"Survivor" Survivor: Pearl Islands - The Reunion
ID | 13187014 |
---|---|
Movie Name | "Survivor" Survivor: Pearl Islands - The Reunion |
Release Name | Survivor - 07x15 - Reunion.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 761420 |
Format | srt |
1
00:00:02,582 --> 00:00:04,794
Porto Rico est représenté.
2
00:00:04,919 --> 00:00:07,525
Non seulement elle a battu Lill,
mais très nettement.
3
00:00:07,650 --> 00:00:09,187
Six votes à un,
4
00:00:09,312 --> 00:00:12,521
et sans jamais recevoir de vote
à aucun conseil.
5
00:00:12,646 --> 00:00:14,833
Pas le moindre vote contre elle.
6
00:00:15,584 --> 00:00:17,027
Et que dire de Lill ?
7
00:00:17,152 --> 00:00:20,494
Cette cheftaine scout
est passée par toutes les émotions.
8
00:00:20,619 --> 00:00:22,762
Elle a ri, pleuré, menti,
a été éliminée,
9
00:00:22,887 --> 00:00:25,028
réintégrée, et a failli l'emporter.
10
00:00:25,153 --> 00:00:27,234
Ce fut l'une des saisons
les plus passionnantes.
11
00:00:27,359 --> 00:00:29,107
Beaucoup à dire ce soir.
12
00:00:29,232 --> 00:00:31,538
Nous parlerons de tout,
y compris de cet homme,
13
00:00:31,663 --> 00:00:35,365
un des Survivants les plus populaires
et divertissants du jeu.
14
00:00:36,226 --> 00:00:37,699
Ouiii !
15
00:00:41,986 --> 00:00:44,075
Je suis trop content !
16
00:00:44,911 --> 00:00:47,019
Et, depuis Richard Hatch,
17
00:00:47,144 --> 00:00:50,338
on n'avait pas autant aimé
détester quelqu'un comme Jon.
18
00:00:50,463 --> 00:00:52,160
Son mensonge sur sa grand-mère
19
00:00:52,285 --> 00:00:55,142
l'a propulsé au panthéon
des méchants de Survivor.
20
00:00:56,247 --> 00:00:58,423
Ma grand-mère n'est pas ici
pour une raison.
21
00:00:58,548 --> 00:00:59,630
Elle est...
22
00:01:02,084 --> 00:01:03,369
Elle n'est pas là.
23
00:01:03,713 --> 00:01:08,232
Ma grand-mère est chez elle
en train de regarder <i>Jerry Springer</i>.
24
00:01:08,482 --> 00:01:10,737
Et nous reviendrons
sur l'abandon d'Osten
25
00:01:10,862 --> 00:01:12,410
et la résurrection des Parias.
26
00:01:12,535 --> 00:01:14,541
Nous sommes en direct
sur <i>CBS</i> à Los Angeles.
27
00:01:14,666 --> 00:01:17,167
La Réunion, c'est dans un instant.
28
00:01:21,998 --> 00:01:24,864
Bienvenue à la Réunion
de "Survivor : Pearl Islands".
29
00:01:25,282 --> 00:01:28,543
Les 16 Survivants
sont avec nous ce soir.
30
00:01:28,668 --> 00:01:30,538
Un riche programme
durant cette heure.
31
00:01:30,663 --> 00:01:32,678
Commençons rapidement,
je l'ai déjà dit,
32
00:01:32,803 --> 00:01:34,916
sans nul doute,
la mère la plus insolente
33
00:01:35,041 --> 00:01:37,378
de l'histoire de l'émission,
Sandra Diaz.
34
00:01:37,503 --> 00:01:38,844
- Félicitations.
- Merci.
35
00:01:38,969 --> 00:01:40,571
Vous êtes comme ça :
36
00:01:40,696 --> 00:01:42,855
impitoyable, franche...
37
00:01:42,980 --> 00:01:44,116
Je suis comme ça.
38
00:01:44,241 --> 00:01:47,040
C'est ma devise depuis toujours :
cash, directe...
39
00:01:47,340 --> 00:01:49,063
Et votre style de jeu :
40
00:01:49,188 --> 00:01:50,949
se laisser porter par le courant.
41
00:01:51,074 --> 00:01:53,759
Était-ce réfléchi
ou vous adaptiez-vous ?
42
00:01:53,884 --> 00:01:56,186
Tout d'abord, tout le monde
élaborait des stratégies.
43
00:01:56,311 --> 00:01:58,515
Je me disais :
"Pourquoi perdre mon temps à ça ?
44
00:01:58,640 --> 00:02:01,195
S'ils ont besoin d'un vote,
je suivrai le mouvement."
45
00:02:01,320 --> 00:02:03,348
Tout le monde avait
d'autres chats à fouetter.
46
00:02:03,473 --> 00:02:05,645
Je n'inquiétais personne,
donc j'ai continué,
47
00:02:05,770 --> 00:02:07,973
tous les trois jours,
encore, et encore,
48
00:02:08,098 --> 00:02:09,454
jusqu'à la fin.
49
00:02:09,579 --> 00:02:12,486
En regardant l'émission avec vos amis,
quelle fut leur réaction,
50
00:02:12,611 --> 00:02:14,155
en vous voyant tenir bon ?
51
00:02:14,280 --> 00:02:15,689
Oh, les épreuves, bien sûr !
52
00:02:15,814 --> 00:02:19,432
À chaque épreuve aquatique,
je leur disais : "Ne regardez pas...
53
00:02:21,287 --> 00:02:22,797
Je vais être nulle."
54
00:02:22,922 --> 00:02:25,403
Et ils se moquaient de moi :
"Mais tu ne sais pas nager ?"
55
00:02:25,528 --> 00:02:28,979
Et je répondais : "La piscine,
c'est très différent de l'océan !"
56
00:02:30,096 --> 00:02:32,193
- C'est vrai.
- Osten confirme.
57
00:02:32,965 --> 00:02:34,333
On reviendra vers vous.
58
00:02:34,458 --> 00:02:36,602
- Merci.
- L'incident du poisson...
59
00:02:36,727 --> 00:02:38,859
Vous revenez, Rupert a été éliminé.
60
00:02:38,984 --> 00:02:41,718
Christa en prend pour son grade,
une de vos bonnes amies.
61
00:02:41,843 --> 00:02:44,132
Christa, y a-t-il eu
des répercussions par la suite ?
62
00:02:44,257 --> 00:02:46,178
Non, elle a fait
ce qu'elle avait à faire.
63
00:02:46,303 --> 00:02:48,846
J'ai rejeté la faute sur les autres,
mais c'était elle...
64
00:02:48,971 --> 00:02:51,759
Mais aujourd'hui, tout va bien.
Elle est toujours ma pote.
65
00:02:51,884 --> 00:02:54,664
De manière générale, jury,
pourquoi ce vote ?
66
00:02:54,789 --> 00:02:57,200
Rupert, pourquoi
avoir voté pour Sandra ?
67
00:02:57,325 --> 00:02:58,791
J'ai voté pour Sandra,
68
00:02:58,916 --> 00:03:00,429
car elle a joué à fond.
69
00:03:00,554 --> 00:03:03,355
On était ami.
On était ensemble depuis le début.
70
00:03:03,480 --> 00:03:06,202
Mais cette fille a joué à fond.
71
00:03:06,799 --> 00:03:09,481
Elle a bien caché son jeu
72
00:03:09,606 --> 00:03:11,245
et elle nous a tous eus.
73
00:03:11,702 --> 00:03:14,482
Et vous, T. ?
Le seul vote pour Lill.
74
00:03:14,732 --> 00:03:16,243
Pourquoi ce vote ?
75
00:03:16,368 --> 00:03:20,452
J'ai vraiment voté pour celle
qui m'avait le mieux répondu.
76
00:03:20,700 --> 00:03:23,733
Même Sandra a plaidé
pour Lill en disant :
77
00:03:23,858 --> 00:03:26,435
"Elle vous mettra au tapis.
Vous perdrez."
78
00:03:26,560 --> 00:03:29,858
J'ai pensé que c'était stratégique
et qu'elle avait joué son jeu.
79
00:03:29,983 --> 00:03:30,990
Lill,
80
00:03:31,115 --> 00:03:33,148
vous aviez le contrôle du jeu
81
00:03:33,394 --> 00:03:37,826
en ayant le choix
entre Jon et Sandra.
82
00:03:38,278 --> 00:03:40,793
Pourquoi avoir finalement
choisi Sandra ?
