"Signs of a Psychopath" They Named Me Stormy
ID | 13187055 |
---|---|
Movie Name | "Signs of a Psychopath" They Named Me Stormy |
Release Name | Signs.of.a.Psychopath.S09E02.They.Named.Me.Stormy.720p.DL.DDP2.0.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 27559344 |
Format | srt |
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,120
6 JULI 2020
LOVELAND, OHIO
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,355
Met de alarmcentrale.
Wat is er gebeurd?
3
00:00:09,480 --> 00:00:14,115
M'n zus is voorwaardelijk vrij.
Er is iets vreemds aan de hand.
4
00:00:14,240 --> 00:00:18,035
Ik had haar al twee dagen
niet met haar man gezien.
5
00:00:18,160 --> 00:00:22,515
Ik ging hun kamer binnen
en vond daar z'n lijk.
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,035
In dekens gewikkeld.
7
00:00:25,160 --> 00:00:28,320
Ze was er niet.
Ik heb geen idee waar ze is.
8
00:00:29,240 --> 00:00:30,915
Hij zit onder het bloed.
9
00:00:31,040 --> 00:00:33,715
Hij heeft bloeduitstortingen
over z'n hele rug.
10
00:00:33,840 --> 00:00:36,835
Hij ligt met z'n gezicht
naar beneden in een deken.
11
00:00:36,960 --> 00:00:39,000
Hij is ongetwijfeld dood.
12
00:00:41,880 --> 00:00:45,560
BIJ ELKE PSYCHOPAAT ZIJN ER VOORTEKENEN
13
00:00:46,920 --> 00:00:49,875
Ik zou zo weer doden.
- Zij zijn dood, ik leef.
14
00:00:50,000 --> 00:00:51,835
Ik vind het niet verkeerd.
15
00:00:51,960 --> 00:00:56,515
Wat ik in me heb, is een soort trek.
16
00:00:56,640 --> 00:01:02,000
Het is als bij een wolf
die honger heeft.
17
00:01:10,600 --> 00:01:13,075
DE POLITIE KOMT TER PLAATSE
EN VINDT HET LIJK...
18
00:01:13,200 --> 00:01:16,513
VAN DE 34-JARIGE IMMIGRANT
ROMAN ROSHCHUPKIN
19
00:01:17,920 --> 00:01:23,400
DE LIJKSCHOUWER STELT VAST
DAT HIJ 39 KEER GESTOKEN IS
20
00:01:24,480 --> 00:01:29,355
De plaats delict zegt de politie dat
er buitensporig geweld is gebruikt.
21
00:01:29,480 --> 00:01:34,155
Veel meer geweld dan nodig is
om een mens te overmeesteren.
22
00:01:34,280 --> 00:01:37,075
Niets in huis
lijkt te zijn verstoord.
23
00:01:37,200 --> 00:01:40,355
Het zegt ze dat de moordenaar
Roman waarschijnlijk kende...
24
00:01:40,480 --> 00:01:43,835
en dat ze een emotionele band hadden.
25
00:01:43,960 --> 00:01:49,760
Z'N VROUW, DE 28-JARIGE STORMY DELEHANTY,
IS VERDWENEN
26
00:01:52,760 --> 00:01:55,795
OP CAMERABEELDEN IS TE ZIEN
DAT ZE AAN HET WINKELEN WAS...
27
00:01:55,920 --> 00:01:58,920
OP DE DAG VOOR HAAR VERDWIJNING
28
00:02:03,600 --> 00:02:05,875
De landelijke jacht gaat door...
29
00:02:06,000 --> 00:02:10,715
naar degene die volgens de politie
achter de moord op haar man zit.
30
00:02:10,840 --> 00:02:13,195
De 28-jarige Stormy Delehanty.
31
00:02:13,320 --> 00:02:17,555
Ze vertrok bij haar appartement
in een witte Mazda 6 uit 2010.
32
00:02:17,680 --> 00:02:21,955
Met een kenteken uit Kentucky.
Ze werd gisteren nog gezien in Utah.
33
00:02:22,080 --> 00:02:25,440
VROUW GEZOCHT VOOR MOORD OP HAAR MAN
34
00:02:27,920 --> 00:02:32,520
6 JULI 2020
POLITIEBUREAU WARREN COUNTY
35
00:02:34,040 --> 00:02:37,595
DELEHANTY'S JONGERE BROERS DANIEL EN TYLER
WORDEN BINNENGEBRACHT...
36
00:02:37,720 --> 00:02:40,680
VOOR MEER ACHTERGRONDINFORMATIE
37
00:02:42,960 --> 00:02:46,395
Niet de eerste keer dat er
onenigheid tussen ze was.
38
00:02:46,520 --> 00:02:49,835
Op een keer was ze erg dronken
en vermoordde hem zowat.
39
00:02:49,960 --> 00:02:51,640
Ze begon hem te wurgen.
40
00:02:54,520 --> 00:02:57,995
Dus je zus gaf Roman ervan langs?
41
00:02:58,120 --> 00:03:01,355
Roman vond dat je
vrouwen niet mocht slaan.
42
00:03:01,480 --> 00:03:03,115
Dus hij pikte het gewoon.
43
00:03:03,240 --> 00:03:08,795
Ik wil iets meer weten
over hun relatie...
44
00:03:08,920 --> 00:03:13,835
en over het lichamelijke geweld
waar je het net over had.
45
00:03:13,960 --> 00:03:16,595
Je zus was er duidelijk
bij betrokken.
46
00:03:16,720 --> 00:03:19,155
We hebben duidelijkheid...
47
00:03:19,280 --> 00:03:22,675
over wie je gevonden hebt.
We denken dat het Roman is.
48
00:03:22,800 --> 00:03:25,435
Laten we hun achtergrond
even bespreken.
49
00:03:25,560 --> 00:03:29,195
Ik weet niet of Roman aan het appen
was met andere vrouwen of zo.
50
00:03:29,320 --> 00:03:32,395
Maar hij ging
soms 's avonds van huis.
51
00:03:32,520 --> 00:03:37,020
Hij zei dat hij wat met vrienden ging
drinken, maar ze geloofde hem niet.
52
00:03:38,000 --> 00:03:42,600
Maakte dat haar boos?
- Dat hij wegging? Heel erg zelfs.
53
00:03:47,600 --> 00:03:49,555
Volgens haar strafblad...
54
00:03:49,680 --> 00:03:53,315
heeft Stormy Delehanty
veel op haar kerfstok.
55
00:03:53,440 --> 00:03:56,075
Het gaat om veel
verschillende misdrijven.
56
00:03:56,200 --> 00:04:00,635
Van rijden onder invloed tot
het ontvluchten van de plaats delict.
57
00:04:00,760 --> 00:04:03,275
Intimidatie van een politieagent.
58
00:04:03,400 --> 00:04:07,715
Dit suggereert dat ze
iemand is die doet wat ze wil.
59
00:04:07,840 --> 00:04:09,555
Ondanks de sociale normen.
60
00:04:09,680 --> 00:04:14,115
Haar gewelddadige gedrag toont dat
ze moeite heeft met zelfbeheersing.
61
00:04:14,240 --> 00:04:18,275
Denk je dat Stormy in staat zou
zijn geweest tot huiselijk geweld...
62
00:04:18,400 --> 00:04:19,795
terwijl ze dronken was?
63
00:04:19,920 --> 00:04:25,160
Zou ze dan per ongeluk of expres
Roman kunnen doden?
64
00:04:26,000 --> 00:04:27,400
Ja.
65
00:04:35,200 --> 00:04:40,480
11 JULI 2020
LAS VEGAS, NEVADA
66
00:04:43,120 --> 00:04:48,275
NA ZES DAGEN VINDT DE POLITIE
DELEHANTY IN EEN CASINO...
67
00:04:48,400 --> 00:04:50,280
EN ARRESTEERT HAAR
68
00:04:52,440 --> 00:04:56,435
ZE VINDEN BEBLOEDE MESSEN IN HAAR AUTO...
69
00:04:56,560 --> 00:04:59,280
EN EEN BRIEFJE WAAROP HEEL CRYPTISCH STAAT:
70
00:05:00,000 --> 00:05:07,200
OP 4 JULI HEB IK PER ONGELUK M'N MAN GEDOOD
71
00:05:09,480 --> 00:05:12,435
DELEHANTY WORDT VASTGEZET...
72
00:05:12,560 --> 00:05:15,120
TOTDAT ZE UITGELEVERD WORDT AAN OHIO
73
00:05:18,800 --> 00:05:23,760
3 AUGUSTUS 2020
GEVANGENIS WARREN COUNTY, LEBANON, OHIO
74
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
Waar komt de naam Stormy vandaan?
