"Leviathan" Prelude to war

ID13187037
Movie Name"Leviathan" Prelude to war
Release Name Leviathan S01E02
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37542773
Formatsrt
Download ZIP
Download Leviathan S01E02.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:30,905 --> 00:00:32,073 ¡Vaya! 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,410 <i>Su Alteza.</i> 4 00:00:37,787 --> 00:00:38,872 Su Alteza. 5 00:00:41,541 --> 00:00:44,261 Buenos días, Príncipe Aleksandar. 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,171 Es hora de entrenar. 7 00:00:57,474 --> 00:00:58,641 ¿Para qué? 8 00:00:59,601 --> 00:01:02,529 No volvimos a ver tropas alemanas desde ese ataque. 9 00:01:02,729 --> 00:01:05,991 ¿Comprende lo que significa? 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,118 Que ya no les interesamos. 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,202 ¡No! 12 00:01:09,402 --> 00:01:11,580 Que estamos al borde de la guerra. 13 00:01:11,780 --> 00:01:15,125 No vendrán a buscarnos justo antes del inicio de la guerra. 14 00:01:15,325 --> 00:01:18,920 Sin embargo, definitivamente nos vigilan desde algún lado. 15 00:01:19,120 --> 00:01:23,124 Una decisión equivocada podría costarnos la vida. 16 00:01:27,170 --> 00:01:27,971 Arriba. 17 00:01:28,171 --> 00:01:30,298 Pasemos al entrenamiento del caminante. 18 00:01:44,104 --> 00:01:46,364 Descanse un poco antes. 19 00:01:46,564 --> 00:01:48,566 No, comenzaremos enseguida. 20 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 ¿Por qué usamos un caminante? 21 00:01:53,196 --> 00:01:56,157 Si fuéramos a caballo, estaríamos más cerca de Suiza. 22 00:02:41,202 --> 00:02:44,080 Esperen, aún no estoy listo para hacerlo correr. 23 00:02:46,457 --> 00:02:49,469 No se preocupe. Sabe cómo hacerlo. 24 00:02:49,669 --> 00:02:52,180 Todo se reduce al ritmo. 25 00:02:52,380 --> 00:02:53,423 ¿Al ritmo? 26 00:03:12,192 --> 00:03:15,612 Vaya a su propio ritmo en todo momento, joven señor. 27 00:03:18,990 --> 00:03:23,161 Lo importante es el ritmo, como en la música. 28 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 ¡Pilotea tú! 29 00:04:06,746 --> 00:04:09,049 Está bien. No hay problema. 30 00:04:09,249 --> 00:04:10,800 Es hora de una inspección. 31 00:04:11,000 --> 00:04:13,261 Hoffman, revisa la bomba de drenaje. 32 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 Sí, señor. 33 00:04:16,506 --> 00:04:18,633 ¿Podría concentrarse más? 34 00:04:20,051 --> 00:04:22,020 ¿Y tú qué sabes, Volger? 35 00:04:22,220 --> 00:04:25,356 ¡Me acaba de cambiar toda la vida! 36 00:04:25,556 --> 00:04:28,401 ¿Cómo pretendes que el entrenamiento... 37 00:04:28,601 --> 00:04:30,103 Deja de lloriquear, Alek. 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,447 Estamos huyendo. 39 00:04:32,647 --> 00:04:37,068 Klopp no puede pilotear de noche. Tienes que mejorar. No hay alternativa. 40 00:04:37,694 --> 00:04:44,701 Si sigues actuando como un niño, tendrás que obedecer todo lo que diga. 41 00:04:45,743 --> 00:04:49,130 No te atreviste a hablar así frente a mi padre. 42 00:04:49,330 --> 00:04:50,373 ¿Quién te crees... 43 00:04:52,250 --> 00:04:55,128 ¡Bastardo, haré que te fusilen! 44 00:04:56,796 --> 00:04:57,755 ¿Quiénes? 