Warfare

ID13187038
Movie NameWarfare
Release NameWarfare.2025.1080p.BluRay.x264-PiGNUS
Year2025
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID31434639
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,961 --> 00:00:20,756 19 november 2006. Ramadi, Irak. 3 00:00:20,923 --> 00:00:28,889 En Navy SEAL-pluton med prickskyttar understödjer en marinkårsoperation. 4 00:00:31,058 --> 00:00:37,481 Filmen bygger bara på soldaternas minnen. 5 00:03:24,517 --> 00:03:27,269 Jag gillar det här huset. Vi tar det. 6 00:03:27,436 --> 00:03:32,399 -Ja, sir. Vi ses strax. -Meddela oss om nåt ändras. 7 00:03:53,003 --> 00:03:55,505 Vi går. 8 00:05:37,395 --> 00:05:41,983 Var inte rädd, var inte rädd. Inget kommer att hända dig. 9 00:05:56,955 --> 00:06:00,083 Vi är här med amerikanerna. Jag har några frågor. Okej? 10 00:06:02,044 --> 00:06:04,713 Det finns en vägg här uppe. 11 00:06:05,964 --> 00:06:10,635 -Bor det fler här? Vi vill bara veta. -En familj till. 12 00:06:10,802 --> 00:06:14,139 -Är du säker? -Två lägenheter. 13 00:06:15,265 --> 00:06:18,268 Det är uppfattat. Varför finns här en vägg? 14 00:06:18,434 --> 00:06:22,689 Det är två lägenheter. Uppe, nere. Du vet, två bostäder. 15 00:06:24,565 --> 00:06:26,692 Slå ner den. 16 00:06:51,675 --> 00:06:55,095 Upp. Fort. Kom. 17 00:07:08,358 --> 00:07:10,818 Håll er lugna, håll er lugna. 18 00:07:10,985 --> 00:07:14,030 Skjut inte, skjut inte! Här är barn! 19 00:07:18,492 --> 00:07:21,620 <i>Redman 0-6, Profane 5-4.</i> 20 00:07:21,787 --> 00:07:27,084 <i>En person på väg norrut mot er.</i> <i>Civilfordon öst till väst från er.</i> 21 00:07:27,251 --> 00:07:30,045 <i>Profane 5-4-10-8.</i> 22 00:07:32,631 --> 00:07:36,593 <i>Profane 5-5-10-5.</i> 23 00:10:20,626 --> 00:10:25,256 <i>Alla stationer på detta nät.</i> <i>Röjningsinsatserna är klara.</i> 24 00:10:25,422 --> 00:10:30,177 <i>Alla enheter på väg till basen nu.</i> <i>Våra styrkor har en ny plats.</i> 25 00:10:30,344 --> 00:10:35,182 <i>Kompani B har flyttat till nordväst</i> <i>om er position. 2 kilometer.</i> 26 00:10:36,892 --> 00:10:39,061 Det är uppfattat. 27 00:10:39,227 --> 00:10:43,899 Sir? Kompani B var här. De är nu här. 2 kilometer härifrån. 28 00:10:44,065 --> 00:10:46,443 Det är uppfattat. 29 00:10:56,160 --> 00:11:00,832 Manchu, lägesrapport följer. Säg till när ni kan ta emot. Kom. 30 00:11:03,167 --> 00:11:05,044 <i>Frogman, sänd meddelandet.</i> 31 00:11:05,211 --> 00:11:09,048 09.07 såg vi folk reka vår position från öster. 32 00:11:09,215 --> 00:11:15,262 Sektion Papa 1-0, byggnad 1-7-4. Öster om Route Boiler. 33 00:11:15,429 --> 00:11:19,141 09.12 såg vi ansamling- 34 00:11:19,308 --> 00:11:25,147 -vid byggnad 1-7-5, norr om Route Spartan. Vänta. 35 00:11:29,067 --> 00:11:36,032 09.16 - en blå Daewoo med vapenföra män färdades norrut på Route Lakers. 36 00:11:36,199 --> 00:11:42,830 -Är det uppfattat? Kom. <i>-Repetera allt efter "blå Daewoo".</i> 37 00:11:44,374 --> 00:11:51,213 Blå Daewoo med vapenföra män färdades norrut på Route Lakers. 38 00:11:51,380 --> 00:11:57,219 -Kom. <i>-Uppfattat. Har du mer till mig?</i> 39 00:11:58,846 --> 00:12:01,307 Nej, Manchu. 40 00:12:02,349 --> 00:12:04,643 Hur är din signal? 41 00:12:04,810 --> 00:12:09,231 -Bra nu. Men fortfarande lite svajig. -Coolt. 42 00:12:12,526 --> 00:12:18,573 Jag tittar på nordvästra hörnet av byggnad 4. 43 00:12:18,740 --> 00:12:25,580 -Är den vita Hiluxen kvar där? -Nej, den körde för fem minuter sen. 44 00:12:25,747 --> 00:12:30,585 Men jag har...en man. 45 00:12:30,752 --> 00:12:35,798 Vit t-shirt, mörka träningsbyxor. Han spejar på vår position. 46 00:12:35,965 --> 00:12:38,634 -Låter det bekant? -Nej. 47 00:12:38,801 --> 00:12:43,097 -Ser du några vapen? -Inga vapen. 48 00:12:46,350 --> 00:12:49,978 Han är borta. 49 00:12:50,104 --> 00:12:52,898 Ska han med på listan? 50 00:12:58,111 --> 00:13:02,157 En vapenför man, vit t-shirt, mörka träningsbyxor. 51 00:13:02,324 --> 00:13:05,994 <i>Byggnad 4, nordvästra hörnet.</i> 52 00:13:11,416 --> 00:13:14,627 Min blå Nike-hoodie försvann på basen. 53 00:13:14,794 --> 00:13:19,006 Ser du nån där ute med den på sig, säg till mig. 54 00:13:19,173 --> 00:13:24,136 -Skjut dem inte. Jag vill ha den. -Ja, jag ska försöka. 55 00:13:38,650 --> 00:13:42,487 Vi borde kolla husen i väster igen. 56 00:13:42,654 --> 00:13:47,742 Man kan gå rakt över taken där om man vill. Gå direkt till oss. 57 00:13:59,712 --> 00:14:03,007 Hur går det, Dozer? 58 00:14:03,174 --> 00:14:07,303 <i>Baker 6 kollar. Baker 6 slutar.</i> 59 00:14:10,681 --> 00:14:13,559 Hur går det? 60 00:14:13,726 --> 00:14:16,186 Det går bra. 61 00:14:18,063 --> 00:14:20,190 Okej. 62 00:14:24,736 --> 00:14:28,824 Det är sån där "nya killen"-energi. 63 00:14:28,990 --> 00:14:33,787 -Hur är det där nere? -Cigaretter och te. Vill du ha te? 64 00:14:33,954 --> 00:14:35,872 Nej tack. 65 00:14:36,915 --> 00:14:39,751 -Vad ser ni här uppe? -Spejare. 66 00:14:39,918 --> 00:14:42,462 -Var? -I hörnet på byggnad 4. 67 00:14:48,551 --> 00:14:50,845 Ja, jag ser. 68 00:17:51,978 --> 00:17:55,273 Jag ser ingenting. 69 00:18:05,950 --> 00:18:10,162 -Han är tillbaka. -Vita t-shirten? 70 00:18:26,928 --> 00:18:30,890 Alpha 2 från 1. Vi kan ha killar som börjar gå mot oss. 71 00:18:31,099 --> 00:18:35,645 <i>De kanske hörde er slå ner väggen.</i> <i>Vi hörde varenda slag.</i> 72 00:18:35,812 --> 00:18:41,025 <i>-Varför sprängde ni inte?