Rubikon
ID | 13187035 |
---|---|
Movie Name | Rubikon |
Release Name | Rubikon.2022.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 13829262 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:55,691 --> 00:00:59,691
W ROKU 2056 SKAŻENIE ŚRODOWISKA
OSIĄGNĘŁO POZIOM KRYTYCZNY.
3
00:01:00,027 --> 00:01:04,227
TYLKO NAJBOGATSI MOGĄ SOBIE POZWOLIĆ
NA ŻYCIE W IZOLOWANYCH KOPUŁACH.
4
00:01:05,072 --> 00:01:08,272
KORPORACJE ZASTĄPIŁY RZĄDY.
5
00:01:08,631 --> 00:01:12,631
KONFLIKTY O ZASOBY I GRANICE
ROZWIĄZUJĄ ICH WOJSKA.
6
00:01:13,000 --> 00:01:16,032
WSZELKIE PRÓBY EWAKUACJI
W KOSMOS ZAWIODŁY.
7
00:01:17,432 --> 00:01:20,432
KORPORACJA NIBRA POSIADA
OSTATNIĄ STACJĘ KOSMICZNĄ
8
00:01:20,877 --> 00:01:24,989
PROWADZĄCĄ BADANIA NAD
ROZWIĄZANIEM KRYZYSU ŚRODOWISKOWEGO.
9
00:02:02,639 --> 00:02:03,920
<i>Kontrola naziemna,</i>
10
00:02:03,944 --> 00:02:06,033
<i>Vesta 1 kończy podejście.</i>
11
00:02:06,164 --> 00:02:09,167
<i>Navicon oblicza
manewr dokowania.</i>
12
00:02:10,603 --> 00:02:13,388
<i>Przyjąłem.
Kontynuować.</i>
13
00:02:13,519 --> 00:02:16,870
<i>Wchodzimy
w pas dokowania.</i>
14
00:02:17,001 --> 00:02:20,178
<i>Rubikon odebrał dane
Navicon-u.</i>
15
00:02:20,308 --> 00:02:23,137
<i>Gotowi do ostatniej fazy.</i>
16
00:02:23,268 --> 00:02:25,923
80 centymetrów
utwardzonej izolacji.
17
00:02:26,053 --> 00:02:28,099
5 centymetrów
hartowanego szkła.
18
00:02:30,623 --> 00:02:31,905
Kto by pomyślał,
19
00:02:31,929 --> 00:02:34,287
że podróże kosmiczne
będą polegać tylko na
20
00:02:34,418 --> 00:02:36,281
gapieniu się w ekrany.
21
00:02:37,935 --> 00:02:40,764
80 centymetrów
utwardzonej izolacji.
22
00:02:40,894 --> 00:02:43,462
5 centymetrów
hartowanego szkła.
23
00:02:43,592 --> 00:02:46,421
Spokojnie.
24
00:02:46,552 --> 00:02:47,988
Jestem spokojny.
25
00:02:48,119 --> 00:02:49,642
Skąd pomysł,
że nie jestem?
26
00:02:49,773 --> 00:02:51,165
Jestem spokojny.
27
00:02:55,561 --> 00:02:57,519
To ma tak
działać?
28
00:02:57,650 --> 00:03:01,872
Nie powinno utrzymać
ciężaru mojego ciała?
29
00:03:06,224 --> 00:03:10,358
No, właśnie widzę,
jaki spokojny jesteś.
30
00:03:10,489 --> 00:03:13,535
Jak tu wciśniesz,
wtedy puszcza.
31
00:03:13,666 --> 00:03:15,581
Ale ja niczego
nie wciskałem.
32
00:03:15,712 --> 00:03:16,974
Samo odpadło.
33
00:03:17,104 --> 00:03:18,236
Nic nam nie będzie.
34
00:03:18,366 --> 00:03:20,542
<i>Komandor Wagner.</i>
35
00:03:20,673 --> 00:03:24,024
Tu Rubikon.
Jaka jest wasza pozycja?
36
00:03:24,155 --> 00:03:29,682
<i>Navicon pokazuje odległość
350 metrów i kąt 3.5.</i>
37
00:03:29,813 --> 00:03:33,512
350?
Ja tu widzę 150.
38
00:03:35,601 --> 00:03:39,387
Podchodzą za szybko.
39
00:03:39,518 --> 00:03:41,912
Wagner,
widzimy was na 150.
40
00:03:42,042 --> 00:03:44,566
<b>350 czy 150,</b>
41
00:03:44,697 --> 00:03:46,351
<i>stacja powinna
być przed nami,</i>
42
00:03:46,481 --> 00:03:48,266
a nie widzimy jej.
43
00:03:49,484 --> 00:03:52,836
- Gdzie ona jest?
- Wiedziałem.
44
00:03:52,966 --> 00:03:54,838
<i>- Vesta 1...</i>
- Wiedziałem, kurwa.
45
00:03:54,968 --> 00:03:56,032
<i>Połączenie z Navicon-em
wadliwe.</i>
46
00:03:56,056 --> 00:03:57,841
<i>Zrestartujcie,
żebyśmy przejęli kontrolę.</i>
47
00:03:57,971 --> 00:04:00,365
Przyjęłam.
48
00:04:00,495 --> 00:04:01,801
Hannah?
49
00:04:03,324 --> 00:04:04,630
Co do chuja?
50
00:04:07,502 --> 00:04:09,026
Cholera!
Widzimy ją teraz.
51
00:04:09,156 --> 00:04:12,116
Stacja w odległości
około 90 metrów.
52
00:04:12,246 --> 00:04:13,595
Przechodzę na
sterowanie ręczne.
53
00:04:13,726 --> 00:04:16,207
<i>Nie. Sterowanie ręczne
jest zabronione.</i>
54
00:04:16,337 --> 00:04:18,185
Jedyne, co mieliśmy
nie tykać. Świetnie...
55
00:04:18,209 --> 00:04:20,559
Muszę przejąć stery,
bo uderzą nas żagle.
56
00:04:20,689 --> 00:04:22,691
<i>Wagner.
Zostaw to SI.</i>
57
00:04:22,822 --> 00:04:25,999
<i>Firma nie chce
ludzkiej pomyłki.</i>
58
00:04:26,130 --> 00:04:26,913
Hannah.
59
00:04:27,044 --> 00:04:28,219
Hannah!
Uważaj!
60
00:04:29,350 --> 00:04:31,309
Nie, nie!
61
00:04:43,277 --> 00:04:46,585
- Było blisko.
- Za blisko.
62
00:04:46,715 --> 00:04:48,456
Uruchamiam ciąg wsteczny.
63
00:04:48,587 --> 00:04:50,197
<i>Dobrze.
Kiedy uważasz.</i>
64
00:04:58,727 --> 00:05:00,338
Przyspieszam celem
pozycjonowania.
65
00:05:02,383 --> 00:05:04,255
Zwalniam.
66
00:05:04,385 --> 00:05:05,625
Mamy cię na ekranach.
67
00:05:05,691 --> 00:05:08,128
<i>W porządku, 2.2...</i>
68
00:05:08,259 --> 00:05:09,477
<i>2.1...</i>
69
00:05:09,608 --> 00:05:11,392
Wagner, jesteś
za wysoko.
70
00:05:11,523 --> 00:05:12,785
Tak.
71
00:05:12,916 --> 00:05:14,439
Trzymajcie się tam.
72
00:05:14,569 --> 00:05:15,744
O boże...
73
00:05:15,875 --> 00:05:19,139
Czekaj. 1.9...
74
00:05:19,270 --> 00:05:20,271
Dobra, mam pozycję.
75
00:05:21,489 --> 00:05:22,534
Spokojnie.
76
00:05:27,582 --> 00:05:29,802
- Spokojniej...
- W lewo.
77
00:05:29,933 --> 00:05:31,064
Bardziej w lewo!
78
00:05:49,691 --> 00:05:53,391
<i>Zadokowaliśmy.</i>
79
00:05:53,521 --> 00:05:55,088
<i>Świetna robota, Wagner.</i>
80
00:05:55,219 --> 00:05:57,482
<i>Aktywuję haki,
aby zakończyć procedurę.</i>
81
00:06:06,491 --> 00:06:08,406
Podłączam do pola
grawitacyjnego stacji.
82
00:06:16,893 --> 00:06:18,416
Widzisz?
83
00:06:21,027 --> 00:06:23,551
- Co to kurwa było?
- Navicon się wyłączył.
84
00:06:23,682 --> 00:06:25,205
Ale nie z naszej winy.
85
00:06:25,336 --> 00:06:26,661
Nibra nas za to
nie obwini?
86
00:06:26,685 --> 00:06:29,296
Nasze odczyty
były prawidłowe.
87
00:06:29,427 --> 00:06:30,602
Świetnie.
88
00:06:34,388 --> 00:06:35,737
Momencik.
89
00:06:39,089 --> 00:06:42,005
Czekaj...
90
00:06:42,135 --> 00:06:44,442
Ona jest z armii.
91
00:06:44,572 --> 00:06:46,531
Po co Nibra
przysłała żołnierza?
92
00:06:54,060 --> 00:06:56,671
- Witamy na Rubikonie.
- Komandor Wagner,
93
00:06:56,802 --> 00:06:58,935
Dr Abbott, miło mieć
panią na pokładzie.
94
00:06:59,065 --> 00:07:00,521
Co się tu odwaliło,
komandor Jensen?
95
00:07:00,545 --> 00:07:03,113
Może pani wyjaśnić?
96
00:07:03,243 --> 00:07:05,463
Błąd leży po stronie
kontroli naziemnej.
97
00:07:05,593 --> 00:07:08,422
Navicon utracił
połączenie z promem
98
00:07:08,553 --> 00:07:10,424
i nie wysłał powiadomienia.
99
00:07:10,555 --> 00:07:13,210
Znacie przyczynę?
100
00:07:13,340 --> 00:07:16,430
Tracy przyjrzy się temu.
101
00:07:16,561 --> 00:07:18,650
Proszę o raport
kiedy pani skończy.
102
00:07:23,002 --> 00:07:24,743
Kwatery załogi?
103
00:07:24,873 --> 00:07:27,833
Tak, proszę za mną.
104
00:07:35,319 --> 00:07:37,495
Mam nadzieję, że kabina
cię usatysfakcjonuje.
105
00:07:37,625 --> 00:07:39,585
Skromna, ale największa
jaką mamy.
106
00:07:39,714 --> 00:07:42,630
Ależ to nie jest
konieczne...
107
00:07:42,761 --> 00:07:44,328
Mam nadzieję, że twój
ojciec będzie zadowolony.
108
00:07:44,458 --> 00:07:46,330
A co, miał wymagania?
109
00:08:06,000 --> 00:08:08,698
Starsza siostro!
O boże!
110
00:08:08,961 --> 00:08:12,704
- Hej guziczku!
- Taki masz widok z okna?
111
00:08:12,834 --> 00:08:17,184
- Zobacz, tu pracuję.
- No, pokazuj!
112
00:08:17,315 --> 00:08:19,151
- A to mój pokój.
- W dechę!
113
00:08:19,515 --> 00:08:23,651
I moje łóżko.
Nie muszę go z nikim dzielić.
114
00:08:24,000 --> 00:08:27,151
Do dupy z taką siostrą.
Zostawiłaś mnie tu samą.
115
00:08:27,300 --> 00:08:29,500
- Zobacz.
- Co to?
116
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Jakieś wszy.
Pełno ich w baraku.
117
00:08:37,072 --> 00:08:39,833
Cholera, muszę lecieć.
Dowódca to skończony...
118
00:08:40,107 --> 00:08:41,735
- Dupek?
- Raczej kretyn.
119
00:08:43,807 --> 00:08:47,835
Wezwanie alarmowe. Oby nie
kolejna misja obronna.
120
00:08:48,107 --> 00:08:49,035
Nie cierpię ich.
121
00:08:51,395 --> 00:08:52,895
Guziczku, posłuchaj...
122
00:08:53,095 --> 00:08:55,395
Nie przedłużaj kontraktu,
bez względu na wszystko.
123
00:08:55,595 --> 00:08:58,395
- Zakończ na obecnym.
- Pogięło cię?
124
00:08:58,500 --> 00:09:00,095
Musimy wykasować
twoje punkty debetowe.
125
00:09:00,195 --> 00:09:03,395
No, a potem w ciągu trzech
lat umrę z głodu.
126
00:09:05,000 --> 00:09:07,195
Zrób, jak mówię,
dobrze?
127
00:09:08,000 --> 00:09:10,850
Czekaj. Moje przeniesienie
do Centralnej Kopuły Nibry.
128
00:09:10,913 --> 00:09:13,844
- To twoja zasługa?
- Nie musisz iść?
129
00:09:14,013 --> 00:09:17,344
- Co musisz dla nich zrobić
w zamian? - Leć!
130
00:09:19,013 --> 00:09:21,044
- No, dobra.
- Kocham cię.
131
00:09:21,300 --> 00:09:22,844
Ja ciebie też.
132
00:09:28,475 --> 00:09:29,737
Za nową załogę.
133
00:09:29,868 --> 00:09:32,349
Żebyście wy i troje
co przybędzie w piątek
134
00:09:32,479 --> 00:09:34,002
spędzili tu wspólnie czas
135
00:09:34,133 --> 00:09:36,440
miło i produktywnie.
136
00:09:46,841 --> 00:09:49,975
Słyszałem,
że jesteś chemikiem.
137
00:09:50,106 --> 00:09:52,499
Tak, ale zapoznałem
się z waszymi raportami i...