45 00:05:03,803 --> 00:05:07,065 Señor, perdimos ambas bombas de drenaje. 46 00:05:07,265 --> 00:05:08,900 Estamos cerca de Lienz. 47 00:05:09,100 --> 00:05:11,486 Mañana compraremos provisiones. 48 00:05:11,686 --> 00:05:13,229 ¿Por qué no lo dejamos? 49 00:05:14,939 --> 00:05:18,901 Deberíamos ir a Suiza a pie. Llamaríamos menos la atención. 50 00:05:25,283 --> 00:05:26,242 Sígame. 51 00:05:37,337 --> 00:05:38,171 ¿Qué es eso? 52 00:05:39,005 --> 00:05:41,049 Todo este oro es su herencia. 53 00:05:41,799 --> 00:05:45,887 Cuando llegue el momento, lo usaremos para conseguir nuevos aliados. 54 00:05:47,013 --> 00:05:48,389 No entiendo. 55 00:05:48,973 --> 00:05:50,558 Es el plan de su padre. 56 00:05:51,267 --> 00:05:54,645 Ya entenderá todo una vez que lleguemos a Suiza. 57 00:06:13,122 --> 00:06:15,049 No lo puedo creer. 58 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 Estoy en la Leviathan. 59 00:06:30,223 --> 00:06:33,776 Oye. Eres el niño perdido que salvamos ayer. 60 00:06:33,976 --> 00:06:37,480 Un mocoso flacucho como tú no merece estar en la Leviathan. 61 00:06:41,067 --> 00:06:42,151 ¿Quieres probar? 62 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 ¡Toma! 63 00:06:48,866 --> 00:06:49,700 ¡Toma esto! 64 00:06:50,827 --> 00:06:51,661 El Sr. Rigby. 65 00:06:52,245 --> 00:06:53,788 ¿Qué es este alboroto? 66 00:06:55,498 --> 00:06:59,627 Tiré el balde y me ayudaban a limpiarlo. 67 00:07:01,963 --> 00:07:04,390 Ya veo. Ten más cuidado. 68 00:07:04,590 --> 00:07:05,508 Sí, señor. 69 00:07:06,008 --> 00:07:07,810 Muy bien, síganme. 70 00:07:08,010 --> 00:07:10,230 El Capitán tiene un anuncio importante. 71 00:07:10,430 --> 00:07:11,514 Sí, señor. 72 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 La guerra está por comenzar. 73 00:07:14,642 --> 00:07:18,271 Te dejarán en la próxima parada del mar del Norte. 74 00:07:18,771 --> 00:07:19,489 ¿Qué? 75 00:07:19,689 --> 00:07:20,615 Sí. 76 00:07:20,815 --> 00:07:24,485 Nos entrenamos para combate, pero no eres de la tripulación. 77 00:07:35,413 --> 00:07:36,923 <i>Nos acaban de informar</i> 78 00:07:37,123 --> 00:07:41,586 que el Imperio austrohúngaro le declaró la guerra a Serbia. 79 00:07:42,086 --> 00:07:46,683 Ya es inminente el inicio de una guerra que involucre a toda Europa. 80 00:07:46,883 --> 00:07:48,476 - ¡Genial! - ¿Oíste? 81 00:07:48,676 --> 00:07:53,431 <i>Sin embargo, hasta el momento, Gran Bretaña aún no declaró la guerra.</i> 82 00:07:54,640 --> 00:07:55,641 ¿En serio? 83 00:07:56,434 --> 00:08:01,948 <i>Bajo órdenes de Churchill, nos dirigimos urgentemente a París.</i> 84 00:08:02,148 --> 00:08:03,157 París. 85 00:08:03,357 --> 00:08:04,492 ¡Silencio! 86 00:08:04,692 --> 00:08:06,286 <i>No se entusiasmen mucho.</i> 87 00:08:06,486 --> 00:08:10,832 <i>Recogeremos a alguien a cargo de una investigación conjunta con Francia.</i> 88 00:08:11,032 --> 00:08:12,000 <i>Escuchen bien.</i> 89 00:08:12,200 --> 00:08:14,752 <i>Después de París, iremos más al este,</i> 90 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 <i>a tierras en conflicto bélico.</i> 91 00:08:17,622 --> 00:08:23,011 <i>Por lo pronto, haremos ejercicios aéreos en lugar de entrenar en el mar del Norte.</i> 92 00:08:23,211 --> 00:08:24,012 Novato. 93 00:08:24,212 --> 00:08:26,347 Parece que te quedarás a bordo. 94 00:08:26,547 --> 00:08:28,132 <i>Con una goleta sin carga.</i> 95 00:08:28,716 --> 00:08:33,429 <i>Es un verdadero ejercicio de combate. Demuestren sus habilidades.</i> 96 00:08:34,263 --> 00:08:36,065 - Genial. - ¡A sus puestos! 97 00:08:36,265 --> 00:08:37,317 ¡Thomas! ¡Sharp! 98 00:08:37,517 --> 00:08:38,568 Sí, señor. 99 00:08:38,768 --> 00:08:42,280 Thomas, muéstrale a Sharp cómo preparar los murciélagos. 100 00:08:42,480 --> 00:08:43,281 Sí, señor. 101 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Sígueme. 102 00:08:49,320 --> 00:08:53,616 Es la primera vez que va al pueblo, ¿no es así, joven señor? 103 00:08:54,200 --> 00:08:57,795 Sí, una vez pasé en carruaje, pero nunca lo recorrí. 104 00:08:57,995 --> 00:09:02,166 Su Alteza, quédese con nosotros en todo momento. 105 00:09:03,376 --> 00:09:04,961 Ya no soy un niño. 106 00:09:06,879 --> 00:09:09,507 Revelará su verdadera identidad. 107 00:09:11,217 --> 00:09:15,313 Lo trajimos porque es más seguro que esté con nosotros 108 00:09:15,513 --> 00:09:18,015 a esperar dentro del llamativo caminante. 109 00:09:18,641 --> 00:09:21,811 ¿Entendido? No debe llamar la atención. 110 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 De acuerdo. 111 00:09:40,371 --> 00:09:42,540 ¿Esta gente no sabe nada? 112 00:09:43,249 --> 00:09:44,125 ¿De qué? 113 00:09:44,959 --> 00:09:48,754 De lo de mis padres y de que podría desatarse una guerra. 114 00:09:49,547 --> 00:09:53,551 Lo único que les preocupa es qué van a cenar. 115 00:10:00,808 --> 00:10:02,393 Ya llegamos. 116 00:10:06,439 --> 00:10:10,818 Esto no parece una bomba para cosechar. 117 00:10:13,029 --> 00:10:16,115 Modifiqué el modelo viejo para cazar. 118 00:11:09,752 --> 00:11:12,588 Parece que quieres salir en el diario de mañana. 119 00:11:13,631 --> 00:11:15,675 Lo siento. 120 00:11:19,345 --> 00:11:20,346 ¡Por aquí! 121 00:11:34,819 --> 00:11:38,072 El vendedor debe formar parte del gremio de mecánicos. 122 00:11:38,739 --> 00:11:40,500 Seguro les ordenaron informar 123 00:11:40,700 --> 00:11:44,161 si alguien busca partes de un caminante de asalto. 124 00:11:44,745 --> 00:11:48,216 Por suerte, estamos muy cerca de la frontera suiza. 125 00:11:48,416 --> 00:11:49,291 Vámonos. 126 00:12:01,929 --> 00:12:03,481 No sean tan codiciosos. 127 00:12:03,681 --> 00:12:05,182 Ya la veo. 128 00:12:08,310 --> 00:12:11,322 ¿Cómo vamos a aterrizar con esta niebla? 129 00:12:11,522 --> 00:12:14,033 No seas idiota. Es París. 130 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 No hace falta que aterricemos. 131 00:12:37,339 --> 00:12:38,340 ¡Buenísimo! 132 00:12:45,723 --> 00:12:47,266 ¡Maldición, me distraje! 133 00:12:58,569 --> 00:13:01,122 ¿Estabas ocupado dándoles maní a los monos? 134 00:13:01,322 --> 00:13:02,364 ¡Culebras! 135 00:13:02,865 --> 00:13:03,949 Lo siento, señor. 136 00:13:04,700 --> 00:13:08,671 Lleva a la persona a cargo de la investigación al Leviathan. 137 00:13:08,871 --> 00:13:09,747 Sí, señor. 138 00:13:12,833 --> 00:13:14,835 ¡Qué calor que hace! 139 00:13:21,342 --> 00:13:22,927 Lo llevaré a la Leviathan. 140 00:13:23,427 --> 00:13:25,896 Un gusto, enérgico soldado. 141 00:13:26,096 --> 00:13:27,097 ¿Qué? 142 00:13:28,182 --> 00:13:29,817 Lamento mucho mi torpeza. 143 00:13:30,017 --> 00:13:34,480 No me habían dicho que era mujer. 144 00:13:35,064 --> 00:13:37,358 No te preocupes. Estoy acostumbrada. 145 00:13:39,985 --> 00:13:42,163 ¿Cómo te llamas? 146 00:13:42,363 --> 00:13:43,614 Soy Dylan Sharp. 147 00:13:44,365 --> 00:13:47,952 Vaya, qué nombre tan impresionante. 148 00:13:49,119 --> 00:13:51,130 ¿Podrías llevar el equipaje? 149 00:13:51,330 --> 00:13:54,542 Mi asistente está herido y no puede venir conmigo. 150 00:13:56,418 --> 00:13:59,555 Puedo llevar el más pesado si quiere. 151 00:13:59,755 --> 00:14:02,475 Es muy delicado. Lo llevaré yo. 152 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 De acuerdo. 153 00:14:04,593 --> 00:14:07,355 Soy Nora Barlow. Gracias por ayudarme. 154 00:14:07,555 --> 00:14:08,389 Claro. 155 00:14:15,980 --> 00:14:18,991 ¡Herkules! ¿Qué hace en la frontera suiza? 156 00:14:19,191 --> 00:14:23,112 Uno podría pensar que nos está esperando. 157 00:14:24,113 --> 00:14:27,083 ¿Cuánto tardaríamos si rodeamos la montaña? 158 00:14:27,283 --> 00:14:29,835 Sería más rápido llegar a Marte. 159 00:14:30,035 --> 00:14:33,631 Al menos una semana. No tenemos suficiente gasolina. 160 00:14:33,831 --> 00:14:36,417 Además, nos persiguen enemigos. 161 00:14:37,126 --> 00:14:38,502 Los atravesaremos. 162 00:14:39,587 --> 00:14:41,555 ¿Dices que los enfrentemos? 163 00:14:41,755 --> 00:14:43,299 No, no fue lo que dije. 164 00:14:43,883 --> 00:14:47,553 Pero ¡claro! Los pasaremos corriendo en lo oscuro de la noche. 165 00:14:48,345 --> 00:14:50,898 ¿Qué dice, su Alteza? ¿Podrá hacerlo? 166 00:14:51,098 --> 00:14:53,317 Aún no estoy listo para hacerlo correr. 167 00:14:53,517 --> 00:14:56,028 No se preocupe, joven Mozart. 168 00:14:56,228 --> 00:14:59,106 Es hora de poner a prueba su entrenamiento. 169 00:15:06,822 --> 00:15:08,782 Tan lento como siempre. 170 00:15:22,338 --> 00:15:23,556 ¿Tienes un minuto? 171 00:15:23,756 --> 00:15:25,466 Quiero mostrarte algo. 172 00:15:27,635 --> 00:15:32,565 Espero que no lo tome a mal, pero acabo de sumarme a la tripulación. 173 00:15:32,765 --> 00:15:35,568 Estoy muy ocupado. 174 00:15:35,768 --> 00:15:37,236 No te preocupes. 175 00:15:37,436 --> 00:15:39,363 Le avisaré yo misma al Capitán. 176 00:15:39,563 --> 00:15:40,397 ¿Qué? 177 00:15:43,442 --> 00:15:45,027 ¿No le parece increíble? 178 00:15:45,611 --> 00:15:50,332 El virus que vive dentro de la Leviathan consume la miel que producen estas abajas 179 00:15:50,532 --> 00:15:52,159 y hace que se tire pedos. 180 00:15:52,701 --> 00:15:55,629 Pero no son pedos, sino hidrógeno. 181 00:15:55,829 --> 00:15:59,300 A mí también me sorprendió al principio. 182 00:15:59,500 --> 00:16:03,253 Estas pequeñas bestias generan combustible para la Leviathan. 183 00:16:03,837 --> 00:16:07,683 No es un virus técnicamente. Son bacterias. 184 00:16:07,883 --> 00:16:08,801 ¿Qué? 185 00:16:10,678 --> 00:16:11,854 Sí, claro. 186 00:16:12,054 --> 00:16:15,483 Estuve involucrada en la creación de este sistema. 187 00:16:15,683 --> 00:16:17,059 ¡Qué bien! 188 00:16:18,185 --> 00:16:21,563 ¿Adónde estamos yendo? 189 00:16:22,064 --> 00:16:23,816 ¿Por qué me llamó? 190 00:16:25,275 --> 00:16:27,578 ¿Puedes ayudarme con mi trabajo? 191 00:16:27,778 --> 00:16:30,080 Pues... 192 00:16:30,280 --> 00:16:33,709 Quiero que me ayudes a manejar mi valioso equipaje. 193 00:16:33,909 --> 00:16:36,420 ¿La cosa delicada que mencionó? 194 00:16:36,620 --> 00:16:37,671 Eso mismo. 195 00:16:37,871 --> 00:16:41,041 Creo que eres el más apto para hacerlo. 196 00:16:41,667 --> 00:16:47,723 Para serle sincero, quiero desempeñarme como aviador. 197 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 ¿Por qué finges afeitarte? 198 00:16:50,884 --> 00:16:53,103 Tienes una cara muy lampiña. 199 00:16:53,303 --> 00:16:54,772 No sé a qué se refiere. 200 00:16:54,972 --> 00:16:56,765 ¿Escondes algo? 201 00:16:57,266 --> 00:17:03,113 La verdad es que miento sobre mi edad. Hay que tener 16 años para alistarse. 202 00:17:03,313 --> 00:17:05,741 Vaya, pero qué mal. 203 00:17:05,941 --> 00:17:06,909 Lo siento. 204 00:17:07,109 --> 00:17:09,578 No te preocupes. Guardaré tu secreto. 205 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 A cambio de tu ayuda. 206 00:17:12,156 --> 00:17:13,282 Comprendo. 207 00:17:14,116 --> 00:17:17,044 Parece que disfrutaremos de este viaje. 208 00:17:17,244 --> 00:17:18,620 Señor Sharp. 209 00:17:24,543 --> 00:17:25,302 ¿Qué? 210 00:17:25,502 --> 00:17:26,462 ¿Huevos? 211 00:17:27,838 --> 00:17:29,348 Están fríos otra vez. 212 00:17:29,548 --> 00:17:32,852 El almacén de alimentos está en el frente de la nave. 213 00:17:33,052 --> 00:17:36,021 Muy gracioso, pero no me los voy a comer. 214 00:17:36,221 --> 00:17:37,189 Quiero incubarlos. 215 00:17:38,515 --> 00:17:39,900 Por desgracia, 216 00:17:40,100 --> 00:17:44,188 cuesta mantener la temperatura correcta en esta aerobestia. 217 00:17:44,772 --> 00:17:47,900 Por eso necesito que me ayudes. 218 00:17:48,442 --> 00:17:50,077 ¿De qué son estos huevos? 219 00:17:50,277 --> 00:17:52,029 Es un secreto militar. 220 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 Pasé años planeando esta misión. 221 00:18:00,788 --> 00:18:02,423 Por fin comenzó. 222 00:18:02,623 --> 00:18:03,465 ¿Qué? 223 00:18:03,665 --> 00:18:06,085 La guerra entre Gran Bretaña y Alemania. 224 00:18:06,835 --> 00:18:07,878 ¡Debo irme! 225 00:18:17,888 --> 00:18:20,065 Disculpe la demora, señor. ¿Qué hago? 226 00:18:20,265 --> 00:18:23,477 - Alimenta a los murciélagos con el resto. - Sí, señor. 227 00:18:34,947 --> 00:18:37,491 Despacio. No te apures. 228 00:18:39,493 --> 00:18:40,702 Da pasos cortos. 229 00:18:45,082 --> 00:18:46,583 ¿Oyen eso? 230 00:18:47,543 --> 00:18:48,636 Es un arroyo. 231 00:18:48,836 --> 00:18:52,047 Justo lo que necesitamos. Tapará el ruido del motor. 232 00:18:52,589 --> 00:18:54,591 Genial. Aceleremos. 233 00:19:04,309 --> 00:19:05,185 ¿Qué es eso? 234 00:19:08,313 --> 00:19:09,898 ¡Tres caminantes pequeños! 235 00:19:16,697 --> 00:19:20,167 Lanzaron una bengala para que Herkules sepa dónde estamos. 236 00:19:20,367 --> 00:19:22,202 ¡A toda velocidad, joven señor! 237 00:19:30,127 --> 00:19:30,844 ¡Maldición! 238 00:19:31,044 --> 00:19:32,721 ¡La bengala quedó atascada! 