75
00:05:31,680 --> 00:05:35,360
Daar heb ik allerlei
grappige verhalen over.
76
00:05:37,680 --> 00:05:41,475
Ik ben geboren in 1992,
vlak na Desert Storm.
77
00:05:41,600 --> 00:05:42,915
Ach ja.
78
00:05:43,040 --> 00:05:45,440
Dus noemden ze me Stormy.
79
00:05:46,480 --> 00:05:50,543
Ik heb overwogen om het te veranderen
om wat mazzel af te dwingen.
80
00:05:51,920 --> 00:05:54,120
Maar hoe moet ik mezelf dan noemen?
81
00:05:55,360 --> 00:05:57,640
Stormy, je bent erg pienter.
82
00:05:58,560 --> 00:06:02,195
Je hebt veel meegemaakt.
Je bent een interessant persoon.
83
00:06:02,320 --> 00:06:03,675
Ja.
84
00:06:03,800 --> 00:06:06,955
Je bent pienter.
Wat heb je gestudeerd?
85
00:06:07,080 --> 00:06:09,840
Psychologie en sociologie.
86
00:06:11,160 --> 00:06:15,515
Ik ben pienter in sommige opzichten,
maar niet in alle.
87
00:06:15,640 --> 00:06:18,195
Ik vond het cool.
88
00:06:18,320 --> 00:06:22,875
Omdat je
de menselijke geest bestudeert.
89
00:06:23,000 --> 00:06:26,355
Hoe mensen samenwerken
in de maatschappij.
90
00:06:26,480 --> 00:06:31,880
Ik voelde me er bijna normaal door.
Snap je?
91
00:06:35,120 --> 00:06:39,395
Ze komt heel nonchalant
en ontspannen over.
92
00:06:39,520 --> 00:06:41,115
Helemaal niet op haar hoede.
93
00:06:41,240 --> 00:06:47,275
Een verklaring hiervoor is dat ze
maar weinig emoties heeft.
94
00:06:47,400 --> 00:06:49,115
Psychopaten hebben dat.
95
00:06:49,240 --> 00:06:53,155
Ze heeft geen persoonlijke ervaring
met hoe onze geest werkt...
96
00:06:53,280 --> 00:06:55,915
of met hoe je in de maatschappij
moet functioneren.
97
00:06:56,040 --> 00:06:59,275
Daarom koos ze ervoor
om juist dat te gaan studeren.
98
00:06:59,400 --> 00:07:03,035
Ze voelde zich er bijna normaal door.
99
00:07:03,160 --> 00:07:05,515
Het is een goede beschrijving...
100
00:07:05,640 --> 00:07:10,115
van het feit dat psychopaten
zelf geen ervaring hebben...
101
00:07:10,240 --> 00:07:13,195
met bepaalde normale
menselijke emoties.
102
00:07:13,320 --> 00:07:15,635
Die moeten ze bestuderen.
103
00:07:15,760 --> 00:07:20,235
Ik moet met een advocaat praten
en dan contact met jullie opnemen.
104
00:07:20,360 --> 00:07:23,235
Dat moet je zelf weten.
105
00:07:23,360 --> 00:07:26,040
Of ik kan gewoon met jullie praten.
106
00:07:29,880 --> 00:07:31,315
Ik weet dat ik kan zwijgen.
107
00:07:31,440 --> 00:07:35,155
Ik wil gewoon niet
beginnen te praten...
108
00:07:35,280 --> 00:07:39,835
en dan van de wijs raken
en mezelf allerlei ellende bezorgen.
109
00:07:39,960 --> 00:07:44,235
Dan vraagt de advocaat erna
aan me waarom ik dat gedaan heb.
110
00:07:44,360 --> 00:07:49,920
Ik denk dat ik liever
eerst met een advocaat praat.
111
00:07:50,920 --> 00:07:54,715
Nu is ze van tactiek veranderd.
112
00:07:54,840 --> 00:07:56,715
Ze speelt kat en muis met ze.
113
00:07:56,840 --> 00:08:00,075
Ze zegt dat ze met hen wil praten,
maar ze wil ook een advocaat.
114
00:08:00,200 --> 00:08:04,595
Dit is een vrouw die goed weet
hoe het rechtssysteem werkt.
115
00:08:04,720 --> 00:08:09,475
Ze dipt bewust haar vinger
in de pot en zegt:
116
00:08:09,600 --> 00:08:13,755
'Ik wil jullie helpen en praten,
maar ik wil een advocaat.'
117
00:08:13,880 --> 00:08:15,640
Ze sart de politie.
118
00:08:16,320 --> 00:08:21,240
MAAR DE RECHERCHEURS HAPPEN NIET TOE
119
00:08:23,520 --> 00:08:30,480
VIJF DAGEN LATER WIL DELEHANTY
OPNIEUW MET DE RECHERCHEURS PRATEN
120
00:08:33,000 --> 00:08:38,480
8 AUGUSTUS 2020
GEVANGENIS LEBANON, OHIO
121
00:08:40,800 --> 00:08:43,200
Stormy, ik weet dat je gestrest bent.
122
00:08:44,280 --> 00:08:45,920
Ja, ik ben gestrest.
123
00:08:48,960 --> 00:08:51,400
Kun je slapen?
- Ja.
124
00:08:52,680 --> 00:08:59,200
Het vreemdste is
dat het niet echt aanvoelt.
125
00:09:01,840 --> 00:09:04,920
Ik kan niet eens uitleggen
hoe het voelt, want...
126
00:09:09,320 --> 00:09:11,840
Ik ben zo verdrietig.
127
00:09:13,880 --> 00:09:17,000
En boos op mezelf.
128
00:09:17,760 --> 00:09:22,073
Het zou makkelijker zijn geweest
als ik een ander de schuld kon geven.
129
00:09:26,440 --> 00:09:29,275
Het lijkt nog steeds niet ingedaald.
130
00:09:29,400 --> 00:09:36,040
Ze lijkt nog niet echt te beseffen
dat ze haar man verloren heeft.
131
00:09:37,760 --> 00:09:39,875
Ze beginnen over stress.
132
00:09:40,000 --> 00:09:44,675
En dan lijkt het tot haar
door te dringen.
133
00:09:44,800 --> 00:09:47,795
'Wacht eens, ik moet hier
bepaalde dingen laten zien.'
134
00:09:47,920 --> 00:09:53,835
Dan begint ze te zeggen dat ze
verdrietig is en boos op zichzelf.
135
00:09:53,960 --> 00:09:56,795
Psychopaten brengen zo
hun gevoelens over.
136
00:09:56,920 --> 00:10:02,875
Omdat ze uit ervaring hebben
geleerd wat ze moeten voelen.
137
00:10:03,000 --> 00:10:05,475
Ze proberen mensen te laten zien:
138
00:10:05,600 --> 00:10:07,915
'Ja, ik heb de gevoelens...
139
00:10:08,040 --> 00:10:12,075
die iemand in deze situatie
zou moeten hebben.'
140
00:10:12,200 --> 00:10:14,795
Ze zegt ook iets heel dubbelzinnigs:
141
00:10:14,920 --> 00:10:18,875
'Het zou makkelijker zijn als je
iemand anders de schuld kon geven.'
142
00:10:19,000 --> 00:10:21,115
Ja, je zou er makkelijker
mee wegkomen.
143
00:10:21,240 --> 00:10:24,053
Als je er een tweede verdachte
bij kon slepen.
144
00:10:28,320 --> 00:10:35,200
DELEHANTY ZEGT DAT ZIJ EN ROMAN
OP 4 JULI DE HELE DAG AAN HET DRINKEN WAREN
145
00:10:36,680 --> 00:10:37,995
VERHOORRUIMTE
146
00:10:38,120 --> 00:10:43,115
Ik heb zo snel zoveel gedronken
dat ik me nog maar weinig herinner.
147
00:10:43,240 --> 00:10:47,595
Ik weet niet wat er gebeurd is.
148
00:10:47,720 --> 00:10:51,555
Ik herinner me
dat hij me van het bed gooide.
149
00:10:51,680 --> 00:10:53,395
Op de vloer.
150
00:10:53,520 --> 00:10:56,000
Ik hield m'n polsen zo.
151
00:10:57,320 --> 00:10:59,035
Het volgende wat ik me herinner...
152
00:10:59,160 --> 00:11:03,635
is dat hij op de vloer lag,
in een plas bloed.
153
00:11:03,760 --> 00:11:07,395
Waar?
- Bij de voordeur.
154
00:11:07,520 --> 00:11:08,995
AUTHENTIEK BEWIJS
155
00:11:09,120 --> 00:11:12,275
Het was alsof ik het niet was.