138
00:09:52,630 --> 00:09:54,710
Jasne, starczy ci
to żeby przeprowadzić
139
00:09:54,840 --> 00:09:59,506
- kompleksową modyfikację genów.
- Nie wątpię, że sobie poradzisz.
140
00:09:59,637 --> 00:10:02,596
Pod warunkiem, że będziesz
wykonywał rozkazy.
141
00:10:02,727 --> 00:10:04,946
Też tak twierdzę.
142
00:10:05,077 --> 00:10:08,950
Słyszałem o pani wyśmienitych
zdolnościach pilotażu.
143
00:10:09,081 --> 00:10:10,517
Dziękuję.
144
00:10:10,648 --> 00:10:12,650
I ja słyszałam sporo
o panu, doktorze.
145
00:10:12,780 --> 00:10:14,652
Oby same dobre rzeczy.
146
00:10:14,782 --> 00:10:15,653
No...
147
00:10:18,308 --> 00:10:20,005
To komunikacja laserowa.
148
00:10:22,181 --> 00:10:25,184
Miłej zabawy.
Ja wracam do pracy.
149
00:10:28,492 --> 00:10:32,148
Może zagramy?
150
00:10:32,278 --> 00:10:34,672
Pokażmy świeżakom
jak to się robi.
151
00:10:34,802 --> 00:10:36,195
Chodźcie, świeżaki.
152
00:10:40,939 --> 00:10:42,723
Dobra.
Jaka stawka?
153
00:10:42,854 --> 00:10:45,248
- Punkty debetowe.
- Dobrze.
154
00:10:55,867 --> 00:10:57,695
- Danilo.
- Hę?
155
00:10:57,825 --> 00:11:00,611
Mógłbyś podać komandor
kawałek ciasta?
156
00:11:00,741 --> 00:11:01,916
Dzięki.
157
00:11:02,047 --> 00:11:06,486
Proszę wybaczyć.
Mój syn traktuje to...
158
00:11:06,617 --> 00:11:10,360
całe odwołanie
nieco osobiście.
159
00:11:10,490 --> 00:11:11,883
A pan?
160
00:11:12,013 --> 00:11:15,626
Ja chcę sprawdzić,
jaki z pani gracz.
161
00:11:15,756 --> 00:11:17,193
O, mam 7.
162
00:11:17,323 --> 00:11:19,151
<i>Wezmę jedną.</i>
<i>Nie, dwie.</i>
163
00:11:21,327 --> 00:11:24,025
Smakuje?
164
00:11:24,156 --> 00:11:27,420
Zapewne w kopułach
macie inne standardy, nie?
165
00:11:27,551 --> 00:11:29,857
Cóż, jeśli chcesz
166
00:11:29,988 --> 00:11:32,033
uzupełnić podstawowe
aminokwasy i minerały,
167
00:11:32,164 --> 00:11:33,513
mamy tylko to.
168
00:11:33,644 --> 00:11:35,123
Przykro mi,
chłopcze spod kopuły.
169
00:11:35,254 --> 00:11:38,344
Masz coś do mnie?
170
00:11:38,475 --> 00:11:39,954
Nie.
171
00:11:40,085 --> 00:11:41,826
Zastanawiam się,
po co syn prezesa
172
00:11:41,956 --> 00:11:43,349
chciał przylecieć
w takie miejsce.
173
00:11:43,480 --> 00:11:46,526
- Danilo.
- Myślisz, że miałem wybór?
174
00:11:46,657 --> 00:11:48,311
Przylecieć na tę
kupę złomu?
175
00:11:48,441 --> 00:11:50,443
Czyli tatuś cię ukarał?
176
00:11:50,574 --> 00:11:52,445
- Dlaczego?
- Wystarczy.
177
00:11:52,576 --> 00:11:54,534
- Byłeś niegrzeczny?
- Dość!
178
00:11:54,665 --> 00:11:55,927
To mój kawałek?
179
00:11:57,363 --> 00:11:58,582
Dziękuję.
180
00:12:02,194 --> 00:12:04,849
<i>- Zwariowałeś?</i>
- Komandor Wagner?
181
00:12:04,979 --> 00:12:08,287
- Można na słowo?
<i>- Co cię napadło?</i>
182
00:12:11,856 --> 00:12:13,161
Co to?
183
00:12:13,292 --> 00:12:14,859
Nasz nowy plan lotu
na jutro.
184
00:12:14,989 --> 00:12:17,470
Co? Dlaczego
go zmienili?
185
00:12:17,601 --> 00:12:19,951
Nad północną półkulą
jest dziwna mgła.
186
00:12:20,081 --> 00:12:23,737
Nikt nie wie, co to.
Nad terytorium Ostgrunden.
187
00:12:23,868 --> 00:12:25,739
Chwila, Ostgrunden?
188
00:12:25,870 --> 00:12:28,742
Tak.
Były ofiary śmiertelne.
189
00:12:28,873 --> 00:12:31,615
Co...?
Co się stało?
190
00:12:31,745 --> 00:12:33,747
Jeszcze nie wiedzą.
191
00:12:33,878 --> 00:12:35,890
Czy to nie w Ostgrunden
aresztowali tych aktywistów?
192
00:12:36,014 --> 00:12:37,185
Zielonych Wojowników?
193
00:12:37,316 --> 00:12:40,798
Były wśród nich
jakieś ofiary?
194
00:12:40,928 --> 00:12:42,495
Kilka setek.
195
00:12:48,675 --> 00:12:52,636
Ale mogą was nawigować
aby to ominąć, nie?
196
00:12:52,766 --> 00:12:54,594
Zajmie nam to
pół dnia dłużej.
197
00:12:54,725 --> 00:12:57,423
Dobrze.
Wygląda w porządku.
198
00:12:57,554 --> 00:12:59,599
- Jutro wieczorem,
zgodnie z planem. - Dobrze.
199
00:13:16,094 --> 00:13:17,922
No dalej, pokaż cokolwiek.
200
00:13:20,620 --> 00:13:23,536
Wiesz, że nie powinieneś
tu przebywać?
201
00:13:26,583 --> 00:13:30,108
W Internecie nic nie ma.
Na kamerach też.
202
00:13:30,238 --> 00:13:32,458
Więc spróbowałem tego.
203
00:13:32,589 --> 00:13:35,287
Tego?
204
00:13:35,418 --> 00:13:39,465
Analizatora atmosferycznego,
który nigdy nie działał?
205
00:13:39,596 --> 00:13:42,468
Ani drgnie.
206
00:13:42,599 --> 00:13:43,904
Mogłeś mnie zapytać.
207
00:13:44,035 --> 00:13:46,690
- Jestem w kontakcie z Nibrą.
- Jasne.
208
00:13:46,820 --> 00:13:49,780
Nie wierzę w gadkę
rządowej firmy.
209
00:13:49,910 --> 00:13:51,608
Przestań.
Nie są naszymi wrogami.
210
00:13:51,738 --> 00:13:54,437
A właśnie że są.
211
00:13:54,567 --> 00:13:56,874
No, chyba
że dla nich pracujesz.
212
00:14:00,530 --> 00:14:02,227
Martwisz się
o przyjaciół?
213
00:14:14,239 --> 00:14:15,719
W porządku.
214
00:14:32,866 --> 00:14:36,348
Wszystkie systemy działają
i mamy zgodę z dołu.
215
00:14:36,479 --> 00:14:39,351
- Gotowi?
- Tak.
216
00:14:39,482 --> 00:14:41,962
A próbki?
217
00:14:42,093 --> 00:14:43,660
- Tato.
- No?
218
00:14:43,790 --> 00:14:45,183
Próbki.
219
00:14:45,313 --> 00:14:46,445
A, tak.
220
00:14:49,579 --> 00:14:52,954
Te kultury macierzyste
przetrwają wydłużony czas lotu?
221
00:14:53,017 --> 00:14:54,148
Oczywiście.
222
00:14:54,279 --> 00:14:55,628
Tak.
223
00:14:55,759 --> 00:14:56,977
No.
224
00:14:58,326 --> 00:15:01,329
Nasze okienko.
Chodźmy.
225
00:15:01,460 --> 00:15:03,810
Komandor Wagner.
226
00:15:03,941 --> 00:15:07,466
- Do zobaczenia.
- Trzymaj się, przyjacielu.
227
00:15:16,257 --> 00:15:20,218
- Powodzenia.
- Dzięki.
228
00:15:20,657 --> 00:15:23,218
Nie daj się przyłapać.
229
00:15:23,657 --> 00:15:26,218
- Bądź ostrożny.
- Wiem.
230
00:15:29,020 --> 00:15:31,166
No dobra...
231
00:15:33,971 --> 00:15:35,668
Pa, pa.
232
00:15:39,299 --> 00:15:43,376
- Niech Bóg będzie z tobą.
- Wolałbym, żeby był z tobą.
233
00:15:44,199 --> 00:15:46,676
To nie jest śmieszne,
Danilo.
234
00:15:46,849 --> 00:15:49,073
- Odezwij się po lądowaniu.
- Oczywiście.
235
00:16:02,216 --> 00:16:04,194
Syn zabrał
kultury macierzyste,
236
00:16:04,218 --> 00:16:08,048
ale jestem pewna,
że również je zmodyfikowano.
237
00:16:08,179 --> 00:16:11,269
<i>Cóż, nastąpiła
zmiana planów.</i>
238
00:16:11,399 --> 00:16:13,053
<i>Komitet zdecydował</i>
239
00:16:13,184 --> 00:16:15,055
<i>o szybszym przejściu
na IKARA.</i>
240
00:16:15,186 --> 00:16:17,710
Już? Kiedy?
241
00:16:17,841 --> 00:16:19,669
<i>W ciągu kilku
kolejnych dni.</i>
242
00:16:19,799 --> 00:16:22,193
<i>Co? Nawet nie
zdążyłam sprawdzić</i>
243
00:16:22,323 --> 00:16:24,108
<i>cyklu oddechowego alg.</i>
244
00:16:24,238 --> 00:16:25,999
<i>To przyspiesz poszukiwania
żeby zdążyć na czas.</i>
245
00:16:26,023 --> 00:16:28,982
Jeśli się połapie,
może zniszczyć próbki.
246
00:16:29,113 --> 00:16:32,420
<i>Więc przygotuj IKARA tak,
żeby się nie połapali.</i>
247
00:16:32,551 --> 00:16:33,987
Słuchaj...
248
00:16:34,118 --> 00:16:36,120
Stacja wydaje się bardziej
powiązana z algami
249
00:16:36,250 --> 00:16:38,644
niż przewidywano.
250
00:16:38,775 --> 00:16:40,056
To bardziej
skomplikowane, niż...
251
00:16:40,080 --> 00:16:42,822
<i>Wagner.
Przygotuj Ikara.</i>
252
00:17:47,887 --> 00:17:52,065
Chyba wiesz, że część z nich
została mocno napromieniowana.
253
00:17:52,196 --> 00:17:54,720
Poinformowano mnie
o wszystkim dokładnie.
254
00:17:54,851 --> 00:17:56,200
Świetnie.
255
00:17:56,330 --> 00:17:59,377
Więc zdajesz sobie sprawę
co może się stać,
256
00:17:59,507 --> 00:18:03,599
gdy nieprzeszkolony personel
wejdzie tu bez nadzoru?
257
00:18:03,729 --> 00:18:05,122
Nie martw się o mnie.
258
00:18:11,389 --> 00:18:12,477
Chyba coś pilnego.
259
00:18:19,397 --> 00:18:20,703
Już wylądowali?
260
00:18:20,833 --> 00:18:23,357
Nie, wciąż lecą.
261
00:18:23,488 --> 00:18:26,186
Rubikon do Vesty 2.
Co potrzebujecie?
262
00:18:26,317 --> 00:18:27,710
<i>Rubikon, słyszycie nas?</i>
263
00:18:27,840 --> 00:18:29,799
<i>Lecimy tu na ślepo.</i>
264
00:18:29,929 --> 00:18:32,192
<i>Nie możemy się skontaktować
ani z kontrolą naziemną</i>
265
00:18:32,323 --> 00:18:33,977
<i>ani z nikim innym.</i>
266
00:18:34,107 --> 00:18:35,345
<i>Czy stacja nadal
nadaje nasz sygnał?</i>
267
00:18:35,369 --> 00:18:36,632
Jensen, uspokój się.
268
00:18:36,762 --> 00:18:38,982
Skontaktuję się z nimi
i dam znać.
269
00:18:41,593 --> 00:18:44,988
Rubikon do kontroli
naziemnej.
270
00:18:45,118 --> 00:18:46,511
Słyszycie nas?
271
00:18:50,994 --> 00:18:52,517
Rubikon do Nibra Północ.
272
00:18:58,741 --> 00:19:01,134
Rubikon do Nibvision.
273
00:19:01,265 --> 00:19:03,136
Co się dzieje?
274
00:19:03,267 --> 00:19:06,400
Jeszcze nie wiemy.
275
00:19:06,531 --> 00:19:07,750
Gdzie oni są?
276
00:19:07,880 --> 00:19:09,490
- Jensen?
<i>- Wagner, tak, mów.</i>
277
00:19:09,621 --> 00:19:11,754
<i>Co... Co powiedzieli?</i>
278
00:19:11,884 --> 00:19:13,973
Też nie mamy kontaktu.
279
00:19:14,104 --> 00:19:16,846
<i>Co? Żartujesz?
To nie może być prawda.</i>
280
00:19:16,976 --> 00:19:20,501
Próbowaliśmy wszystkie
posterunki. Zero odpowiedzi.
281
00:19:20,632 --> 00:19:22,895
Jensen, co z Naviconem?
Odbieracie go?
282
00:19:23,026 --> 00:19:27,030
<i>Zatrzymał się jak wasz,
na Vesta 1.</i>
283
00:19:27,160 --> 00:19:30,555
Czyli muszą wylądować
bez pomocy SI?
284
00:19:30,686 --> 00:19:31,991
Są do tego przeszkoleni?
285
00:19:32,122 --> 00:19:33,689
My nie byliśmy.
286
00:19:33,819 --> 00:19:35,603
Nie martw się.
Oni...
287
00:19:35,734 --> 00:19:37,475
Ich kurs jest
zaprogramowany,
288
00:19:37,605 --> 00:19:38,998
zgadza się?
289
00:19:39,129 --> 00:19:40,347
Tak.
290
00:19:40,478 --> 00:19:42,306
Za ile wejdą
na orbitę?
291
00:19:42,436 --> 00:19:44,525
Za 54 minuty.
292
00:19:44,656 --> 00:19:47,528
Jensen, zajmiemy się tym.
Znajdziemy sposób
293
00:19:47,659 --> 00:19:50,662
na połączenie was z Ziemią.
Nie martwcie się, dobrze?
294
00:19:50,793 --> 00:19:52,229
<i>Hannah, pospiesz się,
proszę.</i>
295
00:19:56,146 --> 00:19:58,826
Proszę wysłać sygnał
alarmowy do wszystkich stacji.
296
00:19:58,857 --> 00:20:00,716
Do innych korporacji
również.
297
00:20:00,846 --> 00:20:03,936
Gavin, chodź ze mną.
298
00:20:04,067 --> 00:20:05,590
Może nie odbierają
naszego sygnału.
299
00:20:05,721 --> 00:20:07,592
Musimy sprawdzić
nadajnik optyczny.
300
00:20:10,987 --> 00:20:14,947
.75 bara.
Test zakończony.
301
00:20:32,443 --> 00:20:35,054
<i>- Tato, skontaktowałeś
się z kimś?</i> - Nie.
302
00:20:35,185 --> 00:20:36,360
Cholera.
303
00:20:36,490 --> 00:20:38,101
<i>Niedługo wejdziemy
w atmosferę.</i>
304
00:20:38,231 --> 00:20:41,234
Z dobrych wieści:
nie zeszliście z kursu.
305
00:20:41,365 --> 00:20:45,108
<i>Tak, jeśli wyjściowe
parametry się nie zmieniły.</i>
306
00:20:45,238 --> 00:20:48,807
Trzymajcie się tam.
Dacie radę.
307
00:20:49,238 --> 00:20:51,907
DEKOMPRESJA W TOKU
308
00:21:51,957 --> 00:21:54,543
<i>Gdzie jesteś?</i>
309
00:21:55,874 --> 00:22:00,183
Jeszcze jakieś...
5 metrów.
310
00:22:16,112 --> 00:22:17,417
Co z nią?
311
00:22:17,548 --> 00:22:19,158
Parametry życiowe w normie.
312
00:22:19,289 --> 00:22:22,161
Tętno podniesione.
Ale to normalne.
313
00:22:38,961 --> 00:22:41,006
Jest sygnał testowy?
314
00:22:44,183 --> 00:22:45,750
S.O.S...!
315
00:22:45,881 --> 00:22:48,448
- Gavin?
- Tracimy...!
316
00:22:55,455 --> 00:22:57,718
- Dr Kry... Jensen?
- <i>S.O.S.! S.O.S.!</i>
317
00:22:57,849 --> 00:23:00,199
<i>- Niech ktoś odpowie!</i>
- Jensen, co się dzieje?
318
00:23:00,330 --> 00:23:02,071
<i>Kapsuła się nagrzewa!</i>
319
00:23:02,201 --> 00:23:03,246
<i>Spłoniemy żywcem!</i>
320
00:23:03,376 --> 00:23:04,987
Gavin, słyszysz to?
321
00:23:06,510 --> 00:23:08,033
<i>- Poszycie zaraz pęknie!
- Danilo!</i>
322
00:23:08,164 --> 00:23:09,600
Gavin?
323
00:23:09,730 --> 00:23:11,297
Pali się, pali...!
324
00:23:18,130 --> 00:23:20,263
Danilo!
Co się dzieje?!
325
00:23:26,443 --> 00:23:29,272
<i>Gavin?!
Co się stało?!</i>
326
00:24:10,574 --> 00:24:12,184
Szybciej, otwórz się!
327
00:24:32,770 --> 00:24:34,641
To nie był
nasz sygnał.
328
00:24:34,772 --> 00:24:35,892
Na dole, wszystko...
329
00:24:35,947 --> 00:24:38,254
Hannah...
Załoga...
330
00:24:38,384 --> 00:24:39,472
Wiem.
331
00:24:45,435 --> 00:24:48,786
Rubikon do
kontroli naziemnej.
332
00:24:48,916 --> 00:24:50,483
Czy ktoś
nas słyszy?
333
00:24:55,271 --> 00:24:58,622
Rubikon do Ziemi.
334
00:24:58,752 --> 00:25:00,232
Ktokolwiek.
335
00:25:25,301 --> 00:25:27,737
<i>Do cholery, Hannah!
Dlaczego nie odpowiadasz?</i>
336
00:25:28,250 --> 00:25:30,000
<i>Przenoszą nas do Nibvision.</i>
337
00:25:30,083 --> 00:25:32,167
<i>Wycofują wszystkie oddziały.</i>
338
00:25:32,250 --> 00:25:34,833
Nie wiem, co jest grane.
To chaos!
339
00:25:36,250 --> 00:25:39,375
Przechodzimy do
północnych bunkrów.
340
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
Spróbuję stamtąd zadzwonić,
ale niczego nie obiecuję.
341
00:25:42,917 --> 00:25:45,792
<i>Trzymaj się.
Postaram...</i>
342
00:26:10,389 --> 00:26:12,652
S.O.S.! S.O.S!
343
00:26:12,783 --> 00:26:14,303
<i>- Niech ktoś odpowie!
- Jensen, co się dzieje?</i>
344
00:26:14,393 --> 00:26:15,993
<i>Kapsuła się nagrzewa!</i>
345
00:26:16,047 --> 00:26:17,222
<i>Spłoniemy żywcem!</i>
346
00:26:20,225 --> 00:26:22,227
<i>- Poszycie zaraz pęknie!
- Danilo!</i>
347
00:26:31,541 --> 00:26:32,585
<i>Danilo,
co się dzieje?!</i>
348
00:26:35,719 --> 00:26:38,722
Przepraszam,
zapomniałam zamknąć...
349
00:26:38,852 --> 00:26:40,811
Drzwi.
350
00:26:50,212 --> 00:26:51,561
Minęły dwa dni i...
351
00:26:51,691 --> 00:26:54,999
Nadal totalny
brak kontaktu.
352
00:26:55,130 --> 00:26:59,134
Wiązka lasera nie może
przebić się przez mgłę.
353
00:26:59,264 --> 00:27:01,962
Tą samą,
co w Ostgrunden?
354
00:27:02,093 --> 00:27:04,617
Tak szybko rozlała się
na całą planetę?
355
00:27:04,748 --> 00:27:07,142
To powinno zająć miesiące,
a nie dni.
356
00:27:09,970 --> 00:27:13,322
A zauważylibyśmy
meteoryt czy wulkan.
357
00:27:18,718 --> 00:27:22,374
Co, jeśli...
Była już tam,
358
00:27:22,505 --> 00:27:26,291
w atmosferze,
ale jeszcze niewidoczna?
359
00:27:26,422 --> 00:27:28,813
I przez nią Navicon nawalił,
jak tu przylecieliśmy? Nie.
360
00:27:28,937 --> 00:27:30,652
Ale też nad tym myślałem.
361
00:27:30,782 --> 00:27:36,301
Dlatego próbuję ogarnąć
ten analizator atmosferyczny.
362
00:27:36,432 --> 00:27:39,652
- I jak ci idzie?
- Całkiem dobrze.
363
00:27:39,783 --> 00:27:43,656
Odkryłem, że działa
bez połączenia.
364
00:27:43,787 --> 00:27:46,833
Próbuj dalej.
365
00:27:57,104 --> 00:28:00,891
<i>Doktorze Krylow,
mogę wejść?</i>
366
00:28:07,680 --> 00:28:09,639
Przyniosłam jedzenie.
367
00:28:12,119 --> 00:28:14,121
<i>Wiem, że cierpisz,
ale...</i>
368
00:28:14,252 --> 00:28:17,777
<i>musimy porozmawiać
o algach.</i>
369
00:28:17,908 --> 00:28:20,171
<i>Mamy ograniczony
zapas tlenu.</i>
370
00:28:20,302 --> 00:28:22,173
Odejdź.
371
00:28:24,915 --> 00:28:27,980
Na ile rozwinięty jest
współczynnik wymiany gazowej?
372
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
Symbioza oddechowa
działa, czy nie?
373
00:28:31,965 --> 00:28:33,924
Odejdź!
374
00:28:34,054 --> 00:28:35,752
<i>Jak długo możemy
tu zostać?</i>
375
00:28:38,058 --> 00:28:39,582
<i>- Doktorze, proszę...</i>
- Odejdź!!!
376
00:29:34,058 --> 00:29:36,082
ANALIZA DANYCH ZAKOŃCZONA
377
00:29:46,058 --> 00:29:49,082
WYNIKI ANALIZY DANYCH
378
00:30:43,706 --> 00:30:45,229
Gavin?
379
00:30:46,796 --> 00:30:49,233
Możesz tu przyjść
i rzucić na coś okiem?
380
00:31:19,045 --> 00:31:20,177
Kurwa.
381
00:31:20,307 --> 00:31:21,700
Cholera...
382
00:31:21,831 --> 00:31:23,920
Doktorze!
383
00:31:25,617 --> 00:31:26,749
Pomocy!
384
00:31:29,578 --> 00:31:31,928
To nagły wypadek!
Przyjdź tu!
385
00:31:35,671 --> 00:31:37,107
Szybko!
386
00:31:41,546 --> 00:31:42,939
Doktorze! Prędzej!
387
00:31:45,463 --> 00:31:46,943
Cholera.
388
00:31:47,073 --> 00:31:48,379
- Zaczekaj.
- Dopiero tam wszedł.
389
00:31:48,510 --> 00:31:50,033
Próbuję zatrzymać
dekompresję.
390
00:31:50,163 --> 00:31:51,513
Moment...
391
00:31:52,992 --> 00:31:56,605
Musi się opróżnić całkowicie
przed ponownym napełnieniem.
392
00:31:56,735 --> 00:31:58,476
Nie, to za długo!
393
00:32:01,261 --> 00:32:02,741
Co ty wyprawiasz?
394
00:32:02,872 --> 00:32:05,851
- Nie, nie...!
- Próbuję obejść zamknięcie!
395
00:32:05,875 --> 00:32:07,746
Zniszczysz zamek!
396
00:32:09,792 --> 00:32:12,969
Zabijesz nas wszystkich.
Zaufaj mi i zaczekaj.
397
00:32:13,099 --> 00:32:15,841
Proszę, zaczekaj.
398
00:32:15,972 --> 00:32:17,887
No...
399
00:32:20,759 --> 00:32:22,587
Dziadostwo!
400
00:32:22,718 --> 00:32:24,676
Szybciej!
401
00:32:28,724 --> 00:32:30,465
Pusto.
Tryb przyspieszony.
402
00:32:30,595 --> 00:32:33,206
Gotowa?
403
00:32:47,438 --> 00:32:48,918
Dobra, otwarte.
404
00:32:49,048 --> 00:32:50,722
Nie! Ciśnienie jest
za wysokie!
405
00:32:50,746 --> 00:32:52,748
Pomóż mi, do chuja!
406
00:33:01,496 --> 00:33:02,584
Hej!
407
00:33:02,714 --> 00:33:05,804
Słyszysz mnie?
408
00:33:05,935 --> 00:33:07,502
Usta-usta.
409
00:33:14,247 --> 00:33:16,859
Dobra.
410
00:33:16,989 --> 00:33:19,209
5, 4, 3, 2, 1.
411
00:33:26,564 --> 00:33:29,045
5, 4, 3, 2, 1.
412
00:33:33,832 --> 00:33:35,530
Jeszcze raz.
413
00:33:42,885 --> 00:33:45,191
Dobra.
414
00:33:45,322 --> 00:33:46,584
Ostrożnie.
415
00:34:04,994 --> 00:34:06,996
Nie pękło...
416
00:34:07,126 --> 00:34:09,346
Czy on...
417
00:34:09,476 --> 00:34:11,653
Nic mu nie będzie?
418
00:34:11,783 --> 00:34:14,177
Nie wiem. Oby.
419
00:34:18,137 --> 00:34:22,707
Czemu to zrobił?
420
00:34:22,838 --> 00:34:24,709
Nie mam pojęcia.
421
00:34:24,840 --> 00:34:27,843
I nie obchodzi mnie to.
422
00:34:27,973 --> 00:34:29,627
Co z tobą?
423
00:34:29,758 --> 00:34:32,195
Próbował się zabić,
a ciebie to nie obchodzi?
424
00:34:32,325 --> 00:34:35,067
Że co?
425
00:34:35,198 --> 00:34:36,895
Wiesz co?
Sama to zrób.
426
00:34:40,986 --> 00:34:45,295
Co, nie uczyli cię tego
w akademii szpiegów?
427
00:34:51,301 --> 00:34:52,563
A tak, wiem.
428
00:34:52,694 --> 00:34:55,610
Niby co?
