voté pour celle qui m'avait le mieux répondu. 76 00:03:20,700 --> 00:03:23,733 Même Sandra a plaidé pour Lill en disant : 77 00:03:23,858 --> 00:03:26,435 "Elle vous mettra au tapis. Vous perdrez." 78 00:03:26,560 --> 00:03:29,858 J'ai pensé que c'était stratégique et qu'elle avait joué son jeu. 79 00:03:29,983 --> 00:03:30,990 Lill, 80 00:03:31,115 --> 00:03:33,148 vous aviez le contrôle du jeu 81 00:03:33,394 --> 00:03:37,826 en ayant le choix entre Jon et Sandra. 82 00:03:38,278 --> 00:03:40,793 Pourquoi avoir finalement choisi Sandra ? 83 00:03:41,396 --> 00:03:43,142 Je l'ai choisie, 84 00:03:43,883 --> 00:03:46,319 car j'ai écouté mon coeur plus que ma tête. 85 00:03:46,648 --> 00:03:49,944 Sandra était mère, comme moi. 86 00:03:51,328 --> 00:03:53,307 Une épouse, comme moi. 87 00:03:53,432 --> 00:03:55,935 Elle avait des projets pour ses enfants. 88 00:03:56,060 --> 00:03:59,064 Et sans vouloir dire de mal, mais Jon... 89 00:03:59,685 --> 00:04:03,383 Le mode de vie de Jon est radicalement différent du mien. 90 00:04:04,017 --> 00:04:08,363 Il picole, fait la fête, entre autres. 91 00:04:08,488 --> 00:04:11,052 Ce n'était pas acceptable. 92 00:04:11,564 --> 00:04:14,064 Je ne pensais pas qu'on voterait pour moi, 93 00:04:14,189 --> 00:04:16,008 car j'étais une Paria. 94 00:04:16,133 --> 00:04:18,274 Et je me suis demandé... 95 00:04:19,336 --> 00:04:21,866 qui méritait le plus l'argent. 96 00:04:23,464 --> 00:04:25,789 Et j'ai prié, j'y ai réfléchi. 97 00:04:25,914 --> 00:04:27,432 Et c'était Sandra. 98 00:04:28,214 --> 00:04:30,652 Inversons la situation pour voir ce qui se serait passé. 99 00:04:30,777 --> 00:04:32,079 Vous choisissez Jon. 100 00:04:32,204 --> 00:04:34,987 Sandra, vous êtes dans le jury. Jon, vous n'y êtes pas. 101 00:04:35,112 --> 00:04:37,231 Le nouveau jury, votez à main levée, 102 00:04:37,356 --> 00:04:39,374 Sandra incluse, mais pas Jon. 103 00:04:39,499 --> 00:04:40,900 Je ne veux pas regarder. 104 00:04:41,025 --> 00:04:44,017 Si elle avait choisi Jon, qui aurait voté pour Lill ? 105 00:04:45,512 --> 00:04:47,241 - Sans hésiter. - Sans hésiter. 106 00:04:47,780 --> 00:04:48,876 Quatre votes. 107 00:04:49,126 --> 00:04:51,705 Lill, ça fait 900 000 dollars. 108 00:04:51,830 --> 00:04:53,447 Ce n'est pas grave. 109 00:04:53,981 --> 00:04:55,593 C'est ce que je croyais. 110 00:04:55,718 --> 00:04:59,343 J'ai écouté mon coeur et c'est... C'est Lill toute crachée. 111 00:04:59,468 --> 00:05:02,014 Ce n'est pas dans le jeu, ce n'est pas le jeu. 112 00:05:05,776 --> 00:05:06,862 Je peux... 113 00:05:08,024 --> 00:05:09,662 Je peux vivre avec. 114 00:05:09,787 --> 00:05:12,540 Vous avez souffert émotionnellement. 115 00:05:12,665 --> 00:05:15,844 Certains jours, je doutais que vous tiendriez... 116 00:05:16,201 --> 00:05:17,594 psychologiquement. 117 00:05:19,130 --> 00:05:21,195 C'est vrai, c'était dur. 118 00:05:21,320 --> 00:05:23,283 C'était dur physiquement. 119 00:05:24,348 --> 00:05:27,968 Et à la descente de l'avion, ma fille a pleuré, 120 00:05:28,909 --> 00:05:30,740 et j'étais abattue. 121 00:05:31,179 --> 00:05:32,333 J'ai souffert. 122 00:05:32,458 --> 00:05:34,880 Curieusement, ou pas, 123 00:05:35,005 --> 00:05:36,023 mais, 124 00:05:36,273 --> 00:05:38,239 dans 5 saisons sur 7, 125 00:05:38,364 --> 00:05:41,804 le gagnant de l'immunité finale a perdu le jeu. 126 00:05:42,487 --> 00:05:44,526 C'est étrange... Mais Ryno... 127 00:05:44,651 --> 00:05:46,158 Au sujet de Lill, 128 00:05:46,283 --> 00:05:48,719 vous l'avez malmenée pour ses mensonges, 129 00:05:48,844 --> 00:05:51,799 le port de l'uniforme scout et l'association des deux. 130 00:05:51,924 --> 00:05:56,043 Ouais, j'avais l'impression qu'en portant l'uniforme, 131 00:05:56,293 --> 00:05:59,747 elle porterait aussi l'honneur scout et tout. 132 00:05:59,872 --> 00:06:01,106 Mais Lill a menti. 133 00:06:01,231 --> 00:06:04,218 Elle nous a sortis, Andrew et moi, et... 134 00:06:04,343 --> 00:06:06,588 Stratégiquement, elle a très bien joué. 135 00:06:06,713 --> 00:06:09,430 Mais dans une certaine mesure... 136 00:06:10,126 --> 00:06:11,953 Elle a menti, mais... 137 00:06:12,078 --> 00:06:13,319 Mais vous aussi. 138 00:06:13,933 --> 00:06:14,887 Oh, ouais ! 139 00:06:15,012 --> 00:06:16,937 Tout le temps, mais... 140 00:06:18,538 --> 00:06:20,434 Je suis désolé, Lill. 141 00:06:20,559 --> 00:06:23,262 Attendez... Ne vous excusez pas auprès de Lill. 142 00:06:23,387 --> 00:06:25,614 Savage, pourquoi... 143 00:06:25,739 --> 00:06:26,799 C'est un jeu. 144 00:06:26,924 --> 00:06:29,580 Pourquoi, comme elle est cheftaine scout 145 00:06:29,705 --> 00:06:31,812 et que Ryno est électricien, 146 00:06:31,937 --> 00:06:34,482 aurait-il le droit de mentir, et pas elle ? 147 00:06:34,607 --> 00:06:37,765 Jeff, voilà ma vision de Survivor : c'est une tranche de vie extrême. 148 00:06:37,890 --> 00:06:41,832 Mais dans un tel contexte, votre vraie nature ressort. 149 00:06:42,162 --> 00:06:45,049 D'après moi, c'est une cheftaine scout. 150 00:06:45,303 --> 00:06:50,029 Donc la vraie Lill aurait dû respecter l'honneur des scouts. 151 00:06:50,154 --> 00:06:52,366 Et Ryno, qui est électricien, 152 00:06:52,491 --> 00:06:55,436 ne porte pas l'uniforme scout et peut mentir à sa guise. 153 00:06:55,561 --> 00:06:57,638 - Vraiment ? - Vraiment, oui. 154 00:06:58,067 --> 00:07:00,387 Tout le monde ici est d'accord avec l'idée 155 00:07:00,512 --> 00:07:04,309 que l'on peut distinguer une cheftaine scout ou un parent 156 00:07:04,434 --> 00:07:07,325 d'un électricien, et ne pas mentir ? 