239 00:19:32,921 --> 00:19:34,974 - Hay que sacarla rápido. - Yo voy. 240 00:19:35,174 --> 00:19:36,508 Yo te cubro. ¡Ve! 241 00:19:43,390 --> 00:19:46,110 Detendré al caminante. Quítala de una vez. 242 00:19:46,310 --> 00:19:47,319 Ya mismo. 243 00:19:47,519 --> 00:19:48,570 Aquí vamos. 244 00:19:48,770 --> 00:19:50,906 Tres, dos, uno. 245 00:19:51,106 --> 00:19:52,191 ¡Ahora! 246 00:19:58,822 --> 00:19:59,540 ¡Ya la saqué! 247 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Vámonos. 248 00:20:15,505 --> 00:20:16,432 ¡Debo salvarlo! 249 00:20:16,632 --> 00:20:19,226 - No, ya es tarde. - Pero... 250 00:20:19,426 --> 00:20:22,179 Si usted muere, Hoffman no descansará en paz. 251 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 ¡Debemos irnos rápido! 252 00:20:32,898 --> 00:20:33,732 ¡Nos atacan! 253 00:20:35,484 --> 00:20:38,195 Es inútil. No sé cómo hacerlo correr. 254 00:20:43,283 --> 00:20:44,501 Joven señor. 255 00:20:44,701 --> 00:20:48,372 Escuche, joven Mozart. Puede hacerlo. 256 00:20:58,215 --> 00:21:00,225 Con gracia y calma. 257 00:21:00,425 --> 00:21:01,810 Como la música. 258 00:21:02,010 --> 00:21:05,264 Déjese llevar como si tocara el piano. 259 00:22:18,337 --> 00:22:20,347 ¿Por qué siempre eres tan lento? 260 00:22:20,547 --> 00:22:22,850 Estaba ayudando a la científica. 261 00:22:23,050 --> 00:22:26,645 Qué intenso. Es un combate de verdad. 262 00:22:26,845 --> 00:22:27,679 Sí. 263 00:22:45,447 --> 00:22:46,948 Regresemos. 264 00:23:00,337 --> 00:23:01,180 ¡Se están yendo! 265 00:23:01,380 --> 00:23:02,714 - ¡Sí! - ¡Viva! 266 00:23:09,596 --> 00:23:11,098 No, esperen. 267 00:23:11,848 --> 00:23:12,566 ¿Qué? 268 00:23:12,766 --> 00:23:14,017 No se fueron. 269 00:23:18,063 --> 00:23:19,031 Es un ballenero. 270 00:23:19,231 --> 00:23:20,908 ¿Qué es eso? 271 00:23:21,108 --> 00:23:22,910 ¿En serio no lo sabes? 272 00:23:23,110 --> 00:23:28,240 Es el káiser que fabricaron los alemanes para capturar viva a la Leviathan. 273 00:23:29,032 --> 00:23:30,117 ¿Hablas en serio? 274 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 ¡Lanzará un arpón! 275 00:23:39,835 --> 00:23:40,836 Casi nos da. 276 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 ¡No puedo creer lo increíble que eres! 277 00:24:08,989 --> 00:24:11,032 Esperen. Deténganse. 278 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 ¡Newkirk! ¡Oye! 279 00:24:44,357 --> 00:24:46,493 ¡Vamos! ¡Sube! 280 00:24:46,693 --> 00:24:50,664 - No puedo. Me dieron en el brazo derecho. - ¡Sujétate! Iré por ayuda. 281 00:24:50,864 --> 00:24:52,949 No va a resistir. 282 00:24:55,410 --> 00:24:58,038 ¡Alto! No vengas. Nos caeremos los dos. 283 00:24:59,456 --> 00:25:02,334 ¡Culebras! 284 00:25:06,546 --> 00:25:09,090 ¿Qué te pasa? ¿Estás loco? 285 00:25:10,634 --> 00:25:12,677 Quéjate cuando estemos a salvo. 286 00:25:20,060 --> 00:25:22,437 Lo siento. Gracias por salvarme. 287 00:25:24,272 --> 00:25:25,732 No estamos nada a salvo. 288 00:25:26,483 --> 00:25:27,317 ¿Qué? 289 00:25:27,859 --> 00:25:29,236 La Leviathan... 290 00:25:30,987 --> 00:25:31,947 está cayendo... 291 00:25:34,199 --> 00:25:35,492 a los Alpes. 292 00:25:36,305 --> 00:26:36,934 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm