Rubikon

ID13187035
Movie NameRubikon
Release NameRubikon.2022.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in
Year2022
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID13829262
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:55,691 --> 00:00:59,691 W ROKU 2056 SKAŻENIE ŚRODOWISKA OSIĄGNĘŁO POZIOM KRYTYCZNY. 3 00:01:00,027 --> 00:01:04,227 TYLKO NAJBOGATSI MOGĄ SOBIE POZWOLIĆ NA ŻYCIE W IZOLOWANYCH KOPUŁACH. 4 00:01:05,072 --> 00:01:08,272 KORPORACJE ZASTĄPIŁY RZĄDY. 5 00:01:08,631 --> 00:01:12,631 KONFLIKTY O ZASOBY I GRANICE ROZWIĄZUJĄ ICH WOJSKA. 6 00:01:13,000 --> 00:01:16,032 WSZELKIE PRÓBY EWAKUACJI W KOSMOS ZAWIODŁY. 7 00:01:17,432 --> 00:01:20,432 KORPORACJA NIBRA POSIADA OSTATNIĄ STACJĘ KOSMICZNĄ 8 00:01:20,877 --> 00:01:24,989 PROWADZĄCĄ BADANIA NAD ROZWIĄZANIEM KRYZYSU ŚRODOWISKOWEGO. 9 00:02:02,639 --> 00:02:03,920 <i>Kontrola naziemna,</i> 10 00:02:03,944 --> 00:02:06,033 <i>Vesta 1 kończy podejście.</i> 11 00:02:06,164 --> 00:02:09,167 <i>Navicon oblicza manewr dokowania.</i> 12 00:02:10,603 --> 00:02:13,388 <i>Przyjąłem. Kontynuować.</i> 13 00:02:13,519 --> 00:02:16,870 <i>Wchodzimy w pas dokowania.</i> 14 00:02:17,001 --> 00:02:20,178 <i>Rubikon odebrał dane Navicon-u.</i> 15 00:02:20,308 --> 00:02:23,137 <i>Gotowi do ostatniej fazy.</i> 16 00:02:23,268 --> 00:02:25,923 80 centymetrów utwardzonej izolacji. 17 00:02:26,053 --> 00:02:28,099 5 centymetrów hartowanego szkła. 18 00:02:30,623 --> 00:02:31,905 Kto by pomyślał, 19 00:02:31,929 --> 00:02:34,287 że podróże kosmiczne będą polegać tylko na 20 00:02:34,418 --> 00:02:36,281 gapieniu się w ekrany. 21 00:02:37,935 --> 00:02:40,764 80 centymetrów utwardzonej izolacji. 22 00:02:40,894 --> 00:02:43,462 5 centymetrów hartowanego szkła. 23 00:02:43,592 --> 00:02:46,421 Spokojnie. 24 00:02:46,552 --> 00:02:47,988 Jestem spokojny. 25 00:02:48,119 --> 00:02:49,642 Skąd pomysł, że nie jestem? 26 00:02:49,773 --> 00:02:51,165 Jestem spokojny. 27 00:02:55,561 --> 00:02:57,519 To ma tak działać? 28 00:02:57,650 --> 00:03:01,872 Nie powinno utrzymać ciężaru mojego ciała? 29 00:03:06,224 --> 00:03:10,358 No, właśnie widzę, jaki spokojny jesteś. 30 00:03:10,489 --> 00:03:13,535 Jak tu wciśniesz, wtedy puszcza. 31 00:03:13,666 --> 00:03:15,581 Ale ja niczego nie wciskałem. 32 00:03:15,712 --> 00:03:16,974 Samo odpadło. 33 00:03:17,104 --> 00:03:18,236 Nic nam nie będzie. 34 00:03:18,366 --> 00:03:20,542 <i>Komandor Wagner.</i> 35 00:03:20,673 --> 00:03:24,024 Tu Rubikon. Jaka jest wasza pozycja? 36 00:03:24,155 --> 00:03:29,682 <i>Navicon pokazuje odległość 350 metrów i kąt 3.5.</i> 37 00:03:29,813 --> 00:03:33,512 350? Ja tu widzę 150. 38 00:03:35,601 --> 00:03:39,387 Podchodzą za szybko. 39 00:03:39,518 --> 00:03:41,912 Wagner, widzimy was na 150. 40 00:03:42,042 --> 00:03:44,566 <b>350 czy 150,</b> 41 00:03:44,697 --> 00:03:46,351 <i>stacja powinna być przed nami,</i> 42 00:03:46,481 --> 00:03:48,266 a nie widzimy jej. 43 00:03:49,484 --> 00:03:52,836 - Gdzie ona jest? - Wiedziałem. 44 00:03:52,966 --> 00:03:54,838 <i>- Vesta 1...</i> - Wiedziałem, kurwa. 45 00:03:54,968 --> 00:03:56,032 <i>Połączenie z Navicon-em wadliwe.</i> 46 00:03:56,056 --> 00:03:57,841 <i>Zrestartujcie, żebyśmy przejęli kontrolę.</i> 47 00:03:57,971 --> 00:04:00,365 Przyjęłam. 48 00:04:00,495 --> 00:04:01,801 Hannah? 49 00:04:03,324 --> 00:04:04,630 Co do chuja? 50 00:04:07,502 --> 00:04:09,026 Cholera! Widzimy ją teraz. 51 00:04:09,156 --> 00:04:12,116 Stacja w odległości około 90 metrów. 52 00:04:12,246 --> 00:04:13,595 Przechodzę na sterowanie ręczne. 53 00:04:13,726 --> 00:04:16,207 <i>Nie. Sterowanie ręczne jest zabronione.</i> 54 00:04:16,337 --> 00:04:18,185 Jedyne, co mieliśmy nie tykać. Świetnie... 55 00:04:18,209 --> 00:04:20,559 Muszę przejąć stery, bo uderzą nas żagle. 56 00:04:20,689 --> 00:04:22,691 <i>Wagner. Zostaw to SI.</i> 57 00:04:22,822 --> 00:04:25,999 <i>Firma nie chce ludzkiej pomyłki.</i> 58 00:04:26,130 --> 00:04:26,913 Hannah. 59 00:04:27,044 --> 00:04:28,219 Hannah! Uważaj! 60 00:04:29,350 --> 00:04:31,309 Nie, nie! 61 00:04:43,277 --> 00:04:46,585 - Było blisko. - Za blisko. 62 00:04:46,715 --> 00:04:48,456 Uruchamiam ciąg wsteczny. 63 00:04:48,587 --> 00:04:50,197 <i>Dobrze. Kiedy uważasz.</i> 64 00:04:58,727 --> 00:05:00,338 Przyspieszam celem pozycjonowania. 65 00:05:02,383 --> 00:05:04,255 Zwalniam. 66 00:05:04,385 --> 00:05:05,625 Mamy cię na ekranach. 67 00:05:05,691 --> 00:05:08,128 <i>W porządku, 2.2...</i> 68 00:05:08,259 --> 00:05:09,477 <i>2.1...</i> 69 00:05:09,608 --> 00:05:11,392 Wagner, jesteś za wysoko. 70 00:05:11,523 --> 00:05:12,785 Tak. 71 00:05:12,916 --> 00:05:14,439 Trzymajcie się tam. 72 00:05:14,569 --> 00:05:15,744 O boże... 73 00:05:15,875 --> 00:05:19,139 Czekaj. 1.9... 74 00:05:19,270 --> 00:05:20,271 Dobra, mam pozycję. 75 00:05:21,489 --> 00:05:22,534 Spokojnie. 76 00:05:27,582 --> 00:05:29,802 - Spokojniej... - W lewo. 77 00:05:29,933 --> 00:05:31,064 Bardziej w lewo! 78 00:05:49,691 --> 00:05:53,391 <i>Zadokowaliśmy.</i> 79 00:05:53,521 --> 00:05:55,088 <i>Świetna robota, Wagner.</i> 80 00:05:55,219 --> 00:05:57,482 <i>Aktywuję haki, aby zakończyć procedurę.</i> 81 00:06:06,491 --> 00:06:08,406 Podłączam do pola grawitacyjnego stacji. 82 00:06:16,893 --> 00:06:18,416 Widzisz? 83 00:06:21,027 --> 00:06:23,551 - Co to kurwa było? - Navicon się wyłączył. 84 00:06:23,682 --> 00:06:25,205 Ale nie z naszej winy. 85 00:06:25,336 --> 00:06:26,661 Nibra nas za to nie obwini? 86 00:06:26,685 --> 00:06:29,296 Nasze odczyty były prawidłowe. 87 00:06:29,427 --> 00:06:30,602 Świetnie. 88 00:06:34,388 --> 00:06:35,737 Momencik. 89 00:06:39,089 --> 00:06:42,005 Czekaj... 90 00:06:42,135 --> 00:06:44,442 Ona jest z armii. 91 00:06:44,572 --> 00:06:46,531 Po co Nibra przysłała żołnierza? 92 00:06:54,060 --> 00:06:56,671 - Witamy na Rubikonie. - Komandor Wagner, 93 00:06:56,802 --> 00:06:58,935 Dr Abbott, miło mieć panią na pokładzie. 94 00:06:59,065 --> 00:07:00,521 Co się tu odwaliło, komandor Jensen? 95 00:07:00,545 --> 00:07:03,113 Może pani wyjaśnić? 96 00:07:03,243 --> 00:07:05,463 Błąd leży po stronie kontroli naziemnej. 97 00:07:05,593 --> 00:07:08,422 Navicon utracił połączenie z promem 98 00:07:08,553 --> 00:07:10,424 i nie wysłał powiadomienia. 99 00:07:10,555 --> 00:07:13,210 Znacie przyczynę? 100 00:07:13,340 --> 00:07:16,430 Tracy przyjrzy się temu. 101 00:07:16,561 --> 00:07:18,650 Proszę o raport kiedy pani skończy. 102 00:07:23,002 --> 00:07:24,743 Kwatery załogi? 103 00:07:24,873 --> 00:07:27,833 Tak, proszę za mną. 104 00:07:35,319 --> 00:07:37,495 Mam nadzieję, że kabina cię usatysfakcjonuje. 105 00:07:37,625 --> 00:07:39,585 Skromna, ale największa jaką mamy. 106 00:07:39,714 --> 00:07:42,630 Ależ to nie jest konieczne... 107 00:07:42,761 --> 00:07:44,328 Mam nadzieję, że twój ojciec będzie zadowolony. 108 00:07:44,458 --> 00:07:46,330 A co, miał wymagania? 109 00:08:06,000 --> 00:08:08,698 Starsza siostro! O boże! 110 00:08:08,961 --> 00:08:12,704 - Hej guziczku! - Taki masz widok z okna? 111 00:08:12,834 --> 00:08:17,184 - Zobacz, tu pracuję. - No, pokazuj! 112 00:08:17,315 --> 00:08:19,151 - A to mój pokój. - W dechę! 113 00:08:19,515 --> 00:08:23,651 I moje łóżko. Nie muszę go z nikim dzielić. 114 00:08:24,000 --> 00:08:27,151 Do dupy z taką siostrą. Zostawiłaś mnie tu samą. 115 00:08:27,300 --> 00:08:29,500 - Zobacz. - Co to? 116 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Jakieś wszy. Pełno ich w baraku. 117 00:08:37,072 --> 00:08:39,833 Cholera, muszę lecieć. Dowódca to skończony... 118 00:08:40,107 --> 00:08:41,735 - Dupek? - Raczej kretyn. 119 00:08:43,807 --> 00:08:47,835 Wezwanie alarmowe. Oby nie kolejna misja obronna. 120 00:08:48,107 --> 00:08:49,035 Nie cierpię ich. 121 00:08:51,395 --> 00:08:52,895 Guziczku, posłuchaj... 122 00:08:53,095 --> 00:08:55,395 Nie przedłużaj kontraktu, bez względu na wszystko. 123 00:08:55,595 --> 00:08:58,395 - Zakończ na obecnym. - Pogięło cię? 124 00:08:58,500 --> 00:09:00,095 Musimy wykasować twoje punkty debetowe. 125 00:09:00,195 --> 00:09:03,395 No, a potem w ciągu trzech lat umrę z głodu. 126 00:09:05,000 --> 00:09:07,195 Zrób, jak mówię, dobrze? 127 00:09:08,000 --> 00:09:10,850 Czekaj. Moje przeniesienie do Centralnej Kopuły Nibry. 128 00:09:10,913 --> 00:09:13,844 - To twoja zasługa? - Nie musisz iść? 129 00:09:14,013 --> 00:09:17,344 - Co musisz dla nich zrobić w zamian? - Leć! 130 00:09:19,013 --> 00:09:21,044 - No, dobra. - Kocham cię. 131 00:09:21,300 --> 00:09:22,844 Ja ciebie też. 132 00:09:28,475 --> 00:09:29,737 Za nową załogę. 133 00:09:29,868 --> 00:09:32,349 Żebyście wy i troje co przybędzie w piątek 134 00:09:32,479 --> 00:09:34,002 spędzili tu wspólnie czas 135 00:09:34,133 --> 00:09:36,440 miło i produktywnie. 136 00:09:46,841 --> 00:09:49,975 Słyszałem, że jesteś chemikiem. 137 00:09:50,106 --> 00:09:52,499 Tak, ale zapoznałem się z waszymi raportami i... 138 00:09:52,630 --> 00:09:54,710 Jasne, starczy ci to żeby przeprowadzić 139 00:09:54,840 --> 00:09:59,506 - kompleksową modyfikację genów. - Nie wątpię, że sobie poradzisz. 140 00:09:59,637 --> 00:10:02,596 Pod warunkiem, że będziesz wykonywał rozkazy. 141 00:10:02,727 --> 00:10:04,946 Też tak twierdzę. 142 00:10:05,077 --> 00:10:08,950 Słyszałem o pani wyśmienitych zdolnościach pilotażu. 143 00:10:09,081 --> 00:10:10,517 Dziękuję. 144 00:10:10,648 --> 00:10:12,650 I ja słyszałam sporo o panu, doktorze. 145 00:10:12,780 --> 00:10:14,652 Oby same dobre rzeczy. 146 00:10:14,782 --> 00:10:15,653 No... 147 00:10:18,308 --> 00:10:20,005 To komunikacja laserowa. 148 00:10:22,181 --> 00:10:25,184 Miłej zabawy. Ja wracam do pracy. 149 00:10:28,492 --> 00:10:32,148 Może zagramy? 150 00:10:32,278 --> 00:10:34,672 Pokażmy świeżakom jak to się robi. 151 00:10:34,802 --> 00:10:36,195 Chodźcie, świeżaki. 152 00:10:40,939 --> 00:10:42,723 Dobra. Jaka stawka? 153 00:10:42,854 --> 00:10:45,248 - Punkty debetowe. - Dobrze. 154 00:10:55,867 --> 00:10:57,695 - Danilo. - Hę? 155 00:10:57,825 --> 00:11:00,611 Mógłbyś podać komandor kawałek ciasta? 156 00:11:00,741 --> 00:11:01,916 Dzięki. 157 00:11:02,047 --> 00:11:06,486 Proszę wybaczyć. Mój syn traktuje to... 158 00:11:06,617 --> 00:11:10,360 całe odwołanie nieco osobiście. 159 00:11:10,490 --> 00:11:11,883 A pan? 160 00:11:12,013 --> 00:11:15,626 Ja chcę sprawdzić, jaki z pani gracz. 161 00:11:15,756 --> 00:11:17,193 O, mam 7. 162 00:11:17,323 --> 00:11:19,151 <i>Wezmę jedną.</i> <i>Nie, dwie.</i> 163 00:11:21,327 --> 00:11:24,025 Smakuje? 164 00:11:24,156 --> 00:11:27,420 Zapewne w kopułach macie inne standardy, nie? 165 00:11:27,551 --> 00:11:29,857 Cóż, jeśli chcesz 166 00:11:29,988 --> 00:11:32,033 uzupełnić podstawowe aminokwasy i minerały, 167 00:11:32,164 --> 00:11:33,513 mamy tylko to. 168 00:11:33,644 --> 00:11:35,123 Przykro mi, chłopcze spod kopuły. 169 00:11:35,254 --> 00:11:38,344 Masz coś do mnie? 170 00:11:38,475 --> 00:11:39,954 Nie. 171 00:11:40,085 --> 00:11:41,826 Zastanawiam się, po co syn prezesa 172 00:11:41,956 --> 00:11:43,349 chciał przylecieć w takie miejsce. 173 00:11:43,480 --> 00:11:46,526 - Danilo. - Myślisz, że miałem wybór? 174 00:11:46,657 --> 00:11:48,311 Przylecieć na tę kupę złomu? 175 00:11:48,441 --> 00:11:50,443 Czyli tatuś cię ukarał? 176 00:11:50,574 --> 00:11:52,445 - Dlaczego? - Wystarczy. 177 00:11:52,576 --> 00:11:54,534 - Byłeś niegrzeczny? - Dość! 178 00:11:54,665 --> 00:11:55,927 To mój kawałek? 179 00:11:57,363 --> 00:11:58,582 Dziękuję. 180 00:12:02,194 --> 00:12:04,849 <i>- Zwariowałeś?</i> - Komandor Wagner? 181 00:12:04,979 --> 00:12:08,287 - Można na słowo? <i>- Co cię napadło?</i> 182 00:12:11,856 --> 00:12:13,161 Co to? 183 00:12:13,292 --> 00:12:14,859 Nasz nowy plan lotu na jutro. 184 00:12:14,989 --> 00:12:17,470 Co? Dlaczego go zmienili? 185 00:12:17,601 --> 00:12:19,951 Nad północną półkulą jest dziwna mgła. 186 00:12:20,081 --> 00:12:23,737 Nikt nie wie, co to. Nad terytorium Ostgrunden. 187 00:12:23,868 --> 00:12:25,739 Chwila, Ostgrunden? 188 00:12:25,870 --> 00:12:28,742 Tak. Były ofiary śmiertelne. 189 00:12:28,873 --> 00:12:31,615 Co...? Co się stało? 190 00:12:31,745 --> 00:12:33,747 Jeszcze nie wiedzą. 191 00:12:33,878 --> 00:12:35,890 Czy to nie w Ostgrunden aresztowali tych aktywistów? 192 00:12:36,014 --> 00:12:37,185 Zielonych Wojowników? 193 00:12:37,316 --> 00:12:40,798 Były wśród nich jakieś ofiary? 194 00:12:40,928 --> 00:12:42,495 Kilka setek. 195 00:12:48,675 --> 00:12:52,636 Ale mogą was nawigować aby to ominąć, nie? 196 00:12:52,766 --> 00:12:54,594 Zajmie nam to pół dnia dłużej. 197 00:12:54,725 --> 00:12:57,423 Dobrze. Wygląda w porządku. 198 00:12:57,554 --> 00:12:59,599 - Jutro wieczorem, zgodnie z planem. - Dobrze. 199 00:13:16,094 --> 00:13:17,922 No dalej, pokaż cokolwiek. 200 00:13:20,620 --> 00:13:23,536 Wiesz, że nie powinieneś tu przebywać? 201 00:13:26,583 --> 00:13:30,108 W Internecie nic nie ma. Na kamerach też. 202 00:13:30,238 --> 00:13:32,458 Więc spróbowałem tego. 203 00:13:32,589 --> 00:13:35,287 Tego? 204 00:13:35,418 --> 00:13:39,465 Analizatora atmosferycznego, który nigdy nie działał? 205 00:13:39,596 --> 00:13:42,468 Ani drgnie. 206 00:13:42,599 --> 00:13:43,904 Mogłeś mnie zapytać. 207 00:13:44,035 --> 00:13:46,690 - Jestem w kontakcie z Nibrą. - Jasne. 208 00:13:46,820 --> 00:13:49,780 Nie wierzę w gadkę rządowej firmy. 209 00:13:49,910 --> 00:13:51,608 Przestań. Nie są naszymi wrogami. 210 00:13:51,738 --> 00:13:54,437 A właśnie że są. 211 00:13:54,567 --> 00:13:56,874 No, chyba że dla nich pracujesz. 212 00:14:00,530 --> 00:14:02,227 Martwisz się o przyjaciół? 213 00:14:14,239 --> 00:14:15,719 W porządku. 214 00:14:32,866 --> 00:14:36,348 Wszystkie systemy działają i mamy zgodę z dołu. 215 00:14:36,479 --> 00:14:39,351 - Gotowi? - Tak. 216 00:14:39,482 --> 00:14:41,962 A próbki? 217 00:14:42,093 --> 00:14:43,660 - Tato. - No? 218 00:14:43,790 --> 00:14:45,183 Próbki. 219 00:14:45,313 --> 00:14:46,445 A, tak. 220 00:14:49,579 --> 00:14:52,954 Te kultury macierzyste przetrwają wydłużony czas lotu? 221 00:14:53,017 --> 00:14:54,148 Oczywiście. 222 00:14:54,279 --> 00:14:55,628 Tak. 223 00:14:55,759 --> 00:14:56,977 No. 224 00:14:58,326 --> 00:15:01,329 Nasze okienko. Chodźmy. 225 00:15:01,460 --> 00:15:03,810 Komandor Wagner. 226 00:15:03,941 --> 00:15:07,466 - Do zobaczenia. - Trzymaj się, przyjacielu. 227 00:15:16,257 --> 00:15:20,218 - Powodzenia. - Dzięki. 228 00:15:20,657 --> 00:15:23,218 Nie daj się przyłapać. 229 00:15:23,657 --> 00:15:26,218 - Bądź ostrożny. - Wiem. 230 00:15:29,020 --> 00:15:31,166 No dobra... 231 00:15:33,971 --> 00:15:35,668 Pa, pa. 232 00:15:39,299 --> 00:15:43,376 - Niech Bóg będzie z tobą. - Wolałbym, żeby był z tobą. 233 00:15:44,199 --> 00:15:46,676 To nie jest śmieszne, Danilo. 234 00:15:46,849 --> 00:15:49,073 - Odezwij się po lądowaniu. - Oczywiście. 235 00:16:02,216 --> 00:16:04,194 Syn zabrał kultury macierzyste, 236 00:16:04,218 --> 00:16:08,048 ale jestem pewna, że również je zmodyfikowano. 237 00:16:08,179 --> 00:16:11,269 <i>Cóż, nastąpiła zmiana planów.</i> 238 00:16:11,399 --> 00:16:13,053 <i>Komitet zdecydował</i> 239 00:16:13,184 --> 00:16:15,055 <i>o szybszym przejściu na IKARA.</i> 240 00:16:15,186 --> 00:16:17,710 Już? Kiedy? 241 00:16:17,841 --> 00:16:19,669 <i>W ciągu kilku kolejnych dni.</i> 242 00:16:19,799 --> 00:16:22,193 <i>Co? Nawet nie zdążyłam sprawdzić</i> 243 00:16:22,323 --> 00:16:24,108 <i>cyklu oddechowego alg.</i> 244 00:16:24,238 --> 00:16:25,999 <i>To przyspiesz poszukiwania żeby zdążyć na czas.</i> 245 00:16:26,023 --> 00:16:28,982 Jeśli się połapie, może zniszczyć próbki. 246 00:16:29,113 --> 00:16:32,420 <i>Więc przygotuj IKARA tak, żeby się nie połapali.</i> 247 00:16:32,551 --> 00:16:33,987 Słuchaj... 248 00:16:34,118 --> 00:16:36,120 Stacja wydaje się bardziej powiązana z algami 249 00:16:36,250 --> 00:16:38,644 niż przewidywano. 250 00:16:38,775 --> 00:16:40,056 To bardziej skomplikowane, niż... 251 00:16:40,080 --> 00:16:42,822 <i>Wagner. Przygotuj Ikara.</i> 252 00:17:47,887 --> 00:17:52,065 Chyba wiesz, że część z nich została mocno napromieniowana. 253 00:17:52,196 --> 00:17:54,720 Poinformowano mnie o wszystkim dokładnie. 254 00:17:54,851 --> 00:17:56,200 Świetnie. 255 00:17:56,330 --> 00:17:59,377 Więc zdajesz sobie sprawę co może się stać, 256 00:17:59,507 --> 00:18:03,599 gdy nieprzeszkolony personel wejdzie tu bez nadzoru? 257 00:18:03,729 --> 00:18:05,122 Nie martw się o mnie. 258 00:18:11,389 --> 00:18:12,477 Chyba coś pilnego. 259 00:18:19,397 --> 00:18:20,703 Już wylądowali? 260 00:18:20,833 --> 00:18:23,357 Nie, wciąż lecą. 261 00:18:23,488 --> 00:18:26,186 Rubikon do Vesty 2. Co potrzebujecie? 262 00:18:26,317 --> 00:18:27,710 <i>Rubikon, słyszycie nas?</i> 263 00:18:27,840 --> 00:18:29,799 <i>Lecimy tu na ślepo.</i> 264 00:18:29,929 --> 00:18:32,192 <i>Nie możemy się skontaktować ani z kontrolą naziemną</i> 265 00:18:32,323 --> 00:18:33,977 <i>ani z nikim innym.</i> 266 00:18:34,107 --> 00:18:35,345 <i>Czy stacja nadal nadaje nasz sygnał?</i> 267 00:18:35,369 --> 00:18:36,632 Jensen, uspokój się. 268 00:18:36,762 --> 00:18:38,982 Skontaktuję się z nimi i dam znać. 269 00:18:41,593 --> 00:18:44,988 Rubikon do kontroli naziemnej. 270 00:18:45,118 --> 00:18:46,511 Słyszycie nas? 271 00:18:50,994 --> 00:18:52,517 Rubikon do Nibra Północ. 272 00:18:58,741 --> 00:19:01,134 Rubikon do Nibvision. 273 00:19:01,265 --> 00:19:03,136 Co się dzieje? 274 00:19:03,267 --> 00:19:06,400 Jeszcze nie wiemy. 275 00:19:06,531 --> 00:19:07,750 Gdzie oni są? 276 00:19:07,880 --> 00:19:09,490 - Jensen? <i>- Wagner, tak, mów.</i> 277 00:19:09,621 --> 00:19:11,754 <i>Co... Co powiedzieli?</i> 278 00:19:11,884 --> 00:19:13,973 Też nie mamy kontaktu. 279 00:19:14,104 --> 00:19:16,846 <i>Co? Żartujesz? To nie może być prawda.</i> 280 00:19:16,976 --> 00:19:20,501 Próbowaliśmy wszystkie posterunki. Zero odpowiedzi. 281 00:19:20,632 --> 00:19:22,895 Jensen, co z Naviconem? Odbieracie go? 282 00:19:23,026 --> 00:19:27,030 <i>Zatrzymał się jak wasz, na Vesta 1.</i> 283 00:19:27,160 --> 00:19:30,555 Czyli muszą wylądować bez pomocy SI? 284 00:19:30,686 --> 00:19:31,991 Są do tego przeszkoleni? 285 00:19:32,122 --> 00:19:33,689 My nie byliśmy. 286 00:19:33,819 --> 00:19:35,603 Nie martw się. Oni... 287 00:19:35,734 --> 00:19:37,475 Ich kurs jest zaprogramowany, 288 00:19:37,605 --> 00:19:38,998 zgadza się? 289 00:19:39,129 --> 00:19:40,347 Tak. 290 00:19:40,478 --> 00:19:42,306 Za ile wejdą na orbitę? 291 00:19:42,436 --> 00:19:44,525 Za 54 minuty. 292 00:19:44,656 --> 00:19:47,528 Jensen, zajmiemy się tym. Znajdziemy sposób 293 00:19:47,659 --> 00:19:50,662 na połączenie was z Ziemią. Nie martwcie się, dobrze? 294 00:19:50,793 --> 00:19:52,229 <i>Hannah, pospiesz się, proszę.</i> 295 00:19:56,146 --> 00:19:58,826 Proszę wysłać sygnał alarmowy do wszystkich stacji. 296 00:19:58,857 --> 00:20:00,716 Do innych korporacji również. 297 00:20:00,846 --> 00:20:03,936 Gavin, chodź ze mną. 298 00:20:04,067 --> 00:20:05,590 Może nie odbierają naszego sygnału. 299 00:20:05,721 --> 00:20:07,592 Musimy sprawdzić nadajnik optyczny. 300 00:20:10,987 --> 00:20:14,947 .75 bara. Test zakończony. 301 00:20:32,443 --> 00:20:35,054 <i>- Tato, skontaktowałeś się z kimś?</i> - Nie. 302 00:20:35,185 --> 00:20:36,360 Cholera. 303 00:20:36,490 --> 00:20:38,101 <i>Niedługo wejdziemy w atmosferę.</i> 304 00:20:38,231 --> 00:20:41,234 Z dobrych wieści: nie zeszliście z kursu. 305 00:20:41,365 --> 00:20:45,108 <i>Tak, jeśli wyjściowe parametry się nie zmieniły.</i> 306 00:20:45,238 --> 00:20:48,807 Trzymajcie się tam. Dacie radę. 307 00:20:49,238 --> 00:20:51,907 DEKOMPRESJA W TOKU 308 00:21:51,957 --> 00:21:54,543 <i>Gdzie jesteś?</i> 309 00:21:55,874 --> 00:22:00,183 Jeszcze jakieś... 5 metrów. 310 00:22:16,112 --> 00:22:17,417 Co z nią? 311 00:22:17,548 --> 00:22:19,158 Parametry życiowe w normie. 312 00:22:19,289 --> 00:22:22,161 Tętno podniesione. Ale to normalne. 313 00:22:38,961 --> 00:22:41,006 Jest sygnał testowy? 314 00:22:44,183 --> 00:22:45,750 S.O.S...! 315 00:22:45,881 --> 00:22:48,448 - Gavin? - Tracimy...! 316 00:22:55,455 --> 00:22:57,718 - Dr Kry... Jensen? - <i>S.O.S.! S.O.S.!</i> 317 00:22:57,849 --> 00:23:00,199 <i>- Niech ktoś odpowie!</i> - Jensen, co się dzieje? 318 00:23:00,330 --> 00:23:02,071 <i>Kapsuła się nagrzewa!</i> 319 00:23:02,201 --> 00:23:03,246 <i>Spłoniemy żywcem!</i> 320 00:23:03,376 --> 00:23:04,987 Gavin, słyszysz to? 321 00:23:06,510 --> 00:23:08,033 <i>- Poszycie zaraz pęknie! - Danilo!</i> 322 00:23:08,164 --> 00:23:09,600 Gavin? 323 00:23:09,730 --> 00:23:11,297 Pali się, pali...! 324 00:23:18,130 --> 00:23:20,263 Danilo! Co się dzieje?! 325 00:23:26,443 --> 00:23:29,272 <i>Gavin?! Co się stało?!</i> 326 00:24:10,574 --> 00:24:12,184 Szybciej, otwórz się! 327 00:24:32,770 --> 00:24:34,641 To nie był nasz sygnał. 328 00:24:34,772 --> 00:24:35,892 Na dole, wszystko... 329 00:24:35,947 --> 00:24:38,254 Hannah... Załoga... 330 00:24:38,384 --> 00:24:39,472 Wiem. 331 00:24:45,435 --> 00:24:48,786 Rubikon do kontroli naziemnej. 332 00:24:48,916 --> 00:24:50,483 Czy ktoś nas słyszy? 333 00:24:55,271 --> 00:24:58,622 Rubikon do Ziemi. 334 00:24:58,752 --> 00:25:00,232 Ktokolwiek. 335 00:25:25,301 --> 00:25:27,737 <i>Do cholery, Hannah! Dlaczego nie odpowiadasz?</i> 336 00:25:28,250 --> 00:25:30,000 <i>Przenoszą nas do Nibvision.</i> 337 00:25:30,083 --> 00:25:32,167 <i>Wycofują wszystkie oddziały.</i> 338 00:25:32,250 --> 00:25:34,833 Nie wiem, co jest grane. To chaos! 339 00:25:36,250 --> 00:25:39,375 Przechodzimy do północnych bunkrów. 340 00:25:39,833 --> 00:25:42,833 Spróbuję stamtąd zadzwonić, ale niczego nie obiecuję. 341 00:25:42,917 --> 00:25:45,792 <i>Trzymaj się. Postaram...</i> 342 00:26:10,389 --> 00:26:12,652 S.O.S.! S.O.S! 343 00:26:12,783 --> 00:26:14,303 <i>- Niech ktoś odpowie! - Jensen, co się dzieje?</i> 344 00:26:14,393 --> 00:26:15,993 <i>Kapsuła się nagrzewa!</i> 345 00:26:16,047 --> 00:26:17,222 <i>Spłoniemy żywcem!</i> 346 00:26:20,225 --> 00:26:22,227 <i>- Poszycie zaraz pęknie! - Danilo!</i> 347 00:26:31,541 --> 00:26:32,585 <i>Danilo, co się dzieje?!</i> 348 00:26:35,719 --> 00:26:38,722 Przepraszam, zapomniałam zamknąć... 349 00:26:38,852 --> 00:26:40,811 Drzwi. 350 00:26:50,212 --> 00:26:51,561 Minęły dwa dni i... 351 00:26:51,691 --> 00:26:54,999 Nadal totalny brak kontaktu. 352 00:26:55,130 --> 00:26:59,134 Wiązka lasera nie może przebić się przez mgłę. 353 00:26:59,264 --> 00:27:01,962 Tą samą, co w Ostgrunden? 354 00:27:02,093 --> 00:27:04,617 Tak szybko rozlała się na całą planetę? 355 00:27:04,748 --> 00:27:07,142 To powinno zająć miesiące, a nie dni. 356 00:27:09,970 --> 00:27:13,322 A zauważylibyśmy meteoryt czy wulkan. 357 00:27:18,718 --> 00:27:22,374 Co, jeśli... Była już tam, 358 00:27:22,505 --> 00:27:26,291 w atmosferze, ale jeszcze niewidoczna? 359 00:27:26,422 --> 00:27:28,813 I przez nią Navicon nawalił, jak tu przylecieliśmy? Nie. 360 00:27:28,937 --> 00:27:30,652 Ale też nad tym myślałem. 361 00:27:30,782 --> 00:27:36,301 Dlatego próbuję ogarnąć ten analizator atmosferyczny. 362 00:27:36,432 --> 00:27:39,652 - I jak ci idzie? - Całkiem dobrze. 363 00:27:39,783 --> 00:27:43,656 Odkryłem, że działa bez połączenia. 364 00:27:43,787 --> 00:27:46,833 Próbuj dalej. 365 00:27:57,104 --> 00:28:00,891 <i>Doktorze Krylow, mogę wejść?</i> 366 00:28:07,680 --> 00:28:09,639 Przyniosłam jedzenie. 367 00:28:12,119 --> 00:28:14,121 <i>Wiem, że cierpisz, ale...</i> 368 00:28:14,252 --> 00:28:17,777 <i>musimy porozmawiać o algach.</i> 369 00:28:17,908 --> 00:28:20,171 <i>Mamy ograniczony zapas tlenu.</i> 370 00:28:20,302 --> 00:28:22,173 Odejdź. 371 00:28:24,915 --> 00:28:27,980 Na ile rozwinięty jest współczynnik wymiany gazowej? 372 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Symbioza oddechowa działa, czy nie? 373 00:28:31,965 --> 00:28:33,924 Odejdź! 374 00:28:34,054 --> 00:28:35,752 <i>Jak długo możemy tu zostać?</i> 375 00:28:38,058 --> 00:28:39,582 <i>- Doktorze, proszę...</i> - Odejdź!!! 376 00:29:34,058 --> 00:29:36,082 ANALIZA DANYCH ZAKOŃCZONA 377 00:29:46,058 --> 00:29:49,082 WYNIKI ANALIZY DANYCH 378 00:30:43,706 --> 00:30:45,229 Gavin? 379 00:30:46,796 --> 00:30:49,233 Możesz tu przyjść i rzucić na coś okiem? 380 00:31:19,045 --> 00:31:20,177 Kurwa. 381 00:31:20,307 --> 00:31:21,700 Cholera... 382 00:31:21,831 --> 00:31:23,920 Doktorze! 383 00:31:25,617 --> 00:31:26,749 Pomocy! 384 00:31:29,578 --> 00:31:31,928 To nagły wypadek! Przyjdź tu! 385 00:31:35,671 --> 00:31:37,107 Szybko! 386 00:31:41,546 --> 00:31:42,939 Doktorze! Prędzej! 387 00:31:45,463 --> 00:31:46,943 Cholera. 388 00:31:47,073 --> 00:31:48,379 - Zaczekaj. - Dopiero tam wszedł. 389 00:31:48,510 --> 00:31:50,033 Próbuję zatrzymać dekompresję. 390 00:31:50,163 --> 00:31:51,513 Moment... 391 00:31:52,992 --> 00:31:56,605 Musi się opróżnić całkowicie przed ponownym napełnieniem. 392 00:31:56,735 --> 00:31:58,476 Nie, to za długo! 393 00:32:01,261 --> 00:32:02,741 Co ty wyprawiasz? 394 00:32:02,872 --> 00:32:05,851 - Nie, nie...! - Próbuję obejść zamknięcie! 395 00:32:05,875 --> 00:32:07,746 Zniszczysz zamek! 396 00:32:09,792 --> 00:32:12,969 Zabijesz nas wszystkich. Zaufaj mi i zaczekaj. 397 00:32:13,099 --> 00:32:15,841 Proszę, zaczekaj. 398 00:32:15,972 --> 00:32:17,887 No... 399 00:32:20,759 --> 00:32:22,587 Dziadostwo! 400 00:32:22,718 --> 00:32:24,676 Szybciej! 401 00:32:28,724 --> 00:32:30,465 Pusto. Tryb przyspieszony. 402 00:32:30,595 --> 00:32:33,206 Gotowa? 403 00:32:47,438 --> 00:32:48,918 Dobra, otwarte. 404 00:32:49,048 --> 00:32:50,722 Nie! Ciśnienie jest za wysokie! 405 00:32:50,746 --> 00:32:52,748 Pomóż mi, do chuja! 406 00:33:01,496 --> 00:33:02,584 Hej! 407 00:33:02,714 --> 00:33:05,804 Słyszysz mnie? 408 00:33:05,935 --> 00:33:07,502 Usta-usta. 409 00:33:14,247 --> 00:33:16,859 Dobra. 410 00:33:16,989 --> 00:33:19,209 5, 4, 3, 2, 1. 411 00:33:26,564 --> 00:33:29,045 5, 4, 3, 2, 1. 412 00:33:33,832 --> 00:33:35,530 Jeszcze raz. 413 00:33:42,885 --> 00:33:45,191 Dobra. 414 00:33:45,322 --> 00:33:46,584 Ostrożnie. 415 00:34:04,994 --> 00:34:06,996 Nie pękło... 416 00:34:07,126 --> 00:34:09,346 Czy on... 417 00:34:09,476 --> 00:34:11,653 Nic mu nie będzie? 418 00:34:11,783 --> 00:34:14,177 Nie wiem. Oby. 419 00:34:18,137 --> 00:34:22,707 Czemu to zrobił? 420 00:34:22,838 --> 00:34:24,709 Nie mam pojęcia. 421 00:34:24,840 --> 00:34:27,843 I nie obchodzi mnie to. 422 00:34:27,973 --> 00:34:29,627 Co z tobą? 423 00:34:29,758 --> 00:34:32,195 Próbował się zabić, a ciebie to nie obchodzi? 424 00:34:32,325 --> 00:34:35,067 Że co? 425 00:34:35,198 --> 00:34:36,895 Wiesz co? Sama to zrób. 426 00:34:40,986 --> 00:34:45,295 Co, nie uczyli cię tego w akademii szpiegów? 427 00:34:51,301 --> 00:34:52,563 A tak, wiem. 428 00:34:52,694 --> 00:34:55,610 Niby co? 429 00:34:55,740 --> 00:34:58,260 Że twój system alg jest bardziej zaawansowany, 430 00:34:58,324 --> 00:34:59,744 niż twierdzisz? Co za niespodzianka! 431 00:34:59,875 --> 00:35:01,441 Masz mnie za debila? 432 00:35:01,572 --> 00:35:02,880 Niczego nie wyjawię szpiegowi Nibry. 433 00:35:02,904 --> 00:35:05,271 To nie szpiegowanie. Sfinansowali to. 434 00:35:05,402 --> 00:35:09,928 - Więc należy do nich. - Otóż nie! 435 00:35:10,059 --> 00:35:13,236 Nie należy do nich. 436 00:35:13,366 --> 00:35:15,412 Należy do mnie... 437 00:35:15,542 --> 00:35:17,283 I do Danilo. 438 00:35:23,681 --> 00:35:25,596 Współczuję straty syna. 439 00:35:29,731 --> 00:35:32,211 Musisz być zmęczony. Idź się połóż. 440 00:35:32,342 --> 00:35:33,822 Zajmę się nim. 441 00:36:28,224 --> 00:36:30,574 Przymknąłem oczy na chwilkę... 442 00:36:42,499 --> 00:36:44,675 Hej, Gavin. 443 00:36:44,806 --> 00:36:46,242 Jak się czujesz? 444 00:37:00,343 --> 00:37:02,214 - Niech zobaczę... - Zostaw! 445 00:37:02,345 --> 00:37:04,608 Przepraszam, ja... 446 00:37:06,131 --> 00:37:07,698 Uspokój się. 447 00:37:07,829 --> 00:37:09,178 Nie rozumiesz. 448 00:37:09,308 --> 00:37:11,093 - Połóż się. - Ta mgła jest toksyczna. 449 00:37:11,223 --> 00:37:13,835 Te aerozole... 450 00:37:13,965 --> 00:37:15,532 - Spokojnie. - Oni wszyscy nie żyją. 451 00:37:15,662 --> 00:37:18,056 Nie żyją... 452 00:37:18,187 --> 00:37:21,538 Nikt nie przeżyje w tej... Dimitri... 453 00:37:21,668 --> 00:37:24,410 - Oni wszyscy nie żyją. - Hej, hej... 454 00:37:24,541 --> 00:37:26,761 Oddychaj głęboko. 455 00:37:26,891 --> 00:37:29,067 Nie mogę... 456 00:37:29,198 --> 00:37:31,766 Wszyscy na dole... 457 00:38:02,187 --> 00:38:05,582 Rodzina? Przyjaciele? 458 00:38:05,712 --> 00:38:07,976 Masz tam kogoś? 459 00:38:10,239 --> 00:38:11,980 Młodszą siostrę. 460 00:38:15,200 --> 00:38:16,898 Przykro mi. 461 00:38:20,162 --> 00:38:21,816 To bez znaczenia. 462 00:38:21,946 --> 00:38:24,079 I tak się tu podusimy. 463 00:38:29,388 --> 00:38:31,086 Jesteśmy bezpieczni. 464 00:38:36,308 --> 00:38:38,006 Tak...? 465 00:38:38,136 --> 00:38:40,138 Danilo i ja... 466 00:38:40,269 --> 00:38:43,794 Znaleźliśmy sposób na symbiozę z algami. 467 00:38:43,925 --> 00:38:45,796 Możemy przeżyć. 468 00:38:48,886 --> 00:38:51,628 Dziękuję... 469 00:38:51,758 --> 00:38:53,804 Za poinformowanie szpiega Nibry. 470 00:38:55,893 --> 00:38:57,634 Ależ proszę. 471 00:39:00,419 --> 00:39:01,986 Gdzie idziesz? 472 00:39:06,469 --> 00:39:09,776 Nie nudziłaś się. 473 00:39:09,907 --> 00:39:13,215 Nawet jeśli powietrze jest zatrute, zostały bunkry. 474 00:39:13,345 --> 00:39:17,784 Lasery nie przebiją mgły, ale może to zdoła. 475 00:39:17,915 --> 00:39:20,178 Próbuję to uruchomić. 476 00:39:20,309 --> 00:39:22,615 - Świetnie. - Czy to... 477 00:39:22,746 --> 00:39:26,532 Stary system radiowy ISS. 478 00:39:26,663 --> 00:39:28,534 Stara technologia. 479 00:39:28,665 --> 00:39:31,407 Myślisz, że ktoś jej jeszcze używa? 480 00:39:33,104 --> 00:39:35,019 Przekonamy się. 481 00:39:35,150 --> 00:39:38,501 Muszę tylko aktywować antenę radiową. 482 00:39:38,631 --> 00:39:43,332 Ale... Nie, sama nie dasz rady. 483 00:39:43,462 --> 00:39:45,551 Wiem. 484 00:39:45,682 --> 00:39:47,118 Siadaj. 485 00:39:52,689 --> 00:39:56,127 <i>Znajdź obwód w sektorze... B.</i> 486 00:39:58,825 --> 00:40:01,089 <i>Widzisz?</i> 487 00:40:01,219 --> 00:40:02,786 Przewody są splątane. 488 00:40:05,180 --> 00:40:08,052 <i>Zaczekaj, już mam.</i> 489 00:40:08,183 --> 00:40:09,619 Potwierdzam. 490 00:40:09,749 --> 00:40:12,622 Przekieruj go. 491 00:40:14,015 --> 00:40:16,931 Na każdym kroku tutaj jakiś złom. 492 00:40:17,061 --> 00:40:19,890 No. Mieszkałem tu przez 8 lat. 493 00:40:20,021 --> 00:40:21,936 Widziałem wszystko. 494 00:40:22,066 --> 00:40:25,417 Tak jest, gdy za dużo kosztuje wywalenie starych części. 495 00:40:25,548 --> 00:40:28,551 Więc łączą je razem. 496 00:40:28,681 --> 00:40:33,295 "Chłopak spod kopuły" miał rację. Ta stacja to złomowisko. 497 00:40:40,215 --> 00:40:43,174 Ta, wiem coś o tym. 498 00:40:43,305 --> 00:40:48,788 <i>Gdy byłem młody, astronauci byli jak bogowie.</i> 499 00:40:48,919 --> 00:40:53,619 Gdy byłeś młody, wciąż istniały państwa. 500 00:40:53,750 --> 00:40:57,797 <i>- Dobra doktorze, podłączyłam.</i> - Zaczekaj. 501 00:40:57,928 --> 00:40:59,886 Świetnie. A przy okazji... 502 00:41:00,017 --> 00:41:03,194 nie musisz mnie tytułować 'per doktor'. 503 00:41:03,325 --> 00:41:05,414 <i>Jestem Dimitri.</i> 504 00:41:07,285 --> 00:41:11,289 Chyba coś odbieram... 505 00:41:11,420 --> 00:41:12,682 <i>Dimitri.</i> 506 00:41:15,728 --> 00:41:18,035 Chwileczkę. Przeskanuję to. 507 00:41:21,343 --> 00:41:23,084 Mam. 508 00:41:23,214 --> 00:41:24,868 Dobra. 509 00:41:32,267 --> 00:41:33,877 Spróbujmy. 510 00:41:39,926 --> 00:41:41,711 Komandor Wagner do Ziemi. 511 00:41:48,283 --> 00:41:49,893 Czy ktoś mnie słyszy? 512 00:41:54,767 --> 00:41:56,378 Ktokolwiek? 513 00:42:01,513 --> 00:42:02,949 Halo? 514 00:42:04,342 --> 00:42:05,952 Kurwa! 515 00:42:13,308 --> 00:42:14,874 Gavin nie może mieć racji. 516 00:42:17,790 --> 00:42:19,575 Wszyscy nie zginęli. 517 00:42:31,326 --> 00:42:34,111 Otwórzcie drzwi! 518 00:42:34,242 --> 00:42:35,547 No już! 519 00:42:56,002 --> 00:42:57,395 Bolą cię uszy? 520 00:42:57,526 --> 00:43:01,538 - Chcesz coś przeciwbólowego? - Nie trzeba. 521 00:43:01,573 --> 00:43:03,097 Na pewno? 522 00:43:05,969 --> 00:43:08,798 Nie ma wątpliwości do tego, co mówiłeś? 523 00:43:13,890 --> 00:43:19,113 Chemiczna struktura aerozoli mgły jest wysoce toksyczna. 524 00:43:19,243 --> 00:43:20,723 Zabójcza. 525 00:43:20,853 --> 00:43:22,899 Skąd się wzięła? 526 00:43:23,029 --> 00:43:24,553 Nie wiem. 527 00:43:24,683 --> 00:43:27,599 Według mnie, wygląda na reakcję łańcuchową. 528 00:43:27,730 --> 00:43:29,601 Z czego? 529 00:43:29,732 --> 00:43:31,821 Gazów z wiecznej zmarzliny. 530 00:43:31,951 --> 00:43:34,998 Ostrzegaliśmy przed nimi przez lata. 531 00:43:35,129 --> 00:43:37,870 Musiały wejść z czymś w reakcję, 532 00:43:38,001 --> 00:43:41,438 jak toksyny z elektrowni, jakieś zanieczyszczenia, 533 00:43:41,569 --> 00:43:44,964 a może broń chemiczna z korporacyjnych wojen. 534 00:43:45,095 --> 00:43:47,228 Wynik jest taki, że... Na dole nastał koniec. 535 00:43:47,358 --> 00:43:48,968 Rozpierdoliliśmy to. 536 00:43:49,099 --> 00:43:51,754 Ekonomia była ważniejsza niż oddychanie. 537 00:43:51,884 --> 00:43:53,451 A kopuły powietrzne? 538 00:43:53,582 --> 00:43:56,150 Filtrują konkretne spektrum cząstek. 539 00:43:56,280 --> 00:43:59,477 Wyłącznie zamknięty system mógł ich ochronić przed mgłą. 540 00:43:59,501 --> 00:44:03,592 Są tam takie bunkry. Szkoliłam się w nich. 541 00:44:03,722 --> 00:44:06,290 I co się stanie z ludźmi stamtąd? 542 00:44:06,421 --> 00:44:09,554 Wcześniej czy później, skończy im się jedzenie, tlen. 543 00:44:09,685 --> 00:44:12,122 Jak nam. Jesteśmy żywymi trupami. 544 00:44:12,253 --> 00:44:14,273 Nie podoba mi się koncept powolnej śmierci. 545 00:44:14,297 --> 00:44:16,605 Możemy zostać tu tyle, ile potrzeba. 546 00:44:19,825 --> 00:44:22,132 System z algami działa. 547 00:44:28,747 --> 00:44:29,879 Nie. 548 00:44:30,009 --> 00:44:31,402 Co? 549 00:44:31,533 --> 00:44:33,404 Nie. 550 00:44:33,535 --> 00:44:36,015 Nie mogę tak żyć, 551 00:44:36,146 --> 00:44:39,541 zamknięty na zawsze w małej metalowej puszce. 552 00:44:39,671 --> 00:44:43,197 Może wy. Ale ja nie. 553 00:44:43,327 --> 00:44:47,375 A jaką masz alternatywę? 554 00:44:47,505 --> 00:44:49,290 Spróbujesz znowu? 555 00:44:52,945 --> 00:44:56,558 To twoje życie. Twoja decyzja. 556 00:44:56,688 --> 00:44:59,387 Ale wiedz, że jeśli zrobisz to znowu, 557 00:44:59,517 --> 00:45:01,084 zabijesz ją. 558 00:45:03,695 --> 00:45:05,393 A potem mnie. 559 00:45:05,523 --> 00:45:08,352 Co? Dlaczego? 560 00:45:08,483 --> 00:45:09,832 Nie mówiłem o tym, 561 00:45:09,962 --> 00:45:12,574 ale system zaprojektowano dla 6-osobowej załogi. 562 00:45:12,704 --> 00:45:17,448 Generują dwutlenek węgla i system zamienia go w tlen. 563 00:45:20,582 --> 00:45:24,325 Niezbędne minimum dla efektywnej wymiany gazu 564 00:45:24,455 --> 00:45:26,892 to trzy osoby. 565 00:45:27,023 --> 00:45:30,113 Potrzebuję twojego CO2. 566 00:46:09,848 --> 00:46:11,546 Mogę się przysiąść? 567 00:46:14,940 --> 00:46:16,638 Dobra. 568 00:46:25,124 --> 00:46:27,779 Jestem zła na ciebie. 569 00:46:27,910 --> 00:46:32,828 Chciałeś mnie zostawić z tym starym zrzędą. 570 00:46:42,403 --> 00:46:44,318 Co? 571 00:46:44,448 --> 00:46:47,059 Co cię rozbawiło? 572 00:46:47,190 --> 00:46:49,497 To, że... 573 00:46:49,627 --> 00:46:51,977 Harowałam jak wół, 574 00:46:52,108 --> 00:46:54,893 punkt debetowy za punktem debetowym, 575 00:46:55,024 --> 00:47:02,292 gówniana misja za misją... I po co? Dla tego? 576 00:47:04,425 --> 00:47:06,688 Mogłam balangować, 577 00:47:06,818 --> 00:47:11,649 jak Guziczek albo brać więcej urlopów. 578 00:47:14,739 --> 00:47:17,829 No. 579 00:47:17,960 --> 00:47:23,052 Zdecydowanie dałam ciała, jeśli chodzi o życie. 580 00:47:28,666 --> 00:47:30,538 Ja też. 581 00:47:30,668 --> 00:47:34,063 Myślisz, że nie dałem ciała chodząc na protesty, 582 00:47:34,193 --> 00:47:36,979 nie piorąc i rozdzierając koszulek... 583 00:47:37,109 --> 00:47:38,807 Naprawdę cieszę się, że to robiłem, nie? 584 00:47:40,765 --> 00:47:43,681 - Taa... - "Nie ma planety B." 585 00:47:46,989 --> 00:47:48,643 A Dimitri... 586 00:47:48,773 --> 00:47:51,123 Nie balangował w laboratorium, 587 00:47:51,254 --> 00:47:54,039 oddając się symbiozie z pracą. 588 00:48:00,872 --> 00:48:04,401 Co powiedzieliby na Ziemi, że z nas troje ostatnich ludzi? 589 00:48:04,532 --> 00:48:07,531 Banda frajerów i dziwaków. 590 00:48:16,801 --> 00:48:23,765 Walczyliśmy z przyjaciółmi za planetę, której już nie ma. 591 00:48:27,116 --> 00:48:30,685 Długo i zażarcie wierzyliśmy w coś. 592 00:48:30,815 --> 00:48:34,079 Teraz to nic nie znaczy. 593 00:48:36,473 --> 00:48:40,303 Więc naiwny aktywista przepadł? 594 00:48:46,004 --> 00:48:47,876 I tak był kretynem. 595 00:48:50,139 --> 00:48:52,881 Szkoda. 596 00:48:53,011 --> 00:48:54,491 Lubiłam go. 597 00:49:38,970 --> 00:49:40,363 Dimitri? 598 00:49:45,020 --> 00:49:47,718 - Co? - To normalne? 599 00:49:52,854 --> 00:49:56,814 Nigdy nie utrzymują tej samej zieleni. 600 00:49:56,945 --> 00:49:58,120 Jak długo? 601 00:49:58,250 --> 00:50:00,339 Umieram. Tym razem naprawdę. 602 00:50:00,470 --> 00:50:01,732 Jeszcze 2 minuty. 603 00:50:03,125 --> 00:50:07,303 Ale... Brązowe? Dziwne. 604 00:50:07,433 --> 00:50:10,654 Może tak być, gdy... 605 00:50:10,785 --> 00:50:12,656 Nie, spoko, jest dobrze. 606 00:50:15,137 --> 00:50:17,008 Nie, nie... 607 00:50:18,140 --> 00:50:19,837 Mam dość. 608 00:50:19,968 --> 00:50:22,231 Oddech odzyskam najwcześniej jutro. 609 00:50:22,361 --> 00:50:25,582 Nie minęło nawet 45 minut. 610 00:50:25,713 --> 00:50:27,453 Wiesz chociaż, ile to jest? 611 00:50:27,584 --> 00:50:30,544 Nie wiesz, bo tylko mnie ciśniesz, żebym pedałował. 612 00:50:30,674 --> 00:50:32,994 Właśnie wiem, bo co ranka jak się tulicie, 613 00:50:33,111 --> 00:50:35,461 ja pedałuję co najmniej 45 minut. 614 00:50:35,592 --> 00:50:37,246 Może obejrzymy nagrania z kamer. 615 00:50:37,376 --> 00:50:39,509 - Czemu nie. - Dobra, dobra... 616 00:50:39,640 --> 00:50:41,163 Co mówisz? 617 00:50:41,293 --> 00:50:42,381 Wieczór filmowy? 618 00:50:42,512 --> 00:50:44,906 - Pewnie. - Bo mamy wybór! 619 00:50:58,267 --> 00:51:00,878 Wybierzcie cokolwiek. 620 00:51:01,009 --> 00:51:02,532 Zaraz przyjdę. 621 00:51:28,689 --> 00:51:30,560 Przepraszam... 622 00:51:30,691 --> 00:51:33,781 Czekaliście na mnie. Jak miło. 623 00:51:33,911 --> 00:51:35,086 Gdzie byłeś? 624 00:51:35,217 --> 00:51:38,089 Ten, tego... Co oglądacie? 625 00:51:38,220 --> 00:51:40,701 Bez Internetu nic. 626 00:51:40,831 --> 00:51:44,835 Przerobiliśmy wszystko z tutejszej biblioteki. 627 00:51:54,105 --> 00:51:55,803 To może coś chlapniemy. 628 00:51:57,108 --> 00:51:58,544 Więcej, więcej! 629 00:51:58,675 --> 00:52:01,591 - Więcej! - Hannushka, starczy. 630 00:52:01,722 --> 00:52:03,245 Masz dość. 631 00:52:03,375 --> 00:52:05,247 No, dzięki, tatuś. 632 00:52:07,118 --> 00:52:09,599 Ze wszystkich funkcji alg, tą lubię najbardziej. 633 00:52:09,730 --> 00:52:12,389 Cóż, ta partia wyszła nieco za mocna. 634 00:52:12,820 --> 00:52:14,473 Gdybym wiedziała, 635 00:52:14,604 --> 00:52:16,562 że po tajniacku pędzisz bimber w laboratorium, 636 00:52:16,693 --> 00:52:18,236 - To bym... - No, od razu 637 00:52:18,260 --> 00:52:20,479 doniosłabyś Nibrze, co nie, szpiegulo? 638 00:52:20,610 --> 00:52:23,266 Pewnie tak. 639 00:52:24,396 --> 00:52:25,615 Czekaj, co? 640 00:52:25,746 --> 00:52:27,443 Nie wiedziałeś? 641 00:52:27,573 --> 00:52:29,967 Nibra przysłała Hannushkę 642 00:52:30,098 --> 00:52:32,691 żeby ukradła moje kultury macierzyste. 643 00:52:32,722 --> 00:52:35,622 Już tam ukradła. Nie przesadzaj. 644 00:52:35,669 --> 00:52:37,342 - Miałam zabrać. - Na to samo wychodzi. 645 00:52:37,366 --> 00:52:38,454 - Nie. - Co? 646 00:52:38,584 --> 00:52:41,805 5 tygodni i dopiero teraz o tym mówisz? 647 00:52:41,936 --> 00:52:43,981 Ależ przepraszam, kochany. 648 00:52:47,985 --> 00:52:50,596 Ukrywałeś próbki? 649 00:52:50,727 --> 00:52:53,382 Pomagałem. 650 00:52:53,512 --> 00:52:56,733 3 miesiące temu, Nibra zmieniła kontrakt. 651 00:52:56,864 --> 00:53:01,825 Chcieli systemu na wyłączność dla swoich kopuł. 652 00:53:01,956 --> 00:53:04,741 Nie miałbym nic przeciwko. Wziąłbym forsę, 653 00:53:04,872 --> 00:53:09,093 - której dawali sporo. - Chciwe chujki. 654 00:53:09,224 --> 00:53:12,183 I nie wstydzili się tego. 655 00:53:12,314 --> 00:53:16,535 Ale Danilo był na nie. Wściekł się. 656 00:53:16,666 --> 00:53:19,234 Chciał upublicznić rezultaty. 657 00:53:19,364 --> 00:53:23,629 Znalazł nawet dystrybutora. 658 00:53:23,760 --> 00:53:27,895 Porządny był z niego gość. 659 00:53:28,025 --> 00:53:30,680 Ale wkurzający. 660 00:53:30,811 --> 00:53:32,116 Uparciuch. 661 00:53:32,247 --> 00:53:33,857 Niegrzeczny. 662 00:53:33,988 --> 00:53:35,337 Trochę jak ty. 663 00:53:37,078 --> 00:53:41,169 Krnąbrny zielony, nie? 664 00:53:42,561 --> 00:53:44,085 Sorki. 665 00:53:46,652 --> 00:53:49,046 Dzięki. 666 00:53:50,656 --> 00:53:53,050 Pokażcie, co macie. 667 00:53:53,181 --> 00:53:55,052 Ta, badziewie. 668 00:53:55,183 --> 00:53:57,446 - Nie! - Mam cię. 669 00:53:57,576 --> 00:53:58,882 - Co do...? - Bum! 670 00:53:59,013 --> 00:53:59,753 Nie! Gavin! 671 00:53:59,883 --> 00:54:01,842 Walcie się! 672 00:54:03,844 --> 00:54:05,236 Już dość. 673 00:54:05,367 --> 00:54:09,088 Powinniście się wstydzić. 674 00:54:09,119 --> 00:54:11,112 Tak obskubywać biednego. 675 00:54:13,810 --> 00:54:15,551 Muszę zatańczyć... 676 00:54:15,681 --> 00:54:19,511 - albo umrę. - Och, nie. 677 00:54:29,521 --> 00:54:31,393 Gavin... 678 00:54:31,523 --> 00:54:33,264 Zatańcz z kobietą. 679 00:54:33,395 --> 00:54:34,570 Dalej, tańcz! 680 00:54:34,700 --> 00:54:36,093 - Proszę. - Chodź. 681 00:54:41,403 --> 00:54:42,752 Ruszaj biodrami. 682 00:54:42,883 --> 00:54:44,885 Ruszam... Auć! 683 00:54:45,015 --> 00:54:47,235 Powinnaś zatańczyć z Dimitrim. 684 00:54:48,453 --> 00:54:50,368 - Senior na parkiet! - Nie, nie...! 685 00:54:50,499 --> 00:54:51,805 - Chodź! - Nie! 686 00:54:51,935 --> 00:54:53,478 Jestem naukowcem, a nie tancerzem! 687 00:54:53,502 --> 00:54:54,938 - Ależ jesteś. - Nie tańczę. 688 00:54:55,069 --> 00:54:57,462 Jesteś dość pijany, żeby tańczyć. 689 00:54:57,593 --> 00:55:01,466 Chodź, Dimitri. Tak. 690 00:56:22,199 --> 00:56:25,115 <i>Jeśli ktoś to odbiera, proszę o odpowiedź.</i> 691 00:56:25,246 --> 00:56:29,032 <i>Jesteśmy grupą ocalałych w bunkrze pod siedzibą Nibry.</i> 692 00:56:29,163 --> 00:56:32,470 <i>Jeśli słyszycie, odpowiedzcie.</i> 693 00:56:35,169 --> 00:56:36,997 Chłopaki, pobudka! 694 00:56:39,216 --> 00:56:43,481 Gavin, wstawaj. Szybko. 695 00:56:43,612 --> 00:56:46,702 Działa komunikacja laserowa. Rozmawiałam z ocalałą! 696 00:56:48,051 --> 00:56:49,966 Chodź! 697 00:56:51,837 --> 00:56:53,143 Hej! Oni żyją! 698 00:56:53,274 --> 00:56:56,625 - Na dole przetrwali ludzie. - A, dobrze. Racja. 699 00:57:03,066 --> 00:57:05,982 Rubikon do ocalałych. Słyszycie nas? 700 00:57:09,507 --> 00:57:11,727 <i>Halo? Komandor Wagner? Czy to działa?</i> 701 00:57:13,903 --> 00:57:15,731 - Tak, działa. <i>- O mój boże.</i> 702 00:57:15,861 --> 00:57:17,776 Miło usłyszeć twój głos. 703 00:57:17,907 --> 00:57:22,085 <i>Mówi Esther Chen-Kaminski. Reprezentuję resztę.</i> 704 00:57:22,216 --> 00:57:24,740 Ilu z was tam jest? 705 00:57:24,870 --> 00:57:26,829 <i>Prawie 300 osób.</i> 706 00:57:29,049 --> 00:57:30,615 To był atak? 707 00:57:30,746 --> 00:57:34,184 <i>Szczerze, nie wiemy. Mgła nadeszła nagle</i> 708 00:57:34,315 --> 00:57:37,405 <i>i ludzie zaczęli kaszleć i upadać.</i> 709 00:57:37,535 --> 00:57:39,189 <i>To było...</i> 710 00:57:39,320 --> 00:57:41,887 <i>Żołnierze zaprowadzili nas do bunkra.</i> 711 00:57:42,018 --> 00:57:43,672 Jesteście bezpieczni? 712 00:57:45,717 --> 00:57:48,024 <i>Nie. Chodzi o tlen.</i> 713 00:57:48,155 --> 00:57:52,072 <i>Nie mamy go za dużo. Ale chyba algi Krylowa</i> 714 00:57:52,202 --> 00:57:54,030 <i>zapewniają go wam, prawda?</i> 715 00:57:57,294 --> 00:57:59,993 Skąd wiesz o algach? 716 00:58:00,123 --> 00:58:03,779 <i>Niektórzy z nas zainwestowali w ten projekt.</i> 717 00:58:03,909 --> 00:58:07,130 Więc jesteście z zarządu. 718 00:58:07,261 --> 00:58:10,568 <i>Z rodzinami, tak.</i> 719 00:58:10,699 --> 00:58:15,312 Czy wśród was jest Randall Abbott? 720 00:58:15,443 --> 00:58:17,314 <i>Przykro mi, nie.</i> 721 00:58:21,623 --> 00:58:24,756 <i>Ale te algi...</i> 722 00:58:24,887 --> 00:58:26,628 <i>System dostarcza tlenu, co nie?</i> 723 00:58:26,758 --> 00:58:29,370 <i>Dr Krylow sprawił, że działa?</i> 724 00:59:39,092 --> 00:59:41,746 Jest tutaj! 725 00:59:41,877 --> 00:59:46,229 Hannah miała rację. Przetrwało niemal 300 osób. 726 00:59:46,360 --> 00:59:47,752 - Naprawdę? - No. 727 00:59:47,883 --> 00:59:51,887 A nawet lepiej, mgła się rozjaśnia. 728 00:59:52,017 --> 00:59:54,150 Nie dużo, ale jednak. 729 00:59:56,283 --> 00:59:59,112 Dlatego mogli nas usłyszeć. 730 00:59:59,242 --> 01:00:02,811 Przesłali nam koordynaty bunkra. 731 01:00:02,941 --> 01:00:04,334 Następnym krokiem będzie Vesta. 732 01:00:04,465 --> 01:00:08,730 Z analizą atmosfery Gavina, mogę tam polecieć. 733 01:00:08,860 --> 01:00:10,123 Po co? 734 01:00:10,253 --> 01:00:13,517 Powietrza starczy im maksymalnie na 3 tygodnie. 735 01:00:17,173 --> 01:00:20,481 Zawiozę im twoje algi, żeby pomóc. 736 01:00:23,701 --> 01:00:26,791 - Dobrze. - Ich system też jest zamknięty. 737 01:00:26,922 --> 01:00:29,793 Bez różnicy czy to bunkier na dole czy Rubikon tutaj. 738 01:00:29,924 --> 01:00:35,539 Moment. Sugerujesz, żeby polecieć tam bez Navicona? 739 01:00:35,670 --> 01:00:38,499 Tak. 740 01:00:39,761 --> 01:00:43,243 Możemy ocalić 300 istnień. 741 01:00:43,373 --> 01:00:44,940 Warto podjąć to ryzyko. 742 01:00:45,070 --> 01:00:47,247 Załóżmy, że dotrzemy na Ziemię. 743 01:00:47,377 --> 01:00:49,162 Jak dotrzemy do bunkra? 744 01:00:49,292 --> 01:00:51,270 Mają przenośne butle tlenowe. Wyjdą po nas. 745 01:00:51,294 --> 01:00:53,166 Mają też sprzęt laboratoryjny Nibry. 746 01:00:53,296 --> 01:00:55,690 Całkiem blisko lądowiska. 747 01:00:55,820 --> 01:01:00,521 Widzę, że wszystko macie ogarnięte. 748 01:01:00,651 --> 01:01:06,440 Świetnie. A jeśli się nie zgodzę? 749 01:01:06,570 --> 01:01:09,225 Co? Dlaczego? 750 01:01:09,356 --> 01:01:16,537 Bo to nieodpowiedzialne i skrajnie głupie. 751 01:01:16,667 --> 01:01:19,235 Lądowanie bez Navicona? Pogięło was? 752 01:01:19,366 --> 01:01:22,325 To co, mamy nic nie robić? Patrzeć, jak umierają? 753 01:01:22,456 --> 01:01:24,066 Naprawdę z ciebie taki samolub? 754 01:01:24,197 --> 01:01:27,548 Przystopuj ze swoją agitką Zielonych Wojowników. 755 01:01:27,678 --> 01:01:30,203 Musimy pomóc, jeśli możemy. To nasz moralny obowiązek. 756 01:01:30,333 --> 01:01:33,771 Moim moralnym obowiązkiem jest utrzymanie was przy życiu. 757 01:01:33,902 --> 01:01:37,122 - Tyle w temacie. - A Danilo nie pomógłby? 758 01:01:37,253 --> 01:01:39,342 Pomógłby. 759 01:01:39,473 --> 01:01:42,215 Ale nie żyje. 760 01:01:42,345 --> 01:01:46,958 Ja żyję i mówię, że tamci mają pecha. 761 01:01:47,089 --> 01:01:49,526 Wiem już, jak tworzyć kultury macierzyste. 762 01:01:49,657 --> 01:01:52,312 Więc nie potrzebujemy twojej pomocy. 763 01:01:52,442 --> 01:01:53,722 Nie pozwolę ci ich dotknąć. 764 01:01:53,835 --> 01:01:55,160 Rozumiesz, co mówię? 765 01:01:55,184 --> 01:01:56,640 - Nie dotkniesz ich! - Dość! 766 01:01:56,664 --> 01:01:59,362 Serio, panowie... 767 01:01:59,493 --> 01:02:01,669 Siadajcie, oboje. 768 01:02:14,029 --> 01:02:17,032 Musimy podjąć decyzję. 769 01:02:17,162 --> 01:02:19,339 To nie ma sensu. 770 01:02:19,469 --> 01:02:22,516 Nic nam nie jest. Dobrze nam tu. 771 01:02:22,646 --> 01:02:25,823 Możemy tu zostać, ile chcemy. 772 01:02:25,954 --> 01:02:28,957 Naprawdę? To twój plan? 773 01:02:29,087 --> 01:02:32,316 Kompletnie oszalałeś od przesiadywania w laboratorium? 774 01:02:32,447 --> 01:02:35,006 I ty prawisz mi o szaleństwie? 775 01:02:35,137 --> 01:02:37,095 Nie ja próbowałem się zabić. 776 01:02:37,226 --> 01:02:39,533 Chcesz to powtórzyć? 777 01:02:39,663 --> 01:02:41,839 Serio? Znowu to wyciągasz? 778 01:02:41,970 --> 01:02:43,798 Nie skończyliśmy rozmowy. 779 01:02:43,928 --> 01:02:45,713 Hej, wracaj tu. 780 01:02:45,843 --> 01:02:47,584 Danilo! 781 01:03:00,858 --> 01:03:03,078 W porządku? 782 01:03:03,208 --> 01:03:04,732 Nic. To... 783 01:03:09,084 --> 01:03:11,347 Hej, nic ci nie jest? 784 01:03:11,478 --> 01:03:15,482 Nie. To chyba... 785 01:03:15,612 --> 01:03:17,788 Twój bimber. 786 01:03:27,537 --> 01:03:29,452 - Co robisz? - Zwykła ostrożność. 787 01:03:29,583 --> 01:03:32,760 Upewniam się, że wszystko gra. 788 01:03:32,890 --> 01:03:35,502 Dziękuję. 789 01:03:35,632 --> 01:03:37,373 On ma rację, wiesz? 790 01:03:37,504 --> 01:03:40,202 Co, jeśli to ostatni ludzie na planecie? 791 01:03:43,510 --> 01:03:51,431 Jeśli tak, może wcale nie głupie jest 792 01:03:51,561 --> 01:03:53,824 zacząć wszystko od zera. 793 01:03:53,955 --> 01:03:56,784 Dimitri, daj spokój. 794 01:03:56,914 --> 01:03:59,787 Dobra, powiedz mi. 795 01:03:59,917 --> 01:04:07,490 Co kochany zarząd zrobił dla ciebie? 796 01:04:07,621 --> 01:04:11,799 Wyciągnęli mnie z Trzeciego. 797 01:04:11,929 --> 01:04:17,544 I wcielili cię do armii, abyś ich ratowała. 798 01:04:17,674 --> 01:04:20,242 Skończyłeś? 799 01:04:37,346 --> 01:04:39,392 Nie możesz spać? 800 01:04:44,484 --> 01:04:47,530 To ona? Guziczek? 801 01:04:47,661 --> 01:04:49,402 Ma na imię Mia. 802 01:04:51,360 --> 01:04:54,407 To ostatnia wiadomość od niej. 803 01:04:54,537 --> 01:04:58,149 Próbuję odnaleźć, gdzie była. 804 01:04:58,280 --> 01:05:00,325 Dobrze. 805 01:05:00,456 --> 01:05:03,981 Stacjonowała 5 godzin od centralnego bunkra Nibry. 806 01:05:04,112 --> 01:05:10,553 W pobliżu są inne bunkry, a ona dostała rozkaz ewakuacji. 807 01:05:10,684 --> 01:05:12,903 Więc wciąż może żyć. 808 01:05:15,515 --> 01:05:17,691 Czemu nic nie mówiłaś? 809 01:05:17,821 --> 01:05:19,388 Bo to... 810 01:05:19,519 --> 01:05:22,565 Głupie. 811 01:05:22,696 --> 01:05:24,393 Szansa bliska zeru. 812 01:06:02,126 --> 01:06:04,433 Przygotowujemy się do odlotu. 813 01:06:04,564 --> 01:06:06,522 Pomożesz w załadunku kultur macierzystych? 814 01:06:14,617 --> 01:06:16,793 Możesz z nami polecieć... 815 01:06:16,924 --> 01:06:18,621 Albo zostań. 816 01:06:27,195 --> 01:06:29,327 Co? Tutaj też?! 817 01:06:29,458 --> 01:06:34,594 Nie gadaj, że je tracimy. To sztuczka, żebyśmy zostali? 818 01:06:34,724 --> 01:06:39,512 Żadna sztuczka. Dzieje się tak 819 01:06:39,642 --> 01:06:43,385 - na całej stacji. - Chorują? 820 01:06:43,516 --> 01:06:45,082 Też tak myślałem. 821 01:06:45,213 --> 01:06:47,476 I co, nie możemy ich zabrać? 822 01:06:50,740 --> 01:06:53,026 Chodzi o ciebie. 823 01:06:53,156 --> 01:06:55,615 Nie dotykałam ich bez twojego nadzoru. 824 01:06:55,745 --> 01:06:57,486 Nie musiałaś. 825 01:06:57,617 --> 01:07:01,882 Odżywiają się naszym moczem z zamkniętego obiegu stacji. 826 01:07:02,012 --> 01:07:06,147 Więc zmieniły kolor przez siki Hannah? 827 01:07:06,277 --> 01:07:08,018 Dokładnie. 828 01:07:10,891 --> 01:07:15,069 Ta, jasne. Już ci wierzę. 829 01:07:15,199 --> 01:07:19,290 Algi są silnie wrażliwe na hormony. 830 01:07:19,421 --> 01:07:21,336 Masz wysoki poziom HCG. 831 01:07:21,466 --> 01:07:25,383 W armii nie można zajść w ciążę. Nie mamy nawet okresów. 832 01:07:25,514 --> 01:07:28,299 Jestem sterylna do końca służby. 833 01:07:28,430 --> 01:07:31,215 Chyba że induktor hormonów straci połączenie 834 01:07:31,346 --> 01:07:33,783 z jednostką kontrolną na długi czas. 835 01:07:44,533 --> 01:07:49,364 Ale algom nic nie jest? Nie stracimy ich? 836 01:07:49,494 --> 01:07:50,626 Nic im nie jest. 837 01:07:52,323 --> 01:07:56,153 Ale tamto, z drugiej strony... 838 01:07:56,284 --> 01:07:58,112 Jak tam polecimy... 839 01:08:02,203 --> 01:08:05,946 Ci ludzie potrzebują naszej pomocy. 840 01:08:06,076 --> 01:08:09,079 Chodź. 841 01:08:09,210 --> 01:08:11,778 Czekaj, Hannah. 842 01:08:11,908 --> 01:08:14,084 - Stój. - Ki chuj, gościu? 843 01:08:14,215 --> 01:08:16,739 On ma rację. 844 01:08:16,870 --> 01:08:19,394 Proszę. 845 01:08:19,524 --> 01:08:21,178 Zacznij ładować kultury macierzyste. 846 01:08:21,309 --> 01:08:23,572 Lecimy jutro. 847 01:08:23,703 --> 01:08:25,139 Przygotuję Vestę. 848 01:08:47,117 --> 01:08:48,292 Cholera. 849 01:08:48,423 --> 01:08:51,295 Szlag. 850 01:09:03,046 --> 01:09:04,613 Znowu? 851 01:09:04,744 --> 01:09:06,789 Gdybyś nie wiedział... 852 01:09:06,920 --> 01:09:08,791 Właśnie nas zabiłam. 853 01:09:08,922 --> 01:09:12,795 Ale 8 razy dałaś radę. 854 01:09:16,103 --> 01:09:18,627 Po prostu jesteś zmęczona. 855 01:09:21,456 --> 01:09:24,198 Twój kurs lotu ma wąski margines błędu. 856 01:09:24,328 --> 01:09:27,375 Więc mamy szczęście, że ty pilotujesz. 857 01:09:33,686 --> 01:09:37,428 Hannah, naprawdę powinniśmy porozmawiać... 858 01:09:37,559 --> 01:09:39,256 O tym wszystkim. 859 01:09:39,387 --> 01:09:40,954 Co to oznacza. 860 01:09:41,084 --> 01:09:43,826 Nic, zupełnie nic. 861 01:09:48,962 --> 01:09:51,181 Czy prawdopodobnie... 862 01:09:51,312 --> 01:09:52,835 Przestań już, dobrze? 863 01:09:52,966 --> 01:09:56,491 Nie! Kurwa. 864 01:09:56,621 --> 01:09:58,928 Mogę je stracić przy wejściu w atmosferę, 865 01:09:59,059 --> 01:10:01,713 lądowaniu lub bez tarczy radiacyjnej stacji. 866 01:10:01,843 --> 01:10:03,846 Pojebane, wiem. 867 01:10:07,197 --> 01:10:11,027 Przepraszam. Nie chciałem... 868 01:10:11,158 --> 01:10:12,550 I tak jest bez szans. 869 01:10:12,681 --> 01:10:17,077 Nawet jeśli zostaniemy, nie mogę tu wychować dziecka. 870 01:10:17,207 --> 01:10:20,080 Tylko ty, ja i Dimitri? 871 01:10:21,951 --> 01:10:25,563 To nic nie zmienia. Robi całą sytuację bardziej gównianą. 872 01:10:29,350 --> 01:10:32,092 Przykro mi. 873 01:10:32,222 --> 01:10:33,920 Naprawdę. 874 01:10:39,708 --> 01:10:44,713 Ono prawdopodobnie nie ma szans. 875 01:10:44,844 --> 01:10:46,759 Ale jak będziemy na dole... 876 01:10:46,889 --> 01:10:49,457 Mówisz, że chcesz mieć ze mną dziecko? 877 01:10:52,808 --> 01:10:56,116 Czemu nie? 878 01:10:56,246 --> 01:10:58,335 Wyobraź sobie. 879 01:10:58,466 --> 01:11:03,297 Będzie herosem. Mój mózg, twoje mięśnie. 880 01:11:03,427 --> 01:11:06,474 Taa. 881 01:11:06,604 --> 01:11:08,128 Masz rację... 882 01:11:08,258 --> 01:11:10,739 Zdecydowanie jestem zmęczona. 883 01:11:12,915 --> 01:11:15,788 8 lądowań na 10 musi starczyć, nie? 884 01:12:08,231 --> 01:12:10,930 Dobra. Podaj ostatni. 885 01:12:14,107 --> 01:12:18,415 To wystarczy dla 300 ludzi? 886 01:12:18,546 --> 01:12:22,680 Tak. Minimalna ilość. 887 01:12:22,811 --> 01:12:26,206 Co, myślisz że robię cię w konia? 888 01:12:32,821 --> 01:12:36,651 Nie zaprotestowałeś ani razu przez cały dzień. 889 01:12:36,781 --> 01:12:39,219 Co chcesz ode mnie? 890 01:12:39,349 --> 01:12:44,180 Nie jestem idiotą żeby lecieć tam z niedziałającymi algami. 891 01:12:44,311 --> 01:12:48,532 Bez was nie mogę tu zostać, więc... 892 01:12:48,663 --> 01:12:51,971 Wygraliście. Gratuluję. 893 01:12:52,101 --> 01:12:53,711 Chcesz coś jeszcze? 894 01:13:03,373 --> 01:13:06,681 Wszystko sprawdzone. 895 01:13:06,811 --> 01:13:08,509 Gotowi? 896 01:13:10,380 --> 01:13:12,339 Nie. 897 01:13:12,469 --> 01:13:13,818 Świetnie. 898 01:13:13,949 --> 01:13:16,691 <i>Vesta 1, korytarz lotu zatwierdzony.</i> 899 01:13:16,821 --> 01:13:20,738 Nibra Centrum, ponowny kontakt za 92 minuty. 900 01:13:20,869 --> 01:13:23,393 <i>Dobrze. Bezpiecznej podróży...</i> 901 01:13:23,524 --> 01:13:25,874 <i>i czekamy z...</i> 902 01:13:26,005 --> 01:13:28,181 Okno kontaktowe zamknęło się. 903 01:13:28,311 --> 01:13:31,401 Zamykanie włazu wewnętrznego. 904 01:13:39,192 --> 01:13:40,715 Co się dzieje? 905 01:13:42,586 --> 01:13:44,284 Silniki nie reagują. 906 01:13:55,730 --> 01:13:58,428 Co to? 907 01:13:58,559 --> 01:14:02,258 Zbiorniki się przegrzały, ale nie było zapłonu. 908 01:14:02,389 --> 01:14:03,607 Przegrzały? 909 01:14:03,738 --> 01:14:07,437 Temperatura rośnie. Coś jest nie tak, kurwa. 910 01:14:07,568 --> 01:14:09,918 - Co? - Mamy podciśnienie. 911 01:14:10,049 --> 01:14:11,746 - Cholera. - To bez sensu! 912 01:14:11,876 --> 01:14:13,443 Muszę odrzucić zbiorniki. 913 01:14:15,532 --> 01:14:18,492 - Pomogło?! - Zawory nie otwierają się. 914 01:14:18,622 --> 01:14:20,885 - Spróbuj wylot gazu! - Próbowałam. 915 01:14:21,016 --> 01:14:23,627 Musiały się zdeformować przez wysoką temperaturę. 916 01:14:23,758 --> 01:14:25,716 Jak gorące są zbiorniki? 917 01:14:31,200 --> 01:14:33,681 Odpinaj pasy. Uciekajcie! 918 01:14:39,556 --> 01:14:40,775 Szybciej! 919 01:14:42,603 --> 01:14:45,301 - Ruchy, zaraz eksplodujemy! - Weź się w garść! 920 01:14:45,432 --> 01:14:48,130 Sama się weź w garść! No dalej! 921 01:14:55,671 --> 01:14:58,200 AWARIA SYSTEMU DIAGNOSTYCZNEGO 922 01:14:58,271 --> 01:15:00,360 - Kurwa. - Co? 923 01:15:00,490 --> 01:15:05,626 Spójrz. System chłodniczy Vesty wyłączył się 11 godzin temu. 924 01:15:05,756 --> 01:15:07,367 Stąd zbiorniki się przegrzały. 925 01:15:07,497 --> 01:15:09,021 Przekieruję panele słoneczne. 926 01:15:09,151 --> 01:15:13,590 Cień ich nie schłodzi. Musimy je odłączyć. 927 01:15:13,721 --> 01:15:16,376 Co? Nie, nie. Musi być inny sposób. 928 01:15:16,506 --> 01:15:20,423 - Musimy odrzucić je ręcznie. - To... Może zadziałać. 929 01:15:20,554 --> 01:15:23,078 Tylko z wewnątrz pojazdu, ale to niebezpieczne. 930 01:15:24,732 --> 01:15:26,908 Gavin, stój! Może zaraz wybuchnąć! 931 01:15:27,039 --> 01:15:28,388 Kurwa! 932 01:15:38,093 --> 01:15:41,536 Musi przejść przez całą sekcję. To niemożliwe. 933 01:15:41,660 --> 01:15:44,360 Zabije się. I nas przy okazji. 934 01:15:46,667 --> 01:15:48,277 Nadal możesz odłączyć? 935 01:15:57,591 --> 01:15:58,959 Nie, nie...! Czekaj...! 936 01:16:01,638 --> 01:16:03,988 Nie! Czekaj! Stój! 937 01:16:04,119 --> 01:16:06,426 Stój!!! 938 01:16:11,692 --> 01:16:14,434 Hannah, proszę! 939 01:16:14,564 --> 01:16:16,523 Nie! 940 01:17:30,249 --> 01:17:31,772 Musiałam. 941 01:18:24,781 --> 01:18:26,435 Zrobiłaś, co słuszne. 942 01:18:29,656 --> 01:18:31,571 Zginąłby tam. 943 01:18:34,748 --> 01:18:42,408 Wiem, że niewiele tu mamy, ale... 944 01:18:42,538 --> 01:18:45,889 To miejsce uratowało nam życie. 945 01:18:50,459 --> 01:18:52,939 Może być naszym domem. 946 01:18:59,686 --> 01:19:01,122 Jak to jest? 947 01:19:04,952 --> 01:19:06,475 Mieć dziecko? 948 01:19:15,919 --> 01:19:17,486 Głośno. 949 01:19:20,184 --> 01:19:23,971 Wkurzająco. Wyczerpująco. 950 01:19:26,626 --> 01:19:28,149 Niesamowicie. 951 01:19:32,501 --> 01:19:38,290 Nie pokochasz nikogo tak, jak tę małą istotkę. 952 01:19:47,821 --> 01:19:49,344 Dobra. 953 01:20:19,940 --> 01:20:22,638 Nie trzeba dwóch osób, żeby im powiedzieć. 954 01:20:22,769 --> 01:20:24,379 - Ale ja... - Wyjdź. 955 01:20:24,510 --> 01:20:26,033 Albo ja wyjdę. 956 01:20:33,954 --> 01:20:35,869 Zrobiłaś to, bo jesteś w ciąży? 957 01:20:38,828 --> 01:20:42,223 Nie. Zrobiłam to ze względu na nas. 958 01:20:44,617 --> 01:20:46,749 <i>Vesta 1?</i> 959 01:20:46,880 --> 01:20:49,709 <i>Nie odbieramy waszego sygnału.</i> 960 01:20:49,839 --> 01:20:54,670 <i>Słyszycie nas? Vesta 1?</i> 961 01:20:54,801 --> 01:20:56,193 Tak, Esther. Jesteśmy tu. 962 01:20:56,324 --> 01:20:58,718 <i>Gavin. Gdzie jesteś? Co się stało?</i> 963 01:21:19,652 --> 01:21:21,349 Co to jest IKAR? 964 01:21:24,047 --> 01:21:25,832 Powiedzieli, że wiesz. 965 01:21:38,497 --> 01:21:40,716 Moja faktyczna misja. 966 01:21:40,847 --> 01:21:43,327 Po znalezieniu działających kultur macierzystych, 967 01:21:43,458 --> 01:21:45,765 miałam sprowadzić na dół całe laboratorium. 968 01:21:47,723 --> 01:21:51,292 Można je wystrzelić jako niezależną jednostkę. 969 01:21:51,423 --> 01:21:52,423 Co? 970 01:21:52,511 --> 01:21:55,043 To była tajna operacja wojskowa. 971 01:21:55,104 --> 01:21:57,102 Dziwne, że członkowie zarządu o niej wiedzieli. 972 01:21:57,232 --> 01:22:00,823 Czekaj. Możemy nim wylądować? 973 01:22:02,346 --> 01:22:05,262 To moduł bezzałogowy, nie można go pilotować. 974 01:22:05,393 --> 01:22:08,396 Bez Navicona, możemy go wystrzelić w danym momencie 975 01:22:08,527 --> 01:22:11,443 i trzymać kciuki. 976 01:22:11,573 --> 01:22:14,228 Ale teoretycznie moglibyśmy polecieć 977 01:22:14,358 --> 01:22:16,448 po zaadoptowaniu dla załogi. 978 01:22:19,189 --> 01:22:22,647 Ki chuj? Czemu nie mówiłaś, że mamy alternatywę? 979 01:22:22,671 --> 01:22:25,457 Bo to wysoce ryzykowna opcja. 980 01:22:36,076 --> 01:22:39,992 Troje ludzi ginie, ratując 300. 981 01:22:43,344 --> 01:22:48,175 Tak. Lub więcej, jeśli inne bunkry przetrwały. 982 01:22:54,398 --> 01:22:56,139 Powinniśmy to zrobić. 983 01:22:56,270 --> 01:22:58,620 Jeśli nie spróbujemy, ci na dole umrą. 984 01:22:58,751 --> 01:23:00,927 Nie możemy na to pozwolić. 985 01:23:01,057 --> 01:23:03,538 To jest większe od nas, prawda? 986 01:23:07,499 --> 01:23:09,022 Prawda? 987 01:24:29,450 --> 01:24:34,368 Ty dupku, odłączyłeś Vestę od systemów chłodzenia. 988 01:24:34,498 --> 01:24:36,457 Niemal zginęliśmy przez ciebie. 989 01:24:39,460 --> 01:24:42,289 Nie chciałem... Ja tylko... 990 01:24:42,419 --> 01:24:45,118 Grałem na zwłokę. 991 01:24:45,248 --> 01:24:46,467 To był wypadek. 992 01:24:49,296 --> 01:24:51,777 Nie miałem pojęcia, że zawory się zablokują. 993 01:24:51,907 --> 01:24:54,862 Nie chciałem, żebyśmy podzielili los Danilo. 994 01:24:54,993 --> 01:24:56,782 Gówno prawda! 995 01:24:56,912 --> 01:24:59,959 Zrobiłeś to, bo jesteś samolubnym tchórzem. 996 01:25:09,055 --> 01:25:11,492 Wiesz co to? 997 01:25:11,623 --> 01:25:13,407 Tak. 998 01:25:13,537 --> 01:25:15,539 Wiesz, do czego służy? 999 01:25:15,670 --> 01:25:18,542 Odkryłem to po czasie. 1000 01:25:18,673 --> 01:25:22,111 Świetnie, bo to teraz zrobimy. 1001 01:25:22,242 --> 01:25:27,247 Przepompujemy algi i polecimy na dół. 1002 01:25:27,377 --> 01:25:33,166 Wiedziałaś o IKARZE i nic nie mówiłaś? 1003 01:25:40,564 --> 01:25:46,658 Również tego nie chcesz, prawda? 1004 01:25:46,788 --> 01:25:51,706 Gavin ma rację. Musimy im pomóc. 1005 01:25:51,837 --> 01:25:57,277 Troska o własne życie nie jest powodem do wstydu. 1006 01:25:57,407 --> 01:25:58,974 Zwłaszcza teraz. 1007 01:25:59,105 --> 01:26:00,367 Przestań. 1008 01:26:05,154 --> 01:26:11,247 Pomyślałaś kiedyś, czemu nagle Nibra zażądała alg? 1009 01:26:11,378 --> 01:26:13,815 Przez lata, latało im to koło dupy. 1010 01:26:13,946 --> 01:26:16,339 Nagle, chcą wszystkiego. 1011 01:26:16,470 --> 01:26:19,778 Potrzebują systemu na już. Przysłali cię tu po niego. 1012 01:26:19,908 --> 01:26:22,563 Po co? Dlaczego teraz? 1013 01:26:22,694 --> 01:26:26,132 Co chcesz powiedzieć? 1014 01:26:26,262 --> 01:26:27,742 Wiedzieli. 1015 01:26:31,398 --> 01:26:36,185 Wiedzieli, że nadchodzi katastrofa. 1016 01:26:36,316 --> 01:26:39,928 Ale nikomu nie powiedzieli. No bo po co? 1017 01:26:40,059 --> 01:26:43,236 Nie chcieli dzielić się swoimi bunkrami. 1018 01:26:46,065 --> 01:26:53,420 Myślisz, że daliby ci algi, gdyby sytuacja była odwrotna? 1019 01:27:05,911 --> 01:27:07,564 Podjęliśmy decyzję. 1020 01:27:07,695 --> 01:27:11,307 <i>Wyślemy wam laboratorium z algami.</i> 1021 01:27:11,438 --> 01:27:13,875 Ale też nim przylecimy. 1022 01:27:14,006 --> 01:27:17,313 Dobrze, czekamy z niecierpliwością. 1023 01:27:17,444 --> 01:27:20,055 Moment, jedna rzecz. 1024 01:27:20,186 --> 01:27:22,579 Chciałabym porozmawiać z kimś z wojska. 1025 01:27:24,799 --> 01:27:28,020 <i>Ale ja jestem reprezentantką.</i> 1026 01:27:28,150 --> 01:27:31,501 Tak, tylko IKAR to misja wojskowa, więc... 1027 01:27:34,132 --> 01:27:35,114 <i>Dobra...</i> 1028 01:27:37,116 --> 01:27:41,642 <i>Tylko że... Nie ma tu żadnych żołnierzy.</i> 1029 01:27:45,777 --> 01:27:48,649 Twierdziłaś, że wojsko doprowadziło was do bunkrów. 1030 01:27:50,738 --> 01:27:56,091 <i>Tak było. Ale mieliśmy ograniczoną liczbę miejsc.</i> 1031 01:27:56,222 --> 01:28:00,879 <i>Na 300 cywilów, rodzin.</i> 1032 01:28:01,009 --> 01:28:03,011 To co... 1033 01:28:03,142 --> 01:28:07,755 Zostawiliście ich na zewnątrz... Żeby umarli? 1034 01:28:07,886 --> 01:28:09,452 <i>Spełnili swoją powinność.</i> 1035 01:28:11,759 --> 01:28:16,546 Rozkaz Nibry... Dotyczył całego wojska? 1036 01:28:16,677 --> 01:28:20,115 <i>Hannah, twoim zadaniem jest utrzymać nas przy życiu.</i> 1037 01:28:20,246 --> 01:28:22,335 Kłamaliście! 1038 01:28:22,465 --> 01:28:25,033 <i>Nie.</i> 1039 01:28:25,164 --> 01:28:29,429 <i>Po prostu usłyszałaś, co chciałaś usłyszeć.</i> 1040 01:28:29,559 --> 01:28:32,867 <i>Przykro mi, ale co sobie wyobrażałaś?</i> 1041 01:28:37,350 --> 01:28:40,440 <i>Chcemy tylko przeżyć. Nic więcej.</i> 1042 01:28:40,570 --> 01:28:43,138 <i>Żeby nasze dzieci przeżyły.</i> 1043 01:28:43,269 --> 01:28:46,185 <i>Nie możesz nas o to winić.</i> 1044 01:28:55,542 --> 01:28:57,065 Kurwa! 1045 01:29:04,507 --> 01:29:05,726 Nie! 1046 01:29:18,826 --> 01:29:20,697 No już. Wstań. 1047 01:29:20,828 --> 01:29:22,525 Nie. Mam dość. 1048 01:29:22,656 --> 01:29:25,093 Za kilka dni skończy im się tlen. 1049 01:29:25,224 --> 01:29:28,836 Jestem mięsem armatnim, więc co mnie to obchodzi? 1050 01:29:28,967 --> 01:29:31,621 Mają w dupie mnie albo Guziczka. 1051 01:29:31,752 --> 01:29:33,536 Czy moich rodziców. 1052 01:29:35,538 --> 01:29:39,246 Najwyraźniej kasa czy przywileje nie zapewniają miejsca w bunkrze. 1053 01:29:41,370 --> 01:29:45,374 Wiesz, że są tam również dzieci? 1054 01:29:45,505 --> 01:29:47,202 A co z tym? 1055 01:29:49,030 --> 01:29:51,206 Mówiłaś, że nie możemy go tu wychować. 1056 01:29:51,337 --> 01:29:52,773 Czemu nie? 1057 01:29:52,904 --> 01:29:56,690 Tu jest najlepiej, gdzie dotychczas żyłam. 1058 01:29:56,820 --> 01:29:59,040 Zestarzeć się tu? 1059 01:29:59,171 --> 01:30:00,563 Nigdy nie zobaczyć Ziemi? 1060 01:30:00,694 --> 01:30:03,653 Co to za życie? 1061 01:30:03,784 --> 01:30:05,438 Jakieś życie. 1062 01:30:12,184 --> 01:30:16,405 Nie rozumiem. Jesteś urażona? Czy... 1063 01:30:16,536 --> 01:30:20,844 - Naprawdę chcesz to dziecko? - Nie wiem, w porządku? 1064 01:30:20,975 --> 01:30:23,412 Nigdy nie rozważałam urodzenia dziecka. 1065 01:30:23,543 --> 01:30:26,198 Rodzina oznaczała powrót do ubóstwa. 1066 01:30:26,328 --> 01:30:28,390 Nie podporządkowanie się to ubóstwo. 1067 01:30:28,461 --> 01:30:31,768 Żołnierz nie ma takiego wyboru. 1068 01:30:31,899 --> 01:30:35,990 I ten wybór jest ważniejszy niż uratowanie reszty świata? 1069 01:30:36,121 --> 01:30:37,949 Tak. 1070 01:30:38,079 --> 01:30:40,777 Nie zrozumiałbyś tego, chłopcze spod kopuły. 1071 01:30:40,908 --> 01:30:44,956 Takiemu jak ty łatwo jest bawić się w ratowanie świata. 1072 01:30:45,086 --> 01:30:47,456 Ale nie każdy ma tatusia, który wysyła go tutaj, 1073 01:30:47,480 --> 01:30:49,264 gdy wszystko inne trafia szlag. 1074 01:30:52,006 --> 01:30:53,616 Naprawdę tak myślisz? 1075 01:32:31,497 --> 01:32:32,933 Otwórz drzwi! 1076 01:32:37,372 --> 01:32:39,853 Kończę, co zaczęliśmy. 1077 01:32:39,983 --> 01:32:41,724 Chcesz mnie zostawić? 1078 01:32:41,855 --> 01:32:45,424 Nie. Chcę tylko to dokończyć. Zaczekaj. 1079 01:32:45,554 --> 01:32:47,121 Skąd wiesz, że cię nie powstrzymam? 1080 01:32:50,298 --> 01:32:54,781 Bo jesteś dobrą osobą. Wiesz, że postępuję słusznie. 1081 01:34:31,791 --> 01:34:33,401 Hannah, nie! Stój! 1082 01:34:35,273 --> 01:34:37,057 - Gavin, przestań! - Proszę! 1083 01:34:37,188 --> 01:34:38,450 Nie! 1084 01:34:45,021 --> 01:34:46,327 Przestań! 1085 01:34:46,458 --> 01:34:47,894 Nie pozwolę ci na to! 1086 01:35:09,176 --> 01:35:12,832 Możemy o tym porozmawiać? Ja... 1087 01:35:12,962 --> 01:35:15,704 Nie mogę. 1088 01:35:15,835 --> 01:35:19,012 Po prostu nie chcę. 1089 01:35:19,142 --> 01:35:20,579 Hannah, proszę... 1090 01:35:29,718 --> 01:35:31,720 Kurwa! 1091 01:35:43,906 --> 01:35:45,952 Możesz to naprawić, prawda? 1092 01:35:49,172 --> 01:35:52,045 Przykro mi. 1093 01:35:52,175 --> 01:35:53,960 Chcę tu zostać. 1094 01:37:39,175 --> 01:37:42,160 NIE MA PLANETY B 1095 01:37:49,675 --> 01:37:52,700 NOWA WIADOMOŚĆ 1096 01:38:03,175 --> 01:38:06,100 KOMUNIKACJA LASEROWA WYŁĄCZONA 1097 01:41:27,598 --> 01:41:29,512 Chodź. 1098 01:41:29,643 --> 01:41:33,168 Zobaczmy, czy zdołamy naprawić IKARA. 1099 01:41:33,299 --> 01:41:37,477 Tak... Po co? 1100 01:41:39,914 --> 01:41:43,614 Potrzebujemy trzech osób, inaczej system padnie. 1101 01:41:43,744 --> 01:41:45,267 Twoje słowa. 1102 01:41:50,316 --> 01:41:55,538 Ale nie sądzisz, że Gavin zrobił to... 1103 01:41:55,669 --> 01:41:57,279 Sądzę. 1104 01:41:57,410 --> 01:42:00,282 Narzucił nam swoją wolę. 1105 01:42:00,413 --> 01:42:01,849 Zrobimy, co chciał. 1106 01:42:09,944 --> 01:42:13,426 - Co? - Nie, nie... 1107 01:42:16,559 --> 01:42:19,144 Potrzebujemy trójki oddychających, prawda? 1108 01:42:20,912 --> 01:42:22,348 O boże... 1109 01:42:30,573 --> 01:42:36,884 Ja tylko nie chciałem, żeby coś sobie zrobił. 1110 01:42:41,280 --> 01:42:42,716 Chciałem go ocalić. 1111 01:42:47,286 --> 01:42:51,159 Idioto, coś ty narobił? Spieprzyłeś sprawę... 1112 01:42:51,682 --> 01:42:52,900 Przestań. 1113 01:42:53,031 --> 01:42:55,555 - Przepraszam, nie chciałem... - Przestań już. 1114 01:43:21,450 --> 01:43:23,322 No już, chodź... Ty mały...! 1115 01:43:23,452 --> 01:43:25,672 Chodź! 1116 01:43:25,803 --> 01:43:27,021 Nie! 1117 01:43:27,152 --> 01:43:30,068 Nie, nie... 1118 01:43:30,198 --> 01:43:32,200 Teraz cię mam! 1119 01:43:32,331 --> 01:43:33,854 Nie, nie...! 1120 01:43:33,985 --> 01:43:36,291 Idziemy. 1121 01:43:36,422 --> 01:43:38,859 - Dobra... - Nie! 1122 01:43:38,990 --> 01:43:41,644 - Idziemy. - No już. 1123 01:43:41,775 --> 01:43:45,039 Raz, dwa... 1124 01:43:45,170 --> 01:43:48,173 Ty! 1125 01:43:48,303 --> 01:43:50,218 Dobranoc. 1126 01:43:50,349 --> 01:43:53,787 Czekaj, czekaj... 1127 01:44:39,702 --> 01:44:41,530 <i>Halo, halo?</i> 1128 01:44:41,661 --> 01:44:46,274 <i>Jest tam ktoś? Halo?</i> 1129 01:44:46,405 --> 01:44:48,102 - Halo? <i>- Patrzcie!</i> 1130 01:44:48,233 --> 01:44:50,583 <i>To coś działa. Ej, dawaj mi to!</i> 1131 01:44:50,713 --> 01:44:53,107 <i>- Halo?</i> - Jesteś tam? 1132 01:44:53,238 --> 01:44:54,500 W pudełku? 1133 01:44:54,630 --> 01:44:57,764 <i>Nie. Jesteśmy w południowych obozach.</i> 1134 01:44:57,895 --> 01:44:59,505 <i>A ty? Jak masz na imię?</i> 1135 01:44:59,635 --> 01:45:01,986 Guziczek. 1136 01:45:02,116 --> 01:45:04,727 <i>- Gdzie jesteś?</i> - Na Rubikonie. 1137 01:45:04,858 --> 01:45:07,643 <i>Możesz tam bawić się na zewnątrz?</i> 1138 01:45:07,774 --> 01:45:11,125 Nie. Mama mówi, że nie można tam oddychać. 1139 01:45:11,256 --> 01:45:13,432 <i>Więc pewnie jesteś gdzieś na północy.</i> 1140 01:45:13,562 --> 01:45:17,479 <i>Zapytaj, czy nie może tu przyjechać.</i> 1141 01:45:17,610 --> 01:45:18,892 <i>Dorośli cały czas szukają ocalałych.</i> 1142 01:45:18,916 --> 01:45:22,484 <i>Musimy sobie pomagać, bo wszystko się zmieniło.</i> 1143 01:45:22,615 --> 01:45:23,964 <i>Przestań!</i> 1144 01:45:24,095 --> 01:45:26,053 <i>Serio, możesz przyjechać?</i> 1145 01:45:40,933 --> 01:45:43,933 Tłumaczył: GENERAŁ MORTARS 1146 01:46:01,575 --> 01:46:04,575 W ROLACH GŁÓWNYCH: 1147 01:46:12,536 --> 01:46:15,536 REŻYSERIA: 1148 01:46:16,242 --> 01:46:19,242 SCENARIUSZ: 1149 01:46:23,104 --> 01:46:26,104 ZDJĘCIA: 1150 01:46:48,565 --> 01:46:51,565 MUZYKA: 1151 01:47:06,571 --> 01:47:09,571 WYSTĄPILI: 1151 01:47:10,305 --> 01:48:10,880 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org