157 00:07:07,450 --> 00:07:08,452 Trish. 158 00:07:08,577 --> 00:07:10,600 Oui, on peut totalement le distinguer. 159 00:07:10,725 --> 00:07:13,044 Lill a super bien joué, et... 160 00:07:13,544 --> 00:07:16,669 En fin de compte, vous devez mentir, tricher et voler. 161 00:07:16,794 --> 00:07:18,878 Et, à mon avis, 162 00:07:19,200 --> 00:07:22,108 elle a essayé d'être la plus sympa possible 163 00:07:22,233 --> 00:07:24,723 jusqu'au point de rupture. 164 00:07:24,848 --> 00:07:28,460 C'est injuste de dire qu'à cause de son uniforme scout, 165 00:07:28,585 --> 00:07:31,286 elle aurait dû se laisser éliminer, 166 00:07:31,411 --> 00:07:34,606 ne pas mentir, tricher et voler, comme tout le monde. 167 00:07:35,334 --> 00:07:38,439 Lill l'a bien dit à la toute fin du conseil : 168 00:07:38,564 --> 00:07:42,389 "Soit vous jouez, soit vous vous faites éliminer." 169 00:07:42,514 --> 00:07:45,344 Pendant tout le jeu, j'ai trouvé intéressant 170 00:07:45,469 --> 00:07:48,656 que tout le monde s'acharne sans arrêt contre elle, 171 00:07:48,781 --> 00:07:51,472 car elle portait un uniforme scout et qu'elle a menti. 172 00:07:51,597 --> 00:07:53,559 Ce n'est que mon avis, je ne joue pas. 173 00:07:53,684 --> 00:07:54,800 Dans un instant, 174 00:07:54,925 --> 00:07:58,006 qui pourrait oublier ce grognement, ce rire, 175 00:07:58,131 --> 00:07:59,157 <i>cette voix</i> ? 176 00:07:59,282 --> 00:08:03,355 On parlera d'un des plus populaires et divertissants Survivants du jeu. 177 00:08:03,480 --> 00:08:05,673 Rupert, dans un instant ! 178 00:08:07,000 --> 00:08:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 179 00:08:22,270 --> 00:08:26,256 <i>En direct ce soir de la ville de Rupert, Indianapolis.</i> 180 00:08:26,537 --> 00:08:29,740 <i>Ils l'acclament au Comedy Club</i> 181 00:08:30,383 --> 00:08:33,618 Nous revoilà à la Réunion de "Survivor : Pearl Islands", 182 00:08:33,742 --> 00:08:34,020 en direct de Los Angeles. 183 00:08:34,047 --> 00:08:35,843 Rupert, que de fans ! 184 00:08:35,867 --> 00:08:38,190 Que dire d'un type comme Rupert ? 185 00:08:38,315 --> 00:08:40,675 Après cinq minutes de jeu, il volait des chaussures, 186 00:08:40,800 --> 00:08:44,010 portait des jupes dévoilant plus qu'on voulait en voir, 187 00:08:44,135 --> 00:08:46,656 pêchait plus de poissons que sa tribu ne pouvait en manger, 188 00:08:46,781 --> 00:08:48,351 et ceci avec un enthousiasme 189 00:08:48,476 --> 00:08:51,223 qui en fit l'un des Survivants les plus galvanisant du jeu. 190 00:08:53,409 --> 00:08:55,227 Je suis un pirate fou de joie. 191 00:08:55,352 --> 00:08:58,147 Je suis Barbe Noire. Heureux, heureux, heureux. 192 00:08:59,781 --> 00:09:01,399 <i>L'autre équipe, Morgan,</i> 193 00:09:01,524 --> 00:09:03,882 <i>est venue poser ses affaires près de nous</i> 194 00:09:04,007 --> 00:09:05,705 <i>et ils sont tous partis.</i> 195 00:09:05,830 --> 00:09:08,908 <i>Tout ce que j'ai trouvé, je l'ai pris.</i> 196 00:09:10,401 --> 00:09:12,390 <i>Je suis venu pour être le ravitailleur.</i> 197 00:09:12,515 --> 00:09:13,938 Et je pense y arriver. 198 00:09:14,063 --> 00:09:18,004 <i>J'ai l'air d'une personne très forte et indépendante,</i> 199 00:09:18,705 --> 00:09:20,235 <i>mais dans ma tête,</i> 200 00:09:20,528 --> 00:09:22,531 je suis ce gros gamin terrifié 201 00:09:22,656 --> 00:09:25,082 qui s'est fait malmener à l'école toute sa vie. 202 00:09:26,125 --> 00:09:28,926 <i>Je n'abandonne jamais. Je ne capitule jamais.</i> 203 00:09:29,051 --> 00:09:30,995 <i>Je ne m'avoue jamais vaincu.</i> 204 00:09:31,120 --> 00:09:33,725 Rupert remporte l'immunité pour Drake ! 205 00:09:53,733 --> 00:09:55,100 Drake ! 206 00:10:01,985 --> 00:10:02,987 Rupert... 207 00:10:05,122 --> 00:10:08,104 Rupert, d'où cet enthousiasme 208 00:10:08,229 --> 00:10:11,218 pour la vie vous vient-il ? 209 00:10:11,343 --> 00:10:14,718 D'un côté, vous êtes le gros gamin qui se faisait malmener et là, 210 00:10:14,843 --> 00:10:16,375 vous vivez les choses à fond. 211 00:10:16,500 --> 00:10:17,601 Je... 212 00:10:17,726 --> 00:10:19,639 Je ne pourrais pas vous dire. 213 00:10:19,764 --> 00:10:22,265 Je suis juste très heureux de tout ce que j'ai, 214 00:10:22,390 --> 00:10:24,273 de tout ce que je peux faire. 215 00:10:24,398 --> 00:10:25,794 Et maintenant tout ça... 216 00:10:25,919 --> 00:10:27,077 Mais dans la vie, 217 00:10:27,202 --> 00:10:30,087 au casting, vous aviez cette... 218 00:10:30,476 --> 00:10:33,959 cette approche de la vie, cet enthousiasme. 219 00:10:34,209 --> 00:10:38,474 Avec rien, dépourvus de tout, comme on vivait, 220 00:10:38,599 --> 00:10:42,471 j'ai apprécié tout ce que j'avais, tout ce que j'ai jamais eu. 221 00:10:42,779 --> 00:10:44,973 Il faut le prendre. 222 00:10:45,098 --> 00:10:48,155 Il faut apprécier ce que vous avez et être heureux. 223 00:10:48,403 --> 00:10:49,809 Et j'aime ça. 224 00:10:49,934 --> 00:10:51,635 Avez-vous pris conscience, 225 00:10:51,950 --> 00:10:53,227 pendant ces 39 jours, 226 00:10:53,963 --> 00:10:57,525 que vous deviendriez si populaire à la diffusion de l'émission ? 227 00:10:57,650 --> 00:10:59,040 Mon Dieu, non. 228 00:10:59,165 --> 00:11:00,839 Pas du tout. Pas du tout. 229 00:11:00,964 --> 00:11:04,043 J'avais peur de passer pour un taré... 230 00:11:09,354 --> 00:11:12,307 J'avais peur d'être perçu comme le taré 231 00:11:12,432 --> 00:11:14,500 qui courait dans tous les sens. 232 00:11:14,625 --> 00:11:17,609 Au fait, où avez-vous appris tout ça, en vivant à Indianapolis ? 233 00:11:17,734 --> 00:11:19,939 À pêcher, à vous servir d'un harpon ? 234 00:11:20,064 --> 00:11:22,902 Je joue dans l'eau, j'attrape du poisson, des serpents, 235 00:11:23,027 --> 00:11:25,120 des bestioles, depuis que j'ai trois ans. 236 00:11:25,245 --> 00:11:27,137 <i>J'ai rapporté mon 1er serpent chez moi,</i> 237 00:11:27,262 --> 00:11:28,609 <i>à mains nues, à trois ans.</i> 238 00:11:28,734 --> 00:11:30,783 <i>Et ma mère m'a laissé le garder.</i> 239 00:11:31,750 --> 00:11:32,961 <i>J'ai toujours fait ça.</i> 240 00:11:33,086 --> 00:11:35,020 <i>Quelle a été la réaction à votre retour ?</i> 241 00:11:35,145 --> 00:11:37,481 <i>Au fil des semaines, votre popularité a crû très vite.</i> 242 00:11:38,112 --> 00:11:40,620 Je n'imaginais pas l'effet que je produirais. 243 00:11:40,745 --> 00:11:43,014 Je n'imaginais pas vivre... 244 00:11:43,592 --> 00:11:45,317 une expérience si fabuleuse. 245 00:11:45,442 --> 00:11:46,444 Jamais. 246 00:11:46,569 --> 00:11:51,189 J'ai voulu participer à Survivor en voyant jouer Richard Hatch. 247 00:11:51,314 --> 00:11:55,107 Je savais que je l'aurais battu, mais... 248 00:11:59,980 --> 00:12:04,152 Pauvre Richard Hatch, il a déjà été si malmené. 249 00:12:05,117 --> 00:12:07,782 Je connais assez ce groupe pour connaître 250 00:12:07,907 --> 00:12:09,613 vos raisons de participer. 251 00:12:09,738 --> 00:12:11,891 Quand vous entendez 252 00:12:12,016 --> 00:12:15,094 l'adoration du public pour Rupert, 253 00:12:15,219 --> 00:12:17,051 je sais que certains grincent des dents. 254 00:12:17,176 --> 00:12:19,465 Et Shawn, j'ai lu quelques interviews. 255 00:12:19,590 --> 00:12:23,125 Vous avez évoqué le montage de Rupert dans l'émission. 256 00:12:23,419 --> 00:12:24,659 Ouais... 257 00:12:24,784 --> 00:12:27,923 On est tous des gens super. 258 00:12:28,048 --> 00:12:30,371 Je n'ai vraiment d'animosité envers personne. 259 00:12:30,496 --> 00:12:34,204 En voyant l'émission et le montage de Rupert... 260 00:12:35,358 --> 00:12:37,248 comparé au mien par exemple, 261 00:12:37,373 --> 00:12:40,264 j'ai trouvé que ses meilleurs moments ont été diffusés, 262 00:12:40,389 --> 00:12:42,074 et beaucoup plus de mes pires. 263 00:12:42,199 --> 00:12:43,478 Disons-le comme ça. 264 00:12:43,603 --> 00:12:46,341 N'y avait-il pas plus de meilleurs moments de Rupert 265 00:12:46,466 --> 00:12:48,135 que de vos pires moments ? 266 00:12:48,260 --> 00:12:50,222 Non, le montage était curieux. 267 00:12:50,347 --> 00:12:52,487 Mais c'est un mec super. Un mec incroyable. 268 00:12:52,612 --> 00:12:54,220 Je n'ai rien contre lui. 269 00:12:54,345 --> 00:12:57,369 Mais bon, le choix du montage est curieux. 270 00:12:57,619 --> 00:13:00,606 Il aurait été injustement privilégié ? 271 00:13:00,731 --> 00:13:02,622 Non, ce n'est pas ça. 272 00:13:02,747 --> 00:13:04,868 Vous n'êtes pas apparu sous votre meilleur jour ? 273 00:13:04,993 --> 00:13:07,475 Ses meilleurs moments ont été gardés et pas ses pires, 274 00:13:07,600 --> 00:13:09,008 qu'on a tous eus. 275 00:13:09,133 --> 00:13:12,623 Mais on a plus vu nos pires moments et ses meilleurs à lui. 276 00:13:13,077 --> 00:13:14,882 Savage, vous étiez... 277 00:13:15,304 --> 00:13:17,576 Dans ce groupe, vous étiez le stratège. 278 00:13:17,701 --> 00:13:20,344 Vous saviez jauger les gens. 279 00:13:20,469 --> 00:13:23,530 Que pensez-vous de Rupert, de son jeu ? 280 00:13:23,975 --> 00:13:25,402 J'adore Rupert, 281 00:13:25,917 --> 00:13:28,158 le bon vieux pirate des temps modernes. 282 00:13:28,283 --> 00:13:31,604 Il était très fort physiquement, mais... 283 00:13:31,729 --> 00:13:34,586 Franchement, un peu faible mentalement. 284 00:13:34,711 --> 00:13:36,008 Et je dis ça, 285 00:13:36,133 --> 00:13:38,349 car il a choisi de se fier à Jonny Fairplay 286 00:13:38,474 --> 00:13:39,922 plutôt qu'à Ryno et moi. 287 00:13:40,047 --> 00:13:42,881 Et six jours après moi, Jonny Fairplay l'a lâché. 288 00:13:43,006 --> 00:13:44,609 Et c'est tragique... 289 00:13:45,634 --> 00:13:48,186 - Vous secouez la tête, Rupert. - Ouais. 290 00:13:48,311 --> 00:13:50,355 J'ai choisi de m'allier à la tribu Drake 291 00:13:50,480 --> 00:13:52,718 à qui je ne pouvais pas complètement me fier. 292 00:13:52,843 --> 00:13:55,581 Et j'aurais dû rester avec les Morgan... 293 00:13:56,086 --> 00:13:57,454 qui m'ont traité comme... 294 00:13:58,201 --> 00:13:59,667 J'aurais dû rester. 295 00:14:00,549 --> 00:14:03,402 - Et accepter mon offre. - J'aurais dû rester. 296 00:14:03,527 --> 00:14:04,862 Une des choses 297 00:14:04,987 --> 00:14:07,928 qui a plu à beaucoup de gens chez Rupert, 298 00:14:08,053 --> 00:14:10,884 c'est son côté "M. Tout-le-monde". 299 00:14:11,194 --> 00:14:14,747 Vous n'étiez pas l'archétype du leader hollywoodien, 300 00:14:14,997 --> 00:14:16,557 ni rien de ce genre. 301 00:14:16,682 --> 00:14:20,222 Mais là-bas, vous faisiez le job et aviez cette attitude spéciale. 302 00:14:20,347 --> 00:14:22,955 Et l'on a découvert, au fil de l'émission, 303 00:14:23,080 --> 00:14:26,158 que vous n'aviez pas une si grande estime de vous-même. 304 00:14:26,408 --> 00:14:29,086 Et quand Burton et Shawn 305 00:14:29,211 --> 00:14:31,228 vous embêtaient, regardaient vos fesses, 306 00:14:31,353 --> 00:14:33,132 et se moquaient de la robe... 307 00:14:33,382 --> 00:14:36,109 Cette réaction vous affecte-t-elle ? 308 00:14:36,234 --> 00:14:39,324 Avez-vous évolué là-dessus ? 309 00:14:39,449 --> 00:14:41,695 <i>En voyant ma jupe...</i> 310 00:14:41,820 --> 00:14:43,114 <i>Quand j'ai...</i> 311 00:14:44,523 --> 00:14:46,109 <i>Lors de mon élimination,</i> 312 00:14:46,234 --> 00:14:49,054 après 27 jours dans le jeu, 313 00:14:49,179 --> 00:14:52,036 et après en avoir passé 12 dans le jury, j'ai réalisé... 314 00:14:52,995 --> 00:14:55,443 que je ne devais plus être ce petit gamin apeuré, 315 00:14:55,568 --> 00:14:57,775 que je n'avais pas à retourner vers des gens 316 00:14:57,900 --> 00:14:59,755 qui ne m'appréciaient pas vraiment. 317 00:14:59,880 --> 00:15:01,570 Je me suis senti... 318 00:15:02,652 --> 00:15:04,021 bien mieux. 319 00:15:04,146 --> 00:15:05,753 J'accepte plus... 320 00:15:05,878 --> 00:15:08,914 J'accepte ceux qui me prennent comme je suis. 321 00:15:09,039 --> 00:15:11,058 C'était une super expérience. 322 00:15:11,628 --> 00:15:14,256 Et... Faites un plan sur la femme de Rupert. 323 00:15:14,381 --> 00:15:15,766 Car la vie vous a souri 324 00:15:15,891 --> 00:15:17,611 à bien des égards, mon ami. 325 00:15:20,945 --> 00:15:22,105 J'ignore comment 326 00:15:22,230 --> 00:15:25,042 vous vous êtes retrouvé avec Laura, mais bien vous en a pris. 327 00:15:25,167 --> 00:15:27,644 Ouais, elle est géniale. Elle a vu à travers... 328 00:15:28,276 --> 00:15:29,308 la carapace. 329 00:15:29,433 --> 00:15:32,240 J'étais ce type effrayant qui repoussait les gens. 330 00:15:32,365 --> 00:15:33,584 Elle a vu au-delà. 331 00:15:34,102 --> 00:15:35,285 L'êtes-vous toujours 332 00:15:35,410 --> 00:15:37,763 ou êtes-vous plus ouvert ? 333 00:15:37,888 --> 00:15:40,133 Je suis bien plus ouvert. Je souris bien plus. 334 00:15:40,258 --> 00:15:43,041 Je regarde les gens dans les yeux. Je suis bien mieux. 335 00:15:43,166 --> 00:15:45,987 Je suis bien mieux à l'intérieur et à l'extérieur. 336 00:15:46,497 --> 00:15:49,108 Ce fut un plaisir de vous avoir dans l'émission. 337 00:15:49,233 --> 00:15:50,854 À l'opposé, 338 00:15:51,473 --> 00:15:54,621 Jonny Fairplay fut l'un des meilleurs méchants... 339 00:15:54,930 --> 00:15:56,818 Allez-y, lâchez-vous ! 340 00:15:59,897 --> 00:16:02,593 C'est l'un des meilleurs méchants que l'on ait jamais vus. 341 00:16:02,718 --> 00:16:05,527 Il était caustique, corrosif, et comme Rupert, 342 00:16:05,652 --> 00:16:08,462 il vous regardait dans les yeux, mais pouvait mentir très facilement. 343 00:16:08,587 --> 00:16:11,764 On a adoré le détester. Jonny Fairplay, dans un instant. 344 00:16:13,975 --> 00:16:15,411 Ne me dis pas de dégager. 345 00:16:15,536 --> 00:16:17,492 Tu sais ton problème, Jon ? T'es un môme. 346 00:16:17,617 --> 00:16:19,860 Put***, menace-moi encore physiquement, mec... 347 00:16:19,985 --> 00:16:22,619 Vas-y, fais-le, car je veux que tu te casses ! 348 00:16:34,053 --> 00:16:35,522 Jon, dites-moi : 349 00:16:35,647 --> 00:16:37,223 qu'est-ce que c'est, ça ? 350 00:16:37,348 --> 00:16:40,295 C'est Jonny Fairplay dans la place. C'est le "F" et c'est le "Y". 351 00:16:40,420 --> 00:16:42,354 Et je suis au milieu. Jonny Fairplay. 352 00:16:42,479 --> 00:16:43,511 Je joue réglo. 353 00:16:43,636 --> 00:16:44,778 Sans tricher. 354 00:16:53,590 --> 00:16:54,732 On a deux opposés 355 00:16:54,857 --> 00:16:56,763 avec Rupert et Jon. 356 00:16:57,301 --> 00:16:59,726 Aviez-vous planifié depuis le début 357 00:16:59,851 --> 00:17:03,268 d'être odieux et méchant dans l'émission ? 358 00:17:03,393 --> 00:17:04,905 Je voulais être le... 359 00:17:05,030 --> 00:17:07,763 Dans le cas contraire, j'aurais foiré mon coup. 360 00:17:07,888 --> 00:17:11,435 Non, je voulais être le Survivant le plus détesté de tous les temps. 361 00:17:11,560 --> 00:17:14,519 Et je pense avoir plutôt bien réussi. 362 00:17:18,519 --> 00:17:19,691 D'accord, Jon, 363 00:17:19,816 --> 00:17:21,401 ça, c'est établi. 364 00:17:22,660 --> 00:17:25,028 Mais ce que je voulais dire, c'est : est-ce vous ? 365 00:17:25,153 --> 00:17:28,166 Si je vous croise dans la rue, êtes-vous cet abruti ou... 366 00:17:29,340 --> 00:17:32,429 ou est-ce un rôle que vous jouez ? 367 00:17:32,554 --> 00:17:34,633 Était-ce une bonne stratégie ? 368 00:17:35,395 --> 00:17:37,696 Je suis assez sympa, mais... 369 00:17:38,301 --> 00:17:40,363 Je suis plutôt un connard. 370 00:17:40,488 --> 00:17:42,083 Qui est Jonny Fairplay ? 371 00:17:42,208 --> 00:17:44,433 Est-il un personnage créé pour Survivor ? 372 00:17:44,558 --> 00:17:46,359 Existe-t-il en dehors ? 373 00:17:46,484 --> 00:17:47,734 Jonny Fairplay était... 374 00:17:47,859 --> 00:17:50,926 Je faisais du catch avant Survivor et... 375 00:17:54,427 --> 00:17:56,850 Pardon de rire, mais... 376 00:17:56,975 --> 00:17:58,271 Bien, et... 377 00:17:58,521 --> 00:18:00,631 J'étais toujours un méchant. 378 00:18:00,756 --> 00:18:03,646 Je suis devenu Jonny Fairplay, le mal-nommé. 379 00:18:03,771 --> 00:18:06,351 Je débarquais en disant : "Je suis Fairplay, je ne triche pas." 380 00:18:06,476 --> 00:18:09,106 Quand je trichais, on me disait : "Mais tu t'appelles Fairplay !" 381 00:18:09,231 --> 00:18:10,800 Je répondais : "J'ai menti." 382 00:18:10,925 --> 00:18:12,990 Comment réagissent les gens dans la rue ? 383 00:18:13,115 --> 00:18:14,962 Car ces dernières semaines, 384 00:18:15,087 --> 00:18:17,924 vous avez suscité de fortes réactions. 385 00:18:18,049 --> 00:18:21,149 Des gens m'ont dit franco qu'ils voulaient me tuer. 386 00:18:21,527 --> 00:18:24,102 Je leur fais un doigt d'honneur et ils m'applaudissent. 387 00:18:24,227 --> 00:18:25,542 Et c'est chelou. 388 00:18:27,259 --> 00:18:29,888 Ça gâche un peu toute cette image de méchant, 389 00:18:30,013 --> 00:18:31,960 s'ils sont contents quand vous... 390 00:18:32,085 --> 00:18:34,832 - Votre intention, c'est... - Ouais, en fait... 391 00:18:34,957 --> 00:18:37,268 Je veux juste que les mecs me détestent. 392 00:18:37,393 --> 00:18:38,783 Pour les filles, 393 00:18:38,908 --> 00:18:41,738 je voudrais être le Survivant le plus populaire. 394 00:18:44,142 --> 00:18:46,837 Ça demanderait une autre émission et beaucoup de boulot. 395 00:18:46,962 --> 00:18:48,650 Pour couronner le tout, 396 00:18:48,775 --> 00:18:51,891 vient le mensonge de la grand-mère décédée. 397 00:18:52,016 --> 00:18:54,322 Un coup si bas et diabolique 398 00:18:54,447 --> 00:18:57,292 qu'il lui assure une place au panthéon des méchants de Survivor. 399 00:18:57,417 --> 00:18:58,489 Regardez ! 400 00:19:00,591 --> 00:19:02,193 <font color="#5f6ef5">Oh, mec ! Comment va Grand-mère ?</font> 401 00:19:02,318 --> 00:19:04,407 <font color="#5f6ef5">Elle est morte, mec.</font> 402 00:19:06,529 --> 00:19:09,609 Mon pote ou ma grand-mère devait venir. 403 00:19:09,734 --> 00:19:12,879 Et ma grand-mère n'est pas ici pour une raison. 404 00:19:13,004 --> 00:19:14,166 Elle est... 405 00:19:16,541 --> 00:19:17,850 Elle n'est pas là. 406 00:19:18,360 --> 00:19:22,117 Ma grand-mère est chez elle en train de regarder <i>Jerry Springer</i>. 407 00:19:23,539 --> 00:19:26,225 Je le jure sur ma grand-mère. Je le jure... 408 00:19:26,350 --> 00:19:29,453 Je le jure sur ma grand-mère. C'est du sérieux, 409 00:19:29,578 --> 00:19:31,097 et je le respecterai. 410 00:19:31,222 --> 00:19:33,591 Christa m'a fait jurer sur la tombe de ma grand-mère. 411 00:19:33,716 --> 00:19:36,402 <i>J'ai dit : "L'une de ses dernières volontés,</i> 412 00:19:36,652 --> 00:19:38,471 <i>c'était que je gagne."</i> 413 00:19:45,620 --> 00:19:47,392 Elle est bien en vie. 414 00:19:47,517 --> 00:19:49,273 Voici la grand-mère de Jon, Jean. 415 00:19:49,398 --> 00:19:50,973 Saviez-vous... 416 00:19:51,098 --> 00:19:54,454 D'abord, laissez-moi vous dire que tout le monde imaginait, 417 00:19:54,579 --> 00:19:56,426 en apprenant la mort de sa grand-mère, 418 00:19:56,551 --> 00:20:00,124 on imaginait une frêle grand-mère de 85-90 ans. 419 00:20:00,249 --> 00:20:02,286 On n'imaginait pas cette jeune et belle femme. 420 00:20:02,411 --> 00:20:04,931 Mais c'est bien votre grand-mère, Jon ? 421 00:20:05,056 --> 00:20:06,762 Oh, c'est ma grand-mère. 422 00:20:06,887 --> 00:20:09,500 - Étiez-vous dans le coup ? - Non, non. 423 00:20:10,016 --> 00:20:11,073 Non ! 424 00:20:11,198 --> 00:20:13,494 - Vous ne saviez pas ? - Je ne savais pas, non. 425 00:20:13,619 --> 00:20:16,614 - Quand l'avez-vous appris ? - En même temps que vous. 426 00:20:18,104 --> 00:20:19,869 - Quand on a appelé ? - Oui. 427 00:20:19,994 --> 00:20:22,530 En fait, après l'épreuve, 428 00:20:22,655 --> 00:20:25,087 on était tous bouleversés, donc on a appelé chez vous 429 00:20:25,212 --> 00:20:27,994 pour proposer notre aide et vous avez décroché. 430 00:20:33,412 --> 00:20:34,494 À propos, 431 00:20:35,307 --> 00:20:36,930 - Thunder D... - Quoi d'neuf ? 432 00:20:37,055 --> 00:20:39,222 - Vous étiez dans le coup. - Un peu. 433 00:20:39,347 --> 00:20:40,475 Juste un chouïa. 434 00:20:40,600 --> 00:20:42,063 - Un chouïa ? - Un peu plus. 435 00:20:42,188 --> 00:20:44,453 Vous avez imaginé ce mensonge. 436 00:20:44,929 --> 00:20:48,034 Jon l'a imaginé avant son départ, mais j'ai joué la comédie pour lui. 437 00:20:48,159 --> 00:20:49,166 D'accord. 438 00:20:49,291 --> 00:20:51,910 Ça ne vous dérange pas ? Ça vous a surpris de sa part ? 439 00:20:52,035 --> 00:20:53,780 Ruser, dominer... 440 00:20:54,276 --> 00:20:56,044 - Et survivre. - C'était un jeu. 441 00:20:56,169 --> 00:20:57,174 Jon, 442 00:20:57,299 --> 00:20:59,978 des remords, après coup ? Un peu ? 443 00:21:00,774 --> 00:21:03,007 Jamais de la vie. Vous rigolez ? 444 00:21:04,555 --> 00:21:06,184 Mais, qui sait, 445 00:21:06,651 --> 00:21:09,597 peut-être que dans <i>All-Stars</i>, mon grand-père mourra. 446 00:21:23,734 --> 00:21:26,528 Ne poussez-vous pas le mensonge trop loin ? 447 00:21:26,653 --> 00:21:29,315 Christa, en entendant ça, qu'en pensez-vous ? 448 00:21:29,770 --> 00:21:31,403 C'est absolument brillant. 449 00:21:31,528 --> 00:21:33,159 J'aurais aimé avoir l'idée. 450 00:21:34,049 --> 00:21:35,054 Lill. 451 00:21:38,585 --> 00:21:40,526 Je répète à tous ceux 452 00:21:40,651 --> 00:21:42,887 qui viennent me parler de cet uniforme : 453 00:21:43,012 --> 00:21:45,685 "C'est un jeu ! C'est un jeu ! C'est un jeu !" 454 00:21:46,301 --> 00:21:47,585 À titre personnel, 455 00:21:47,710 --> 00:21:50,100 il y a quelques semaines, j'ai enterré ma mère. 456 00:21:50,344 --> 00:21:51,349 Et... 457 00:21:51,914 --> 00:21:55,205 Les gens viennent me dire : "Mais comment a-t-il pu dire ça ?!" 458 00:21:55,443 --> 00:21:57,173 Ma réponse est toujours la même. 459 00:21:57,298 --> 00:22:00,485 Je veux la même indulgence pour moi que celle que j'ai pour lui. 460 00:22:00,610 --> 00:22:01,945 C'est un jeu, et... 461 00:22:02,560 --> 00:22:03,561 Jon... 462 00:22:04,317 --> 00:22:05,460 Tu l'as fait. 463 00:22:05,585 --> 00:22:07,148 Tu l'as fait, mon garçon. 464 00:22:07,273 --> 00:22:08,724 Mais je le félicite. 465 00:22:08,849 --> 00:22:10,147 On y a tous cru. 466 00:22:10,272 --> 00:22:11,363 J'y ai cru. 467 00:22:11,488 --> 00:22:15,904 Pendant l'épreuve, je me disais : "C'est un coup dur. Le pauvre." 468 00:22:16,672 --> 00:22:18,834 Shawn, ce n'est pas le grand amour entre vous. 469 00:22:18,959 --> 00:22:21,559 Vous êtes à l'autre bout du spectre, et vous n'êtes pas le seul. 470 00:22:21,684 --> 00:22:23,522 Vous avez failli en venir aux mains. 471 00:22:23,647 --> 00:22:25,853 On a frôlé la bagarre de très près. 472 00:22:25,978 --> 00:22:27,541 Aujourd'hui, vous en riez, Jon, 473 00:22:27,666 --> 00:22:30,431 mais à un moment, vous étiez à couteaux tirés. 474 00:22:30,556 --> 00:22:32,478 Qu'est-ce qui vous a empêché 475 00:22:32,603 --> 00:22:34,737 de le frapper ou de vous en prendre à lui ? 476 00:22:34,862 --> 00:22:37,499 Sûrement, car j'aurais été éliminé. Non... 477 00:22:39,668 --> 00:22:42,059 Je pensais être réintégré et avoir une seconde chance, 478 00:22:42,184 --> 00:22:43,652 mais je n'y ai pas eu droit. 479 00:22:43,777 --> 00:22:46,772 Non, là-bas, vous êtes sous tension. 480 00:22:46,897 --> 00:22:49,785 Avoir un type comme Jon sur le dos toutes les cinq secondes... 481 00:22:49,910 --> 00:22:51,689 Et je ne parle pas qu'en mon nom, 482 00:22:51,814 --> 00:22:54,890 on était plusieurs à vouloir... 483 00:22:55,627 --> 00:22:57,261 l'assommer, probablement. 484 00:22:57,899 --> 00:22:59,988 Je l'ai souvent entendu dans des conversations 485 00:23:00,113 --> 00:23:01,699 et dans beaucoup d'épreuves. 486 00:23:01,824 --> 00:23:05,334 Avec quelqu'un d'aussi déchaîné, dans un tel contexte, 487 00:23:05,459 --> 00:23:07,734 parfois une blague peut aller trop loin. 488 00:23:07,859 --> 00:23:10,300 Jon, êtes-vous d'accord ? Espériez-vous qu'il vous frappe ? 489 00:23:10,425 --> 00:23:12,412 Car il y a deux interdictions dans Survivor : 490 00:23:12,537 --> 00:23:15,279 frapper un participant et s'entendre pour partager le gain. 491 00:23:15,759 --> 00:23:19,119 En fait, c'est ce que j'espérais après mon 1er vote contre Rupert. 492 00:23:19,244 --> 00:23:20,851 J'espérais qu'il me frappe. 493 00:23:20,976 --> 00:23:23,322 J'aurais pu dire : "Mon Dieu, enfin !" 494 00:23:23,447 --> 00:23:24,455 Savage, 495 00:23:24,580 --> 00:23:28,152 qu'est-ce qui fait de Fairplay un bon joueur ? 496 00:23:28,277 --> 00:23:30,169 Car c'était un bon joueur. 497 00:23:30,294 --> 00:23:31,753 Il était un élément central. 498 00:23:31,878 --> 00:23:34,695 Ouais, je n'ai pas l'habitude de complimenter Jonny, 499 00:23:34,820 --> 00:23:37,886 mais il a complètement mérité sa place dans le trio final. 500 00:23:38,167 --> 00:23:39,319 D'après moi, 501 00:23:39,444 --> 00:23:42,801 il savait jauger les gens, étudier leur langage corporel. 502 00:23:42,926 --> 00:23:44,447 Il avait ce talent rare 503 00:23:44,572 --> 00:23:46,854 de vous dire d'horribles mensonges droit dans les yeux 504 00:23:46,979 --> 00:23:48,554 et vous gobiez tout. 505 00:23:48,679 --> 00:23:49,960 En parlant de... 506 00:23:50,681 --> 00:23:51,776 séduction, 507 00:23:51,901 --> 00:23:55,469 sans dévoiler de secrets, dites-moi si c'est vrai ou pas. 508 00:23:55,906 --> 00:23:58,272 Vous et... Nicole, 509 00:23:58,397 --> 00:23:59,799 avez-vous passé du temps 510 00:23:59,924 --> 00:24:01,964 ensemble après l'émission ? 511 00:24:04,178 --> 00:24:06,467 Vous me faites marcher ? 512 00:24:07,800 --> 00:24:09,809 Nicole, c'est vrai ou pas ? 513 00:24:09,934 --> 00:24:12,523 - Non, pas du tout. Voyons ! - Non ? D'accord. 514 00:24:13,171 --> 00:24:14,193 Burton, 515 00:24:14,905 --> 00:24:17,175 vous n'avez revu aucun des Survivants ? 516 00:24:17,300 --> 00:24:18,742 Aucun des 16 ? 517 00:24:18,867 --> 00:24:20,237 On n'a pas le droit. 518 00:24:23,108 --> 00:24:24,982 - Burton... - Bonne réponse. 519 00:24:25,107 --> 00:24:27,106 Ça aurait été contraire au règlement, Jeff. 520 00:24:27,231 --> 00:24:29,153 Y a-t-il quelqu'un du dernier rang 521 00:24:29,278 --> 00:24:32,671 que vous voudriez coiffer au poteau, avant que je le leur demande ? 522 00:24:34,042 --> 00:24:35,047 Michelle. 523 00:24:36,342 --> 00:24:39,259 J'ai entendu des rumeurs sur une amourette entre Jon et... 524 00:24:39,384 --> 00:24:40,942 Il est comme mon grand frère ! 525 00:24:41,067 --> 00:24:42,770 - Vraiment ? - Vraiment ! 526 00:24:42,895 --> 00:24:43,901 Darrah, 527 00:24:44,026 --> 00:24:47,413 Jonny Fairplay est-il plus attirant assis si près de vous 528 00:24:47,538 --> 00:24:48,824 que sur l'île ? 529 00:24:48,949 --> 00:24:51,701 - Car il vous draguait un peu là-bas. - Non... 530 00:24:51,826 --> 00:24:53,648 Il n'est pas attirant du tout. 531 00:24:59,612 --> 00:25:01,710 D'ailleurs, qu'en est-il de votre... 532 00:25:01,835 --> 00:25:04,646 Vous désiriez devenir mannequin. 533 00:25:04,771 --> 00:25:05,919 Du nouveau ? 534 00:25:06,415 --> 00:25:07,499 Pas encore. 535 00:25:07,624 --> 00:25:11,577 Mais j'espère des propositions après l'émission. 536 00:25:11,702 --> 00:25:14,217 Sinon, je continuerai mon activité. 537 00:25:14,342 --> 00:25:16,499 - Travailler avec des morts. - Non. 538 00:25:16,978 --> 00:25:18,577 C'est votre métier. 539 00:25:18,702 --> 00:25:21,610 En fait, j'ai repris mes études. Je me lance dans l'hygiène dentaire. 540 00:25:21,735 --> 00:25:22,740 Bien. 541 00:25:22,865 --> 00:25:26,068 Dans un instant, un abandon, 542 00:25:26,523 --> 00:25:29,234 alors que six autres joueurs luttaient pour réintégrer le jeu. 543 00:25:29,359 --> 00:25:31,620 Osten et les Parias sont à suivre. 544 00:25:31,745 --> 00:25:35,345 Avant, jetons un oeil à Cincinnati, la ville de Lill. 545 00:25:35,470 --> 00:25:37,106 <i>C'est Newport on the Levee.</i> 546 00:25:37,231 --> 00:25:40,831 <i>Ses plus grands fans s'y trouvent, dont votre troupe de scouts, Lill.</i> 547 00:25:59,309 --> 00:26:01,619 Dans une saison riche en premières, 548 00:26:01,744 --> 00:26:03,896 l'une d'elles concernait une épreuve. 549 00:26:04,220 --> 00:26:07,703 Pour la première fois, une épreuve a été conçue par un fan. 550 00:26:07,828 --> 00:26:09,751 Regardez l'épreuve, rappelez-vous. 551 00:26:09,876 --> 00:26:12,745 <i>Les mots brouillés où j'ai oublié l'orthographe de "liaison".</i> 552 00:26:12,870 --> 00:26:16,115 <i>Elle a été inventée par Kylie Cusick, 14 ans,</i> 553 00:26:16,240 --> 00:26:17,431 <i>qui est avec nous.</i> 554 00:26:17,556 --> 00:26:19,056 <i>Voici l'anecdote.</i> 555 00:26:19,181 --> 00:26:22,297 Tu as rencontré chez toi le producteur des épreuves, John Kirhoffer. 556 00:26:22,422 --> 00:26:25,567 Tu lui as dit : "Concevoir les épreuves n'a pas l'air sorcier." 557 00:26:25,692 --> 00:26:28,111 Tu es partie dans ta chambre et tu as inventé une épreuve. 558 00:26:28,236 --> 00:26:31,070 - Oui. - Et un jour, ça passe à la télé ? 559 00:26:31,195 --> 00:26:34,061 C'était trop cool, car je suis fan de l'émission. 560 00:26:34,186 --> 00:26:36,103 C'était génial d'y voir mon idée. 561 00:26:36,228 --> 00:26:37,993 La nouvelle s'est propagée. 562 00:26:38,118 --> 00:26:40,117 Tu es passée dans <i>Entertainment Weekly</i>. 563 00:26:40,242 --> 00:26:43,545 Et c'est de loin l'épreuve la moins chère de toute l'émission. 564 00:26:44,407 --> 00:26:46,939 - Continue d'envoyer tes idées ! - D'accord. 565 00:26:47,383 --> 00:26:50,619 En 7 saisons, on a eu 112 Survivants. 566 00:26:50,744 --> 00:26:53,836 Jamais, au grand jamais, la fatigue physique 567 00:26:53,961 --> 00:26:55,688 et mentale 568 00:26:55,813 --> 00:26:57,828 n'avait contraint quelqu'un à l'abandon. 569 00:26:57,953 --> 00:27:01,313 Mais c'est arrivé cette saison quand Osten a jeté l'éponge. 570 00:27:03,756 --> 00:27:06,049 <i>Mes amis le savent, quand je m'implique,</i> 571 00:27:06,174 --> 00:27:08,405 dans quoi que ce soit, c'est toujours à 110 %. 572 00:27:08,530 --> 00:27:10,195 Si je ne peux pas, je laisse tomber. 573 00:27:10,320 --> 00:27:11,588 Je vais tomber malade 574 00:27:11,713 --> 00:27:13,794 et je risque de choper à nouveau une pneumonie. 575 00:27:13,919 --> 00:27:16,320 J'ai pas besoin de ça. 576 00:27:16,602 --> 00:27:18,930 Éliminez-moi, je mérite pas de gagner. 577 00:27:19,631 --> 00:27:20,858 Vous tenez le coup. 578 00:27:20,983 --> 00:27:23,133 Vous tenez mieux que moi. Mon corps me lâche. 579 00:27:23,258 --> 00:27:25,412 - Éliminez-moi. - Ce fut un plaisir. 580 00:27:25,537 --> 00:27:27,363 Ce fut un plaisir d'être avec vous tous. 581 00:27:27,488 --> 00:27:29,495 J'en ai plus dans le réservoir. 582 00:27:31,875 --> 00:27:33,376 Osten, telle est votre volonté. 583 00:27:35,637 --> 00:27:37,155 Rentrez chez vous. 584 00:27:52,228 --> 00:27:53,458 Après coup, 585 00:27:53,946 --> 00:27:55,974 question évidente : des regrets ? 586 00:27:56,099 --> 00:27:57,311 - Aucun. - Vraiment ? 587 00:27:57,436 --> 00:27:59,207 Satisfait de ma décision, absolument. 588 00:27:59,332 --> 00:28:01,774 Quelles furent les réactions dans la rue ? 589 00:28:01,899 --> 00:28:04,041 - On vous l'a reproché ? - Oh, oui ! 590 00:28:04,166 --> 00:28:06,875 Certains me soutiennent, certains sont dégoûtés. 591 00:28:07,241 --> 00:28:08,865 Mais c'est un jeu. 592 00:28:09,151 --> 00:28:11,327 Et ma santé était plus importante. 593 00:28:12,082 --> 00:28:14,017 Une question que tout le monde se pose. 594 00:28:14,557 --> 00:28:16,400 Vous sembliez si préoccupé 595 00:28:16,525 --> 00:28:19,507 d'avoir du sang dans les poumons et d'attraper une pneumonie. 596 00:28:20,032 --> 00:28:22,650 Vous n'aimiez pas les pélicans ni les insectes. 597 00:28:22,775 --> 00:28:25,598 Avez-vous pensé à un moment : "Qu'est-ce que je fous ici ? 598 00:28:25,723 --> 00:28:27,508 Je n'aurais jamais dû signer pour ça." 599 00:28:27,633 --> 00:28:30,242 On ne va pas se mentir, je suis plutôt casanier. 600 00:28:30,367 --> 00:28:33,063 Ma seule motivation pour venir était de gagner un million. 601 00:28:33,188 --> 00:28:34,196 C'est tout. 602 00:28:34,321 --> 00:28:36,520 Je savais que j'aurais affaire aux insectes, 603 00:28:36,645 --> 00:28:38,594 à un pélican, des serpents, 604 00:28:38,719 --> 00:28:40,983 et que des crabes me pinceraient le cul... 605 00:28:41,326 --> 00:28:43,673 Je savais que je galérerais, 606 00:28:43,798 --> 00:28:46,316 mais j'ai tenté pour gagner un million de dollars. 607 00:28:47,090 --> 00:28:48,930 Je savais que ça serait chaud, 608 00:28:49,611 --> 00:28:52,225 mais pas autant que ça l'a été sur l'île. 609 00:28:53,279 --> 00:28:55,168 Donc aucun regret ? 610 00:28:55,293 --> 00:28:56,693 Non, aucun regret. 611 00:28:56,818 --> 00:28:58,703 Dans la vie, on prend des décisions. 612 00:28:58,828 --> 00:29:00,887 Certaines seront appréciées, d'autres pas. 613 00:29:01,012 --> 00:29:03,540 Il faut être un homme et dire : "C'est ma décision !" 614 00:29:03,665 --> 00:29:05,742 Y aura-t-il des réactions violentes ? Bien sûr. 615 00:29:05,867 --> 00:29:08,408 Mais en fin de compte, assumez, soyez un homme et avancez ! 616 00:29:08,533 --> 00:29:10,040 - Ça ne se discute pas. - Non. 617 00:29:10,165 --> 00:29:12,544 - Vous campez sur votre position. - Absolument. 618 00:29:12,669 --> 00:29:16,432 Par ailleurs, une décision n'a pas fait l'unanimité : 619 00:29:16,557 --> 00:29:17,645 les Parias. 620 00:29:18,518 --> 00:29:21,626 Six éliminés ont eu l'occasion de réintégrer le jeu. 621 00:29:21,751 --> 00:29:23,152 Shawn secoue déjà la tête. 622 00:29:23,277 --> 00:29:25,155 Évidemment, si vous étiez un Paria, 623 00:29:25,280 --> 00:29:27,065 vous adoriez, autrement, 624 00:29:27,190 --> 00:29:28,369 vous détestiez. 625 00:29:28,494 --> 00:29:30,875 Mais juste ou pas, on en débattrait toute la nuit. 626 00:29:31,000 --> 00:29:32,515 Ce qui est intéressant, 627 00:29:32,640 --> 00:29:36,440 c'est l'accueil réservé aux Parias par les deux tribus. 628 00:29:37,013 --> 00:29:38,076 Andrew, 629 00:29:38,201 --> 00:29:41,538 vous vous en êtes pris à Lill : "Elle ne mérite pas de revenir." 630 00:29:41,663 --> 00:29:44,965 Rupert a accueilli chaleureusement Burton en lui disant : 631 00:29:45,090 --> 00:29:47,134 "Remettons les compteurs à zéro." 632 00:29:47,259 --> 00:29:49,364 Deux approches très différentes. 633 00:29:49,489 --> 00:29:52,127 Stratégiquement, auriez-vous dû agir autrement ? 634 00:29:52,252 --> 00:29:53,524 Absolument. 635 00:29:54,089 --> 00:29:56,353 Je n'ai pas apprécié ce stupéfiant revirement, 636 00:29:56,857 --> 00:30:01,523 mais j'en ai tiré les leçons après l'avoir revu à la télé. 637 00:30:02,096 --> 00:30:04,453 C'est de l'hypersensibilité. 638 00:30:04,720 --> 00:30:09,176 Au lieu de se demander ce que pensent ou ressentent nos équipiers, 639 00:30:09,301 --> 00:30:12,605 il faut se projeter plus loin, se mettre à leur place 640 00:30:13,049 --> 00:30:17,052 et être en empathie avec eux. 641 00:30:17,480 --> 00:30:18,647 Avec le recul, 642 00:30:18,772 --> 00:30:21,286 Ryan le maigrichon, que conseilleriez-vous 643 00:30:21,536 --> 00:30:22,949 aux prochains participants ? 644 00:30:23,074 --> 00:30:25,865 Vous êtes sorti tôt et avez regardé le jeu de chacun. 645 00:30:25,990 --> 00:30:27,504 Vous en avez tiré des leçons ? 646 00:30:27,629 --> 00:30:29,755 Ouais, il y a deux parties. 647 00:30:29,880 --> 00:30:32,211 Vous devez très vite entrer dans le jeu, 648 00:30:32,336 --> 00:30:34,904 tenter de cerner les gens et de vous faire vite des amis. 649 00:30:35,029 --> 00:30:38,275 Mais en même temps, tout le monde essaie. 650 00:30:38,400 --> 00:30:40,750 Des affinités se sont vite créées. 651 00:30:41,085 --> 00:30:42,605 J'ai été mis à l'écart. 652 00:30:42,730 --> 00:30:44,996 Je ne faisais pas partie de leur groupe. 653 00:30:45,121 --> 00:30:46,202 Et vous, Trish ? 654 00:30:46,327 --> 00:30:49,205 Y a-t-il quelque chose que vous feriez différemment ? 655 00:30:50,086 --> 00:30:51,091 Non. 656 00:30:51,753 --> 00:30:54,899 Non, j'ai joué du mieux possible. 657 00:30:55,387 --> 00:30:56,789 Et après coup, 658 00:30:56,914 --> 00:31:01,638 ma seule déception est d'avoir été la dernière éliminée 659 00:31:01,763 --> 00:31:04,752 à intégrer la tribu des Parias. 660 00:31:05,154 --> 00:31:08,372 Je n'avais presque aucune chance de réintégrer le jeu, 661 00:31:08,497 --> 00:31:11,202 car ils étaient restés ensemble très longtemps. 662 00:31:11,327 --> 00:31:13,972 C'était sans doute ma plus grande déception. 663 00:31:14,097 --> 00:31:16,030 Faisons une petite pause. 664 00:31:16,155 --> 00:31:19,177 On revient pour en savoir plus, juste après ça. 665 00:31:30,633 --> 00:31:32,006 Si après tout ça 666 00:31:32,131 --> 00:31:36,089 vous pensez être taillé pour l'expérience Survivor, 667 00:31:36,381 --> 00:31:37,972 allez sur <i>CBS.com</i>. 668 00:31:38,097 --> 00:31:40,863 Vous aurez toutes les informations pour postuler à Survivor. 669 00:31:40,988 --> 00:31:44,200 La prochaine saison est : "Survivor : All-Stars". 670 00:31:44,548 --> 00:31:48,425 Vos naufragés préférés de précédentes saisons reviennent. 671 00:31:48,550 --> 00:31:51,511 Ça commence le 1er février juste après le <i>Super Bowl</i>. 672 00:31:51,636 --> 00:31:54,686 Et croyez-moi, vous ne serez pas déçus. 673 00:31:54,811 --> 00:31:56,277 Et demain matin, 674 00:31:56,402 --> 00:31:59,251 Sandra Diaz recevra un chèque d'un million de dollars en direct 675 00:31:59,501 --> 00:32:01,171 sur <i>CBS</i> dans le <i>Early Show</i>. 676 00:32:01,296 --> 00:32:04,150 Enfin, si vous voulez acquérir un élément de cette saison, 677 00:32:04,275 --> 00:32:08,070 enchérissez sur les objets et accessoires de cette saison. 678 00:32:08,195 --> 00:32:10,620 Plein de belles choses : l'urne avec les votes, 679 00:32:10,745 --> 00:32:13,913 les bandanas originaux des tribus, qu'ils voulaient récupérer. 680 00:32:14,038 --> 00:32:16,097 Ils devront enchérir s'ils les veulent. 681 00:32:16,222 --> 00:32:17,229 Ils puent ! 682 00:32:17,354 --> 00:32:19,259 Connectez-vous sur <i>eBay.com</i>. 683 00:32:19,384 --> 00:32:22,824 Tous les bénéfices iront à la fondation <i>Elizabeth Glaser</i>, 684 00:32:22,949 --> 00:32:24,485 une excellente association 685 00:32:24,610 --> 00:32:27,566 qui aide à soigner des enfants du monde entier. 686 00:32:27,691 --> 00:32:30,164 Merci de nous avoir suivis pendant trois heures. 687 00:32:30,289 --> 00:32:32,001 On espère que la saison vous a plu. 688 00:32:32,126 --> 00:32:35,787 On revient pour "Survivor : All-Stars", le 1er février. 689 00:32:36,380 --> 00:32:37,667 Bonne nuit à tous. 690 00:32:45,064 --> 00:32:48,064 <font color="#5f6ef5">Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 691 00:32:48,189 --> 00:32:50,189 <font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font> 692 00:32:50,314 --> 00:32:52,314 <font color="#5f6ef5">Relecture : Jack Bauer, Optimus</font> 693 00:32:52,439 --> 00:32:54,439 <font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font> 694 00:34:15,515 --> 00:34:18,515 <font color="#5f6ef5">http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 695 00:34:19,305 --> 00:35:19,416 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-