83
00:03:41,396 --> 00:03:43,142
Je l'ai choisie,
84
00:03:43,883 --> 00:03:46,319
car j'ai écouté mon coeur
plus que ma tête.
85
00:03:46,648 --> 00:03:49,944
Sandra était mère, comme moi.
86
00:03:51,328 --> 00:03:53,307
Une épouse, comme moi.
87
00:03:53,432 --> 00:03:55,935
Elle avait des projets
pour ses enfants.
88
00:03:56,060 --> 00:03:59,064
Et sans vouloir dire de mal,
mais Jon...
89
00:03:59,685 --> 00:04:03,383
Le mode de vie de Jon
est radicalement différent du mien.
90
00:04:04,017 --> 00:04:08,363
Il picole,
fait la fête, entre autres.
91
00:04:08,488 --> 00:04:11,052
Ce n'était pas acceptable.
92
00:04:11,564 --> 00:04:14,064
Je ne pensais pas
qu'on voterait pour moi,
93
00:04:14,189 --> 00:04:16,008
car j'étais une Paria.
94
00:04:16,133 --> 00:04:18,274
Et je me suis demandé...
95
00:04:19,336 --> 00:04:21,866
qui méritait le plus l'argent.
96
00:04:23,464 --> 00:04:25,789
Et j'ai prié, j'y ai réfléchi.
97
00:04:25,914 --> 00:04:27,432
Et c'était Sandra.
98
00:04:28,214 --> 00:04:30,652
Inversons la situation
pour voir ce qui se serait passé.
99
00:04:30,777 --> 00:04:32,079
Vous choisissez Jon.
100
00:04:32,204 --> 00:04:34,987
Sandra, vous êtes dans le jury.
Jon, vous n'y êtes pas.
101
00:04:35,112 --> 00:04:37,231
Le nouveau jury, votez à main levée,
102
00:04:37,356 --> 00:04:39,374
Sandra incluse, mais pas Jon.
103
00:04:39,499 --> 00:04:40,900
Je ne veux pas regarder.
104
00:04:41,025 --> 00:04:44,017
Si elle avait choisi Jon,
qui aurait voté pour Lill ?
105
00:04:45,512 --> 00:04:47,241
- Sans hésiter.
- Sans hésiter.
106
00:04:47,780 --> 00:04:48,876
Quatre votes.
107
00:04:49,126 --> 00:04:51,705
Lill, ça fait 900 000 dollars.
108
00:04:51,830 --> 00:04:53,447
Ce n'est pas grave.
109
00:04:53,981 --> 00:04:55,593
C'est ce que je croyais.
110
00:04:55,718 --> 00:04:59,343
J'ai écouté mon coeur et c'est...
C'est Lill toute crachée.
111
00:04:59,468 --> 00:05:02,014
Ce n'est pas dans le jeu,
ce n'est pas le jeu.
112
00:05:05,776 --> 00:05:06,862
Je peux...
113
00:05:08,024 --> 00:05:09,662
Je peux vivre avec.
114
00:05:09,787 --> 00:05:12,540
Vous avez souffert émotionnellement.
115
00:05:12,665 --> 00:05:15,844
Certains jours,
je doutais que vous tiendriez...
116
00:05:16,201 --> 00:05:17,594
psychologiquement.
117
00:05:19,130 --> 00:05:21,195
C'est vrai, c'était dur.
118
00:05:21,320 --> 00:05:23,283
C'était dur physiquement.
119
00:05:24,348 --> 00:05:27,968
Et à la descente de l'avion,
ma fille a pleuré,
120
00:05:28,909 --> 00:05:30,740
et j'étais abattue.
121
00:05:31,179 --> 00:05:32,333
J'ai souffert.
122
00:05:32,458 --> 00:05:34,880
Curieusement, ou pas,
123
00:05:35,005 --> 00:05:36,023
mais,
124
00:05:36,273 --> 00:05:38,239
dans 5 saisons sur 7,
125
00:05:38,364 --> 00:05:41,804
le gagnant de l'immunité finale
a perdu le jeu.
126
00:05:42,487 --> 00:05:44,526
C'est étrange... Mais Ryno...
127
00:05:44,651 --> 00:05:46,158
Au sujet de Lill,
128
00:05:46,283 --> 00:05:48,719
vous l'avez malmenée
pour ses mensonges,
129
00:05:48,844 --> 00:05:51,799
le port de l'uniforme scout
et l'association des deux.
130
00:05:51,924 --> 00:05:56,043
Ouais, j'avais l'impression
qu'en portant l'uniforme,
131
00:05:56,293 --> 00:05:59,747
elle porterait aussi
l'honneur scout et tout.
132
00:05:59,872 --> 00:06:01,106
Mais Lill a menti.
133
00:06:01,231 --> 00:06:04,218
Elle nous a sortis,
Andrew et moi, et...
134
00:06:04,343 --> 00:06:06,588
Stratégiquement,
elle a très bien joué.
135
00:06:06,713 --> 00:06:09,430
Mais dans une certaine mesure...
136
00:06:10,126 --> 00:06:11,953
Elle a menti, mais...
137
00:06:12,078 --> 00:06:13,319
Mais vous aussi.
138
00:06:13,933 --> 00:06:14,887
Oh, ouais !
139
00:06:15,012 --> 00:06:16,937
Tout le temps, mais...
140
00:06:18,538 --> 00:06:20,434
Je suis désolé, Lill.
141
00:06:20,559 --> 00:06:23,262
Attendez...
Ne vous excusez pas auprès de Lill.
142
00:06:23,387 --> 00:06:25,614
Savage, pourquoi...
143
00:06:25,739 --> 00:06:26,799
C'est un jeu.
144
00:06:26,924 --> 00:06:29,580
Pourquoi,
comme elle est cheftaine scout
145
00:06:29,705 --> 00:06:31,812
et que Ryno est électricien,
146
00:06:31,937 --> 00:06:34,482
aurait-il le droit de mentir,
et pas elle ?
147
00:06:34,607 --> 00:06:37,765
Jeff, voilà ma vision de Survivor :
c'est une tranche de vie extrême.
148
00:06:37,890 --> 00:06:41,832
Mais dans un tel contexte,
votre vraie nature ressort.
149
00:06:42,162 --> 00:06:45,049
D'après moi,
c'est une cheftaine scout.
150
00:06:45,303 --> 00:06:50,029
Donc la vraie Lill aurait dû
respecter l'honneur des scouts.
151
00:06:50,154 --> 00:06:52,366
Et Ryno, qui est électricien,
152
00:06:52,491 --> 00:06:55,436
ne porte pas l'uniforme scout
et peut mentir à sa guise.
153
00:06:55,561 --> 00:06:57,638
- Vraiment ?
- Vraiment, oui.
154
00:06:58,067 --> 00:07:00,387
Tout le monde ici
est d'accord avec l'idée
155
00:07:00,512 --> 00:07:04,309
que l'on peut distinguer
une cheftaine scout ou un parent
156
00:07:04,434 --> 00:07:07,325
d'un électricien, et ne pas mentir ?
157
00:07:07,450 --> 00:07:08,452
Trish.
158
00:07:08,577 --> 00:07:10,600
Oui, on peut totalement
le distinguer.
159
00:07:10,725 --> 00:07:13,044
Lill a super bien joué, et...
160
00:07:13,544 --> 00:07:16,669
En fin de compte,
vous devez mentir, tricher et voler.
161
00:07:16,794 --> 00:07:18,878
Et, à mon avis,
162
00:07:19,200 --> 00:07:22,108
elle a essayé
d'être la plus sympa possible
163
00:07:22,233 --> 00:07:24,723
jusqu'au point de rupture.
164
00:07:24,848 --> 00:07:28,460
C'est injuste de dire
qu'à cause de son uniforme scout,
165
00:07:28,585 --> 00:07:31,286
elle aurait dû se laisser éliminer,
166
00:07:31,411 --> 00:07:34,606
ne pas mentir, tricher et voler,
comme tout le monde.
167
00:07:35,334 --> 00:07:38,439
Lill l'a bien dit
à la toute fin du conseil :
168
00:07:38,564 --> 00:07:42,389
"Soit vous jouez,
soit vous vous faites éliminer."
169
00:07:42,514 --> 00:07:45,344
Pendant tout le jeu,
j'ai trouvé intéressant
170
00:07:45,469 --> 00:07:48,656
que tout le monde s'acharne
sans arrêt contre elle,
171
00:07:48,781 --> 00:07:51,472
car elle portait un uniforme scout
et qu'elle a menti.
172
00:07:51,597 --> 00:07:53,559
Ce n'est que mon avis,
je ne joue pas.
173
00:07:53,684 --> 00:07:54,800
Dans un instant,
174
00:07:54,925 --> 00:07:58,006
qui pourrait oublier
ce grognement, ce rire,
175
00:07:58,131 --> 00:07:59,157
<i>cette voix</i> ?
176
00:07:59,282 --> 00:08:03,355
On parlera d'un des plus populaires
et divertissants Survivants du jeu.
177
00:08:03,480 --> 00:08:05,673
Rupert, dans un instant !
178
00:08:07,000 --> 00:08:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
179
00:08:22,270 --> 00:08:26,256
<i>En direct ce soir
de la ville de Rupert, Indianapolis.</i>
180
00:08:26,537 --> 00:08:29,740
<i>Ils l'acclament au Comedy Club</i>
181
00:08:30,383 --> 00:08:33,618
Nous revoilà à la Réunion
de "Survivor : Pearl Islands",
182
00:08:33,742 --> 00:08:34,020
en direct de Los Angeles.
183
00:08:34,047 --> 00:08:35,843
Rupert, que de fans !
184
00:08:35,867 --> 00:08:38,190
Que dire d'un type comme Rupert ?
185
00:08:38,315 --> 00:08:40,675
Après cinq minutes de jeu,
il volait des chaussures,
186
00:08:40,800 --> 00:08:44,010
portait des jupes dévoilant
plus qu'on voulait en voir,
187
00:08:44,135 --> 00:08:46,656
pêchait plus de poissons
que sa tribu ne pouvait en manger,
188
00:08:46,781 --> 00:08:48,351
et ceci avec un enthousiasme
189
00:08:48,476 --> 00:08:51,223
qui en fit l'un des Survivants
les plus galvanisant du jeu.
190
00:08:53,409 --> 00:08:55,227
Je suis un pirate fou de joie.
191
00:08:55,352 --> 00:08:58,147
Je suis Barbe Noire.
Heureux, heureux, heureux.
192
00:08:59,781 --> 00:09:01,399
<i>L'autre équipe, Morgan,</i>
193
00:09:01,524 --> 00:09:03,882
<i>est venue poser
ses affaires près de nous</i>
194
00:09:04,007 --> 00:09:05,705
<i>et ils sont tous partis.</i>
195
00:09:05,830 --> 00:09:08,908
<i>Tout ce que j'ai trouvé,
je l'ai pris.</i>
196
00:09:10,401 --> 00:09:12,390
<i>Je suis venu
pour être le ravitailleur.</i>
197
00:09:12,515 --> 00:09:13,938
Et je pense y arriver.
198
00:09:14,063 --> 00:09:18,004
<i>J'ai l'air d'une personne
très forte et indépendante,</i>
199
00:09:18,705 --> 00:09:20,235
<i>mais dans ma tête,</i>
200
00:09:20,528 --> 00:09:22,531
je suis ce gros gamin terrifié
201
00:09:22,656 --> 00:09:25,082
qui s'est fait malmener
à l'école toute sa vie.
202
00:09:26,125 --> 00:09:28,926
<i>Je n'abandonne jamais.
Je ne capitule jamais.</i>
203
00:09:29,051 --> 00:09:30,995
<i>Je ne m'avoue jamais vaincu.</i>
204
00:09:31,120 --> 00:09:33,725
Rupert remporte l'immunité
pour Drake !
205
00:09:53,733 --> 00:09:55,100
Drake !
206
00:10:01,985 --> 00:10:02,987
Rupert...
207
00:10:05,122 --> 00:10:08,104
Rupert, d'où cet enthousiasme
208
00:10:08,229 --> 00:10:11,218
pour la vie vous vient-il ?
209
00:10:11,343 --> 00:10:14,718
D'un côté, vous êtes le gros gamin
qui se faisait malmener et là,
210
00:10:14,843 --> 00:10:16,375
vous vivez les choses à fond.
211
00:10:16,500 --> 00:10:17,601
Je...
212
00:10:17,726 --> 00:10:19,639
Je ne pourrais pas vous dire.
213
00:10:19,764 --> 00:10:22,265
Je suis juste très heureux
de tout ce que j'ai,
214
00:10:22,390 --> 00:10:24,273
de tout ce que je peux faire.
215
00:10:24,398 --> 00:10:25,794
Et maintenant tout ça...
216
00:10:25,919 --> 00:10:27,077
Mais dans la vie,
217
00:10:27,202 --> 00:10:30,087
au casting, vous aviez cette...
218
00:10:30,476 --> 00:10:33,959
cette approche de la vie,
cet enthousiasme.
219
00:10:34,209 --> 00:10:38,474
Avec rien, dépourvus de tout,
comme on vivait,
220
00:10:38,599 --> 00:10:42,471
j'ai apprécié tout ce que j'avais,
tout ce que j'ai jamais eu.
221
00:10:42,779 --> 00:10:44,973
Il faut le prendre.
222
00:10:45,098 --> 00:10:48,155
Il faut apprécier ce que vous avez
et être heureux.
223
00:10:48,403 --> 00:10:49,809
Et j'aime ça.
224
00:10:49,934 --> 00:10:51,635
Avez-vous pris conscience,
225
00:10:51,950 --> 00:10:53,227
pendant ces 39 jours,
226
00:10:53,963 --> 00:10:57,525
que vous deviendriez si populaire
à la diffusion de l'émission ?
227
00:10:57,650 --> 00:10:59,040
Mon Dieu, non.
228
00:10:59,165 --> 00:11:00,839
Pas du tout. Pas du tout.
229
00:11:00,964 --> 00:11:04,043
J'avais peur
de passer pour un taré...
230
00:11:09,354 --> 00:11:12,307
J'avais peur
d'être perçu comme le taré
231
00:11:12,432 --> 00:11:14,500
qui courait dans tous les sens.
232
00:11:14,625 --> 00:11:17,609
Au fait, où avez-vous appris tout ça,
en vivant à Indianapolis ?
233
00:11:17,734 --> 00:11:19,939
À pêcher, à vous servir d'un harpon ?
234
00:11:20,064 --> 00:11:22,902
Je joue dans l'eau,
j'attrape du poisson, des serpents,
235
00:11:23,027 --> 00:11:25,120
des bestioles,
depuis que j'ai trois ans.
236
00:11:25,245 --> 00:11:27,137
<i>J'ai rapporté
mon 1er serpent chez moi,</i>
237
00:11:27,262 --> 00:11:28,609
<i>à mains nues, à trois ans.</i>
238
00:11:28,734 --> 00:11:30,783
<i>Et ma mère m'a laissé le garder.</i>
239
00:11:31,750 --> 00:11:32,961
<i>J'ai toujours fait ça.</i>
240
00:11:33,086 --> 00:11:35,020
<i>Quelle a été la réaction
à votre retour ?</i>
241
00:11:35,145 --> 00:11:37,481
<i>Au fil des semaines,
votre popularité a crû très vite.</i>
242
00:11:38,112 --> 00:11:40,620
Je n'imaginais pas
l'effet que je produirais.
243
00:11:40,745 --> 00:11:43,014
Je n'imaginais pas vivre...
244
00:11:43,592 --> 00:11:45,317
une expérience si fabuleuse.
245
00:11:45,442 --> 00:11:46,444
Jamais.
246
00:11:46,569 --> 00:11:51,189
J'ai voulu participer à Survivor
en voyant jouer Richard Hatch.
247
00:11:51,314 --> 00:11:55,107
Je savais que je l'aurais battu,
mais...
248
00:11:59,980 --> 00:12:04,152
Pauvre Richard Hatch,
il a déjà été si malmené.
249
00:12:05,117 --> 00:12:07,782
Je connais assez ce groupe
pour connaître
250
00:12:07,907 --> 00:12:09,613
vos raisons de participer.
251
00:12:09,738 --> 00:12:11,891
Quand vous entendez
252
00:12:12,016 --> 00:12:15,094
l'adoration du public pour Rupert,
253
00:12:15,219 --> 00:12:17,051
je sais que certains
grincent des dents.
254
00:12:17,176 --> 00:12:19,465
Et Shawn,
j'ai lu quelques interviews.
255
00:12:19,590 --> 00:12:23,125
Vous avez évoqué le montage
de Rupert dans l'émission.
256
00:12:23,419 --> 00:12:24,659
Ouais...
257
00:12:24,784 --> 00:12:27,923
On est tous des gens super.
258
00:12:28,048 --> 00:12:30,371
Je n'ai vraiment d'animosité
envers personne.
259
00:12:30,496 --> 00:12:34,204
En voyant l'émission
et le montage de Rupert...
260
00:12:35,358 --> 00:12:37,248
comparé au mien par exemple,
261
00:12:37,373 --> 00:12:40,264
j'ai trouvé que ses meilleurs
moments ont été diffusés,
262
00:12:40,389 --> 00:12:42,074
et beaucoup plus de mes pires.
263
00:12:42,199 --> 00:12:43,478
Disons-le comme ça.
264
00:12:43,603 --> 00:12:46,341
N'y avait-il pas plus
de meilleurs moments de Rupert
265
00:12:46,466 --> 00:12:48,135
que de vos pires moments ?
266
00:12:48,260 --> 00:12:50,222
Non, le montage était curieux.
267
00:12:50,347 --> 00:12:52,487
Mais c'est un mec super.
Un mec incroyable.
268
00:12:52,612 --> 00:12:54,220
Je n'ai rien contre lui.
269
00:12:54,345 --> 00:12:57,369
Mais bon,
le choix du montage est curieux.
270
00:12:57,619 --> 00:13:00,606
Il aurait été
injustement privilégié ?
271
00:13:00,731 --> 00:13:02,622
Non, ce n'est pas ça.
272
00:13:02,747 --> 00:13:04,868
Vous n'êtes pas apparu
sous votre meilleur jour ?
273
00:13:04,993 --> 00:13:07,475
Ses meilleurs moments
ont été gardés et pas ses pires,
274
00:13:07,600 --> 00:13:09,008
qu'on a tous eus.
275
00:13:09,133 --> 00:13:12,623
Mais on a plus vu nos pires moments
et ses meilleurs à lui.
276
00:13:13,077 --> 00:13:14,882
Savage, vous étiez...
277
00:13:15,304 --> 00:13:17,576
Dans ce groupe,
vous étiez le stratège.
278
00:13:17,701 --> 00:13:20,344
Vous saviez jauger les gens.
279
00:13:20,469 --> 00:13:23,530
Que pensez-vous de Rupert,
de son jeu ?
280
00:13:23,975 --> 00:13:25,402
J'adore Rupert,
281
00:13:25,917 --> 00:13:28,158
le bon vieux pirate
des temps modernes.
282
00:13:28,283 --> 00:13:31,604
Il était très fort physiquement,
mais...
283
00:13:31,729 --> 00:13:34,586
Franchement,
un peu faible mentalement.
284
00:13:34,711 --> 00:13:36,008
Et je dis ça,
285
00:13:36,133 --> 00:13:38,349
car il a choisi
de se fier à Jonny Fairplay
286
00:13:38,474 --> 00:13:39,922
plutôt qu'à Ryno et moi.
287
00:13:40,047 --> 00:13:42,881
Et six jours après moi,
Jonny Fairplay l'a lâché.
288
00:13:43,006 --> 00:13:44,609
Et c'est tragique...
289
00:13:45,634 --> 00:13:48,186
- Vous secouez la tête, Rupert.
- Ouais.
290
00:13:48,311 --> 00:13:50,355
J'ai choisi de m'allier
à la tribu Drake
291
00:13:50,480 --> 00:13:52,718
à qui je ne pouvais pas
complètement me fier.
292
00:13:52,843 --> 00:13:55,581
Et j'aurais dû rester
avec les Morgan...
293
00:13:56,086 --> 00:13:57,454
qui m'ont traité comme...
294
00:13:58,201 --> 00:13:59,667
J'aurais dû rester.
295
00:14:00,549 --> 00:14:03,402
- Et accepter mon offre.
- J'aurais dû rester.
296
00:14:03,527 --> 00:14:04,862
Une des choses
297
00:14:04,987 --> 00:14:07,928
qui a plu à beaucoup de gens
chez Rupert,
298
00:14:08,053 --> 00:14:10,884
c'est son côté "M. Tout-le-monde".
299
00:14:11,194 --> 00:14:14,747
Vous n'étiez pas l'archétype
du leader hollywoodien,
300
00:14:14,997 --> 00:14:16,557
ni rien de ce genre.
301
00:14:16,682 --> 00:14:20,222
Mais là-bas, vous faisiez le job
et aviez cette attitude spéciale.
302
00:14:20,347 --> 00:14:22,955
Et l'on a découvert,
au fil de l'émission,
303
00:14:23,080 --> 00:14:26,158
que vous n'aviez pas
une si grande estime de vous-même.
304
00:14:26,408 --> 00:14:29,086
Et quand Burton et Shawn
305
00:14:29,211 --> 00:14:31,228
vous embêtaient,
regardaient vos fesses,
306
00:14:31,353 --> 00:14:33,132
et se moquaient de la robe...
307
00:14:33,382 --> 00:14:36,109
Cette réaction vous affecte-t-elle ?
308
00:14:36,234 --> 00:14:39,324
Avez-vous évolué là-dessus ?
309
00:14:39,449 --> 00:14:41,695
<i>En voyant ma jupe...</i>
310
00:14:41,820 --> 00:14:43,114
<i>Quand j'ai...</i>
311
00:14:44,523 --> 00:14:46,109
<i>Lors de mon élimination,</i>
312
00:14:46,234 --> 00:14:49,054
après 27 jours dans le jeu,
313
00:14:49,179 --> 00:14:52,036
et après en avoir passé 12
dans le jury, j'ai réalisé...
314
00:14:52,995 --> 00:14:55,443
que je ne devais plus être
ce petit gamin apeuré,
315
00:14:55,568 --> 00:14:57,775
que je n'avais pas
à retourner vers des gens
316
00:14:57,900 --> 00:14:59,755
qui ne m'appréciaient pas vraiment.
317
00:14:59,880 --> 00:15:01,570
Je me suis senti...
318
00:15:02,652 --> 00:15:04,021
bien mieux.
319
00:15:04,146 --> 00:15:05,753
J'accepte plus...
320
00:15:05,878 --> 00:15:08,914
J'accepte ceux
qui me prennent comme je suis.
321
00:15:09,039 --> 00:15:11,058
C'était une super expérience.
322
00:15:11,628 --> 00:15:14,256
Et... Faites un plan
sur la femme de Rupert.
323
00:15:14,381 --> 00:15:15,766
Car la vie vous a souri
324
00:15:15,891 --> 00:15:17,611
à bien des égards, mon ami.
325
00:15:20,945 --> 00:15:22,105
J'ignore comment
326
00:15:22,230 --> 00:15:25,042
vous vous êtes retrouvé avec Laura,
mais bien vous en a pris.
327
00:15:25,167 --> 00:15:27,644
Ouais, elle est géniale.
Elle a vu à travers...
328
00:15:28,276 --> 00:15:29,308
la carapace.
329
00:15:29,433 --> 00:15:32,240
J'étais ce type effrayant
qui repoussait les gens.
330
00:15:32,365 --> 00:15:33,584
Elle a vu au-delà.
331
00:15:34,102 --> 00:15:35,285
L'êtes-vous toujours
332
00:15:35,410 --> 00:15:37,763
ou êtes-vous plus ouvert ?
333
00:15:37,888 --> 00:15:40,133
Je suis bien plus ouvert.
Je souris bien plus.
334
00:15:40,258 --> 00:15:43,041
Je regarde les gens dans les yeux.
Je suis bien mieux.
335
00:15:43,166 --> 00:15:45,987
Je suis bien mieux
à l'intérieur et à l'extérieur.
336
00:15:46,497 --> 00:15:49,108
Ce fut un plaisir
de vous avoir dans l'émission.
337
00:15:49,233 --> 00:15:50,854
À l'opposé,
338
00:15:51,473 --> 00:15:54,621
Jonny Fairplay
fut l'un des meilleurs méchants...
339
00:15:54,930 --> 00:15:56,818
Allez-y, lâchez-vous !
340
00:15:59,897 --> 00:16:02,593
C'est l'un des meilleurs méchants
que l'on ait jamais vus.
341
00:16:02,718 --> 00:16:05,527
Il était caustique, corrosif,
et comme Rupert,
342
00:16:05,652 --> 00:16:08,462
il vous regardait dans les yeux,
mais pouvait mentir très facilement.
343
00:16:08,587 --> 00:16:11,764
On a adoré le détester.
Jonny Fairplay, dans un instant.
344
00:16:13,975 --> 00:16:15,411
Ne me dis pas de dégager.
345
00:16:15,536 --> 00:16:17,492
Tu sais ton problème, Jon ?
T'es un môme.
346
00:16:17,617 --> 00:16:19,860
Put***, menace-moi
encore physiquement, mec...
347
00:16:19,985 --> 00:16:22,619
Vas-y, fais-le,
car je veux que tu te casses !
348
00:16:34,053 --> 00:16:35,522
Jon, dites-moi :
349
00:16:35,647 --> 00:16:37,223
qu'est-ce que c'est, ça ?
350
00:16:37,348 --> 00:16:40,295
C'est Jonny Fairplay dans la place.
C'est le "F" et c'est le "Y".
351
00:16:40,420 --> 00:16:42,354
Et je suis au milieu.
Jonny Fairplay.
352
00:16:42,479 --> 00:16:43,511
Je joue réglo.
353
00:16:43,636 --> 00:16:44,778
Sans tricher.
354
00:16:53,590 --> 00:16:54,732
On a deux opposés
355
00:16:54,857 --> 00:16:56,763
avec Rupert et Jon.
356
00:16:57,301 --> 00:16:59,726
Aviez-vous planifié depuis le début
357
00:16:59,851 --> 00:17:03,268
d'être odieux et méchant
dans l'émission ?
358
00:17:03,393 --> 00:17:04,905
Je voulais être le...
359
00:17:05,030 --> 00:17:07,763
Dans le cas contraire,
j'aurais foiré mon coup.
360
00:17:07,888 --> 00:17:11,435
Non, je voulais être le Survivant
le plus détesté de tous les temps.
361
00:17:11,560 --> 00:17:14,519
Et je pense avoir plutôt bien réussi.
362
00:17:18,519 --> 00:17:19,691
D'accord, Jon,
363
00:17:19,816 --> 00:17:21,401
ça, c'est établi.
364
00:17:22,660 --> 00:17:25,028
Mais ce que je voulais dire,
c'est : est-ce vous ?
365
00:17:25,153 --> 00:17:28,166
Si je vous croise dans la rue,
êtes-vous cet abruti ou...
366
00:17:29,340 --> 00:17:32,429
ou est-ce un rôle que vous jouez ?
367
00:17:32,554 --> 00:17:34,633
Était-ce une bonne stratégie ?
368
00:17:35,395 --> 00:17:37,696
Je suis assez sympa, mais...
369
00:17:38,301 --> 00:17:40,363
Je suis plutôt un connard.
370
00:17:40,488 --> 00:17:42,083
Qui est Jonny Fairplay ?
371
00:17:42,208 --> 00:17:44,433
Est-il un personnage
créé pour Survivor ?
372
00:17:44,558 --> 00:17:46,359
Existe-t-il en dehors ?
373
00:17:46,484 --> 00:17:47,734
Jonny Fairplay était...
374
00:17:47,859 --> 00:17:50,926
Je faisais du catch
avant Survivor et...
375
00:17:54,427 --> 00:17:56,850
Pardon de rire, mais...
376
00:17:56,975 --> 00:17:58,271
Bien, et...
377
00:17:58,521 --> 00:18:00,631
J'étais toujours un méchant.
378
00:18:00,756 --> 00:18:03,646
Je suis devenu Jonny Fairplay,
le mal-nommé.
379
00:18:03,771 --> 00:18:06,351
Je débarquais en disant :
"Je suis Fairplay, je ne triche pas."
380
00:18:06,476 --> 00:18:09,106
Quand je trichais, on me disait :
"Mais tu t'appelles Fairplay !"
381
00:18:09,231 --> 00:18:10,800
Je répondais : "J'ai menti."
382
00:18:10,925 --> 00:18:12,990
Comment réagissent les gens
dans la rue ?
383
00:18:13,115 --> 00:18:14,962
Car ces dernières semaines,
384
00:18:15,087 --> 00:18:17,924
vous avez suscité
de fortes réactions.
385
00:18:18,049 --> 00:18:21,149
Des gens m'ont dit franco
qu'ils voulaient me tuer.
386
00:18:21,527 --> 00:18:24,102
Je leur fais un doigt d'honneur
et ils m'applaudissent.
387
00:18:24,227 --> 00:18:25,542
Et c'est chelou.
388
00:18:27,259 --> 00:18:29,888
Ça gâche un peu
toute cette image de méchant,
389
00:18:30,013 --> 00:18:31,960
s'ils sont contents quand vous...
390
00:18:32,085 --> 00:18:34,832
- Votre intention, c'est...
- Ouais, en fait...
391
00:18:34,957 --> 00:18:37,268
Je veux juste
que les mecs me détestent.
392
00:18:37,393 --> 00:18:38,783
Pour les filles,
393
00:18:38,908 --> 00:18:41,738
je voudrais être
le Survivant le plus populaire.
394
00:18:44,142 --> 00:18:46,837
Ça demanderait une autre émission
et beaucoup de boulot.
395
00:18:46,962 --> 00:18:48,650
Pour couronner le tout,
396
00:18:48,775 --> 00:18:51,891
vient le mensonge
de la grand-mère décédée.
397
00:18:52,016 --> 00:18:54,322
Un coup si bas et diabolique
398
00:18:54,447 --> 00:18:57,292
qu'il lui assure une place au panthéon
des méchants de Survivor.
399
00:18:57,417 --> 00:18:58,489
Regardez !
400
00:19:00,591 --> 00:19:02,193
<font color="#5f6ef5">Oh, mec !
Comment va Grand-mère ?</font>
401
00:19:02,318 --> 00:19:04,407
<font color="#5f6ef5">Elle est morte, mec.</font>
402
00:19:06,529 --> 00:19:09,609
Mon pote ou ma grand-mère
devait venir.
403
00:19:09,734 --> 00:19:12,879
Et ma grand-mère n'est pas ici
pour une raison.
404
00:19:13,004 --> 00:19:14,166
Elle est...
405
00:19:16,541 --> 00:19:17,850
Elle n'est pas là.
406
00:19:18,360 --> 00:19:22,117
Ma grand-mère est chez elle
en train de regarder <i>Jerry Springer</i>.
407
00:19:23,539 --> 00:19:26,225
Je le jure sur ma grand-mère.
Je le jure...
408
00:19:26,350 --> 00:19:29,453
Je le jure sur ma grand-mère.
C'est du sérieux,
409
00:19:29,578 --> 00:19:31,097
et je le respecterai.
410
00:19:31,222 --> 00:19:33,591
Christa m'a fait jurer
sur la tombe de ma grand-mère.
411
00:19:33,716 --> 00:19:36,402
<i>J'ai dit :
"L'une de ses dernières volontés,</i>
412
00:19:36,652 --> 00:19:38,471
<i>c'était que je gagne."</i>
413
00:19:45,620 --> 00:19:47,392
Elle est bien en vie.
414
00:19:47,517 --> 00:19:49,273
Voici la grand-mère de Jon, Jean.
415
00:19:49,398 --> 00:19:50,973
Saviez-vous...
416
00:19:51,098 --> 00:19:54,454
D'abord, laissez-moi vous dire
que tout le monde imaginait,
417
00:19:54,579 --> 00:19:56,426
en apprenant
la mort de sa grand-mère,
418
00:19:56,551 --> 00:20:00,124
on imaginait une frêle grand-mère
de 85-90 ans.
419
00:20:00,249 --> 00:20:02,286
On n'imaginait pas
cette jeune et belle femme.
420
00:20:02,411 --> 00:20:04,931
Mais c'est bien
votre grand-mère, Jon ?
421
00:20:05,056 --> 00:20:06,762
Oh, c'est ma grand-mère.
422
00:20:06,887 --> 00:20:09,500
- Étiez-vous dans le coup ?
- Non, non.
423
00:20:10,016 --> 00:20:11,073
Non !
424
00:20:11,198 --> 00:20:13,494
- Vous ne saviez pas ?
- Je ne savais pas, non.
425
00:20:13,619 --> 00:20:16,614
- Quand l'avez-vous appris ?
- En même temps que vous.
426
00:20:18,104 --> 00:20:19,869
- Quand on a appelé ?
- Oui.
427
00:20:19,994 --> 00:20:22,530
En fait, après l'épreuve,
428
00:20:22,655 --> 00:20:25,087
on était tous bouleversés,
donc on a appelé chez vous
429
00:20:25,212 --> 00:20:27,994
pour proposer notre aide
et vous avez décroché.
430
00:20:33,412 --> 00:20:34,494
À propos,
431
00:20:35,307 --> 00:20:36,930
- Thunder D...
- Quoi d'neuf ?
432
00:20:37,055 --> 00:20:39,222
- Vous étiez dans le coup.
- Un peu.
433
00:20:39,347 --> 00:20:40,475
Juste un chouïa.
434
00:20:40,600 --> 00:20:42,063
- Un chouïa ?
- Un peu plus.
435
00:20:42,188 --> 00:20:44,453
Vous avez imaginé ce mensonge.
436
00:20:44,929 --> 00:20:48,034
Jon l'a imaginé avant son départ,
mais j'ai joué la comédie pour lui.
437
00:20:48,159 --> 00:20:49,166
D'accord.
438
00:20:49,291 --> 00:20:51,910
Ça ne vous dérange pas ?
Ça vous a surpris de sa part ?
439
00:20:52,035 --> 00:20:53,780
Ruser, dominer...
440
00:20:54,276 --> 00:20:56,044
- Et survivre.
- C'était un jeu.
441
00:20:56,169 --> 00:20:57,174
Jon,
442
00:20:57,299 --> 00:20:59,978
des remords, après coup ?
Un peu ?
443
00:21:00,774 --> 00:21:03,007
Jamais de la vie.
Vous rigolez ?
444
00:21:04,555 --> 00:21:06,184
Mais, qui sait,
445
00:21:06,651 --> 00:21:09,597
peut-être que dans <i>All-Stars</i>,
mon grand-père mourra.
446
00:21:23,734 --> 00:21:26,528
Ne poussez-vous pas
le mensonge trop loin ?
447
00:21:26,653 --> 00:21:29,315
Christa, en entendant ça,
qu'en pensez-vous ?
448
00:21:29,770 --> 00:21:31,403
C'est absolument brillant.
449
00:21:31,528 --> 00:21:33,159
J'aurais aimé avoir l'idée.
450
00:21:34,049 --> 00:21:35,054
Lill.
451
00:21:38,585 --> 00:21:40,526
Je répète à tous ceux
452
00:21:40,651 --> 00:21:42,887
qui viennent me parler
de cet uniforme :
453
00:21:43,012 --> 00:21:45,685
"C'est un jeu !
C'est un jeu ! C'est un jeu !"
454
00:21:46,301 --> 00:21:47,585
À titre personnel,
455
00:21:47,710 --> 00:21:50,100
il y a quelques semaines,
j'ai enterré ma mère.
456
00:21:50,344 --> 00:21:51,349
Et...
457
00:21:51,914 --> 00:21:55,205
Les gens viennent me dire :
"Mais comment a-t-il pu dire ça ?!"
458
00:21:55,443 --> 00:21:57,173
Ma réponse est toujours la même.
459
00:21:57,298 --> 00:22:00,485
Je veux la même indulgence pour moi
que celle que j'ai pour lui.
460
00:22:00,610 --> 00:22:01,945
C'est un jeu, et...
461
00:22:02,560 --> 00:22:03,561
Jon...
462
00:22:04,317 --> 00:22:05,460
Tu l'as fait.
463
00:22:05,585 --> 00:22:07,148
Tu l'as fait, mon garçon.
464
00:22:07,273 --> 00:22:08,724
Mais je le félicite.
465
00:22:08,849 --> 00:22:10,147
On y a tous cru.
466
00:22:10,272 --> 00:22:11,363
J'y ai cru.
467
00:22:11,488 --> 00:22:15,904
Pendant l'épreuve, je me disais :
"C'est un coup dur. Le pauvre."
468
00:22:16,672 --> 00:22:18,834
Shawn, ce n'est pas
le grand amour entre vous.
469
00:22:18,959 --> 00:22:21,559
Vous êtes à l'autre bout du spectre,
et vous n'êtes pas le seul.
470
00:22:21,684 --> 00:22:23,522
Vous avez failli en venir aux mains.
471
00:22:23,647 --> 00:22:25,853
On a frôlé la bagarre de très près.
472
00:22:25,978 --> 00:22:27,541
Aujourd'hui, vous en riez, Jon,
473
00:22:27,666 --> 00:22:30,431
mais à un moment,
vous étiez à couteaux tirés.
474
00:22:30,556 --> 00:22:32,478
Qu'est-ce qui vous a empêché
475
00:22:32,603 --> 00:22:34,737
de le frapper
ou de vous en prendre à lui ?
476
00:22:34,862 --> 00:22:37,499
Sûrement, car j'aurais été éliminé.
Non...
477
00:22:39,668 --> 00:22:42,059
Je pensais être réintégré
et avoir une seconde chance,
478
00:22:42,184 --> 00:22:43,652
mais je n'y ai pas eu droit.
479
00:22:43,777 --> 00:22:46,772
Non, là-bas, vous êtes sous tension.
480
00:22:46,897 --> 00:22:49,785
Avoir un type comme Jon sur le dos
toutes les cinq secondes...
481
00:22:49,910 --> 00:22:51,689
Et je ne parle pas qu'en mon nom,
482
00:22:51,814 --> 00:22:54,890
on était plusieurs à vouloir...
483
00:22:55,627 --> 00:22:57,261
l'assommer, probablement.
484
00:22:57,899 --> 00:22:59,988
Je l'ai souvent entendu
dans des conversations
485
00:23:00,113 --> 00:23:01,699
et dans beaucoup d'épreuves.
486
00:23:01,824 --> 00:23:05,334
Avec quelqu'un d'aussi déchaîné,
dans un tel contexte,
487
00:23:05,459 --> 00:23:07,734
parfois une blague
peut aller trop loin.
488
00:23:07,859 --> 00:23:10,300
Jon, êtes-vous d'accord ?
Espériez-vous qu'il vous frappe ?
489
00:23:10,425 --> 00:23:12,412
Car il y a deux interdictions
dans Survivor :
490
00:23:12,537 --> 00:23:15,279
frapper un participant
et s'entendre pour partager le gain.
491
00:23:15,759 --> 00:23:19,119
En fait, c'est ce que j'espérais
après mon 1er vote contre Rupert.
492
00:23:19,244 --> 00:23:20,851
J'espérais qu'il me frappe.
493
00:23:20,976 --> 00:23:23,322
J'aurais pu dire :
"Mon Dieu, enfin !"
494
00:23:23,447 --> 00:23:24,455
Savage,
495
00:23:24,580 --> 00:23:28,152
qu'est-ce qui fait de Fairplay
un bon joueur ?
496
00:23:28,277 --> 00:23:30,169
Car c'était un bon joueur.
497
00:23:30,294 --> 00:23:31,753
Il était un élément central.
498
00:23:31,878 --> 00:23:34,695
Ouais, je n'ai pas l'habitude
de complimenter Jonny,
499
00:23:34,820 --> 00:23:37,886
mais il a complètement mérité
sa place dans le trio final.
500
00:23:38,167 --> 00:23:39,319
D'après moi,
501
00:23:39,444 --> 00:23:42,801
il savait jauger les gens,
étudier leur langage corporel.
502
00:23:42,926 --> 00:23:44,447
Il avait ce talent rare
503
00:23:44,572 --> 00:23:46,854
de vous dire d'horribles mensonges
droit dans les yeux
504
00:23:46,979 --> 00:23:48,554
et vous gobiez tout.
505
00:23:48,679 --> 00:23:49,960
En parlant de...
506
00:23:50,681 --> 00:23:51,776
séduction,
507
00:23:51,901 --> 00:23:55,469
sans dévoiler de secrets,
dites-moi si c'est vrai ou pas.
508
00:23:55,906 --> 00:23:58,272
Vous et... Nicole,
509
00:23:58,397 --> 00:23:59,799
avez-vous passé du temps
510
00:23:59,924 --> 00:24:01,964
ensemble après l'émission ?
511
00:24:04,178 --> 00:24:06,467
Vous me faites marcher ?
512
00:24:07,800 --> 00:24:09,809
Nicole, c'est vrai ou pas ?
513
00:24:09,934 --> 00:24:12,523
- Non, pas du tout. Voyons !
- Non ? D'accord.
514
00:24:13,171 --> 00:24:14,193
Burton,
515
00:24:14,905 --> 00:24:17,175
vous n'avez revu
aucun des Survivants ?
516
00:24:17,300 --> 00:24:18,742
Aucun des 16 ?
517
00:24:18,867 --> 00:24:20,237
On n'a pas le droit.
518
00:24:23,108 --> 00:24:24,982
- Burton...
- Bonne réponse.
519
00:24:25,107 --> 00:24:27,106
Ça aurait été contraire
au règlement, Jeff.
520
00:24:27,231 --> 00:24:29,153
Y a-t-il quelqu'un du dernier rang
521
00:24:29,278 --> 00:24:32,671
que vous voudriez coiffer au poteau,
avant que je le leur demande ?
522
00:24:34,042 --> 00:24:35,047
Michelle.
523
00:24:36,342 --> 00:24:39,259
J'ai entendu des rumeurs
sur une amourette entre Jon et...
524
00:24:39,384 --> 00:24:40,942
Il est comme mon grand frère !
525
00:24:41,067 --> 00:24:42,770
- Vraiment ?
- Vraiment !
526
00:24:42,895 --> 00:24:43,901
Darrah,
527
00:24:44,026 --> 00:24:47,413
Jonny Fairplay est-il plus attirant
assis si près de vous
528
00:24:47,538 --> 00:24:48,824
que sur l'île ?
529
00:24:48,949 --> 00:24:51,701
- Car il vous draguait un peu là-bas.
- Non...
530
00:24:51,826 --> 00:24:53,648
Il n'est pas attirant du tout.
531
00:24:59,612 --> 00:25:01,710
D'ailleurs, qu'en est-il de votre...
532
00:25:01,835 --> 00:25:04,646
Vous désiriez devenir mannequin.
533
00:25:04,771 --> 00:25:05,919
Du nouveau ?
534
00:25:06,415 --> 00:25:07,499
Pas encore.
535
00:25:07,624 --> 00:25:11,577
Mais j'espère des propositions
après l'émission.
536
00:25:11,702 --> 00:25:14,217
Sinon, je continuerai mon activité.
537
00:25:14,342 --> 00:25:16,499
- Travailler avec des morts.
- Non.
538
00:25:16,978 --> 00:25:18,577
C'est votre métier.
539
00:25:18,702 --> 00:25:21,610
En fait, j'ai repris mes études.
Je me lance dans l'hygiène dentaire.
540
00:25:21,735 --> 00:25:22,740
Bien.
541
00:25:22,865 --> 00:25:26,068
Dans un instant, un abandon,
542
00:25:26,523 --> 00:25:29,234
alors que six autres joueurs
luttaient pour réintégrer le jeu.
543
00:25:29,359 --> 00:25:31,620
Osten et les Parias sont à suivre.
544
00:25:31,745 --> 00:25:35,345
Avant, jetons un oeil à Cincinnati,
la ville de Lill.
545
00:25:35,470 --> 00:25:37,106
<i>C'est Newport on the Levee.</i>
546
00:25:37,231 --> 00:25:40,831
<i>Ses plus grands fans s'y trouvent,
dont votre troupe de scouts, Lill.</i>
547
00:25:59,309 --> 00:26:01,619
Dans une saison riche en premières,
548
00:26:01,744 --> 00:26:03,896
l'une d'elles concernait une épreuve.
549
00:26:04,220 --> 00:26:07,703
Pour la première fois,
une épreuve a été conçue par un fan.
550
00:26:07,828 --> 00:26:09,751
Regardez l'épreuve, rappelez-vous.
551
00:26:09,876 --> 00:26:12,745
<i>Les mots brouillés où j'ai oublié
l'orthographe de "liaison".</i>
552
00:26:12,870 --> 00:26:16,115
<i>Elle a été inventée
par Kylie Cusick, 14 ans,</i>
553
00:26:16,240 --> 00:26:17,431
<i>qui est avec nous.</i>
554
00:26:17,556 --> 00:26:19,056
<i>Voici l'anecdote.</i>
555
00:26:19,181 --> 00:26:22,297
Tu as rencontré chez toi le producteur
des épreuves, John Kirhoffer.
556
00:26:22,422 --> 00:26:25,567
Tu lui as dit : "Concevoir
les épreuves n'a pas l'air sorcier."
557
00:26:25,692 --> 00:26:28,111
Tu es partie dans ta chambre
et tu as inventé une épreuve.
558
00:26:28,236 --> 00:26:31,070
- Oui.
- Et un jour, ça passe à la télé ?
559
00:26:31,195 --> 00:26:34,061
C'était trop cool,
car je suis fan de l'émission.
560
00:26:34,186 --> 00:26:36,103
C'était génial d'y voir mon idée.
561
00:26:36,228 --> 00:26:37,993
La nouvelle s'est propagée.
562
00:26:38,118 --> 00:26:40,117
Tu es passée
dans <i>Entertainment Weekly</i>.
563
00:26:40,242 --> 00:26:43,545
Et c'est de loin l'épreuve
la moins chère de toute l'émission.
564
00:26:44,407 --> 00:26:46,939
- Continue d'envoyer tes idées !
- D'accord.
565
00:26:47,383 --> 00:26:50,619
En 7 saisons, on a eu 112 Survivants.
566
00:26:50,744 --> 00:26:53,836
Jamais, au grand jamais,
la fatigue physique
567
00:26:53,961 --> 00:26:55,688
et mentale
568
00:26:55,813 --> 00:26:57,828
n'avait contraint quelqu'un
à l'abandon.
569
00:26:57,953 --> 00:27:01,313
Mais c'est arrivé cette saison
quand Osten a jeté l'éponge.
570
00:27:03,756 --> 00:27:06,049
<i>Mes amis le savent,
quand je m'implique,</i>
571
00:27:06,174 --> 00:27:08,405
dans quoi que ce soit,
c'est toujours à 110 %.
572
00:27:08,530 --> 00:27:10,195
Si je ne peux pas, je laisse tomber.
573
00:27:10,320 --> 00:27:11,588
Je vais tomber malade
574
00:27:11,713 --> 00:27:13,794
et je risque de choper
à nouveau une pneumonie.
575
00:27:13,919 --> 00:27:16,320
J'ai pas besoin de ça.
576
00:27:16,602 --> 00:27:18,930
Éliminez-moi,
je mérite pas de gagner.
577
00:27:19,631 --> 00:27:20,858
Vous tenez le coup.
578
00:27:20,983 --> 00:27:23,133
Vous tenez mieux que moi.
Mon corps me lâche.
579
00:27:23,258 --> 00:27:25,412
- Éliminez-moi.
- Ce fut un plaisir.
580
00:27:25,537 --> 00:27:27,363
Ce fut un plaisir
d'être avec vous tous.
581
00:27:27,488 --> 00:27:29,495
J'en ai plus dans le réservoir.
582
00:27:31,875 --> 00:27:33,376
Osten, telle est votre volonté.
583
00:27:35,637 --> 00:27:37,155
Rentrez chez vous.
584
00:27:52,228 --> 00:27:53,458
Après coup,
585
00:27:53,946 --> 00:27:55,974
question évidente : des regrets ?
586
00:27:56,099 --> 00:27:57,311
- Aucun.
- Vraiment ?
587
00:27:57,436 --> 00:27:59,207
Satisfait de ma décision, absolument.
588
00:27:59,332 --> 00:28:01,774
Quelles furent les réactions
dans la rue ?
589
00:28:01,899 --> 00:28:04,041
- On vous l'a reproché ?
- Oh, oui !
590
00:28:04,166 --> 00:28:06,875
Certains me soutiennent,
certains sont dégoûtés.
591
00:28:07,241 --> 00:28:08,865
Mais c'est un jeu.
592
00:28:09,151 --> 00:28:11,327
Et ma santé était plus importante.
593
00:28:12,082 --> 00:28:14,017
Une question
que tout le monde se pose.
594
00:28:14,557 --> 00:28:16,400
Vous sembliez si préoccupé
595
00:28:16,525 --> 00:28:19,507
d'avoir du sang dans les poumons
et d'attraper une pneumonie.
596
00:28:20,032 --> 00:28:22,650
Vous n'aimiez pas les pélicans
ni les insectes.
597
00:28:22,775 --> 00:28:25,598
Avez-vous pensé à un moment :
"Qu'est-ce que je fous ici ?
598
00:28:25,723 --> 00:28:27,508
Je n'aurais jamais dû
signer pour ça."
599
00:28:27,633 --> 00:28:30,242
On ne va pas se mentir,
je suis plutôt casanier.
600
00:28:30,367 --> 00:28:33,063
Ma seule motivation pour venir
était de gagner un million.
601
00:28:33,188 --> 00:28:34,196
C'est tout.
602
00:28:34,321 --> 00:28:36,520
Je savais
que j'aurais affaire aux insectes,
603
00:28:36,645 --> 00:28:38,594
à un pélican, des serpents,
604
00:28:38,719 --> 00:28:40,983
et que des crabes
me pinceraient le cul...
605
00:28:41,326 --> 00:28:43,673
Je savais que je galérerais,
606
00:28:43,798 --> 00:28:46,316
mais j'ai tenté pour gagner
un million de dollars.
607
00:28:47,090 --> 00:28:48,930
Je savais que ça serait chaud,
608
00:28:49,611 --> 00:28:52,225
mais pas autant
que ça l'a été sur l'île.
609
00:28:53,279 --> 00:28:55,168
Donc aucun regret ?
610
00:28:55,293 --> 00:28:56,693
Non, aucun regret.
611
00:28:56,818 --> 00:28:58,703
Dans la vie, on prend des décisions.
612
00:28:58,828 --> 00:29:00,887
Certaines seront appréciées,
d'autres pas.
613
00:29:01,012 --> 00:29:03,540
Il faut être un homme et dire :
"C'est ma décision !"
614
00:29:03,665 --> 00:29:05,742
Y aura-t-il des réactions violentes ?
Bien sûr.
615
00:29:05,867 --> 00:29:08,408
Mais en fin de compte, assumez,
soyez un homme et avancez !
616
00:29:08,533 --> 00:29:10,040
- Ça ne se discute pas.
- Non.
617
00:29:10,165 --> 00:29:12,544
- Vous campez sur votre position.
- Absolument.
618
00:29:12,669 --> 00:29:16,432
Par ailleurs, une décision
n'a pas fait l'unanimité :
619
00:29:16,557 --> 00:29:17,645
les Parias.
620
00:29:18,518 --> 00:29:21,626
Six éliminés ont eu l'occasion
de réintégrer le jeu.
621
00:29:21,751 --> 00:29:23,152
Shawn secoue déjà la tête.
622
00:29:23,277 --> 00:29:25,155
Évidemment, si vous étiez un Paria,
623
00:29:25,280 --> 00:29:27,065
vous adoriez, autrement,
624
00:29:27,190 --> 00:29:28,369
vous détestiez.
625
00:29:28,494 --> 00:29:30,875
Mais juste ou pas,
on en débattrait toute la nuit.
626
00:29:31,000 --> 00:29:32,515
Ce qui est intéressant,
627
00:29:32,640 --> 00:29:36,440
c'est l'accueil réservé
aux Parias par les deux tribus.
628
00:29:37,013 --> 00:29:38,076
Andrew,
629
00:29:38,201 --> 00:29:41,538
vous vous en êtes pris à Lill :
"Elle ne mérite pas de revenir."
630
00:29:41,663 --> 00:29:44,965
Rupert a accueilli chaleureusement
Burton en lui disant :
631
00:29:45,090 --> 00:29:47,134
"Remettons les compteurs à zéro."
632
00:29:47,259 --> 00:29:49,364
Deux approches très différentes.
633
00:29:49,489 --> 00:29:52,127
Stratégiquement,
auriez-vous dû agir autrement ?
634
00:29:52,252 --> 00:29:53,524
Absolument.
635
00:29:54,089 --> 00:29:56,353
Je n'ai pas apprécié
ce stupéfiant revirement,
636
00:29:56,857 --> 00:30:01,523
mais j'en ai tiré les leçons
après l'avoir revu à la télé.
637
00:30:02,096 --> 00:30:04,453
C'est de l'hypersensibilité.
638
00:30:04,720 --> 00:30:09,176
Au lieu de se demander ce que pensent
ou ressentent nos équipiers,
639
00:30:09,301 --> 00:30:12,605
il faut se projeter plus loin,
se mettre à leur place
640
00:30:13,049 --> 00:30:17,052
et être en empathie avec eux.
641
00:30:17,480 --> 00:30:18,647
Avec le recul,
642
00:30:18,772 --> 00:30:21,286
Ryan le maigrichon,
que conseilleriez-vous
643
00:30:21,536 --> 00:30:22,949
aux prochains participants ?
644
00:30:23,074 --> 00:30:25,865
Vous êtes sorti tôt
et avez regardé le jeu de chacun.
645
00:30:25,990 --> 00:30:27,504
Vous en avez tiré des leçons ?
646
00:30:27,629 --> 00:30:29,755
Ouais, il y a deux parties.
647
00:30:29,880 --> 00:30:32,211
Vous devez très vite
entrer dans le jeu,
648
00:30:32,336 --> 00:30:34,904
tenter de cerner les gens
et de vous faire vite des amis.
649
00:30:35,029 --> 00:30:38,275
Mais en même temps,
tout le monde essaie.
650
00:30:38,400 --> 00:30:40,750
Des affinités se sont vite créées.
651
00:30:41,085 --> 00:30:42,605
J'ai été mis à l'écart.
652
00:30:42,730 --> 00:30:44,996
Je ne faisais pas partie
de leur groupe.
653
00:30:45,121 --> 00:30:46,202
Et vous, Trish ?
654
00:30:46,327 --> 00:30:49,205
Y a-t-il quelque chose
que vous feriez différemment ?
655
00:30:50,086 --> 00:30:51,091
Non.
656
00:30:51,753 --> 00:30:54,899
Non, j'ai joué du mieux possible.
657
00:30:55,387 --> 00:30:56,789
Et après coup,
658
00:30:56,914 --> 00:31:01,638
ma seule déception
est d'avoir été la dernière éliminée
659
00:31:01,763 --> 00:31:04,752
à intégrer la tribu des Parias.
660
00:31:05,154 --> 00:31:08,372
Je n'avais presque aucune chance
de réintégrer le jeu,
661
00:31:08,497 --> 00:31:11,202
car ils étaient restés
ensemble très longtemps.
662
00:31:11,327 --> 00:31:13,972
C'était sans doute
ma plus grande déception.
663
00:31:14,097 --> 00:31:16,030
Faisons une petite pause.
664
00:31:16,155 --> 00:31:19,177
On revient pour en savoir plus,
juste après ça.
665
00:31:30,633 --> 00:31:32,006
Si après tout ça
666
00:31:32,131 --> 00:31:36,089
vous pensez être taillé
pour l'expérience Survivor,
667
00:31:36,381 --> 00:31:37,972
allez sur <i>CBS.com</i>.
668
00:31:38,097 --> 00:31:40,863
Vous aurez toutes les informations
pour postuler à Survivor.
669
00:31:40,988 --> 00:31:44,200
La prochaine saison est :
"Survivor : All-Stars".
670
00:31:44,548 --> 00:31:48,425
Vos naufragés préférés
de précédentes saisons reviennent.
671
00:31:48,550 --> 00:31:51,511
Ça commence le 1er février
juste après le <i>Super Bowl</i>.
672
00:31:51,636 --> 00:31:54,686
Et croyez-moi,
vous ne serez pas déçus.
673
00:31:54,811 --> 00:31:56,277
Et demain matin,
674
00:31:56,402 --> 00:31:59,251
Sandra Diaz recevra un chèque
d'un million de dollars en direct
675
00:31:59,501 --> 00:32:01,171
sur <i>CBS</i> dans le <i>Early Show</i>.
676
00:32:01,296 --> 00:32:04,150
Enfin, si vous voulez acquérir
un élément de cette saison,
677
00:32:04,275 --> 00:32:08,070
enchérissez sur les objets
et accessoires de cette saison.
678
00:32:08,195 --> 00:32:10,620
Plein de belles choses :
l'urne avec les votes,
679
00:32:10,745 --> 00:32:13,913
les bandanas originaux des tribus,
qu'ils voulaient récupérer.
680
00:32:14,038 --> 00:32:16,097
Ils devront enchérir
s'ils les veulent.
681
00:32:16,222 --> 00:32:17,229
Ils puent !
682
00:32:17,354 --> 00:32:19,259
Connectez-vous sur <i>eBay.com</i>.
683
00:32:19,384 --> 00:32:22,824
Tous les bénéfices iront
à la fondation <i>Elizabeth Glaser</i>,
684
00:32:22,949 --> 00:32:24,485
une excellente association
685
00:32:24,610 --> 00:32:27,566
qui aide à soigner
des enfants du monde entier.
686
00:32:27,691 --> 00:32:30,164
Merci de nous avoir suivis
pendant trois heures.
687
00:32:30,289 --> 00:32:32,001
On espère que la saison vous a plu.
688
00:32:32,126 --> 00:32:35,787
On revient pour "Survivor : All-Stars",
le 1er février.
689
00:32:36,380 --> 00:32:37,667
Bonne nuit à tous.
690
00:32:45,064 --> 00:32:48,064
<font color="#5f6ef5">Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
691
00:32:48,189 --> 00:32:50,189
<font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font>
692
00:32:50,314 --> 00:32:52,314
<font color="#5f6ef5">Relecture : Jack Bauer, Optimus</font>
693
00:32:52,439 --> 00:32:54,439
<font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font>
694
00:34:15,515 --> 00:34:18,515
<font color="#5f6ef5">http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
695
00:34:19,305 --> 00:35:19,416
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-