156
00:11:12,400 --> 00:11:13,715
Snap je?
157
00:11:13,840 --> 00:11:17,035
Alsof ik niet bewust handelde.
158
00:11:17,160 --> 00:11:20,635
Ik weet echt niet
hoe ik het moet beschrijven.
159
00:11:20,760 --> 00:11:25,475
Het was alsof iemand
anders mij aan een touwtje had.
160
00:11:25,600 --> 00:11:29,200
Het was alsof ik
een marionet was. Snap je?
161
00:11:32,000 --> 00:11:35,235
Ik herinner me dat ik
een handdoek pakte.
162
00:11:35,360 --> 00:11:39,080
Ik begon af te vegen.
Ik bleef maar afvegen.
163
00:11:42,080 --> 00:11:44,143
Ik denk dat ik bleef schoonmaken.
164
00:11:46,320 --> 00:11:50,795
Ik begrijp niet hoe het zover
heeft kunnen komen. Snap je?
165
00:11:50,920 --> 00:11:53,545
Ik ben tenslotte
niet gewelddadig van aard.
166
00:11:56,200 --> 00:11:58,955
Ik merkte dat hij dood was.
167
00:11:59,080 --> 00:12:03,475
En terwijl ik
aan het schoonmaken was...
168
00:12:03,600 --> 00:12:06,995
leek het of ik
op de automatische piloot bezig was.
169
00:12:07,120 --> 00:12:09,240
Daarna kan ik...
170
00:12:11,280 --> 00:12:12,720
Ik herinner me...
171
00:12:14,560 --> 00:12:16,880
dat ik hem
naar de slaapkamer sleepte.
172
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
AUTHENTIEK BEWIJS
173
00:12:25,240 --> 00:12:30,435
Ze vertelt niet op een plausibele
manier over wat ze zich herinnert.
174
00:12:30,560 --> 00:12:33,715
Ze laat het lijken alsof er
een groot gat in de tijd is...
175
00:12:33,840 --> 00:12:36,115
dat we ook wel een black-out noemen.
176
00:12:36,240 --> 00:12:41,075
Haar alcoholgebruik kan best wel
een black-out veroorzaken.
177
00:12:41,200 --> 00:12:45,075
Maar wat ze zich herinnert
dat past ze de hele tijd aan.
178
00:12:45,200 --> 00:12:48,315
Zo werkt dat niet bij black-outs
door drankgebruik.
179
00:12:48,440 --> 00:12:51,555
Delehanty vertoont
narcisme en arrogantie.
180
00:12:51,680 --> 00:12:55,995
Ze denkt dat ze zich liegend
door die verhoren heen kan slaan.
181
00:12:56,120 --> 00:12:57,515
Maar het begint te wankelen.
182
00:12:57,640 --> 00:13:02,000
Op welk moment van de dag
ging je weer naar buiten?
183
00:13:02,880 --> 00:13:06,795
Dat heb ik niet gedaan. Niet die dag.
184
00:13:06,920 --> 00:13:08,560
Ik bleef in m'n kamer.
185
00:13:09,720 --> 00:13:11,515
De hele dag door.
186
00:13:11,640 --> 00:13:15,435
Nou, je bent op de vijfde
wel wat dingen gaan kopen.
187
00:13:15,560 --> 00:13:17,480
Was je nog steeds dronken?
188
00:13:19,160 --> 00:13:23,760
Ik wist niet dat ik naar buiten was
gegaan. Ik dacht dat ik binnen bleef.
189
00:13:25,800 --> 00:13:28,035
Ik denk dat ze probeert...
190
00:13:28,160 --> 00:13:32,955
om een eerste vorm van een verhaal
samen te stellen...
191
00:13:33,080 --> 00:13:35,675
om dan te kijken hoe ze reageren.
192
00:13:35,800 --> 00:13:38,195
Als ze haar niet tegenspreken...
193
00:13:38,320 --> 00:13:40,715
dan weet ze
dat haar verhaal overeind blijft.
194
00:13:40,840 --> 00:13:45,555
Als ze tegensputteren, dan meent ze
dat ze handig genoeg is...
195
00:13:45,680 --> 00:13:48,115
om haar verhaal
daaraan aan te aanpassen.
196
00:13:48,240 --> 00:13:50,678
Met een nieuwe leugen
en daarna nog een.
197
00:13:51,440 --> 00:13:56,315
Psychopaten zijn aartsleugenaars,
voor hun eigen bestwil.
198
00:13:56,440 --> 00:14:00,440
Het zijn goede leugenaars,
omdat ze zich niet schuldig voelen.
199
00:14:02,960 --> 00:14:05,600
Niet de zesde, het was de vijfde.
200
00:14:06,320 --> 00:14:08,240
Weet je nog waar je was?
201
00:14:10,360 --> 00:14:12,915
Ik herinner me dat ik
op meerdere plaatsen was.
202
00:14:13,040 --> 00:14:16,275
Maar ik wist niet
dat het de volgende dag was.
203
00:14:16,400 --> 00:14:18,713
Ik dacht
dat het twee dagen later was.
204
00:14:19,880 --> 00:14:22,005
Ik herinner me dat ik wakker werd.
205
00:14:22,600 --> 00:14:25,440
Ik kon niet wakker blijven.
206
00:14:26,360 --> 00:14:30,795
Toen viel ik weer in slaap.
En dat heb ik heel vaak gedaan.
207
00:14:30,920 --> 00:14:34,480
Ik werd even wakker
en ging weer slapen.
208
00:14:36,480 --> 00:14:40,230
Dus ik dacht dat het de dag
erna was dat ik naar buiten ging.
209
00:14:41,720 --> 00:14:44,040
Nee, het was op de vijfde.
210
00:14:44,560 --> 00:14:49,075
Ik herinner me dat ik in de winkel
wat spullen kocht.
211
00:14:49,200 --> 00:14:52,640
Weet je nog
waar je dingen hebt gekocht?
212
00:14:54,960 --> 00:14:56,715
Ja.
213
00:14:56,840 --> 00:14:59,280
Ik was in een doe-het-zelfzaak.
214
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
Weet je nog wat je hebt gekocht?
215
00:15:06,080 --> 00:15:08,675
Schoonmaakspullen.
216
00:15:08,800 --> 00:15:11,435
Een snoeischaar.
217
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
En een zaag.
218
00:15:20,480 --> 00:15:25,155
Eerst dacht ik dat ik
het misschien moest verstoppen.
219
00:15:25,280 --> 00:15:27,195
Z'n lijk verstoppen?
220
00:15:27,320 --> 00:15:32,000
Ja, zoiets. Snap je?
Ik weet niet wat...
221
00:15:34,840 --> 00:15:38,920
Maar dat lukte dus niet.
Daarom ben ik weggegaan.
222
00:15:43,680 --> 00:15:48,795
De meesten van ons zouden
een ander nooit wat kunnen aandoen.
223
00:15:48,920 --> 00:15:52,355
Om nog maar te zwijgen
van het naderhand in stukken opdelen.
224
00:15:52,480 --> 00:15:55,835
Dat is gruwelijk en te expliciet
om te overwegen.
225
00:15:55,960 --> 00:16:01,235
Het doet er zowat niet toe of ze
het wel of niet afgemaakt heeft.
226
00:16:01,360 --> 00:16:05,555
Het feit is dat ze het overwoog,
dat ze ervoor openstond.
227
00:16:05,680 --> 00:16:08,715
Ze ondernam daadwerkelijk actie.
228
00:16:08,840 --> 00:16:13,795
Ze kocht spullen om haar mans lijk
in stukken op te delen.
229
00:16:13,920 --> 00:16:17,275
Het laat zien hoe ongevoelig ze is.
230
00:16:17,400 --> 00:16:20,315
Dat ze geen band met mensen voelt.
231
00:16:20,440 --> 00:16:23,835
En dat ze geen spijt heeft
van wat ze heeft gedaan.
232
00:16:23,960 --> 00:16:26,715
Dit is iemand
die alleen aan zichzelf denkt.
233
00:16:26,840 --> 00:16:31,835
Geen enkele achting voor mensen.
Zeer ongevoelig.
234
00:16:31,960 --> 00:16:34,235
Dat wijst op psychopathische gedrag.
235
00:16:34,360 --> 00:16:38,360
Het laat ook zien dat ze op
dat moment alleen aan zichzelf dacht.
236
00:16:39,240 --> 00:16:40,640
Ik...
237
00:16:41,800 --> 00:16:43,360
Zoals ik al zei...
238
00:16:47,600 --> 00:16:49,275
Ik weet dat hij dood is.
239
00:16:49,400 --> 00:16:53,320
Maar het voelt nog steeds niet...
Snap je?
240
00:16:55,040 --> 00:16:57,680
Het voelt als één lange nachtmerrie.
241
00:16:58,600 --> 00:17:00,720
Het voelt alsof...
242
00:17:03,600 --> 00:17:07,235
ons leven voorbij is. Snap je?
243
00:17:07,360 --> 00:17:09,440
Dat van jou en Roman?
- Ja.
244
00:17:11,040 --> 00:17:14,760
We waren beste vrienden.
Echt waar. Snap je?
245
00:17:16,320 --> 00:17:19,360
Was je ooit bang
dat Roman je zou verlaten?
246
00:17:22,800 --> 00:17:24,560
Nee, ik denk het niet.
247
00:17:27,120 --> 00:17:30,875
Er was een duidelijke pauze
voordat ze antwoord gaf...
248
00:17:31,000 --> 00:17:34,435
toen hij vroeg of ze dacht
dat hij haar zou verlaten.
249
00:17:34,560 --> 00:17:39,315
Ik vind haar beschrijving
van hun relatie nogal voorgekauwd.
250
00:17:39,440 --> 00:17:42,400
Het is wat een psychopaat
leert te zeggen.
251
00:17:43,200 --> 00:17:47,075
Zoals de broer het beschreef,
waren ze niet bepaald beste vrienden.
252
00:17:47,200 --> 00:17:50,435
Het is dus
vast geen oprecht sentiment.
253
00:17:50,560 --> 00:17:52,875
Als ze sympathiek wil overkomen...
254
00:17:53,000 --> 00:17:56,075
moet ze zich zo voordoen
en bepaalde dingen zeggen.
255
00:17:56,200 --> 00:18:01,080
Dat bepaalt haar keuzes. Het is niet
omdat ze bepaalde dingen voelt.
256
00:18:03,480 --> 00:18:06,675
Toen je aan het schoonmaken was...
257
00:18:06,800 --> 00:18:10,075
wanneer besefte je toen
dat die messen...
258
00:18:10,200 --> 00:18:13,355
relevant waren
voor wat er voorgevallen was?
259
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
Weet je dat nog?
260
00:18:16,160 --> 00:18:20,880
Niet echt. Ze lagen gewoon naast hem.
261
00:18:21,960 --> 00:18:26,595
Ik probeer uit te zoeken
of er nog iets anders is.
262
00:18:26,720 --> 00:18:31,115
Je herinnert je niets van wat er
gebeurde voordat hij gestoken werd?
263
00:18:31,240 --> 00:18:34,395
Dat klopt. Eén groot zwart gat.
264
00:18:34,520 --> 00:18:37,200
Het ging gewoon
op de automatische piloot.
265
00:18:38,160 --> 00:18:40,595
Het was alsof ik mezelf
niet in de hand had.
266
00:18:40,720 --> 00:18:42,400
Het moet wel...
267
00:18:43,400 --> 00:18:48,520
De hoeveelheid drank die ik
kan drinken is echt ongelooflijk.
268
00:18:51,760 --> 00:18:55,555
ZE WORDT AANGEKLAAGD VOOR MOORD,
TWEE GEVALLEN VAN GEWELDPLEGING...
269
00:18:55,680 --> 00:18:59,560
EN KNOEIEN MET BEWIJSMATERIAAL
ZE ONTKENT SCHULDIG TE ZIJN
270
00:19:00,160 --> 00:19:04,435
TIJDENS HET PROCES SCHOKT ZE IEDEREEN
DOOR TE GAAN GETUIGEN
271
00:19:04,560 --> 00:19:08,440
ZE KOMT MET EEN HEEL NIEUW VERHAAL
272
00:19:09,600 --> 00:19:13,235
De 28-jarige Delehanty
was erg spraakzaam in de rechtbank.
273
00:19:13,360 --> 00:19:15,635
Ze gaf toe dat ze samen
heel veel dronken.
274
00:19:15,760 --> 00:19:18,595
Op 4 juli vorig jaar
vloog het uit de bocht...
275
00:19:18,720 --> 00:19:21,675
toen ze z'n telefoon wilde zien.
276
00:19:21,800 --> 00:19:24,315
Ik probeerde
op z'n telefoon te kijken.
277
00:19:24,440 --> 00:19:28,715
En terwijl ik scrol...
278
00:19:28,840 --> 00:19:30,995
door de muziekkeuzes...
279
00:19:31,120 --> 00:19:34,115
druk ik twee keer op die knop...
280
00:19:34,240 --> 00:19:37,755
waardoor alle geopende apps
tevoorschijn komen.
281
00:19:37,880 --> 00:19:42,475
Als nieuwsgierige vrouw
begin je ze dan te bekijken.
282
00:19:42,600 --> 00:19:46,275
En dan klik ik op z'n appjes.
283
00:19:46,400 --> 00:19:51,555
Bij een van de berichten
zie ik een foto van een vrouw.
284
00:19:51,680 --> 00:19:55,075
Ze draagt een handdoek
en haar haren zitten in een handdoek.
285
00:19:55,200 --> 00:20:00,235
Ik herinner me dat ik
hem vroeg wie die vrouw was.
286
00:20:00,360 --> 00:20:04,155
Hij keek me aan
alsof ik niet zo gek moest doen.
287
00:20:04,280 --> 00:20:07,435
Hij probeerde te ontkennen
dat die foto erop stond.
288
00:20:07,560 --> 00:20:13,595
Ik vraag hem naar de foto
en dan schiet hij op me af.
289
00:20:13,720 --> 00:20:16,355
Hij gooit me van het bed.
290
00:20:16,480 --> 00:20:18,835
Hij houdt me eronder.
291
00:20:18,960 --> 00:20:22,235
Hij roept: 'Is dit nou wat je wilt?'
292
00:20:22,360 --> 00:20:25,715
Ik snap het niet.
Wat wil ik dan volgens hem?
293
00:20:25,840 --> 00:20:30,755
Hij gooit of duwt me...
294
00:20:30,880 --> 00:20:33,355
en ik stoot m'n hoofd
tegen een versterker.
295
00:20:33,480 --> 00:20:38,715
Het volgende dat ik me herinner, is
dat ik bloed aan het wegpoetsen ben.
296
00:20:38,840 --> 00:20:40,795
Ik weet niet wat er gebeurd is.
297
00:20:40,920 --> 00:20:43,715
Ik herinner me dat ik opstond.
298
00:20:43,840 --> 00:20:45,965
Dat ik stond. Maar dat is het wel.
299
00:20:48,000 --> 00:20:51,995
Ze heeft een nieuw verhaal, waarvan
ze denkt dat het geloofwaardiger is.
300
00:20:52,120 --> 00:20:53,915
Vooral voor een jury.
301
00:20:54,040 --> 00:20:58,275
Ze speelt een nieuwe rol, zo van:
Ik ben net als jullie allemaal.
302
00:20:58,400 --> 00:21:00,835
Ik ben een doorsnee echtgenote.
303
00:21:00,960 --> 00:21:04,755
Wie heeft de telefoon
van haar man nou nooit doorzocht?
304
00:21:04,880 --> 00:21:07,995
Maar ik heb iets gezien
wat jullie vast nooit gezien hebben:
305
00:21:08,120 --> 00:21:12,035
Een andere vrouw.
En dat maakt me erg van streek.
306
00:21:12,160 --> 00:21:13,715
Daarom heb ik het gedaan.
307
00:21:13,840 --> 00:21:16,195
Maar wat ze zich niet realiseert...
308
00:21:16,320 --> 00:21:19,115
is dat het niet geloofwaardig is.
309
00:21:19,240 --> 00:21:21,115
Het rechtvaardigt geen moord.
310
00:21:21,240 --> 00:21:25,555
Ik denk dat haar reactie
zo overdreven was...
311
00:21:25,680 --> 00:21:28,995
omdat het zo'n dreun
voor haar ego was.
312
00:21:29,120 --> 00:21:33,875
De meesten mensen zouden lijden,
hard huilen en erg van streek zijn.
313
00:21:34,000 --> 00:21:38,835
Maar haar reactie was zoals
een psychopaat op afwijzing reageert:
314
00:21:38,960 --> 00:21:41,520
Met geweld en woede.
315
00:21:44,480 --> 00:21:51,800
DELEHANTY WORDT
VOOR ALLE AANKLACHTEN VEROORDEELD
316
00:21:53,760 --> 00:21:56,475
ZE WORDT VEROORDEELD TOT LEVENSLANG...
317
00:21:56,600 --> 00:22:00,195
MET KANS OP VOORWAARDELIJKE VRIJLATING
NA 18 JAAR
318
00:22:00,320 --> 00:22:03,008
Vertaling: Diederik Eekhout
LinQ Media Group