</i> -Jag ville inte väsnas. 73 00:18:41,192 --> 00:18:45,946 <i>-Hur tycker du att det gick då?</i> -Profane 5-4 från Redman 6. 74 00:18:46,113 --> 00:18:51,493 Kan ni rikta er sensor 100 m öster om mig mot byggnad enligt GRG? 75 00:18:51,660 --> 00:18:54,246 -Meddela kontakt. <i>-Uppfattat.</i> 76 00:18:54,413 --> 00:18:57,291 <i>Redman 0-6, vänta.</i> 77 00:18:57,458 --> 00:19:01,128 <i>Profane 5-5 flyger mot OP1.</i> 78 00:19:01,295 --> 00:19:04,840 <i>Profane 5-5 tittar.</i> <i>Kontakt, hörnet, IC-personal.</i> 79 00:19:05,006 --> 00:19:10,470 Vi har en person som spejade från nordvästra hörnet på byggnad 4. 80 00:19:10,637 --> 00:19:15,475 Han har försvunnit västerut. Ser du nån hänga i det hörnet? Kom. 81 00:19:15,642 --> 00:19:18,436 <i>Vänta. Tittar.</i> 82 00:19:21,022 --> 00:19:23,983 <i>5-4, jag ser nån.</i> 83 00:19:24,150 --> 00:19:30,031 Han har rekat oss. Ser du nåt skumt som kan utgöra ett hot? 84 00:19:33,284 --> 00:19:35,995 <i>Nej, 0-6. Det är lugnt.</i> 85 00:19:36,161 --> 00:19:39,707 Uppfattat, Profane. Redman, slut. 86 00:19:41,709 --> 00:19:45,337 Håll koll på det åt mig. Tack. 87 00:19:56,139 --> 00:20:02,979 Sjal, rödgrön jacka. Han spejar igen. Fjärde jävla gången han gör det. 88 00:20:03,146 --> 00:20:06,899 Spejar eller rekar han? 89 00:20:07,066 --> 00:20:10,570 Han spejar med uppsåt att reka. 90 00:20:10,736 --> 00:20:15,700 -Hur många gånger får han göra det? -Jag meddelar OP2. 91 00:20:17,993 --> 00:20:24,375 Cowboy, säg till om ni ser den här killen hos er: sjal, rödgrön jacka. 92 00:20:24,541 --> 00:20:28,337 <i>Uppfattat.</i> <i>Vi har ansamling här också.</i> 93 00:20:28,504 --> 00:20:32,466 <i>Jag hade två killar i blåjeans</i> <i>som rekade två gånger.</i> 94 00:20:32,633 --> 00:20:37,763 Två män klädda så dök nyss upp här. Blåjeans, en röd skjorta. 95 00:20:37,971 --> 00:20:41,641 <i>Ja, det är de.</i> 96 00:20:41,808 --> 00:20:45,729 De ser ut att göra sig klara för sin jihad. 97 00:20:48,481 --> 00:20:52,110 <i>Alpha 1, Bravo 1. Vi är i strid.</i> 98 00:20:52,277 --> 00:20:54,862 <i>Vi beskjuts med raketer</i> <i>och handeldvapen.</i> 99 00:20:55,029 --> 00:20:58,783 <i>Vi är okej nu,</i> <i>men har begärt flygunderstöd.</i> 100 00:20:58,950 --> 00:21:02,912 -Uppfattat. Skaderapport när ni kan. <i>-Okej.</i> 101 00:21:03,079 --> 00:21:08,751 <i>Alpha 5 från Bravo 4. Vi behöver</i> <i>få Profane till vår sektor. Kom.</i> 102 00:21:08,918 --> 00:21:10,794 Uppfattat, Bravo 4. 103 00:21:10,961 --> 00:21:15,549 <i>Profane här. Vi har en ny uppgift</i> <i>och lämnar området nu.</i> 104 00:21:15,716 --> 00:21:19,052 Det är uppfattat, Profane. 105 00:21:19,219 --> 00:21:22,431 Varför tar de flyg från oss och inte från annat håll? 106 00:21:22,597 --> 00:21:24,975 -Jag kollar. -Vad händer? 107 00:21:25,142 --> 00:21:28,645 Vi förlorade vårt flygunderstöd. Det går till Bravo. 108 00:21:28,853 --> 00:21:35,360 Profane 5-4 lämnade området. Jag söker lediga flygenheter. Kom. 109 00:21:35,527 --> 00:21:38,988 -Det är inte bra. -De är i strid. 110 00:21:39,155 --> 00:21:43,618 Okej, Wild Eagle Base. Jag väntar. 111 00:22:27,410 --> 00:22:29,495 Hey, Cowboy, vi ser rörelse här. 112 00:22:33,749 --> 00:22:35,960 -De ska anfalla oss. -Ja, de kommer. 113 00:22:44,927 --> 00:22:48,597 <i>Ja, gatorna töms definitivt.</i> 114 00:22:48,764 --> 00:22:52,100 Ja, jag kollar. 115 00:22:59,065 --> 00:23:02,527 Kapten Erik? Kapten Erik? 116 00:23:04,404 --> 00:23:08,825 Det är inte bra. De säger att de kallar alla muslimer för jihad. 117 00:23:08,992 --> 00:23:13,579 Jihad ska komma nu. För att döda er. För att döda amerikaner. 118 00:23:13,746 --> 00:23:16,916 -Ja, det suger. -Det suger fett. 119 00:23:17,083 --> 00:23:22,588 All right. Gå ner och säkra nedervåningen. Förstår du? 120 00:23:22,755 --> 00:23:28,135 -Hey! Gå ner, säkra våningen. -Okej. Vi går. 121 00:23:33,557 --> 00:23:38,103 -Tror du att de gör det? -Det märker vi nog snart. 122 00:23:39,104 --> 00:23:42,566 -Du var där inne ett tag. -Ja, jag bor där nu. 123 00:23:42,732 --> 00:23:46,444 -Okej, jag avlöser dig. -Ja, sir. 124 00:23:54,661 --> 00:23:56,329 Fuck. 125 00:24:44,834 --> 00:24:50,172 Fuck... Ta över, Frank. Min tobak är slut och jag måste sträcka på mig. 126 00:26:04,035 --> 00:26:08,623 Jag ser en blå Opel som färdas öster till väster mot OP1:s ställning. Kom. 127 00:26:10,166 --> 00:26:12,710 <i>Det är uppfattat. Blå Opel.</i> 128 00:26:25,806 --> 00:26:29,268 Blå Opel närmar sig byggnad 3. 129 00:26:39,027 --> 00:26:41,363 Tre män klev precis ut ur bilen. 130 00:26:41,530 --> 00:26:45,117 Fel, det är fyra män. 131 00:26:45,283 --> 00:26:48,662 De går in i byggnad 3. 132 00:26:58,046 --> 00:27:00,506 PKM! 133 00:27:01,591 --> 00:27:03,551 Fuck. 134 00:27:11,225 --> 00:27:15,563 Cowboy, den fjärde mannen hade en PKM. 135 00:27:15,729 --> 00:27:19,858 Jag kunde inte skjuta. Kom. 136 00:27:20,025 --> 00:27:22,861 <i>Svagt.</i> 137 00:27:26,156 --> 00:27:31,578 -Vad hände? -Jag hann inte. Han gick in för fort. 138 00:27:32,871 --> 00:27:34,748 Svagt. 139 00:27:41,504 --> 00:27:44,173 Ja, vi har tydlig ansamling. 140 00:27:44,340 --> 00:27:48,636 Sex män gick nyss ut från hus 5 i min sektor. 141 00:27:48,803 --> 00:27:51,639 <i>Jag ser detsamma härifrån.</i> 142 00:27:57,436 --> 00:28:00,272 Ja, byggnad 3. Jag ska pissa. 143 00:28:34,472 --> 00:28:37,600 -Fuck. -Granat! 144 00:28:57,411 --> 00:29:00,163 <i>Vi beskjuts med handeldvapen.</i> 145 00:29:00,330 --> 00:29:04,334 Frank! Tommy! Elliott! Är ni okej? 146 00:29:36,865 --> 00:29:39,034 Iväg! 147 00:29:46,541 --> 00:29:49,377 Rörelse, balkong! 148 00:29:55,884 --> 00:29:57,969 Iväg! 149 00:30:10,189 --> 00:30:11,857 Ställ dig upp. 150 00:30:12,024 --> 00:30:15,027 -Är du skadad? Titta på mig. -Jag är okej. 151 00:30:15,194 --> 00:30:19,448 Kolla Elliott. Jag tror att våra grejer är kvar där inne. 152 00:30:21,825 --> 00:30:24,453 Lyft upp armen. Titta på mig. 153 00:30:24,620 --> 00:30:27,998 -Hur illa är det? -Vi kommer behöva en casevac. 154 00:30:28,165 --> 00:30:33,128 Frogman-6 här. Vi är i strid. Mer info följer. Vänta. 155 00:30:33,295 --> 00:30:37,924 Wild Eagle Base från 2-4. Vi är i strid. Skicka flygunderstöd. 156 00:30:38,091 --> 00:30:41,761 Alpha 2 från 1. Vi har fått granater inkastade här. 157 00:30:41,928 --> 00:30:44,514 <i>Vi är också i strid.</i> 158 00:30:44,681 --> 00:30:50,019 Elliott är skadad. Kommer vi till er eller ni till oss? 159 00:30:50,186 --> 00:30:54,106 Hey! Nedervåningen. Håll skiten säkrad. 160 00:30:55,024 --> 00:30:59,195 <i>Alpha 1, vi kommer till er.</i> <i>Vi meddelar er när vi är nära.</i> 161 00:30:59,403 --> 00:31:02,865 Samtliga OP är under anfall. Så här gör vi... 162 00:31:03,032 --> 00:31:08,245 Vi går ner och bär ut Elliott. Vi gör oss marschklara. 163 00:31:08,412 --> 00:31:10,539 Vi ska gå. 164 00:31:17,295 --> 00:31:22,926 -OP2, vad är er status? -Jag måste hämta mottagaren. 165 00:31:23,093 --> 00:31:28,223 <i>-Vi är i strid och på väg.</i> -Mac, ingen bra idé. 166 00:31:28,390 --> 00:31:32,101 Frogman-6 här. Vi behöver en casevac. Kom. 167 00:31:32,268 --> 00:31:34,604 Täck mig. 168 00:31:37,565 --> 00:31:42,570 <i>-Bekräfta sektor och byggnad.</i> -OP1:s position som följer... 169 00:31:42,737 --> 00:31:48,868 Papa 1-0, byggnad...5-8. Är det uppfattat? Kom. 170 00:31:49,034 --> 00:31:53,747 <i>Frogman, jag kollationerar:</i> <i>Papa 1-0, byggnad 5-8.</i> 171 00:31:55,040 --> 00:31:58,043 -Korrekt kollationering. <i>-Frogman, nåt mer?</i> 172 00:31:58,210 --> 00:32:02,422 Nej, inget mer. Vi behöver bara en casevac. Meddela ankomsttid. 173 00:32:02,589 --> 00:32:06,301 <i>Uppfattat. Vänta. Kom.</i> 174 00:32:06,468 --> 00:32:11,181 -Mina grejer är kvar där inne. -Var är de? 175 00:32:11,306 --> 00:32:16,060 Jag vete fan, där inne nånstans. 176 00:32:16,227 --> 00:32:20,231 -Mina grejer är också där. -Okej, jag fixar det. 177 00:32:24,652 --> 00:32:28,489 <i>Alpha 1, vi går mot er.</i> <i>Vi meddelar när vi är på ingång.</i> 178 00:32:28,656 --> 00:32:32,410 Uppfattat. - Tommy, såg du var elden kom ifrån? 179 00:32:32,576 --> 00:32:35,538 Jag såg en man. Han sköt genom fönstret. 180 00:32:40,959 --> 00:32:45,547 Jag hittar det inte. Jag hittar det fan inte! 181 00:32:45,714 --> 00:32:50,010 <i>Frogman-6 från Romeo.</i> <i>Casevac är på ingång.</i> 182 00:32:50,177 --> 00:32:55,890 <i>Anropssignal Bushmaster, ID 7-5-5.</i> <i>Beräknad ankomst om tio minuter.</i> 183 00:32:56,057 --> 00:33:00,728 Uppfattat, Bushmaster 7-5-5. Kom. 184 00:33:00,895 --> 00:33:04,148 Bradleyn är iväg! Kommer om tio minuter! 185 00:33:04,315 --> 00:33:08,444 Okej, ställ upp. Gör er klara att gå. Vi går ner. 186 00:33:12,073 --> 00:33:17,995 -Jag tror att vi har fi på vårt tak. -Vi spränger minor på vägen. - Sam. 187 00:33:18,162 --> 00:33:23,626 -Alpha 2, vi spränger truppminor. -Jag har C4 i väskan. Den måste med. 188 00:33:23,792 --> 00:33:26,879 Ja, jag hämtar den. - Sam, Tommy. 189 00:33:28,172 --> 00:33:31,717 -Vi går. -Kommer, kommer. 190 00:33:33,468 --> 00:33:37,347 -Min skit är till vänster. -Hans grejer är i hörnet. 191 00:33:37,514 --> 00:33:40,934 -Täck mig. -Jag har Franks skit här. 192 00:33:48,483 --> 00:33:52,278 -Hur går det för oss? -Ja. Jag är uppe. Det är lugnt. 193 00:33:52,487 --> 00:33:55,656 -Tommy, följ mig. -Okej. 194 00:33:56,282 --> 00:34:00,870 -Här är dina grejer. -Tack, Mac. 195 00:34:01,037 --> 00:34:03,372 -Laerrus, hjälp mig. -Jag kommer. 196 00:34:05,291 --> 00:34:07,459 -Spänn fast åt honom. -Ja, sir. 197 00:34:07,626 --> 00:34:09,461 Tommy. 198 00:34:13,674 --> 00:34:18,428 OP2 från 1. Vi samlar oss och gör oss klara att gå. Kom. 199 00:34:22,182 --> 00:34:25,602 Tommy, följ mig. 200 00:34:29,314 --> 00:34:34,110 -Det är en M79 i det där rummet. -Shit! Den är min. 201 00:34:34,277 --> 00:34:36,905 Sam, släggan. Framför dig. 202 00:34:38,531 --> 00:34:43,619 -Dra åt allt åt mig. -Hjälmen är här bak. 203 00:34:50,251 --> 00:34:56,173 -Frank, säg till när vi är klara. -Jag behöver min ryggsäck. 204 00:34:56,340 --> 00:35:00,594 Finns det mer grejer i det där rummet, Tommy? 205 00:35:00,761 --> 00:35:02,638 Nej. 206 00:35:05,265 --> 00:35:06,933 Hjälmen. 207 00:35:10,187 --> 00:35:12,272 Det är okej. 208 00:35:15,692 --> 00:35:17,527 Fuck. 209 00:35:28,412 --> 00:35:30,998 -Vi är okej. -Vi är klara! 210 00:35:31,165 --> 00:35:34,960 Uppfattat. - Gå, Mac. 211 00:35:39,632 --> 00:35:43,344 Alpha 2, vi ska spränga minor. - Spräng truppminorna, Sam. 212 00:35:43,510 --> 00:35:45,220 Tänt är det här! 213 00:35:48,515 --> 00:35:50,392 Gå! 214 00:35:55,480 --> 00:35:57,649 Siste man! 215 00:36:04,447 --> 00:36:08,493 -Jag har fönstret. -Jag har dörren. 216 00:36:08,660 --> 00:36:12,914 <i>Bushmaster här. Er casevac är</i> <i>på ingång. Sex minuter från er.</i> 217 00:36:13,081 --> 00:36:17,251 -De är här om sex minuter. -Okej. Gå, gå. 218 00:36:20,880 --> 00:36:24,800 Alpha 2, vi gör oss klara att ta emot casevacen. Är ni klara än? 219 00:36:24,967 --> 00:36:28,137 <i>-Inte än.</i> -Uppfattat. 220 00:36:31,348 --> 00:36:36,645 All right. Här är utbrytningsplanen. Mac, Laerrus, ni täcker familjen. 221 00:36:36,812 --> 00:36:40,774 När Bradleyn kommer, Frank, så lägger du rök. 222 00:36:40,941 --> 00:36:46,905 Spanarna går först. Det blir Tommy, Elliott och Sam. Och jag går sist. 223 00:36:47,072 --> 00:36:53,119 Ray, du går med mig. När Elliott är i Bradleyn går alla in i huset igen. 224 00:36:53,286 --> 00:36:56,080 Då så. Verkställ. 225 00:37:02,295 --> 00:37:06,215 -Håll er lugna, ta ner händerna. -Inga plötsliga rörelser. 226 00:37:06,382 --> 00:37:10,970 Inget prat. Och håll händerna där de här männen ser dem. 227 00:37:11,136 --> 00:37:14,390 -Håll händerna synliga. Förstått? -Ja. 228 00:37:14,556 --> 00:37:18,477 <i>Frogman från Bushmaster.</i> <i>Hur tar vi emot er?</i> 229 00:37:18,644 --> 00:37:21,939 Vi kommer ut genom en metallgrind. 230 00:37:22,105 --> 00:37:26,902 -Var är din rökgranat? -Höger bakficka. 231 00:37:27,068 --> 00:37:31,823 <i>-Ankomst om fem minuter. Kom.</i> -Uppfattat. - Fem minuter, sir. 232 00:37:33,450 --> 00:37:36,244 När Bradleyn kommer går vi ut. 233 00:37:36,411 --> 00:37:42,000 När vi har fått Elliott evakuerad går vi in i vårt hus igen. Slut. 234 00:37:42,166 --> 00:37:43,251 Följ mig. 235 00:37:43,418 --> 00:37:47,964 -Varför? Vad är planen? -Vi måste täcka den här dörren. 236 00:37:48,130 --> 00:37:53,219 -Kan vi göra nåt för att hjälpa er? <i>-Skjut oss inte när vi kommer.</i> 237 00:37:53,386 --> 00:37:55,721 -Täck dörren. -Varför? 238 00:37:55,888 --> 00:37:58,057 Gör det bara, okej? 239 00:37:59,099 --> 00:38:05,063 Vill de att vi ska gå ut? Om vi går ut, så dör vi. 240 00:38:05,230 --> 00:38:07,232 Då så. 241 00:38:08,442 --> 00:38:13,071 -Hey, Mac. Allt bra där inne? -Ja, allt är bra. 242 00:38:13,238 --> 00:38:16,616 -De är här om fem minuter. -Ja, sir. 243 00:38:16,783 --> 00:38:22,580 Hör om Bradleyn kommer på vänster eller på höger sida. 244 00:38:22,747 --> 00:38:28,628 Bushmaster från Frogman-6. Vilken sida av grinden står ni vid? 245 00:38:29,879 --> 00:38:32,882 -Hur går det? <i>-Vänster sida.</i> 246 00:38:33,049 --> 00:38:36,677 -Vänster sida, sir. -Uppfattat. 247 00:38:36,844 --> 00:38:41,348 Den satans minan chockade mig. Den skakade om mig som fan. 248 00:38:41,474 --> 00:38:44,810 Gör mig en tjänst. Kolla Tommy. 249 00:38:44,977 --> 00:38:48,939 Han var rätt nära granaten. 250 00:38:57,364 --> 00:39:01,576 -Elliott, är du okej? -Okej. 251 00:39:01,743 --> 00:39:04,913 Jag är okej, jag är okej. 252 00:39:05,080 --> 00:39:08,374 Okej? Jag får titta på det. 253 00:39:10,043 --> 00:39:13,087 Fuck. 254 00:39:13,254 --> 00:39:17,592 <i>-Vi är tio minuter sena.</i> -Fuck. 255 00:39:20,136 --> 00:39:21,596 Det är uppfattat. 256 00:39:21,762 --> 00:39:27,977 <i>Förbandsplats redo att ta emot</i> <i>den skadade. Tre minuter från er.</i> 257 00:39:28,143 --> 00:39:31,272 Uppfattat, Bushmaster. - Tre minuter. 258 00:39:31,438 --> 00:39:36,652 Prata med kaptenen. Säg att vi inte vill gå ut. 259 00:39:36,819 --> 00:39:40,614 -Vad händer? -Ni ger närskydd. 260 00:39:40,739 --> 00:39:45,702 Vi går ut och jag hoppar in i Bradleyn, ni springer in igen. 261 00:39:45,869 --> 00:39:47,996 Precis som förut. Allt är okej. 262 00:39:48,163 --> 00:39:55,044 Vi eskorterar dem till Bradleyn och sen in i huset igen. Uppfattat? 263 00:40:06,597 --> 00:40:09,725 <i>Frogman, vi har två minuter kvar.</i> 264 00:40:09,892 --> 00:40:12,019 Uppfattat. 265 00:40:13,437 --> 00:40:17,107 -Två minuter kvar. Skicka vidare. -Mac, Mac. 266 00:40:17,274 --> 00:40:21,945 -Frank. -Två minuter. Två minuter. 267 00:40:32,372 --> 00:40:36,251 Tommy? Är du okej? 268 00:40:49,138 --> 00:40:52,225 Är du okej? 269 00:41:02,401 --> 00:41:07,322 -Frank, jag hör den. Förbered rök. -Klart för rök. 270 00:41:07,448 --> 00:41:11,827 <i>Frogman-6, vi närmar oss er OP nu.</i> <i>En minut kvar.</i> 271 00:41:11,994 --> 00:41:15,205 -En minut. -En minut. 272 00:41:16,540 --> 00:41:18,208 Tommy. 273 00:41:27,634 --> 00:41:30,595 All right, Frank. Lägg rök. 274 00:41:40,187 --> 00:41:42,940 Rök lagd. 275 00:42:09,382 --> 00:42:13,178 <i>Frogman, vi ser er rök.</i> <i>30 sekunder.</i> 276 00:42:18,349 --> 00:42:21,519 -Håll formeringen! <i>-Ramp nere.</i> 277 00:42:25,106 --> 00:42:29,318 -Ut! Ut! Ut! -Gå. - Vänta. 278 00:42:43,290 --> 00:42:45,667 Gå! 279 00:45:51,888 --> 00:45:53,974 Herregud! 280 00:45:55,308 --> 00:45:59,270 Herregud, fuck! Fuck! 281 00:46:01,189 --> 00:46:03,191 Herregud! 282 00:47:20,766 --> 00:47:23,059 Herregud. 283 00:47:25,187 --> 00:47:27,814 Herregud. 284 00:49:03,364 --> 00:49:07,243 -Hey. Begär flygunderstöd. -Ja, sir. 285 00:49:07,410 --> 00:49:13,332 Wild Eagle Base, skicka flyg till min position. Meddela ankomsttid... 286 00:49:57,166 --> 00:49:59,877 Vi måste in. 287 00:50:04,507 --> 00:50:08,219 Följ mig! En man hit! 288 00:50:13,932 --> 00:50:16,351 Fuck! 289 00:50:31,283 --> 00:50:33,827 Fuck. Fuck. 290 00:50:38,706 --> 00:50:41,209 Tommy! Vad fan gör du? 291 00:50:41,376 --> 00:50:45,129 Du måste hjälpa mig! Kom ut hit nu! 292 00:51:46,939 --> 00:51:49,024 Fuck! Fuck! 293 00:51:54,404 --> 00:52:00,243 Alpha 2...från 1. Vi har åsamkats massiva förluster. 