429
00:34:55,740 --> 00:34:58,260
Że twój system alg
jest bardziej zaawansowany,
430
00:34:58,324 --> 00:34:59,744
niż twierdzisz?
Co za niespodzianka!
431
00:34:59,875 --> 00:35:01,441
Masz mnie za debila?
432
00:35:01,572 --> 00:35:02,880
Niczego nie wyjawię
szpiegowi Nibry.
433
00:35:02,904 --> 00:35:05,271
To nie szpiegowanie.
Sfinansowali to.
434
00:35:05,402 --> 00:35:09,928
- Więc należy do nich.
- Otóż nie!
435
00:35:10,059 --> 00:35:13,236
Nie należy do nich.
436
00:35:13,366 --> 00:35:15,412
Należy do mnie...
437
00:35:15,542 --> 00:35:17,283
I do Danilo.
438
00:35:23,681 --> 00:35:25,596
Współczuję straty syna.
439
00:35:29,731 --> 00:35:32,211
Musisz być zmęczony.
Idź się połóż.
440
00:35:32,342 --> 00:35:33,822
Zajmę się nim.
441
00:36:28,224 --> 00:36:30,574
Przymknąłem oczy
na chwilkę...
442
00:36:42,499 --> 00:36:44,675
Hej, Gavin.
443
00:36:44,806 --> 00:36:46,242
Jak się czujesz?
444
00:37:00,343 --> 00:37:02,214
- Niech zobaczę...
- Zostaw!
445
00:37:02,345 --> 00:37:04,608
Przepraszam, ja...
446
00:37:06,131 --> 00:37:07,698
Uspokój się.
447
00:37:07,829 --> 00:37:09,178
Nie rozumiesz.
448
00:37:09,308 --> 00:37:11,093
- Połóż się.
- Ta mgła jest toksyczna.
449
00:37:11,223 --> 00:37:13,835
Te aerozole...
450
00:37:13,965 --> 00:37:15,532
- Spokojnie.
- Oni wszyscy nie żyją.
451
00:37:15,662 --> 00:37:18,056
Nie żyją...
452
00:37:18,187 --> 00:37:21,538
Nikt nie przeżyje
w tej... Dimitri...
453
00:37:21,668 --> 00:37:24,410
- Oni wszyscy nie żyją.
- Hej, hej...
454
00:37:24,541 --> 00:37:26,761
Oddychaj głęboko.
455
00:37:26,891 --> 00:37:29,067
Nie mogę...
456
00:37:29,198 --> 00:37:31,766
Wszyscy na dole...
457
00:38:02,187 --> 00:38:05,582
Rodzina? Przyjaciele?
458
00:38:05,712 --> 00:38:07,976
Masz tam kogoś?
459
00:38:10,239 --> 00:38:11,980
Młodszą siostrę.
460
00:38:15,200 --> 00:38:16,898
Przykro mi.
461
00:38:20,162 --> 00:38:21,816
To bez znaczenia.
462
00:38:21,946 --> 00:38:24,079
I tak się tu podusimy.
463
00:38:29,388 --> 00:38:31,086
Jesteśmy bezpieczni.
464
00:38:36,308 --> 00:38:38,006
Tak...?
465
00:38:38,136 --> 00:38:40,138
Danilo i ja...
466
00:38:40,269 --> 00:38:43,794
Znaleźliśmy sposób
na symbiozę z algami.
467
00:38:43,925 --> 00:38:45,796
Możemy przeżyć.
468
00:38:48,886 --> 00:38:51,628
Dziękuję...
469
00:38:51,758 --> 00:38:53,804
Za poinformowanie
szpiega Nibry.
470
00:38:55,893 --> 00:38:57,634
Ależ proszę.
471
00:39:00,419 --> 00:39:01,986
Gdzie idziesz?
472
00:39:06,469 --> 00:39:09,776
Nie nudziłaś się.
473
00:39:09,907 --> 00:39:13,215
Nawet jeśli powietrze jest
zatrute, zostały bunkry.
474
00:39:13,345 --> 00:39:17,784
Lasery nie przebiją mgły,
ale może to zdoła.
475
00:39:17,915 --> 00:39:20,178
Próbuję to uruchomić.
476
00:39:20,309 --> 00:39:22,615
- Świetnie.
- Czy to...
477
00:39:22,746 --> 00:39:26,532
Stary system radiowy
ISS.
478
00:39:26,663 --> 00:39:28,534
Stara technologia.
479
00:39:28,665 --> 00:39:31,407
Myślisz, że ktoś
jej jeszcze używa?
480
00:39:33,104 --> 00:39:35,019
Przekonamy się.
481
00:39:35,150 --> 00:39:38,501
Muszę tylko aktywować
antenę radiową.
482
00:39:38,631 --> 00:39:43,332
Ale... Nie,
sama nie dasz rady.
483
00:39:43,462 --> 00:39:45,551
Wiem.
484
00:39:45,682 --> 00:39:47,118
Siadaj.
485
00:39:52,689 --> 00:39:56,127
<i>Znajdź obwód
w sektorze... B.</i>
486
00:39:58,825 --> 00:40:01,089
<i>Widzisz?</i>
487
00:40:01,219 --> 00:40:02,786
Przewody są splątane.
488
00:40:05,180 --> 00:40:08,052
<i>Zaczekaj, już mam.</i>
489
00:40:08,183 --> 00:40:09,619
Potwierdzam.
490
00:40:09,749 --> 00:40:12,622
Przekieruj go.
491
00:40:14,015 --> 00:40:16,931
Na każdym kroku tutaj
jakiś złom.
492
00:40:17,061 --> 00:40:19,890
No. Mieszkałem tu
przez 8 lat.
493
00:40:20,021 --> 00:40:21,936
Widziałem wszystko.
494
00:40:22,066 --> 00:40:25,417
Tak jest, gdy za dużo kosztuje
wywalenie starych części.
495
00:40:25,548 --> 00:40:28,551
Więc łączą je razem.
496
00:40:28,681 --> 00:40:33,295
"Chłopak spod kopuły" miał rację.
Ta stacja to złomowisko.
497
00:40:40,215 --> 00:40:43,174
Ta, wiem coś o tym.
498
00:40:43,305 --> 00:40:48,788
<i>Gdy byłem młody,
astronauci byli jak bogowie.</i>
499
00:40:48,919 --> 00:40:53,619
Gdy byłeś młody,
wciąż istniały państwa.
500
00:40:53,750 --> 00:40:57,797
<i>- Dobra doktorze, podłączyłam.</i>
- Zaczekaj.
501
00:40:57,928 --> 00:40:59,886
Świetnie. A przy okazji...
502
00:41:00,017 --> 00:41:03,194
nie musisz mnie tytułować
'per doktor'.
503
00:41:03,325 --> 00:41:05,414
<i>Jestem Dimitri.</i>
504
00:41:07,285 --> 00:41:11,289
Chyba coś odbieram...
505
00:41:11,420 --> 00:41:12,682
<i>Dimitri.</i>
506
00:41:15,728 --> 00:41:18,035
Chwileczkę.
Przeskanuję to.
507
00:41:21,343 --> 00:41:23,084
Mam.
508
00:41:23,214 --> 00:41:24,868
Dobra.
509
00:41:32,267 --> 00:41:33,877
Spróbujmy.
510
00:41:39,926 --> 00:41:41,711
Komandor Wagner do Ziemi.
511
00:41:48,283 --> 00:41:49,893
Czy ktoś mnie słyszy?
512
00:41:54,767 --> 00:41:56,378
Ktokolwiek?
513
00:42:01,513 --> 00:42:02,949
Halo?
514
00:42:04,342 --> 00:42:05,952
Kurwa!
515
00:42:13,308 --> 00:42:14,874
Gavin nie może
mieć racji.
516
00:42:17,790 --> 00:42:19,575
Wszyscy nie zginęli.
517
00:42:31,326 --> 00:42:34,111
Otwórzcie drzwi!
518
00:42:34,242 --> 00:42:35,547
No już!
519
00:42:56,002 --> 00:42:57,395
Bolą cię uszy?
520
00:42:57,526 --> 00:43:01,538
- Chcesz coś przeciwbólowego?
- Nie trzeba.
521
00:43:01,573 --> 00:43:03,097
Na pewno?
522
00:43:05,969 --> 00:43:08,798
Nie ma wątpliwości
do tego, co mówiłeś?
523
00:43:13,890 --> 00:43:19,113
Chemiczna struktura aerozoli
mgły jest wysoce toksyczna.
524
00:43:19,243 --> 00:43:20,723
Zabójcza.
525
00:43:20,853 --> 00:43:22,899
Skąd się wzięła?
526
00:43:23,029 --> 00:43:24,553
Nie wiem.
527
00:43:24,683 --> 00:43:27,599
Według mnie, wygląda
na reakcję łańcuchową.
528
00:43:27,730 --> 00:43:29,601
Z czego?
529
00:43:29,732 --> 00:43:31,821
Gazów z wiecznej
zmarzliny.
530
00:43:31,951 --> 00:43:34,998
Ostrzegaliśmy przed
nimi przez lata.
531
00:43:35,129 --> 00:43:37,870
Musiały wejść
z czymś w reakcję,
532
00:43:38,001 --> 00:43:41,438
jak toksyny z elektrowni,
jakieś zanieczyszczenia,
533
00:43:41,569 --> 00:43:44,964
a może broń chemiczna
z korporacyjnych wojen.
534
00:43:45,095 --> 00:43:47,228
Wynik jest taki, że...
Na dole nastał koniec.
535
00:43:47,358 --> 00:43:48,968
Rozpierdoliliśmy to.
536
00:43:49,099 --> 00:43:51,754
Ekonomia była ważniejsza
niż oddychanie.
537
00:43:51,884 --> 00:43:53,451
A kopuły powietrzne?
538
00:43:53,582 --> 00:43:56,150
Filtrują konkretne
spektrum cząstek.
539
00:43:56,280 --> 00:43:59,477
Wyłącznie zamknięty system
mógł ich ochronić przed mgłą.
540
00:43:59,501 --> 00:44:03,592
Są tam takie bunkry.
Szkoliłam się w nich.
541
00:44:03,722 --> 00:44:06,290
I co się stanie
z ludźmi stamtąd?
542
00:44:06,421 --> 00:44:09,554
Wcześniej czy później,
skończy im się jedzenie, tlen.
543
00:44:09,685 --> 00:44:12,122
Jak nam.
Jesteśmy żywymi trupami.
544
00:44:12,253 --> 00:44:14,273
Nie podoba mi się
koncept powolnej śmierci.
545
00:44:14,297 --> 00:44:16,605
Możemy zostać tu tyle,
ile potrzeba.
546
00:44:19,825 --> 00:44:22,132
System z algami działa.
547
00:44:28,747 --> 00:44:29,879
Nie.
548
00:44:30,009 --> 00:44:31,402
Co?
549
00:44:31,533 --> 00:44:33,404
Nie.
550
00:44:33,535 --> 00:44:36,015
Nie mogę tak żyć,
551
00:44:36,146 --> 00:44:39,541
zamknięty na zawsze
w małej metalowej puszce.
552
00:44:39,671 --> 00:44:43,197
Może wy.
Ale ja nie.
553
00:44:43,327 --> 00:44:47,375
A jaką masz alternatywę?
554
00:44:47,505 --> 00:44:49,290
Spróbujesz znowu?
555
00:44:52,945 --> 00:44:56,558
To twoje życie.
Twoja decyzja.
556
00:44:56,688 --> 00:44:59,387
Ale wiedz, że jeśli
zrobisz to znowu,
557
00:44:59,517 --> 00:45:01,084
zabijesz ją.
558
00:45:03,695 --> 00:45:05,393
A potem mnie.
559
00:45:05,523 --> 00:45:08,352
Co? Dlaczego?
560
00:45:08,483 --> 00:45:09,832
Nie mówiłem o tym,
561
00:45:09,962 --> 00:45:12,574
ale system zaprojektowano
dla 6-osobowej załogi.
562
00:45:12,704 --> 00:45:17,448
Generują dwutlenek węgla
i system zamienia go w tlen.
563
00:45:20,582 --> 00:45:24,325
Niezbędne minimum dla
efektywnej wymiany gazu
564
00:45:24,455 --> 00:45:26,892
to trzy osoby.
565
00:45:27,023 --> 00:45:30,113
Potrzebuję twojego CO2.
566
00:46:09,848 --> 00:46:11,546
Mogę się przysiąść?
567
00:46:14,940 --> 00:46:16,638
Dobra.
568
00:46:25,124 --> 00:46:27,779
Jestem zła na ciebie.
569
00:46:27,910 --> 00:46:32,828
Chciałeś mnie zostawić
z tym starym zrzędą.
570
00:46:42,403 --> 00:46:44,318
Co?
571
00:46:44,448 --> 00:46:47,059
Co cię rozbawiło?
572
00:46:47,190 --> 00:46:49,497
To, że...
573
00:46:49,627 --> 00:46:51,977
Harowałam jak wół,
574
00:46:52,108 --> 00:46:54,893
punkt debetowy za
punktem debetowym,
575
00:46:55,024 --> 00:47:02,292
gówniana misja za misją...
I po co? Dla tego?
576
00:47:04,425 --> 00:47:06,688
Mogłam balangować,
577
00:47:06,818 --> 00:47:11,649
jak Guziczek albo brać
więcej urlopów.
578
00:47:14,739 --> 00:47:17,829
No.
579
00:47:17,960 --> 00:47:23,052
Zdecydowanie dałam ciała,
jeśli chodzi o życie.
580
00:47:28,666 --> 00:47:30,538
Ja też.
581
00:47:30,668 --> 00:47:34,063
Myślisz, że nie dałem ciała
chodząc na protesty,
582
00:47:34,193 --> 00:47:36,979
nie piorąc i rozdzierając
koszulek...
583
00:47:37,109 --> 00:47:38,807
Naprawdę cieszę się,
że to robiłem, nie?
584
00:47:40,765 --> 00:47:43,681
- Taa...
- "Nie ma planety B."
585
00:47:46,989 --> 00:47:48,643
A Dimitri...
586
00:47:48,773 --> 00:47:51,123
Nie balangował
w laboratorium,
587
00:47:51,254 --> 00:47:54,039
oddając się symbiozie
z pracą.
588
00:48:00,872 --> 00:48:04,401
Co powiedzieliby na Ziemi,
że z nas troje ostatnich ludzi?
589
00:48:04,532 --> 00:48:07,531
Banda frajerów i dziwaków.
590
00:48:16,801 --> 00:48:23,765
Walczyliśmy z przyjaciółmi
za planetę, której już nie ma.
591
00:48:27,116 --> 00:48:30,685
Długo i zażarcie
wierzyliśmy w coś.
592
00:48:30,815 --> 00:48:34,079
Teraz to nic nie znaczy.
593
00:48:36,473 --> 00:48:40,303
Więc naiwny
aktywista przepadł?
594
00:48:46,004 --> 00:48:47,876
I tak był kretynem.
595
00:48:50,139 --> 00:48:52,881
Szkoda.
596
00:48:53,011 --> 00:48:54,491
Lubiłam go.
597
00:49:38,970 --> 00:49:40,363
Dimitri?
598
00:49:45,020 --> 00:49:47,718
- Co?
- To normalne?
599
00:49:52,854 --> 00:49:56,814
Nigdy nie utrzymują
tej samej zieleni.
600
00:49:56,945 --> 00:49:58,120
Jak długo?
601
00:49:58,250 --> 00:50:00,339
Umieram.
Tym razem naprawdę.
602
00:50:00,470 --> 00:50:01,732
Jeszcze 2 minuty.
603
00:50:03,125 --> 00:50:07,303
Ale... Brązowe?
Dziwne.
604
00:50:07,433 --> 00:50:10,654
Może tak być, gdy...
605
00:50:10,785 --> 00:50:12,656
Nie, spoko, jest dobrze.
606
00:50:15,137 --> 00:50:17,008
Nie, nie...
607
00:50:18,140 --> 00:50:19,837
Mam dość.
608
00:50:19,968 --> 00:50:22,231
Oddech odzyskam
najwcześniej jutro.
609
00:50:22,361 --> 00:50:25,582
Nie minęło nawet
45 minut.
610
00:50:25,713 --> 00:50:27,453
Wiesz chociaż,
ile to jest?
611
00:50:27,584 --> 00:50:30,544
Nie wiesz, bo tylko mnie
ciśniesz, żebym pedałował.
612
00:50:30,674 --> 00:50:32,994
Właśnie wiem, bo co ranka
jak się tulicie,
613
00:50:33,111 --> 00:50:35,461
ja pedałuję
co najmniej 45 minut.
614
00:50:35,592 --> 00:50:37,246
Może obejrzymy
nagrania z kamer.
615
00:50:37,376 --> 00:50:39,509
- Czemu nie.
- Dobra, dobra...
616
00:50:39,640 --> 00:50:41,163
Co mówisz?
617
00:50:41,293 --> 00:50:42,381
Wieczór filmowy?
618
00:50:42,512 --> 00:50:44,906
- Pewnie.
- Bo mamy wybór!
619
00:50:58,267 --> 00:51:00,878
Wybierzcie cokolwiek.
620
00:51:01,009 --> 00:51:02,532
Zaraz przyjdę.
621
00:51:28,689 --> 00:51:30,560
Przepraszam...
622
00:51:30,691 --> 00:51:33,781
Czekaliście na mnie.
Jak miło.
623
00:51:33,911 --> 00:51:35,086
Gdzie byłeś?
624
00:51:35,217 --> 00:51:38,089
Ten, tego...
Co oglądacie?
625
00:51:38,220 --> 00:51:40,701
Bez Internetu nic.
626
00:51:40,831 --> 00:51:44,835
Przerobiliśmy wszystko
z tutejszej biblioteki.
627
00:51:54,105 --> 00:51:55,803
To może coś chlapniemy.
628
00:51:57,108 --> 00:51:58,544
Więcej, więcej!
629
00:51:58,675 --> 00:52:01,591
- Więcej!
- Hannushka, starczy.
630
00:52:01,722 --> 00:52:03,245
Masz dość.
631
00:52:03,375 --> 00:52:05,247
No, dzięki, tatuś.
632
00:52:07,118 --> 00:52:09,599
Ze wszystkich funkcji alg,
tą lubię najbardziej.
633
00:52:09,730 --> 00:52:12,389
Cóż, ta partia wyszła
nieco za mocna.
634
00:52:12,820 --> 00:52:14,473
Gdybym wiedziała,
635
00:52:14,604 --> 00:52:16,562
że po tajniacku pędzisz
bimber w laboratorium,
636
00:52:16,693 --> 00:52:18,236
- To bym...
- No, od razu
637
00:52:18,260 --> 00:52:20,479
doniosłabyś Nibrze,
co nie, szpiegulo?
638
00:52:20,610 --> 00:52:23,266
Pewnie tak.
639
00:52:24,396 --> 00:52:25,615
Czekaj, co?
640
00:52:25,746 --> 00:52:27,443
Nie wiedziałeś?
641
00:52:27,573 --> 00:52:29,967
Nibra przysłała Hannushkę
642
00:52:30,098 --> 00:52:32,691
żeby ukradła moje
kultury macierzyste.
643
00:52:32,722 --> 00:52:35,622
Już tam ukradła.
Nie przesadzaj.
644
00:52:35,669 --> 00:52:37,342
- Miałam zabrać.
- Na to samo wychodzi.
645
00:52:37,366 --> 00:52:38,454
- Nie.
- Co?
646
00:52:38,584 --> 00:52:41,805
5 tygodni i dopiero
teraz o tym mówisz?
647
00:52:41,936 --> 00:52:43,981
Ależ przepraszam,
kochany.
648
00:52:47,985 --> 00:52:50,596
Ukrywałeś próbki?
649
00:52:50,727 --> 00:52:53,382
Pomagałem.
650
00:52:53,512 --> 00:52:56,733
3 miesiące temu, Nibra
zmieniła kontrakt.
651
00:52:56,864 --> 00:53:01,825
Chcieli systemu na
wyłączność dla swoich kopuł.
652
00:53:01,956 --> 00:53:04,741
Nie miałbym nic przeciwko.
Wziąłbym forsę,
653
00:53:04,872 --> 00:53:09,093
- której dawali sporo.
- Chciwe chujki.
654
00:53:09,224 --> 00:53:12,183
I nie wstydzili się tego.
655
00:53:12,314 --> 00:53:16,535
Ale Danilo był na nie.
Wściekł się.
656
00:53:16,666 --> 00:53:19,234
Chciał upublicznić
rezultaty.
657
00:53:19,364 --> 00:53:23,629
Znalazł nawet dystrybutora.
658
00:53:23,760 --> 00:53:27,895
Porządny był z niego gość.
659
00:53:28,025 --> 00:53:30,680
Ale wkurzający.
660
00:53:30,811 --> 00:53:32,116
Uparciuch.
661
00:53:32,247 --> 00:53:33,857
Niegrzeczny.
662
00:53:33,988 --> 00:53:35,337
Trochę jak ty.
663
00:53:37,078 --> 00:53:41,169
Krnąbrny zielony,
nie?
664
00:53:42,561 --> 00:53:44,085
Sorki.
665
00:53:46,652 --> 00:53:49,046
Dzięki.
666
00:53:50,656 --> 00:53:53,050
Pokażcie, co macie.
667
00:53:53,181 --> 00:53:55,052
Ta, badziewie.
668
00:53:55,183 --> 00:53:57,446
- Nie!
- Mam cię.
669
00:53:57,576 --> 00:53:58,882
- Co do...?
- Bum!
670
00:53:59,013 --> 00:53:59,753
Nie! Gavin!
671
00:53:59,883 --> 00:54:01,842
Walcie się!
672
00:54:03,844 --> 00:54:05,236
Już dość.
673
00:54:05,367 --> 00:54:09,088
Powinniście się wstydzić.
674
00:54:09,119 --> 00:54:11,112
Tak obskubywać biednego.
675
00:54:13,810 --> 00:54:15,551
Muszę zatańczyć...
676
00:54:15,681 --> 00:54:19,511
- albo umrę.
- Och, nie.
677
00:54:29,521 --> 00:54:31,393
Gavin...
678
00:54:31,523 --> 00:54:33,264
Zatańcz z kobietą.
679
00:54:33,395 --> 00:54:34,570
Dalej, tańcz!
680
00:54:34,700 --> 00:54:36,093
- Proszę.
- Chodź.
681
00:54:41,403 --> 00:54:42,752
Ruszaj biodrami.
682
00:54:42,883 --> 00:54:44,885
Ruszam...
Auć!
683
00:54:45,015 --> 00:54:47,235
Powinnaś zatańczyć
z Dimitrim.
684
00:54:48,453 --> 00:54:50,368
- Senior na parkiet!
- Nie, nie...!
685
00:54:50,499 --> 00:54:51,805
- Chodź!
- Nie!
686
00:54:51,935 --> 00:54:53,478
Jestem naukowcem,
a nie tancerzem!
687
00:54:53,502 --> 00:54:54,938
- Ależ jesteś.
- Nie tańczę.
688
00:54:55,069 --> 00:54:57,462
Jesteś dość pijany,
żeby tańczyć.
689
00:54:57,593 --> 00:55:01,466
Chodź, Dimitri.
Tak.
690
00:56:22,199 --> 00:56:25,115
<i>Jeśli ktoś to odbiera,
proszę o odpowiedź.</i>
691
00:56:25,246 --> 00:56:29,032
<i>Jesteśmy grupą ocalałych
w bunkrze pod siedzibą Nibry.</i>
692
00:56:29,163 --> 00:56:32,470
<i>Jeśli słyszycie,
odpowiedzcie.</i>
693
00:56:35,169 --> 00:56:36,997
Chłopaki, pobudka!
694
00:56:39,216 --> 00:56:43,481
Gavin, wstawaj.
Szybko.
695
00:56:43,612 --> 00:56:46,702
Działa komunikacja laserowa.
Rozmawiałam z ocalałą!
696
00:56:48,051 --> 00:56:49,966
Chodź!
697
00:56:51,837 --> 00:56:53,143
Hej! Oni żyją!
698
00:56:53,274 --> 00:56:56,625
- Na dole przetrwali ludzie.
- A, dobrze. Racja.
699
00:57:03,066 --> 00:57:05,982
Rubikon do ocalałych.
Słyszycie nas?
700
00:57:09,507 --> 00:57:11,727
<i>Halo? Komandor Wagner?
Czy to działa?</i>
701
00:57:13,903 --> 00:57:15,731
- Tak, działa.
<i>- O mój boże.</i>
702
00:57:15,861 --> 00:57:17,776
Miło usłyszeć
twój głos.
703
00:57:17,907 --> 00:57:22,085
<i>Mówi Esther Chen-Kaminski.
Reprezentuję resztę.</i>
704
00:57:22,216 --> 00:57:24,740
Ilu z was tam jest?
705
00:57:24,870 --> 00:57:26,829
<i>Prawie 300 osób.</i>
706
00:57:29,049 --> 00:57:30,615
To był atak?
707
00:57:30,746 --> 00:57:34,184
<i>Szczerze, nie wiemy.
Mgła nadeszła nagle</i>
708
00:57:34,315 --> 00:57:37,405
<i>i ludzie zaczęli
kaszleć i upadać.</i>
709
00:57:37,535 --> 00:57:39,189
<i>To było...</i>
710
00:57:39,320 --> 00:57:41,887
<i>Żołnierze zaprowadzili
nas do bunkra.</i>
711
00:57:42,018 --> 00:57:43,672
Jesteście bezpieczni?
712
00:57:45,717 --> 00:57:48,024
<i>Nie. Chodzi o tlen.</i>
713
00:57:48,155 --> 00:57:52,072
<i>Nie mamy go za dużo.
Ale chyba algi Krylowa</i>
714
00:57:52,202 --> 00:57:54,030
<i>zapewniają go wam,
prawda?</i>
715
00:57:57,294 --> 00:57:59,993
Skąd wiesz o algach?
716
00:58:00,123 --> 00:58:03,779
<i>Niektórzy z nas
zainwestowali w ten projekt.</i>
717
00:58:03,909 --> 00:58:07,130
Więc jesteście z zarządu.
718
00:58:07,261 --> 00:58:10,568
<i>Z rodzinami, tak.</i>
719
00:58:10,699 --> 00:58:15,312
Czy wśród was
jest Randall Abbott?
720
00:58:15,443 --> 00:58:17,314
<i>Przykro mi, nie.</i>
721
00:58:21,623 --> 00:58:24,756
<i>Ale te algi...</i>
722
00:58:24,887 --> 00:58:26,628
<i>System dostarcza
tlenu, co nie?</i>
723
00:58:26,758 --> 00:58:29,370
<i>Dr Krylow sprawił,
że działa?</i>
724
00:59:39,092 --> 00:59:41,746
Jest tutaj!
725
00:59:41,877 --> 00:59:46,229
Hannah miała rację.
Przetrwało niemal 300 osób.
726
00:59:46,360 --> 00:59:47,752
- Naprawdę?
- No.
727
00:59:47,883 --> 00:59:51,887
A nawet lepiej,
mgła się rozjaśnia.
728
00:59:52,017 --> 00:59:54,150
Nie dużo, ale jednak.
729
00:59:56,283 --> 00:59:59,112
Dlatego mogli
nas usłyszeć.
730
00:59:59,242 --> 01:00:02,811
Przesłali nam koordynaty
bunkra.
731
01:00:02,941 --> 01:00:04,334
Następnym krokiem
będzie Vesta.
732
01:00:04,465 --> 01:00:08,730
Z analizą atmosfery Gavina,
mogę tam polecieć.
733
01:00:08,860 --> 01:00:10,123
Po co?
734
01:00:10,253 --> 01:00:13,517
Powietrza starczy im
maksymalnie na 3 tygodnie.
735
01:00:17,173 --> 01:00:20,481
Zawiozę im twoje algi,
żeby pomóc.
736
01:00:23,701 --> 01:00:26,791
- Dobrze. - Ich system
też jest zamknięty.
737
01:00:26,922 --> 01:00:29,793
Bez różnicy czy to bunkier
na dole czy Rubikon tutaj.
738
01:00:29,924 --> 01:00:35,539
Moment. Sugerujesz, żeby
polecieć tam bez Navicona?
739
01:00:35,670 --> 01:00:38,499
Tak.
740
01:00:39,761 --> 01:00:43,243
Możemy ocalić
300 istnień.
741
01:00:43,373 --> 01:00:44,940
Warto podjąć
to ryzyko.
742
01:00:45,070 --> 01:00:47,247
Załóżmy,
że dotrzemy na Ziemię.
743
01:00:47,377 --> 01:00:49,162
Jak dotrzemy do bunkra?
744
01:00:49,292 --> 01:00:51,270
Mają przenośne butle tlenowe.
Wyjdą po nas.
745
01:00:51,294 --> 01:00:53,166
Mają też sprzęt
laboratoryjny Nibry.
746
01:00:53,296 --> 01:00:55,690
Całkiem blisko lądowiska.
747
01:00:55,820 --> 01:01:00,521
Widzę, że wszystko
macie ogarnięte.
748
01:01:00,651 --> 01:01:06,440
Świetnie.
A jeśli się nie zgodzę?
749
01:01:06,570 --> 01:01:09,225
Co? Dlaczego?
750
01:01:09,356 --> 01:01:16,537
Bo to nieodpowiedzialne
i skrajnie głupie.
751
01:01:16,667 --> 01:01:19,235
Lądowanie bez Navicona?
Pogięło was?
752
01:01:19,366 --> 01:01:22,325
To co, mamy nic nie robić?
Patrzeć, jak umierają?
753
01:01:22,456 --> 01:01:24,066
Naprawdę z ciebie
taki samolub?
754
01:01:24,197 --> 01:01:27,548
Przystopuj ze swoją agitką
Zielonych Wojowników.
755
01:01:27,678 --> 01:01:30,203
Musimy pomóc, jeśli możemy.
To nasz moralny obowiązek.
756
01:01:30,333 --> 01:01:33,771
Moim moralnym obowiązkiem
jest utrzymanie was przy życiu.
757
01:01:33,902 --> 01:01:37,122
- Tyle w temacie.
- A Danilo nie pomógłby?
758
01:01:37,253 --> 01:01:39,342
Pomógłby.
759
01:01:39,473 --> 01:01:42,215
Ale nie żyje.
760
01:01:42,345 --> 01:01:46,958
Ja żyję i mówię,
że tamci mają pecha.
761
01:01:47,089 --> 01:01:49,526
Wiem już, jak tworzyć
kultury macierzyste.
762
01:01:49,657 --> 01:01:52,312
Więc nie potrzebujemy
twojej pomocy.
763
01:01:52,442 --> 01:01:53,722
Nie pozwolę ci
ich dotknąć.
764
01:01:53,835 --> 01:01:55,160
Rozumiesz, co mówię?
765
01:01:55,184 --> 01:01:56,640
- Nie dotkniesz ich!
- Dość!
766
01:01:56,664 --> 01:01:59,362
Serio, panowie...
767
01:01:59,493 --> 01:02:01,669
Siadajcie, oboje.
768
01:02:14,029 --> 01:02:17,032
Musimy podjąć decyzję.
769
01:02:17,162 --> 01:02:19,339
To nie ma sensu.
770
01:02:19,469 --> 01:02:22,516
Nic nam nie jest.
Dobrze nam tu.
771
01:02:22,646 --> 01:02:25,823
Możemy tu zostać,
ile chcemy.
772
01:02:25,954 --> 01:02:28,957
Naprawdę?
To twój plan?
773
01:02:29,087 --> 01:02:32,316
Kompletnie oszalałeś od
przesiadywania w laboratorium?
774
01:02:32,447 --> 01:02:35,006
I ty prawisz
mi o szaleństwie?
775
01:02:35,137 --> 01:02:37,095
Nie ja próbowałem
się zabić.
776
01:02:37,226 --> 01:02:39,533
Chcesz to powtórzyć?
777
01:02:39,663 --> 01:02:41,839
Serio?
Znowu to wyciągasz?
778
01:02:41,970 --> 01:02:43,798
Nie skończyliśmy
rozmowy.
779
01:02:43,928 --> 01:02:45,713
Hej, wracaj tu.
780
01:02:45,843 --> 01:02:47,584
Danilo!
781
01:03:00,858 --> 01:03:03,078
W porządku?
782
01:03:03,208 --> 01:03:04,732
Nic. To...
783
01:03:09,084 --> 01:03:11,347
Hej, nic ci nie jest?
784
01:03:11,478 --> 01:03:15,482
Nie.
To chyba...
785
01:03:15,612 --> 01:03:17,788
Twój bimber.
786
01:03:27,537 --> 01:03:29,452
- Co robisz?
- Zwykła ostrożność.
787
01:03:29,583 --> 01:03:32,760
Upewniam się,
że wszystko gra.
788
01:03:32,890 --> 01:03:35,502
Dziękuję.
789
01:03:35,632 --> 01:03:37,373
On ma rację, wiesz?
790
01:03:37,504 --> 01:03:40,202
Co, jeśli to ostatni
ludzie na planecie?
791
01:03:43,510 --> 01:03:51,431
Jeśli tak, może wcale
nie głupie jest
792
01:03:51,561 --> 01:03:53,824
zacząć wszystko od zera.
793
01:03:53,955 --> 01:03:56,784
Dimitri, daj spokój.
794
01:03:56,914 --> 01:03:59,787
Dobra, powiedz mi.
795
01:03:59,917 --> 01:04:07,490
Co kochany zarząd
zrobił dla ciebie?
796
01:04:07,621 --> 01:04:11,799
Wyciągnęli mnie z Trzeciego.
797
01:04:11,929 --> 01:04:17,544
I wcielili cię do armii,
abyś ich ratowała.
798
01:04:17,674 --> 01:04:20,242
Skończyłeś?
799
01:04:37,346 --> 01:04:39,392
Nie możesz spać?
800
01:04:44,484 --> 01:04:47,530
To ona? Guziczek?
801
01:04:47,661 --> 01:04:49,402
Ma na imię Mia.
802
01:04:51,360 --> 01:04:54,407
To ostatnia wiadomość
od niej.
803
01:04:54,537 --> 01:04:58,149
Próbuję odnaleźć,
gdzie była.
804
01:04:58,280 --> 01:05:00,325
Dobrze.
805
01:05:00,456 --> 01:05:03,981
Stacjonowała 5 godzin od
centralnego bunkra Nibry.
806
01:05:04,112 --> 01:05:10,553
W pobliżu są inne bunkry,
a ona dostała rozkaz ewakuacji.
807
01:05:10,684 --> 01:05:12,903
Więc wciąż może żyć.
808
01:05:15,515 --> 01:05:17,691
Czemu nic nie mówiłaś?
809
01:05:17,821 --> 01:05:19,388
Bo to...
810
01:05:19,519 --> 01:05:22,565
Głupie.
811
01:05:22,696 --> 01:05:24,393
Szansa bliska zeru.
812
01:06:02,126 --> 01:06:04,433
Przygotowujemy się do odlotu.
813
01:06:04,564 --> 01:06:06,522
Pomożesz w załadunku
kultur macierzystych?
814
01:06:14,617 --> 01:06:16,793
Możesz z nami polecieć...
815
01:06:16,924 --> 01:06:18,621
Albo zostań.
816
01:06:27,195 --> 01:06:29,327
Co?
Tutaj też?!
817
01:06:29,458 --> 01:06:34,594
Nie gadaj, że je tracimy.
To sztuczka, żebyśmy zostali?
818
01:06:34,724 --> 01:06:39,512
Żadna sztuczka.
Dzieje się tak
819
01:06:39,642 --> 01:06:43,385
- na całej stacji.
- Chorują?
820
01:06:43,516 --> 01:06:45,082
Też tak myślałem.
821
01:06:45,213 --> 01:06:47,476
I co, nie możemy
ich zabrać?
822
01:06:50,740 --> 01:06:53,026
Chodzi o ciebie.
823
01:06:53,156 --> 01:06:55,615
Nie dotykałam ich
bez twojego nadzoru.
824
01:06:55,745 --> 01:06:57,486
Nie musiałaś.
825
01:06:57,617 --> 01:07:01,882
Odżywiają się naszym moczem
z zamkniętego obiegu stacji.
826
01:07:02,012 --> 01:07:06,147
Więc zmieniły kolor
przez siki Hannah?
827
01:07:06,277 --> 01:07:08,018
Dokładnie.
828
01:07:10,891 --> 01:07:15,069
Ta, jasne.
Już ci wierzę.
829
01:07:15,199 --> 01:07:19,290
Algi są silnie
wrażliwe na hormony.
830
01:07:19,421 --> 01:07:21,336
Masz wysoki poziom HCG.
831
01:07:21,466 --> 01:07:25,383
W armii nie można zajść w ciążę.
Nie mamy nawet okresów.
832
01:07:25,514 --> 01:07:28,299
Jestem sterylna
do końca służby.
833
01:07:28,430 --> 01:07:31,215
Chyba że induktor
hormonów straci połączenie
834
01:07:31,346 --> 01:07:33,783
z jednostką kontrolną
na długi czas.
835
01:07:44,533 --> 01:07:49,364
Ale algom nic nie jest?
Nie stracimy ich?
836
01:07:49,494 --> 01:07:50,626
Nic im nie jest.
837
01:07:52,323 --> 01:07:56,153
Ale tamto,
z drugiej strony...
838
01:07:56,284 --> 01:07:58,112
Jak tam polecimy...
839
01:08:02,203 --> 01:08:05,946
Ci ludzie potrzebują
naszej pomocy.
840
01:08:06,076 --> 01:08:09,079
Chodź.
841
01:08:09,210 --> 01:08:11,778
Czekaj, Hannah.
842
01:08:11,908 --> 01:08:14,084
- Stój.
- Ki chuj, gościu?
843
01:08:14,215 --> 01:08:16,739
On ma rację.
844
01:08:16,870 --> 01:08:19,394
Proszę.
845
01:08:19,524 --> 01:08:21,178
Zacznij ładować
kultury macierzyste.
846
01:08:21,309 --> 01:08:23,572
Lecimy jutro.
847
01:08:23,703 --> 01:08:25,139
Przygotuję Vestę.
848
01:08:47,117 --> 01:08:48,292
Cholera.
849
01:08:48,423 --> 01:08:51,295
Szlag.
850
01:09:03,046 --> 01:09:04,613
Znowu?
851
01:09:04,744 --> 01:09:06,789
Gdybyś nie wiedział...
852
01:09:06,920 --> 01:09:08,791
Właśnie nas zabiłam.
853
01:09:08,922 --> 01:09:12,795
Ale 8 razy dałaś radę.
854
01:09:16,103 --> 01:09:18,627
Po prostu jesteś
zmęczona.
855
01:09:21,456 --> 01:09:24,198
Twój kurs lotu ma
wąski margines błędu.
856
01:09:24,328 --> 01:09:27,375
Więc mamy szczęście,
że ty pilotujesz.
857
01:09:33,686 --> 01:09:37,428
Hannah, naprawdę
powinniśmy porozmawiać...
858
01:09:37,559 --> 01:09:39,256
O tym wszystkim.
859
01:09:39,387 --> 01:09:40,954
Co to oznacza.
860
01:09:41,084 --> 01:09:43,826
Nic, zupełnie nic.
861
01:09:48,962 --> 01:09:51,181
Czy prawdopodobnie...
862
01:09:51,312 --> 01:09:52,835
Przestań już, dobrze?
863
01:09:52,966 --> 01:09:56,491
Nie! Kurwa.
864
01:09:56,621 --> 01:09:58,928
Mogę je stracić przy
wejściu w atmosferę,
865
01:09:59,059 --> 01:10:01,713
lądowaniu lub bez
tarczy radiacyjnej stacji.
866
01:10:01,843 --> 01:10:03,846
Pojebane, wiem.
867
01:10:07,197 --> 01:10:11,027
Przepraszam.
Nie chciałem...
868
01:10:11,158 --> 01:10:12,550
I tak jest bez szans.
869
01:10:12,681 --> 01:10:17,077
Nawet jeśli zostaniemy,
nie mogę tu wychować dziecka.
870
01:10:17,207 --> 01:10:20,080
Tylko ty, ja i Dimitri?
871
01:10:21,951 --> 01:10:25,563
To nic nie zmienia. Robi całą
sytuację bardziej gównianą.
872
01:10:29,350 --> 01:10:32,092
Przykro mi.
873
01:10:32,222 --> 01:10:33,920
Naprawdę.
874
01:10:39,708 --> 01:10:44,713
Ono prawdopodobnie
nie ma szans.
875
01:10:44,844 --> 01:10:46,759
Ale jak będziemy
na dole...
876
01:10:46,889 --> 01:10:49,457
Mówisz, że chcesz
mieć ze mną dziecko?
877
01:10:52,808 --> 01:10:56,116
Czemu nie?
878
01:10:56,246 --> 01:10:58,335
Wyobraź sobie.
879
01:10:58,466 --> 01:11:03,297
Będzie herosem.
Mój mózg, twoje mięśnie.
880
01:11:03,427 --> 01:11:06,474
Taa.
881
01:11:06,604 --> 01:11:08,128
Masz rację...
882
01:11:08,258 --> 01:11:10,739
Zdecydowanie jestem
zmęczona.
883
01:11:12,915 --> 01:11:15,788
8 lądowań na 10
musi starczyć, nie?
884
01:12:08,231 --> 01:12:10,930
Dobra. Podaj ostatni.
885
01:12:14,107 --> 01:12:18,415
To wystarczy dla
300 ludzi?
886
01:12:18,546 --> 01:12:22,680
Tak. Minimalna ilość.
887
01:12:22,811 --> 01:12:26,206
Co, myślisz że
robię cię w konia?
888
01:12:32,821 --> 01:12:36,651
Nie zaprotestowałeś ani
razu przez cały dzień.
889
01:12:36,781 --> 01:12:39,219
Co chcesz ode mnie?
890
01:12:39,349 --> 01:12:44,180
Nie jestem idiotą żeby lecieć
tam z niedziałającymi algami.
891
01:12:44,311 --> 01:12:48,532
Bez was nie mogę
tu zostać, więc...
892
01:12:48,663 --> 01:12:51,971
Wygraliście. Gratuluję.
893
01:12:52,101 --> 01:12:53,711
Chcesz coś jeszcze?
894
01:13:03,373 --> 01:13:06,681
Wszystko sprawdzone.
895
01:13:06,811 --> 01:13:08,509
Gotowi?
896
01:13:10,380 --> 01:13:12,339
Nie.
897
01:13:12,469 --> 01:13:13,818
Świetnie.
898
01:13:13,949 --> 01:13:16,691
<i>Vesta 1,
korytarz lotu zatwierdzony.</i>
899
01:13:16,821 --> 01:13:20,738
Nibra Centrum, ponowny
kontakt za 92 minuty.
900
01:13:20,869 --> 01:13:23,393
<i>Dobrze.
Bezpiecznej podróży...</i>
901
01:13:23,524 --> 01:13:25,874
<i>i czekamy z...</i>
902
01:13:26,005 --> 01:13:28,181
Okno kontaktowe
zamknęło się.
903
01:13:28,311 --> 01:13:31,401
Zamykanie włazu
wewnętrznego.
904
01:13:39,192 --> 01:13:40,715
Co się dzieje?
905
01:13:42,586 --> 01:13:44,284
Silniki nie reagują.
906
01:13:55,730 --> 01:13:58,428
Co to?
907
01:13:58,559 --> 01:14:02,258
Zbiorniki się przegrzały,
ale nie było zapłonu.
908
01:14:02,389 --> 01:14:03,607
Przegrzały?
909
01:14:03,738 --> 01:14:07,437
Temperatura rośnie.
Coś jest nie tak, kurwa.
910
01:14:07,568 --> 01:14:09,918
- Co?
- Mamy podciśnienie.
911
01:14:10,049 --> 01:14:11,746
- Cholera.
- To bez sensu!
912
01:14:11,876 --> 01:14:13,443
Muszę odrzucić zbiorniki.
913
01:14:15,532 --> 01:14:18,492
- Pomogło?!
- Zawory nie otwierają się.
914
01:14:18,622 --> 01:14:20,885
- Spróbuj wylot gazu!
- Próbowałam.
915
01:14:21,016 --> 01:14:23,627
Musiały się zdeformować
przez wysoką temperaturę.
916
01:14:23,758 --> 01:14:25,716
Jak gorące są zbiorniki?
917
01:14:31,200 --> 01:14:33,681
Odpinaj pasy.
Uciekajcie!
918
01:14:39,556 --> 01:14:40,775
Szybciej!
919
01:14:42,603 --> 01:14:45,301
- Ruchy, zaraz eksplodujemy!
- Weź się w garść!
920
01:14:45,432 --> 01:14:48,130
Sama się weź w garść!
No dalej!
921
01:14:55,671 --> 01:14:58,200
AWARIA SYSTEMU DIAGNOSTYCZNEGO
922
01:14:58,271 --> 01:15:00,360
- Kurwa.
- Co?
923
01:15:00,490 --> 01:15:05,626
Spójrz. System chłodniczy Vesty
wyłączył się 11 godzin temu.
924
01:15:05,756 --> 01:15:07,367
Stąd zbiorniki się przegrzały.
925
01:15:07,497 --> 01:15:09,021
Przekieruję panele
słoneczne.
926
01:15:09,151 --> 01:15:13,590
Cień ich nie schłodzi.
Musimy je odłączyć.
927
01:15:13,721 --> 01:15:16,376
Co? Nie, nie.
Musi być inny sposób.
928
01:15:16,506 --> 01:15:20,423
- Musimy odrzucić je ręcznie.
- To... Może zadziałać.
929
01:15:20,554 --> 01:15:23,078
Tylko z wewnątrz pojazdu,
ale to niebezpieczne.
930
01:15:24,732 --> 01:15:26,908
Gavin, stój!
Może zaraz wybuchnąć!
931
01:15:27,039 --> 01:15:28,388
Kurwa!
932
01:15:38,093 --> 01:15:41,536
Musi przejść przez
całą sekcję. To niemożliwe.
933
01:15:41,660 --> 01:15:44,360
Zabije się.
I nas przy okazji.
934
01:15:46,667 --> 01:15:48,277
Nadal możesz odłączyć?
935
01:15:57,591 --> 01:15:58,959
Nie, nie...!
Czekaj...!
936
01:16:01,638 --> 01:16:03,988
Nie! Czekaj!
Stój!
937
01:16:04,119 --> 01:16:06,426
Stój!!!
938
01:16:11,692 --> 01:16:14,434
Hannah, proszę!
939
01:16:14,564 --> 01:16:16,523
Nie!
940
01:17:30,249 --> 01:17:31,772
Musiałam.
941
01:18:24,781 --> 01:18:26,435
Zrobiłaś, co słuszne.
942
01:18:29,656 --> 01:18:31,571
Zginąłby tam.
943
01:18:34,748 --> 01:18:42,408
Wiem, że niewiele
tu mamy, ale...
944
01:18:42,538 --> 01:18:45,889
To miejsce
uratowało nam życie.
945
01:18:50,459 --> 01:18:52,939
Może być naszym domem.
946
01:18:59,686 --> 01:19:01,122
Jak to jest?
947
01:19:04,952 --> 01:19:06,475
Mieć dziecko?
948
01:19:15,919 --> 01:19:17,486
Głośno.
949
01:19:20,184 --> 01:19:23,971
Wkurzająco. Wyczerpująco.
950
01:19:26,626 --> 01:19:28,149
Niesamowicie.
951
01:19:32,501 --> 01:19:38,290
Nie pokochasz nikogo tak,
jak tę małą istotkę.
952
01:19:47,821 --> 01:19:49,344
Dobra.
953
01:20:19,940 --> 01:20:22,638
Nie trzeba dwóch osób,
żeby im powiedzieć.
954
01:20:22,769 --> 01:20:24,379
- Ale ja...
- Wyjdź.
955
01:20:24,510 --> 01:20:26,033
Albo ja wyjdę.
956
01:20:33,954 --> 01:20:35,869
Zrobiłaś to,
bo jesteś w ciąży?
957
01:20:38,828 --> 01:20:42,223
Nie. Zrobiłam to
ze względu na nas.
958
01:20:44,617 --> 01:20:46,749
<i>Vesta 1?</i>
959
01:20:46,880 --> 01:20:49,709
<i>Nie odbieramy
waszego sygnału.</i>
960
01:20:49,839 --> 01:20:54,670
<i>Słyszycie nas?
Vesta 1?</i>
961
01:20:54,801 --> 01:20:56,193
Tak, Esther.
Jesteśmy tu.
962
01:20:56,324 --> 01:20:58,718
<i>Gavin. Gdzie jesteś?
Co się stało?</i>
963
01:21:19,652 --> 01:21:21,349
Co to jest IKAR?
964
01:21:24,047 --> 01:21:25,832
Powiedzieli, że wiesz.
965
01:21:38,497 --> 01:21:40,716
Moja faktyczna misja.
966
01:21:40,847 --> 01:21:43,327
Po znalezieniu działających
kultur macierzystych,
967
01:21:43,458 --> 01:21:45,765
miałam sprowadzić na dół
całe laboratorium.
968
01:21:47,723 --> 01:21:51,292
Można je wystrzelić
jako niezależną jednostkę.
969
01:21:51,423 --> 01:21:52,423
Co?
970
01:21:52,511 --> 01:21:55,043
To była tajna
operacja wojskowa.
971
01:21:55,104 --> 01:21:57,102
Dziwne, że członkowie
zarządu o niej wiedzieli.
972
01:21:57,232 --> 01:22:00,823
Czekaj.
Możemy nim wylądować?
973
01:22:02,346 --> 01:22:05,262
To moduł bezzałogowy,
nie można go pilotować.
974
01:22:05,393 --> 01:22:08,396
Bez Navicona, możemy go
wystrzelić w danym momencie
975
01:22:08,527 --> 01:22:11,443
i trzymać kciuki.
976
01:22:11,573 --> 01:22:14,228
Ale teoretycznie
moglibyśmy polecieć
977
01:22:14,358 --> 01:22:16,448
po zaadoptowaniu
dla załogi.
978
01:22:19,189 --> 01:22:22,647
Ki chuj? Czemu nie mówiłaś,
że mamy alternatywę?
979
01:22:22,671 --> 01:22:25,457
Bo to wysoce
ryzykowna opcja.
980
01:22:36,076 --> 01:22:39,992
Troje ludzi ginie,
ratując 300.
981
01:22:43,344 --> 01:22:48,175
Tak. Lub więcej, jeśli
inne bunkry przetrwały.
982
01:22:54,398 --> 01:22:56,139
Powinniśmy to zrobić.
983
01:22:56,270 --> 01:22:58,620
Jeśli nie spróbujemy,
ci na dole umrą.
984
01:22:58,751 --> 01:23:00,927
Nie możemy na to pozwolić.
985
01:23:01,057 --> 01:23:03,538
To jest większe od
nas, prawda?
986
01:23:07,499 --> 01:23:09,022
Prawda?
987
01:24:29,450 --> 01:24:34,368
Ty dupku, odłączyłeś Vestę
od systemów chłodzenia.
988
01:24:34,498 --> 01:24:36,457
Niemal zginęliśmy przez ciebie.
989
01:24:39,460 --> 01:24:42,289
Nie chciałem... Ja tylko...
990
01:24:42,419 --> 01:24:45,118
Grałem na zwłokę.
991
01:24:45,248 --> 01:24:46,467
To był wypadek.
992
01:24:49,296 --> 01:24:51,777
Nie miałem pojęcia,
że zawory się zablokują.
993
01:24:51,907 --> 01:24:54,862
Nie chciałem, żebyśmy
podzielili los Danilo.
994
01:24:54,993 --> 01:24:56,782
Gówno prawda!
995
01:24:56,912 --> 01:24:59,959
Zrobiłeś to, bo jesteś
samolubnym tchórzem.
996
01:25:09,055 --> 01:25:11,492
Wiesz co to?
997
01:25:11,623 --> 01:25:13,407
Tak.
998
01:25:13,537 --> 01:25:15,539
Wiesz, do czego służy?
999
01:25:15,670 --> 01:25:18,542
Odkryłem to po czasie.
1000
01:25:18,673 --> 01:25:22,111
Świetnie, bo to
teraz zrobimy.
1001
01:25:22,242 --> 01:25:27,247
Przepompujemy algi
i polecimy na dół.
1002
01:25:27,377 --> 01:25:33,166
Wiedziałaś o IKARZE
i nic nie mówiłaś?
1003
01:25:40,564 --> 01:25:46,658
Również tego nie chcesz,
prawda?
1004
01:25:46,788 --> 01:25:51,706
Gavin ma rację.
Musimy im pomóc.
1005
01:25:51,837 --> 01:25:57,277
Troska o własne życie
nie jest powodem do wstydu.
1006
01:25:57,407 --> 01:25:58,974
Zwłaszcza teraz.
1007
01:25:59,105 --> 01:26:00,367
Przestań.
1008
01:26:05,154 --> 01:26:11,247
Pomyślałaś kiedyś, czemu
nagle Nibra zażądała alg?
1009
01:26:11,378 --> 01:26:13,815
Przez lata, latało
im to koło dupy.
1010
01:26:13,946 --> 01:26:16,339
Nagle, chcą wszystkiego.
1011
01:26:16,470 --> 01:26:19,778
Potrzebują systemu na już.
Przysłali cię tu po niego.
1012
01:26:19,908 --> 01:26:22,563
Po co?
Dlaczego teraz?
1013
01:26:22,694 --> 01:26:26,132
Co chcesz powiedzieć?
1014
01:26:26,262 --> 01:26:27,742
Wiedzieli.
1015
01:26:31,398 --> 01:26:36,185
Wiedzieli, że nadchodzi
katastrofa.
1016
01:26:36,316 --> 01:26:39,928
Ale nikomu nie powiedzieli.
No bo po co?
1017
01:26:40,059 --> 01:26:43,236
Nie chcieli dzielić się
swoimi bunkrami.
1018
01:26:46,065 --> 01:26:53,420
Myślisz, że daliby ci algi,
gdyby sytuacja była odwrotna?
1019
01:27:05,911 --> 01:27:07,564
Podjęliśmy decyzję.
1020
01:27:07,695 --> 01:27:11,307
<i>Wyślemy wam
laboratorium z algami.</i>
1021
01:27:11,438 --> 01:27:13,875
Ale też nim przylecimy.
1022
01:27:14,006 --> 01:27:17,313
Dobrze, czekamy
z niecierpliwością.
1023
01:27:17,444 --> 01:27:20,055
Moment, jedna rzecz.
1024
01:27:20,186 --> 01:27:22,579
Chciałabym porozmawiać
z kimś z wojska.
1025
01:27:24,799 --> 01:27:28,020
<i>Ale ja jestem
reprezentantką.</i>
1026
01:27:28,150 --> 01:27:31,501
Tak, tylko IKAR
to misja wojskowa, więc...
1027
01:27:34,132 --> 01:27:35,114
<i>Dobra...</i>
1028
01:27:37,116 --> 01:27:41,642
<i>Tylko że... Nie ma
tu żadnych żołnierzy.</i>
1029
01:27:45,777 --> 01:27:48,649
Twierdziłaś, że wojsko
doprowadziło was do bunkrów.
1030
01:27:50,738 --> 01:27:56,091
<i>Tak było. Ale mieliśmy
ograniczoną liczbę miejsc.</i>
1031
01:27:56,222 --> 01:28:00,879
<i>Na 300 cywilów,
rodzin.</i>
1032
01:28:01,009 --> 01:28:03,011
To co...
1033
01:28:03,142 --> 01:28:07,755
Zostawiliście ich na
zewnątrz... Żeby umarli?
1034
01:28:07,886 --> 01:28:09,452
<i>Spełnili swoją powinność.</i>
1035
01:28:11,759 --> 01:28:16,546
Rozkaz Nibry...
Dotyczył całego wojska?
1036
01:28:16,677 --> 01:28:20,115
<i>Hannah, twoim zadaniem jest
utrzymać nas przy życiu.</i>
1037
01:28:20,246 --> 01:28:22,335
Kłamaliście!
1038
01:28:22,465 --> 01:28:25,033
<i>Nie.</i>
1039
01:28:25,164 --> 01:28:29,429
<i>Po prostu usłyszałaś,
co chciałaś usłyszeć.</i>
1040
01:28:29,559 --> 01:28:32,867
<i>Przykro mi, ale
co sobie wyobrażałaś?</i>
1041
01:28:37,350 --> 01:28:40,440
<i>Chcemy tylko przeżyć.
Nic więcej.</i>
1042
01:28:40,570 --> 01:28:43,138
<i>Żeby nasze
dzieci przeżyły.</i>
1043
01:28:43,269 --> 01:28:46,185
<i>Nie możesz nas
o to winić.</i>
1044
01:28:55,542 --> 01:28:57,065
Kurwa!
1045
01:29:04,507 --> 01:29:05,726
Nie!
1046
01:29:18,826 --> 01:29:20,697
No już.
Wstań.
1047
01:29:20,828 --> 01:29:22,525
Nie. Mam dość.
1048
01:29:22,656 --> 01:29:25,093
Za kilka dni
skończy im się tlen.
1049
01:29:25,224 --> 01:29:28,836
Jestem mięsem armatnim,
więc co mnie to obchodzi?
1050
01:29:28,967 --> 01:29:31,621
Mają w dupie mnie
albo Guziczka.
1051
01:29:31,752 --> 01:29:33,536
Czy moich rodziców.
1052
01:29:35,538 --> 01:29:39,246
Najwyraźniej kasa czy przywileje
nie zapewniają miejsca w bunkrze.
1053
01:29:41,370 --> 01:29:45,374
Wiesz, że są tam
również dzieci?
1054
01:29:45,505 --> 01:29:47,202
A co z tym?
1055
01:29:49,030 --> 01:29:51,206
Mówiłaś, że nie możemy
go tu wychować.
1056
01:29:51,337 --> 01:29:52,773
Czemu nie?
1057
01:29:52,904 --> 01:29:56,690
Tu jest najlepiej,
gdzie dotychczas żyłam.
1058
01:29:56,820 --> 01:29:59,040
Zestarzeć się tu?
1059
01:29:59,171 --> 01:30:00,563
Nigdy nie zobaczyć Ziemi?
1060
01:30:00,694 --> 01:30:03,653
Co to za życie?
1061
01:30:03,784 --> 01:30:05,438
Jakieś życie.
1062
01:30:12,184 --> 01:30:16,405
Nie rozumiem.
Jesteś urażona? Czy...
1063
01:30:16,536 --> 01:30:20,844
- Naprawdę chcesz to dziecko?
- Nie wiem, w porządku?
1064
01:30:20,975 --> 01:30:23,412
Nigdy nie rozważałam
urodzenia dziecka.
1065
01:30:23,543 --> 01:30:26,198
Rodzina oznaczała
powrót do ubóstwa.
1066
01:30:26,328 --> 01:30:28,390
Nie podporządkowanie się
to ubóstwo.
1067
01:30:28,461 --> 01:30:31,768
Żołnierz nie ma
takiego wyboru.
1068
01:30:31,899 --> 01:30:35,990
I ten wybór jest ważniejszy
niż uratowanie reszty świata?
1069
01:30:36,121 --> 01:30:37,949
Tak.
1070
01:30:38,079 --> 01:30:40,777
Nie zrozumiałbyś tego,
chłopcze spod kopuły.
1071
01:30:40,908 --> 01:30:44,956
Takiemu jak ty łatwo jest
bawić się w ratowanie świata.
1072
01:30:45,086 --> 01:30:47,456
Ale nie każdy ma tatusia,
który wysyła go tutaj,
1073
01:30:47,480 --> 01:30:49,264
gdy wszystko inne
trafia szlag.
1074
01:30:52,006 --> 01:30:53,616
Naprawdę tak myślisz?
1075
01:32:31,497 --> 01:32:32,933
Otwórz drzwi!
1076
01:32:37,372 --> 01:32:39,853
Kończę, co zaczęliśmy.
1077
01:32:39,983 --> 01:32:41,724
Chcesz mnie zostawić?
1078
01:32:41,855 --> 01:32:45,424
Nie. Chcę tylko to
dokończyć. Zaczekaj.
1079
01:32:45,554 --> 01:32:47,121
Skąd wiesz, że cię
nie powstrzymam?
1080
01:32:50,298 --> 01:32:54,781
Bo jesteś dobrą osobą.
Wiesz, że postępuję słusznie.
1081
01:34:31,791 --> 01:34:33,401
Hannah, nie! Stój!
1082
01:34:35,273 --> 01:34:37,057
- Gavin, przestań!
- Proszę!
1083
01:34:37,188 --> 01:34:38,450
Nie!
1084
01:34:45,021 --> 01:34:46,327
Przestań!
1085
01:34:46,458 --> 01:34:47,894
Nie pozwolę
ci na to!
1086
01:35:09,176 --> 01:35:12,832
Możemy o tym
porozmawiać? Ja...
1087
01:35:12,962 --> 01:35:15,704
Nie mogę.
1088
01:35:15,835 --> 01:35:19,012
Po prostu nie chcę.
1089
01:35:19,142 --> 01:35:20,579
Hannah, proszę...
1090
01:35:29,718 --> 01:35:31,720
Kurwa!
1091
01:35:43,906 --> 01:35:45,952
Możesz to naprawić,
prawda?
1092
01:35:49,172 --> 01:35:52,045
Przykro mi.
1093
01:35:52,175 --> 01:35:53,960
Chcę tu zostać.
1094
01:37:39,175 --> 01:37:42,160
NIE MA PLANETY B
1095
01:37:49,675 --> 01:37:52,700
NOWA WIADOMOŚĆ
1096
01:38:03,175 --> 01:38:06,100
KOMUNIKACJA LASEROWA
WYŁĄCZONA
1097
01:41:27,598 --> 01:41:29,512
Chodź.
1098
01:41:29,643 --> 01:41:33,168
Zobaczmy, czy zdołamy
naprawić IKARA.
1099
01:41:33,299 --> 01:41:37,477
Tak...
Po co?
1100
01:41:39,914 --> 01:41:43,614
Potrzebujemy trzech osób,
inaczej system padnie.
1101
01:41:43,744 --> 01:41:45,267
Twoje słowa.
1102
01:41:50,316 --> 01:41:55,538
Ale nie sądzisz,
że Gavin zrobił to...
1103
01:41:55,669 --> 01:41:57,279
Sądzę.
1104
01:41:57,410 --> 01:42:00,282
Narzucił nam swoją wolę.
1105
01:42:00,413 --> 01:42:01,849
Zrobimy, co chciał.
1106
01:42:09,944 --> 01:42:13,426
- Co?
- Nie, nie...
1107
01:42:16,559 --> 01:42:19,144
Potrzebujemy trójki
oddychających, prawda?
1108
01:42:20,912 --> 01:42:22,348
O boże...
1109
01:42:30,573 --> 01:42:36,884
Ja tylko nie chciałem,
żeby coś sobie zrobił.
1110
01:42:41,280 --> 01:42:42,716
Chciałem go ocalić.
1111
01:42:47,286 --> 01:42:51,159
Idioto, coś ty narobił?
Spieprzyłeś sprawę...
1112
01:42:51,682 --> 01:42:52,900
Przestań.
1113
01:42:53,031 --> 01:42:55,555
- Przepraszam, nie chciałem...
- Przestań już.
1114
01:43:21,450 --> 01:43:23,322
No już, chodź...
Ty mały...!
1115
01:43:23,452 --> 01:43:25,672
Chodź!
1116
01:43:25,803 --> 01:43:27,021
Nie!
1117
01:43:27,152 --> 01:43:30,068
Nie, nie...
1118
01:43:30,198 --> 01:43:32,200
Teraz cię mam!
1119
01:43:32,331 --> 01:43:33,854
Nie, nie...!
1120
01:43:33,985 --> 01:43:36,291
Idziemy.
1121
01:43:36,422 --> 01:43:38,859
- Dobra...
- Nie!
1122
01:43:38,990 --> 01:43:41,644
- Idziemy.
- No już.
1123
01:43:41,775 --> 01:43:45,039
Raz, dwa...
1124
01:43:45,170 --> 01:43:48,173
Ty!
1125
01:43:48,303 --> 01:43:50,218
Dobranoc.
1126
01:43:50,349 --> 01:43:53,787
Czekaj, czekaj...
1127
01:44:39,702 --> 01:44:41,530
<i>Halo, halo?</i>
1128
01:44:41,661 --> 01:44:46,274
<i>Jest tam ktoś?
Halo?</i>
1129
01:44:46,405 --> 01:44:48,102
- Halo?
<i>- Patrzcie!</i>
1130
01:44:48,233 --> 01:44:50,583
<i>To coś działa.
Ej, dawaj mi to!</i>
1131
01:44:50,713 --> 01:44:53,107
<i>- Halo?</i>
- Jesteś tam?
1132
01:44:53,238 --> 01:44:54,500
W pudełku?
1133
01:44:54,630 --> 01:44:57,764
<i>Nie. Jesteśmy
w południowych obozach.</i>
1134
01:44:57,895 --> 01:44:59,505
<i>A ty?
Jak masz na imię?</i>
1135
01:44:59,635 --> 01:45:01,986
Guziczek.
1136
01:45:02,116 --> 01:45:04,727
<i>- Gdzie jesteś?</i>
- Na Rubikonie.
1137
01:45:04,858 --> 01:45:07,643
<i>Możesz tam bawić się
na zewnątrz?</i>
1138
01:45:07,774 --> 01:45:11,125
Nie. Mama mówi,
że nie można tam oddychać.
1139
01:45:11,256 --> 01:45:13,432
<i>Więc pewnie jesteś
gdzieś na północy.</i>
1140
01:45:13,562 --> 01:45:17,479
<i>Zapytaj, czy nie może
tu przyjechać.</i>
1141
01:45:17,610 --> 01:45:18,892
<i>Dorośli cały czas
szukają ocalałych.</i>
1142
01:45:18,916 --> 01:45:22,484
<i>Musimy sobie pomagać,
bo wszystko się zmieniło.</i>
1143
01:45:22,615 --> 01:45:23,964
<i>Przestań!</i>
1144
01:45:24,095 --> 01:45:26,053
<i>Serio, możesz przyjechać?</i>
1145
01:45:40,933 --> 01:45:43,933
Tłumaczył:
GENERAŁ MORTARS
1146
01:46:01,575 --> 01:46:04,575
W ROLACH GŁÓWNYCH:
1147
01:46:12,536 --> 01:46:15,536
REŻYSERIA:
1148
01:46:16,242 --> 01:46:19,242
SCENARIUSZ:
1149
01:46:23,104 --> 01:46:26,104
ZDJĘCIA:
1150
01:46:48,565 --> 01:46:51,565
MUZYKA:
1151
01:47:06,571 --> 01:47:09,571
WYSTĄPILI:
1151
01:47:10,305 --> 01:48:10,880
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org