294 00:52:00,410 --> 00:52:05,373 Vi förväntar samordnat fientligt anfall mot oss när som helst. 295 00:52:05,540 --> 00:52:09,335 Ni måste ta er till oss. Nu genast! 296 00:52:10,587 --> 00:52:15,007 Jake från 1. Ta er till oss - nu! 297 00:52:15,174 --> 00:52:19,011 <i>-Men var är ni?</i> -Vi är vid... 298 00:52:20,763 --> 00:52:23,641 Vi är vid... 299 00:52:23,808 --> 00:52:28,103 Leta efter blodet och röken. Vi är där. 300 00:52:45,203 --> 00:52:49,207 -Två rum in! -Vad var det där? 301 00:52:54,254 --> 00:52:56,673 Två rum in! 302 00:52:56,839 --> 00:52:59,217 Nej, rör inte... 303 00:53:00,259 --> 00:53:02,345 Rör inte där! 304 00:53:08,434 --> 00:53:10,561 Kom igen, kom igen. 305 00:53:16,191 --> 00:53:19,194 Jake, var är din uppdatering? 306 00:53:20,529 --> 00:53:25,909 <i>Alpha 1. Vi beskjuts med effektiv</i> <i>eld från andra sidan gatan.</i> 307 00:53:26,076 --> 00:53:30,914 <i>-Vi tar oss till er när vi kan.</i> -Uppfattat. Men skynda er, för fan. 308 00:53:32,123 --> 00:53:34,626 <i>Ja, det ska vi göra.</i> 309 00:53:45,720 --> 00:53:49,891 Hey. Jag måste göra en blödningskontroll. 310 00:53:52,643 --> 00:53:55,146 Okej. All right, all right. 311 00:53:56,522 --> 00:54:01,652 Okej, Elliott, jag är precis här. Håll ut. Du är inte ensam, mannen. 312 00:54:11,119 --> 00:54:15,457 Du är okej. Jag vänder dig. 313 00:54:20,545 --> 00:54:22,756 Du är okej, du är okej. Din rygg är okej. 314 00:54:30,305 --> 00:54:32,724 Du är okej. All right? Du är okej. 315 00:54:50,991 --> 00:54:54,286 All right. Du kommer att känna lite tryck. 316 00:56:00,308 --> 00:56:03,227 Jag har dig. Du måste sitta. 317 00:56:06,981 --> 00:56:10,484 Sätt dig, för helvete! Sätt dig! Stanna i rummet! 318 00:56:16,448 --> 00:56:20,786 Det kommer över din känga nu, okej? Bara håll ut. 319 00:56:20,953 --> 00:56:24,873 Det är bara... Åh, jösses, din känga. 320 00:56:25,040 --> 00:56:27,209 Det där går inte. 321 00:56:30,837 --> 00:56:33,048 -Vi gör så här... -Sir? 322 00:56:34,090 --> 00:56:36,092 Tryck där. 323 00:56:39,054 --> 00:56:43,266 Manchu 6 X-Ray från Frogman 6 Romeo. 324 00:56:45,518 --> 00:56:49,147 Manchu 6 X-Ray från Frogman 6 Romeo. 325 00:56:50,648 --> 00:56:52,108 Shit. 326 00:56:52,275 --> 00:56:55,111 Fuck. 327 00:57:01,659 --> 00:57:05,621 <i>Manchu 6 X-Ray här.</i> <i>Hur många skadade har ni?</i> 328 00:57:05,788 --> 00:57:08,248 Manchu 6 X-Ray från Frogman 6 Romeo. 329 00:57:08,415 --> 00:57:12,961 Vi har två svårt skadade. Vi behöver en till casevac snarast. 330 00:57:13,128 --> 00:57:15,797 En bomb orsakade skadorna. Kom. 331 00:57:21,636 --> 00:57:25,515 Så här gör vi... Okej, all right. 332 00:57:26,975 --> 00:57:30,645 Ditt ben är som en trädstam. 333 00:57:30,812 --> 00:57:33,648 <i>Frogman, repetera.</i> 334 00:57:33,815 --> 00:57:36,943 Manchu 6 X-Ray från Frogman 6 Romeo. 335 00:57:37,110 --> 00:57:42,281 Vi har två svårt skadade. Vi behöver en till casevac. Kom. 336 00:57:42,448 --> 00:57:45,659 -Vem är svårt skadad? Jag? -Nej, det är inte du. 337 00:57:45,826 --> 00:57:49,663 Vem är det? 338 00:57:49,830 --> 00:57:55,836 -Det är inte du. Lugn bara. -Vem fan är det då? Vem är det? 339 00:57:56,003 --> 00:57:58,297 Hey! Vi har flygunderstöd igen. 340 00:57:58,463 --> 00:58:02,884 Vi kan inte få verkanseld. Ska jag fixa en styrkedemonstration? 341 00:58:03,051 --> 00:58:07,138 -Gör det. -Profane 5-6 från Wild Eagle 2-4. 342 00:58:07,305 --> 00:58:10,725 Vi behöver en styrkedemonstration- 343 00:58:10,934 --> 00:58:15,271 -över oss på OP 1 från syd till norr. Är det uppfattat? Kom. 344 00:58:15,438 --> 00:58:19,859 <i>Bekräftar. Styrkedemonstration</i> <i>syd till norr om 30 sekunder.</i> 345 00:58:20,026 --> 00:58:25,448 Fuck. Det blöder igenom. - Jag behöver mer gasbinda! 346 00:58:28,909 --> 00:58:30,995 Här. 347 00:59:01,065 --> 00:59:04,402 Ray! Ray, tryck! Ray! Tryck! 348 00:59:11,200 --> 00:59:15,454 -Vad? -Vad fan gör Frank? 349 00:59:15,621 --> 00:59:20,125 Frank! Frank! Säkra trapphuset! Det är killar där uppe! 350 00:59:23,921 --> 00:59:28,634 -Du får ta radion åt mig. Okej? -Visst. 351 00:59:28,801 --> 00:59:33,055 Wild Eagle Base från Wild Eagle 2-6. Vidarebefordra till Manchu X-Ray. 352 00:59:33,221 --> 00:59:39,060 Vi beskjuts och har svårt skadade. Vi behöver flygunderstöd. Kom. 353 00:59:45,775 --> 00:59:50,196 Bara sluta, sluta! Snälla, snälla, snälla. 354 00:59:57,286 --> 01:00:00,498 Sam, vi måste få på dig en tourniquet. 355 01:00:04,085 --> 01:00:07,046 <i>Alpha 1 från 2. Vad är er status?</i> 356 01:00:07,213 --> 01:00:12,342 Vi behandlar Elliott och Sam nu. Flera möjliga fi på vårt tak. 357 01:00:12,509 --> 01:00:15,846 <i>Uppfattat.</i> <i>Vi beskjuts från andra sidan gatan.</i> 358 01:00:16,054 --> 01:00:19,850 <i>Vi är 200 meter öster om er.</i> <i>- Iväg, iväg, iväg!</i> 359 01:00:20,017 --> 01:00:24,604 <i>-Vänta för beräknad ankomsttid.</i> -Uppfattat. 360 01:00:35,823 --> 01:00:38,493 Kom igen. Kom igen. 361 01:00:38,659 --> 01:00:40,328 Fuck. 362 01:00:40,495 --> 01:00:44,540 Jag ska göra nåt som gör ont. Jag får inte på tourniqueten. 363 01:00:44,707 --> 01:00:48,836 Jag måste fixa tryck på annat sätt. Okej? 364 01:01:41,929 --> 01:01:45,474 Jag behöver morfin. Morfin. 365 01:01:48,185 --> 01:01:50,937 -Ge mig morfin. -Jake, var är ni? 366 01:01:51,146 --> 01:01:54,816 <i>Från Alpha 2. Vi har lämnat OP2.</i> 367 01:01:56,693 --> 01:01:59,571 <i>Vi är nu 100 meter öster om er.</i> 368 01:01:59,738 --> 01:02:03,867 -Sir, vad gör vi? -Jag vet inte. 369 01:02:11,207 --> 01:02:13,209 Ge honom det. 370 01:02:13,376 --> 01:02:15,795 Okej, jag vet inte var morfinet är. 371 01:02:15,962 --> 01:02:19,465 -Det ligger i min väska. -I sjukvårdsväskan? 372 01:02:19,632 --> 01:02:23,093 -Det ligger i fickan. -Okej, jag tar det. 373 01:02:23,302 --> 01:02:28,182 Hey, Ray. Jag behöver också morfin. Du måste ge mig lite. Ge mig det. 374 01:02:28,349 --> 01:02:30,893 Jag har det, jag har det. 375 01:02:31,059 --> 01:02:33,562 Ray, ge mig det. 376 01:02:35,147 --> 01:02:38,650 Aj! Sablar! Sablar! 377 01:02:44,030 --> 01:02:47,367 Klantade du dig? 378 01:02:47,534 --> 01:02:50,954 Jag stack upp och ner och i min tumme. 379 01:02:51,120 --> 01:02:54,958 -Fast du är okej, du mår bra? -Ja, jag mår fint. 380 01:02:55,124 --> 01:02:59,337 Du måste ta en till. Det finns fler där. 381 01:03:03,924 --> 01:03:07,928 -Ta ut en till. -Okej. Okej. Okej. 382 01:03:13,017 --> 01:03:17,896 <i>1 från 2. Vi är på väg mot er.</i> <i>Ankommer om fem minuter.</i> 383 01:03:20,691 --> 01:03:23,443 Okej. Det kommer, det kommer. 384 01:03:34,204 --> 01:03:40,251 Elliott, du har det i armen nu, okej? Morfinet är i armen och verkar snart. 385 01:03:40,460 --> 01:03:43,838 -Jag behöver mer morfin. -Du får inte mer. 386 01:03:44,005 --> 01:03:47,466 -Det räcker inte. -Du klarar dig. 387 01:03:47,592 --> 01:03:50,428 Det är inte dig vi oroar oss för. 388 01:04:12,282 --> 01:04:17,203 <i>Wild Eagle Base från Profane 5-6.</i> <i>Vi är över er och ser följande.</i> 389 01:04:17,370 --> 01:04:21,958 <i>Våra egna, Frogmen-gruppen,</i> <i>går från syd till nord.</i> 390 01:04:22,167 --> 01:04:27,755 <i>Vi ser att de beskjuts norrifrån.</i> <i>De beskjuts norrifrån.</i> 391 01:04:29,590 --> 01:04:33,678 <i>Profane 5-6 ser flera individer.</i> 392 01:04:33,844 --> 01:04:37,598 <i>De rör sig på taken</i> <i>längs Frogmens position.</i> 393 01:04:37,765 --> 01:04:41,477 <i>De rör sig på taken</i> <i>och går från öst till väst.</i> 394 01:04:41,644 --> 01:04:46,106 <i>Vi ser andra egna soldater.</i> <i>De går också från öst till väst.</i> 395 01:04:46,315 --> 01:04:50,861 <i>Det ser ut som att vi nu ser</i> <i>den andra Frogmen-gruppen-</i> 396 01:04:51,028 --> 01:04:56,950 <i>-på västra sidan av samma gata.</i> 397 01:04:57,117 --> 01:05:03,206 <i>Profane 5-7, håll era sensorer</i> <i>riktade norrut mot OP1:s närområde.</i> 398 01:05:03,373 --> 01:05:08,711 <i>Vi ser våra soldater sammanstråla</i> <i>på den gatan just nu.</i> 399 01:05:10,922 --> 01:05:14,801 <i>Och Profane 5-6 ser</i> <i>flera individer-</i> 400 01:05:14,967 --> 01:05:18,221 <i>-som är strax norr</i> <i>om Frogmens position.</i> 401 01:05:18,387 --> 01:05:22,933 <i>Strax norr om dem</i> <i>ser vi flera individer-</i> 402 01:05:23,100 --> 01:05:27,146 <i>-som förbereder eldöverfall</i> <i>mot Frogmens position.</i> 403 01:05:27,313 --> 01:05:31,358 <i>Vi ser också flera fi öster om dem-</i> 404 01:05:31,525 --> 01:05:34,653 <i>-som rör sig på hustaken nära dem.</i> 405 01:05:37,739 --> 01:05:42,744 Profane 5-6 från 1-0-8. Vi är snart vid OP1. 406 01:06:15,359 --> 01:06:17,611 Kom igen nu! 407 01:06:17,778 --> 01:06:20,364 Infarten! 408 01:06:23,116 --> 01:06:24,910 Spring! 409 01:06:25,077 --> 01:06:29,706 1 från 2. Vi kommer till er. Vi ser er. 410 01:06:35,628 --> 01:06:37,338 Vi springer. 411 01:06:44,679 --> 01:06:48,141 Håll denna ställning! De kommer till oss! 412 01:06:49,892 --> 01:06:52,979 Byter magasin. 413 01:07:03,322 --> 01:07:05,407 Fi på taket! 414 01:07:06,450 --> 01:07:11,872 1 från 2. Vi kommer. Vi kommer fan. - Följ mig! 415 01:07:12,039 --> 01:07:16,251 -Frogman 6, Frogman 5. -Lägger rök! 416 01:07:27,679 --> 01:07:30,264 -Redo? -Nej! 417 01:07:30,431 --> 01:07:33,768 Vi måste sticka! Kom igen! 418 01:08:20,688 --> 01:08:24,525 Okej, lystring. Vi har flera benskador här. 419 01:08:24,692 --> 01:08:29,321 Jag behöver morfin, gasbinda. Det ni har. 420 01:08:29,488 --> 01:08:32,199 Akta. 421 01:08:32,408 --> 01:08:36,829 Vi har fönster överallt i huset och vi har fi på vårt tak. 422 01:08:36,995 --> 01:08:40,916 -Vi måste få dem härifrån. -Har du begärt casevac? 423 01:08:41,083 --> 01:08:45,754 -Jag kan inte sända härifrån. -Gå upp dit. 424 01:08:45,921 --> 01:08:48,882 Zawi, gå. 425 01:08:50,759 --> 01:08:54,721 -Fixar du samband? -Ja, sir. 426 01:08:56,764 --> 01:09:01,144 Har nån tittat på dig, kollat dig? Hey, gå ner på knä, ner på knä. 427 01:09:03,688 --> 01:09:07,859 Har nån tittat på dig? Låt mig göra en blödningskontroll. 428 01:09:08,025 --> 01:09:11,445 Manchu X-Ray från Frogman 5. 429 01:09:11,612 --> 01:09:16,116 OP2 har förstärkt på OP1:s position. Är det uppfattat? Kom. 430 01:09:16,283 --> 01:09:19,787 Kommer casevac-plattformen tillbaka hit? 431 01:09:19,954 --> 01:09:24,374 -Vem har ni pratat med? -Du... 432 01:09:24,541 --> 01:09:27,878 Jag är helt paj. 433 01:09:28,045 --> 01:09:30,297 Du måste ta befälet. 434 01:09:32,799 --> 01:09:37,095 -Vad händer där uppe? -Granater kastades in i rummet där. 435 01:09:37,262 --> 01:09:43,476 Vi har nog fi kvar på taket. Dörren där leder ut. Följ mig. 436 01:09:43,643 --> 01:09:47,981 -Vi kommer behöva ammunition. -Okej, ni får av mig. Nu går vi. 437 01:09:56,447 --> 01:10:01,744 Träffad i båda benen och i armen, bukskador, har förlorat massa blod. 438 01:10:01,911 --> 01:10:07,124 -Och nåt brinner där inne. -Fosfor. Det är överallt där ute. 439 01:10:07,249 --> 01:10:11,503 Elliott. Kan du andas? 440 01:10:11,670 --> 01:10:14,214 Du är okej. 441 01:10:14,381 --> 01:10:18,468 -Sprutade du i mig morfinskiten? -Ja, jag gav dig morfinet. 442 01:10:18,635 --> 01:10:21,429 -När? -Precis innan ni kom. 443 01:10:21,596 --> 01:10:25,642 Gjorde du det i min arm? För jag har kasst blodflöde i benen. 444 01:10:25,809 --> 01:10:28,186 Jag gjorde det i din arm. 445 01:10:30,188 --> 01:10:32,357 Iväg, iväg, iväg! 446 01:10:32,523 --> 01:10:36,152 Kom igen nu, killar! Nu gör vi det fan! 447 01:10:36,319 --> 01:10:41,240 Hey! Jag vet att vi har bråttom, men trampa fan inte på folks ben! 448 01:10:41,407 --> 01:10:44,118 -All right, Sammy, kom. -Lugn. 449 01:10:44,285 --> 01:10:45,953 Kom igen nu! 450 01:10:46,996 --> 01:10:48,706 Ge fan i honom! 451 01:10:51,208 --> 01:10:52,876 Håll ut, Sam. 452 01:10:57,381 --> 01:11:01,802 All right, killar, lystring. Alla håller käften, titta på mig. 453 01:11:02,594 --> 01:11:08,934 Omorganisera, gör klart att gå ut. Vi ska få killarna evakuerade. 454 01:11:17,692 --> 01:11:22,447 -Brock! Har du patroner till skyttar? -Ja, i ytterfickan. 455 01:11:25,032 --> 01:11:29,328 Jag vill ha hit fyra Bradley. Två till de skadade, två till övriga. 456 01:11:29,495 --> 01:11:32,206 De ska stå på varsin sida av grinden. 457 01:11:32,373 --> 01:11:36,418 -Brad 1 till höger, Brad 2 vänster. -Ja, sir. 458 01:11:40,422 --> 01:11:42,090 Säkra fönstren! 459 01:11:46,803 --> 01:11:48,680 Tack. 460 01:11:53,476 --> 01:11:54,561 Gå. 461 01:12:09,534 --> 01:12:11,953 Fuck! 462 01:12:12,119 --> 01:12:17,166 Frogman 5 Romeo här. Vi behöver en casevac från OP1-huset. 463 01:12:17,333 --> 01:12:22,546 Fyra Bradley. Två för sjuktransport av två svårt skadade. Slut. 464 01:12:22,713 --> 01:12:25,716 -Håll ut, kompis. Du är okej. -Lugn. 465 01:12:25,883 --> 01:12:29,261 Han är okej. Det är en skråma. - Du är en jävla grodman, Sam! 466 01:12:29,428 --> 01:12:32,306 -Han behöver inte det här. -Kom igen nu! 467 01:12:33,098 --> 01:12:39,354 <i>Ni får inga Bradley på grund av</i> <i>överfallsrisken i området där.</i> 468 01:12:40,397 --> 01:12:45,860 <i>-Chefen måste godkänna. Uppfattat?</i> -Det är uppfattat. Vänta. 469 01:12:48,363 --> 01:12:53,659 -De behöver brigadchefens okej. -Vad fan? 470 01:12:53,826 --> 01:12:57,121 De förra Bradleysarna sköts sönder. 471 01:12:57,288 --> 01:13:02,668 Så de skickar ingen casevac utan brigadchefens godkännande. 472 01:13:04,503 --> 01:13:08,090 Vi måste få honom härifrån, sir. 473 01:13:09,591 --> 01:13:12,928 -Du får spela brigadchef. -Repetera. 474 01:13:13,095 --> 01:13:19,351 Anropa dem, säg att du är brigadchef och att de ska skicka Bradleysarna. 475 01:13:22,229 --> 01:13:24,272 Det är uppfattat. 476 01:13:26,483 --> 01:13:29,611 -Hey, Tommy, säkra där. -Ja, sir. 477 01:13:29,778 --> 01:13:34,574 -Hey. Vad hände? -Jag vet inte. 478 01:13:34,741 --> 01:13:38,244 -Var det en bomb? -Jag vete fan. 479 01:13:42,582 --> 01:13:45,668 -Jag vill bara sticka härifrån. -Ja. 480 01:13:48,546 --> 01:13:54,802 Manchu X-Ray från Manchu 6. Jag godkänner Bushmaster. Uppfattat? 481 01:13:54,969 --> 01:13:58,639 <i>Det är uppfattat, Manchu 6. Slut.</i> 482 01:14:00,140 --> 01:14:05,604 <i>Frogman-5R är redo att ta emot</i> <i>Bushmaster på 7-5-5. Uppfattat?</i> 483 01:14:05,771 --> 01:14:08,482 Jag gör det. Bushmaster 7-5-5. 484 01:14:10,233 --> 01:14:13,611 Bushmaster får komma hit. 485 01:14:13,778 --> 01:14:16,281 Mikey, Brian, status på taket? 486 01:14:16,448 --> 01:14:20,577 Vi beskjuts med effektiv fiendeeld! Flera fiender på taken! 487 01:14:29,252 --> 01:14:33,798 -Bushmaster godkänd. Är du okej? -Ja. 488 01:14:33,964 --> 01:14:40,262 -Finns det en matta där? -Du är okej. Jag är här. Du är okej. 489 01:14:43,891 --> 01:14:45,559 Har alla sina grejer? 490 01:14:45,726 --> 01:14:50,147 <i>-AJ, nån utrustning där ute?</i> -Det ligger utrustning på gatan. 491 01:14:52,733 --> 01:14:55,402 John, följ mig. 492 01:15:08,873 --> 01:15:10,750 Fuck! 493 01:15:21,218 --> 01:15:24,972 Tillbaka, tillbaka, tillbaka! 494 01:15:26,140 --> 01:15:28,142 Zawi! 495 01:15:33,522 --> 01:15:38,193 -Bradleysarna här om fyra minuter! -Fyra minuter, fyra minuter. 496 01:15:42,322 --> 01:15:45,492 De närmar sig! 497 01:15:45,659 --> 01:15:47,911 Vi måste in från taket! 498 01:15:52,665 --> 01:15:56,544 -Zawi! -Tillbaka! Tillbaka! 499 01:16:08,472 --> 01:16:12,768 Zawi! 500 01:16:17,022 --> 01:16:19,399 Jävla skit! 501 01:16:19,566 --> 01:16:23,070 Vad händer? Casevac på ingång. Jag behöver en rapport. 502 01:16:23,236 --> 01:16:28,325 -Jag kunde inte hålla ställningen. -Flera fiender försöker ta sig hit. 503 01:16:28,491 --> 01:16:31,286 Jag begär en styrkedemonstration. 504 01:16:31,453 --> 01:16:36,124 När Bradleysarna kommer tar Mac, Aaron och Tommy ut Elliott. 505 01:16:36,291 --> 01:16:41,838 -Gå ut först till Brad 1, höger sida. -Höger sida. Uppfattat. 506 01:16:42,004 --> 01:16:46,133 Ray, Brock. Ni tar Sam. Brad 2, vänster sida. 507 01:16:46,300 --> 01:16:48,719 -Tre minuter. -Tre minuter! 508 01:16:51,055 --> 01:16:56,060 <i>Wild Eagle Base, vi ser Bushmaster.</i> <i>De är på väg till er på OP1.</i> 509 01:17:01,273 --> 01:17:04,526 -Jag tar hans ben. Tar du armarna? -Ja. 510 01:17:04,693 --> 01:17:07,779 Nu löser vi det här. Hämta mattan. 511 01:17:07,946 --> 01:17:13,451 -Vi får ut dig. Ge mig din hand. -Akta hans arm. 512 01:17:18,540 --> 01:17:22,710 Nu vänder vi på honom, okej? Tommy, vi vänder honom mot dig. 513 01:17:22,877 --> 01:17:27,090 -Ni måste få ut mig fort som fan. -Ja, det ska vi fixa. 514 01:17:29,300 --> 01:17:34,472 Jag räknar. Jag räknar. Okej, på tre. Ett, två, tre! 515 01:17:40,311 --> 01:17:42,396 Lägg ner honom! 516 01:17:42,563 --> 01:17:46,442 Du är okej, du är okej. Andra sidan, vi fixar det här. 517 01:17:46,608 --> 01:17:51,113 Klara? Ett, två, tre! All right, okej. 518 01:17:53,532 --> 01:17:56,910 -Två minuter kvar! -Två minuter! 519 01:17:57,077 --> 01:17:58,954 Tre, två, ett. 520 01:18:00,455 --> 01:18:03,917 -Du är skitduktig. -Glöm inte min armjävel. 521 01:18:04,084 --> 01:18:08,338 Din arm sitter kvar. Den är här, jag har den. 522 01:18:10,840 --> 01:18:13,009 -Två minuter kvar! -Två minuter! 523 01:18:13,176 --> 01:18:19,932 <i>Wild Eagle Base från Profane.</i> <i>Bushmaster har 100 meter kvar.</i> 524 01:18:20,099 --> 01:18:26,689 -Bit ihop. Det kommer att göra ont. -Gör inte så. Rör mig fan inte. 525 01:18:26,856 --> 01:18:29,858 Tuffa till dig nu! 526 01:18:30,025 --> 01:18:34,154 -Vilken sida tar vi ut Elliott på? -Elliott... 527 01:18:34,321 --> 01:18:35,781 Skydd! 528 01:18:43,789 --> 01:18:48,418 -Elliott höger sida, Sam vänster. -Elliott höger. Uppfattat. 529 01:18:48,585 --> 01:18:51,546 -En minut kvar! -En minut! 530 01:18:54,132 --> 01:18:59,637 Tommy, Frank, ni går ut först. - Skyttar, ge närskydd ute på gatan. 531 01:19:03,057 --> 01:19:08,104 Frank, är du redo? Jag tar den högra Bradleyn. 532 01:19:08,270 --> 01:19:13,317 <i>Frogman från Bushmaster.</i> <i>Vi närmar oss OP1 nu.</i> 533 01:19:16,195 --> 01:19:19,031 -Frank, Tommy. Är ni okej? -Vi är okej! 534 01:19:19,198 --> 01:19:23,619 När vi går ut så tittar du på mig. Vi är okej! 535 01:19:23,785 --> 01:19:24,911 Bradleysarna är här! 536 01:19:29,124 --> 01:19:33,503 All right. Vi lyfter honom på tre. Tre, två, ett! 537 01:19:35,213 --> 01:19:38,716 -Ramp nere, ramp nere. -Ut! Ut! Ut! 538 01:19:42,470 --> 01:19:46,557 -Jag har fastnat. -Gå nu! 539 01:20:04,116 --> 01:20:07,369 All right! Ett, två, tre! 540 01:20:19,339 --> 01:20:21,341 Kom igen! 541 01:20:30,433 --> 01:20:32,602 AJ, klockan 12! 542 01:20:51,161 --> 01:20:53,664 Upp med rampen! 543 01:21:03,215 --> 01:21:07,093 Är du okej? Är du oskadd? Jag trodde att du träffades. 544 01:21:07,260 --> 01:21:09,345 Jag snubblade. 545 01:21:09,512 --> 01:21:13,099 -Kom igen, kom igen! -Siste man! 546 01:21:17,520 --> 01:21:22,149 -Kom igen nu, nu kör vi. -Jag blev kvar i Bradleyn. Kom. 547 01:21:52,470 --> 01:21:58,268 <i>Redman 0-8 från Profane.</i> <i>Vi ser aktivitet på taken runt OP1.</i> 548 01:21:58,434 --> 01:22:00,853 <i>Ta in alla de våra.</i> 549 01:22:01,020 --> 01:22:06,025 Profane sa att fi går mot oss nu. Vi tar in våra killar från taket. 550 01:22:06,192 --> 01:22:11,364 -Har vi killar kvar där uppe? -Vi var de sista där uppe. 551 01:22:11,530 --> 01:22:16,410 -Zawi. Skydda och säkra. -Ja, sir. 552 01:22:16,577 --> 01:22:20,497 Lystring. Jag får Bradleysarna att peppra övervåningen. 553 01:22:20,664 --> 01:22:23,750 Skyttar, ge närskydd på gatan för extraktion. 554 01:22:23,917 --> 01:22:28,797 Jag vill ha en styrkedemonstration när det händer. 555 01:22:28,964 --> 01:22:32,259 Bushmaster 1-1. Skjut in i övervåningen i vårt hus. 556 01:22:32,426 --> 01:22:35,762 Vi har fiender på vårt hus och på alla omgivande hus. 557 01:22:35,929 --> 01:22:38,890 <i>Repetera. Skjuta in i ert hus?</i> 558 01:22:39,057 --> 01:22:42,685 Vi har fullt manskap. Skjut in i vårt hus, övervåningen. 559 01:22:42,852 --> 01:22:45,772 Zawi, kom ner hit! 560 01:22:45,939 --> 01:22:50,234 <i>-Nej, vi kan inte göra det.</i> -Övervåningen är tom. Skjut in där. 561 01:22:51,110 --> 01:22:53,654 Tillbaka, tillbaka! 562 01:22:53,821 --> 01:22:56,615 Ta det lugnt, ta det lugnt. 563 01:22:56,782 --> 01:23:01,662 <i>-Uppfattat. Vänta. Jag skjuter.</i> -Ta skydd! 564 01:23:03,831 --> 01:23:05,582 Ner, ner, ner! 565 01:23:45,788 --> 01:23:49,959 Vi sticker ut! Sätt fart! 566 01:23:51,460 --> 01:23:53,754 <i>Jag riktar om och skjuter.</i> 567 01:24:09,227 --> 01:24:12,397 -Varför?! -Jag är ledsen. 568 01:24:18,236 --> 01:24:20,905 Skydd, skydd! 569 01:24:22,824 --> 01:24:25,451 Vänta! 570 01:24:31,165 --> 01:24:33,250 Ut, ut! 571 01:24:52,060 --> 01:24:54,354 En. Två. 572 01:24:57,065 --> 01:24:58,858 Tre. 573 01:24:59,734 --> 01:25:02,612 -Siste man! -Kom! 574 01:25:04,530 --> 01:25:06,657 Kom igen! 575 01:25:07,533 --> 01:25:09,410 Nu åker vi! 576 01:25:13,497 --> 01:25:15,833 Få upp rampjäveln! 577 01:26:06,507 --> 01:26:11,178 Kom, syster. Var inte rädd. 578 01:26:11,345 --> 01:26:14,932 -Herregud. -Alla är borta, jag svär. 579 01:26:20,562 --> 01:26:24,941 -Kom, var inte rädd. -Är du säker? 580 01:26:25,108 --> 01:26:29,696 Alla är borta. Oroa dig inte. 581 01:27:09,818 --> 01:27:16,533 FÖR ELLIOTT 582 01:27:32,715 --> 01:27:37,845 Jag trodde inte att du skulle komma. Jag slog vad och förlorade vadet. 583 01:29:40,713 --> 01:29:45,426 Tack, kompani B, 1-26 Infantry "Bushmasters" som alltid ställde upp. 584 01:35:22,501 --> 01:35:25,837 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 585 01:35:26,305 --> 01:36:26,234 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm