"Signs of a Psychopath" Let's Be Bonnie and Clyde

ID13187060
Movie Name"Signs of a Psychopath" Let's Be Bonnie and Clyde
Release NameSigns.of.a.Psychopath.S09E03.Let's.Be.Bonnie.and.Clyde.720p.DL.DDP2.0.H.264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID27634717
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,720 --> 00:00:05,880 8 APRIL 2017 - 20:30 LAWRENCEVILLE, GEORGIA 2 00:00:06,760 --> 00:00:10,235 DE POLITIE VAN GWINNETT COUNTY GAAT OP EEN MELDING VAN MINDY RIDER AF 3 00:00:10,360 --> 00:00:13,610 ZE ZEGT DAT ZIJ EN HAAR VRIEND BRUUT AANGEVALLEN ZIJN 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,915 DE DADERS WAREN HAAR BROER, DE 19-JARIGE JOHNNY RIDER... 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,760 EN Z'N VRIENDIN, DE 17-JARIGE CASSIE BJORGE 6 00:00:24,080 --> 00:00:28,355 We willen net gaan eten, als ik zie dat m'n kamer overhoop gehaald is. 7 00:00:28,480 --> 00:00:32,635 Opeens gaat hij naar buiten, komt terug en begint ons te slaan. 8 00:00:32,760 --> 00:00:35,275 Hij vraagt z'n vriendin om de knuppel te halen. 9 00:00:35,400 --> 00:00:39,715 Ze komt binnen met de knuppel en begint me op m'n rug te slaan. 10 00:00:39,840 --> 00:00:43,955 AUTHENTIEKE POLITIEBEELDEN 11 00:00:44,080 --> 00:00:48,275 Hij gedroeg zich anders die dag. Hij was erg kalm. 12 00:00:48,400 --> 00:00:53,115 Normaal is hij niet zo. Hij heeft agressieproblemen. 13 00:00:53,240 --> 00:00:57,480 En dat meisje? - Ze was kalm en gedroeg zich normaal. 14 00:00:59,240 --> 00:01:02,760 BIJ ELKE PSYCHOPAAT ZIJN ER VOORTEKENEN 15 00:01:04,240 --> 00:01:07,275 Ik zou zo weer doden. - Zij zijn dood, ik leef. 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,155 Ik vind het niet verkeerd. 17 00:01:09,280 --> 00:01:13,875 Wat ik in me heb, is een soort trek. 18 00:01:14,000 --> 00:01:19,360 Het is als bij een wolf die de honger voelt knagen. 19 00:01:27,240 --> 00:01:30,515 MINDY ZEGT DAT RIDER EN BJORGE NA DE AANVAL ZIJN WEGGEREND... 20 00:01:30,640 --> 00:01:34,320 NOG VOOR DE POLITIE ARRIVEERDE 21 00:01:35,480 --> 00:01:39,835 Ik weet niet of jullie dit weten, maar hij heeft een strafblad. 22 00:01:39,960 --> 00:01:43,315 M'n moeder betaalt nog steeds z'n borgsom. 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,395 Wat heeft hij dan misdaan? 24 00:01:45,520 --> 00:01:49,320 Inbreken in auto's en spullen pikken. 25 00:01:50,560 --> 00:01:54,275 Als er sprake is van een niet-uitgelokte aanval... 26 00:01:54,400 --> 00:02:00,835 dan is dat onvoorspelbare geweld iets wat iedereen beangstigt. 27 00:02:00,960 --> 00:02:05,675 Het feit dat de aanval schijnbaar uit het niets kwam... 28 00:02:05,800 --> 00:02:08,915 is op zich al zorgwekkend. 29 00:02:09,040 --> 00:02:13,315 Als je dan ook nog te weten komt dat hij een strafblad heeft... 30 00:02:13,440 --> 00:02:16,475 dan vraag je je af of hij soms een psychopaat is. 31 00:02:16,600 --> 00:02:21,075 Het begint vaak met kleine criminaliteit. 32 00:02:21,200 --> 00:02:24,675 Dan worden het geleidelijk aan zwaardere misdrijven. 33 00:02:24,800 --> 00:02:27,320 Het geweld escaleert dan. 34 00:02:31,080 --> 00:02:34,715 OP DE PLAATS DELICT VINDT DE POLITIE DE AUTO VAN BJORGES GROOTOUDERS... 35 00:02:34,840 --> 00:02:37,835 WENDY EN RANDALL BEIDEN ZIJN 63 JAAR OUD 36 00:02:37,960 --> 00:02:45,320 DE POLITIE DOORZOEKT HUN HUIS EN VINDT DE AFGESLACHTE GROOTOUDERS 37 00:02:46,640 --> 00:02:51,275 Die mensen zijn vastgebonden, rondgesleept en geslagen... 38 00:02:51,400 --> 00:02:55,435 met stompe voorwerpen. Er is sprake van enorme wreedheid. 39 00:02:55,560 --> 00:02:58,075 Een heel onverwachte situatie... 40 00:02:58,200 --> 00:03:00,955 als je kijkt naar wie die mensen waren. 41 00:03:01,080 --> 00:03:05,475 Wendy en Randall waren een wezenlijk onderdeel van de gemeenschap. 42 00:03:05,600 --> 00:03:07,435 Het huis stonk naar bleekmiddel. 43 00:03:07,560 --> 00:03:10,235 Dat moest de geur van lijken maskeren. 44 00:03:10,360 --> 00:03:12,595 Het leek of er gefeest was. 45 00:03:12,720 --> 00:03:14,315 Erg verontrustend. 46 00:03:14,440 --> 00:03:20,035 Want degene die het deed, wilde ermee pronken. 47 00:03:20,160 --> 00:03:24,435 Ze wilden inpikken wat de Bjorges hadden. 48 00:03:24,560 --> 00:03:27,640 Ze wilde op de graven van die twee lijken dansen. 49 00:03:28,360 --> 00:03:31,755 DE VOLGENDE DAG VINDT DE POLITIE DE TWEE VERDACHTEN 50 00:03:31,880 --> 00:03:35,840 ZE ZITTEN VERSTOPT BIJ EEN VRIEND IN DE BUURT 51 00:03:37,640 --> 00:03:42,515 Zaterdag vond de lijken van de grootouders in hun huis. 52 00:03:42,640 --> 00:03:47,355 Kort daarop vond de politie eindelijk Bjorge en Rider. 53 00:03:47,480 --> 00:03:51,980 Ze probeerden zichzelf van het leven te beroven toen ze omsingeld werden. 54 00:03:54,440 --> 00:03:59,840 BJORGE EN RIDER WORDEN IN HET ZIEKENHUIS BEHANDELD VOOR HUN VERWONDINGEN 55 00:04:03,520 --> 00:04:07,520 10 APRIL 2017 ZIEKENHUIS GWINNETT MEDICAL CENTER 56 00:04:08,760 --> 00:04:11,715 DE RECHERCHE PROBEERT RIDER ALS EERSTE TE VERHOREN... 57 00:04:11,840 --> 00:04:14,360 MAAR HIJ WEIGERT OM MEE TE WERKEN 58 00:04:18,640 --> 00:04:24,715 Als je beter wilt worden, moeten we uitzoeken wat er echt is gebeurd. 59 00:04:24,840 --> 00:04:29,115 Op die manier kan iedereen hier tenminste verder. 60 00:04:29,240 --> 00:04:30,915 Snap je? 61 00:04:31,040 --> 00:04:33,875 Dus m'n zus heeft me aangegeven? 62 00:04:34,000 --> 00:04:36,875 Geef je zus niet de schuld. 63 00:04:37,000 --> 00:04:39,195 Ze is familie van me. - Dat weet ik. 64 00:04:39,320 --> 00:04:41,235 Ze is een bloedverwant. 65 00:04:41,360 --> 00:04:46,555 Maar zo iemand kan je geen vriendin van je noemen. 66 00:04:46,680 --> 00:04:51,435 Wat mij betreft mag ze een aanklacht tegen me indienen. 67 00:04:51,560 --> 00:04:53,310 Ik wil m'n advocaat spreken. 68 00:04:55,320 --> 00:04:57,155 Rider speelt geen spelletje. 69 00:04:57,280 --> 00:05:01,640 Hij wil niks aansturen, hij wil niet op een bepaalde manier overkomen. 70 00:05:02,720 --> 00:05:07,355 Dat kan hem allemaal niets schelen. Daar is hij niet mee bezig. 71 00:05:07,480 --> 00:05:11,715 Hij is niet bezig met hoe hij eronderuit kan komen. 72 00:05:11,840 --> 00:05:13,475 Hij weet dat hij hangt. 73 00:05:13,600 --> 00:05:17,080 Dus kan hij het maar beter aan z'n advocaat overlaten. 74 00:05:18,280 --> 00:05:24,360 Dat is waarschijnlijk het slimste wat hij ooit heeft gedaan. 75 00:05:26,720 --> 00:05:29,515 DE HOOP VAN DE RECHERCHE OM DE WAARHEID TE ACHTERHALEN... 76 00:05:29,640 --> 00:05:33,560 RUST DAN VOLLEDIG OP RIDERS VRIENDIN CASSIE 77 00:05:34,720 --> 00:05:38,795 Kun je me zeggen wat er is gebeurd? Hoe ben je hier terechtgekomen? 78 00:05:38,920 --> 00:05:43,755 Er was gewoon sprake van heel veel spanningen... 79 00:05:43,880 --> 00:05:47,160 tussen mij en m'n grootouders. 80 00:05:47,760 --> 00:05:51,555 Ik kon er niet meer tegen. 81 00:05:51,680 --> 00:05:54,355 Eerlijk gezegd haatte ik m'n leven. 82 00:05:54,480 --> 00:05:58,880 Ik wist niet wat ik met m'n grootouders aan moest. 83 00:06:00,120 --> 00:06:05,795 Ik wist ook niet wat ik met m'n ouders aan moest. 84 00:06:05,920 --> 00:06:08,755 Ook op school ging het fout. Alles ontplofte gewoon. 85 00:06:08,880 --> 00:06:13,400 De ene explosie veroorzaakte de volgende explosie. 86 00:06:16,720 --> 00:06:22,115 We weten dat Cassie Bjorge bekend is bij de politie. 87 00:06:22,240 --> 00:06:24,755 Ze heeft een geschiedenis van gedragsproblemen: 88 00:06:24,880 --> 00:06:28,795 Dagenlang van huis wegblijven, strubbelingen met haar moeder. 89 00:06:28,920 --> 00:06:31,560 De politie was 31 keer langsgekomen. 90 00:06:32,920 --> 00:06:37,315 Ze vertelt over haar ellende, over haar problemen en uitdagingen. 91 00:06:37,440 --> 00:06:44,395 Ze wil zo vast een uitvlucht creëren voor waarom het gebeurd is. 92 00:06:44,520 --> 00:06:48,915 Ze neemt geen verantwoordelijkheid en schept een nieuw verhaal. 93 00:06:49,040 --> 00:06:51,035 Daarmee kan ze zich verdedigen. 94 00:06:51,160 --> 00:06:55,960 Wees gewoon eerlijk over alles, lieverd. Wees eerlijk. 95 00:06:57,160 --> 00:07:00,720 Je weet vast wel waarom ik hier ben. 96 00:07:01,640 --> 00:07:06,755 Ik ben niet degene die het bedacht heeft. 97 00:07:06,880 --> 00:07:08,635 Die wat bedacht heeft? 98 00:07:08,760 --> 00:07:11,395 Zeg het gewoon. Dan is het er maar uit. 99 00:07:11,520 --> 00:07:14,760 M'n grootouders vermoorden. 100 00:07:20,880 --> 00:07:26,560 DE VOLGENDE DAG LATEN ZE BJORGE VOOR EEN TWEEDE VERHOOR KOMEN 101 00:07:28,040 --> 00:07:31,560 Je wilde praten over... - Over alles, ja. 102 00:07:34,760 --> 00:07:38,235 Wat is er gebeurd? Begin maar vanaf de dag dat je van huis wegliep. 103 00:07:38,360 --> 00:07:42,275 Was dat de 31e? Of de 28e of zo? 104 00:07:42,400 --> 00:07:45,515 Ik ben niet echt van huis weggelopen. 105 00:07:45,640 --> 00:07:47,720 M'n oma gooide me eruit. 106 00:07:48,960 --> 00:07:55,715 We zien dat Cassies lichaamstaal en ook haar emoties... 107 00:07:55,840 --> 00:08:01,355 heel oppervlakkig zijn. Ze is erg gemoedelijk en nuchter bezig. 108 00:08:01,480 --> 00:08:06,595 Maar het was een erg gewelddadige misdaad. Twee mensen werden vermoord. 109 00:08:06,720 --> 00:08:08,715 Haar grootouders nota bene. 110 00:08:08,840 --> 00:08:11,835 Maar je ziet geen emotie of berouw bij haar. 111 00:08:11,960 --> 00:08:15,755 Ze wil de recherche maar al te graag haar verhaal vertellen. 112 00:08:15,880 --> 00:08:19,000 Waarschijnlijk omdat ze gehoord wil worden. 113 00:08:20,600 --> 00:08:26,840 BJORGE ZEGT DAT ZE DE AFGELOPEN DAGEN SAMEN MET RIDER WAS 114 00:08:28,200 --> 00:08:32,315 Wanneer besloot je terug te gaan... 115 00:08:32,440 --> 00:08:35,640 naar je grootouders, midden in de nacht? 116 00:08:36,760 --> 00:08:39,915 We gingen naar Peachtree Park en spraken erover. 117 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 Ik kwam niet met het idee. 118 00:08:44,360 --> 00:08:48,435 Wat werd er dan gezegd? In welk verband kwam het naar boven? 119 00:08:48,560 --> 00:08:51,480 Hij vroeg of ik bang was om dood te gaan. 120 00:08:52,400 --> 00:08:56,835 Ik zei nee en stelde hem dezelfde vraag. Hij zei ook nee. 121 00:08:56,960 --> 00:09:03,715 Hij sprak over hoe we samen konden weglopen. 122 00:09:03,840 --> 00:09:05,595 Meer als een soort droom. 123 00:09:05,720 --> 00:09:09,908 Toen vroeg hij me of ik bereid was om m'n grootouders te vermoorden. 124 00:09:12,120 --> 00:09:17,235 Het begon echt erg te worden met ze. Ik moest van alles van ze. 125 00:09:17,360 --> 00:09:20,240 Ze keken niet meer op dezelfde manier naar me. 126 00:09:24,000 --> 00:09:31,315 Wat hier gebeurt, is dat je Cassie afstand ziet nemen... 127 00:09:31,440 --> 00:09:35,755 van de problemen die ze met haar gedrag veroorzaakt heeft. 128 00:09:35,880 --> 00:09:38,075 Ze neemt er geen verantwoordelijkheid voor. 129 00:09:38,200 --> 00:09:42,275 In plaats daarvan ziet ze al haar misstappen... 130 00:09:42,400 --> 00:09:45,915 als het gevolg van het verstoten door haar grootouders. 131 00:09:46,040 --> 00:09:47,715 Zij is het slachtoffer. 132 00:09:47,840 --> 00:09:53,200 Haar ego kan het niet aan dat ze iets verkeerds gedaan heeft. 133 00:09:54,320 --> 00:09:58,995 We besloten er rond middernacht of rond half twee naartoe te gaan. 134 00:09:59,120 --> 00:10:03,480 M'n oma ging altijd rond half twaalf of twaalf uur naar bed. 135 00:10:05,280 --> 00:10:09,235 Hoe zijn jullie binnengekomen? - Via het terras aan de achterkant. 136 00:10:09,360 --> 00:10:13,480 Hadden jullie iets bij je? - Een wielsleutel. 137 00:10:15,200 --> 00:10:17,795 Johnny gebruikte alleen z'n vuisten. 138 00:10:17,920 --> 00:10:22,795 Hij had een zwarte boekentas met supertape erin. 139 00:10:22,920 --> 00:10:27,195 De moersleutel zat er ook in. 140 00:10:27,320 --> 00:10:30,800 Ook handschoenen. We droegen handschoenen. 141 00:10:32,560 --> 00:10:34,075 Ik ging de trap op. 142 00:10:34,200 --> 00:10:37,595 Hij ging de kamer van m'n opa in, ik die van m'n oma. 143 00:10:37,720 --> 00:10:42,475 Hij ging los en ik hoorde m'n opa schreeuwen. 144 00:10:42,600 --> 00:10:44,555 Ik hoorde ze vechten. 145 00:10:44,680 --> 00:10:49,155 Ik kreeg er een soort kick van en begon m'n oma te slaan. 146 00:10:49,280 --> 00:10:51,595 Dus je nam de sleutel en begon... 147 00:10:51,720 --> 00:10:55,435 Ik begonnen haar ermee op haar hoofd te slaan. 148 00:10:55,560 --> 00:10:57,760 Op haar achterhoofd? - Ja. 149 00:10:58,480 --> 00:11:02,680 Ik had het supertape al. Johnny deed zijn ding. 150 00:11:05,400 --> 00:11:09,955 Toen hoorde ik dat Johnny gestopt was met wat hij deed. 151 00:11:10,080 --> 00:11:14,480 Hij kwam de kamer in waar m'n oma en ik waren. 152 00:11:15,480 --> 00:11:20,035 Hij hielp me haar vast te binden met supertape. 153 00:11:20,160 --> 00:11:25,195 Ik deed haar handen en hoofd. Toen haar enkels. 154 00:11:25,320 --> 00:11:30,915 We wikkelden supertape om haar hoofd. 155 00:11:31,040 --> 00:11:33,320 En dat was dat. 156 00:11:36,600 --> 00:11:42,835 De angst bekruipt je als je haar hoort beschrijven wat ze deden. 157 00:11:42,960 --> 00:11:48,320 Het komt heel kil, afstandelijk en berekenend over. 158 00:11:49,480 --> 00:11:55,275 Ze krijgt energie van die emotionele ervaringen. 159 00:11:55,400 --> 00:12:00,880 Ze geniet ervan en vindt het erg leuk om erover te vertellen. 160 00:12:03,400 --> 00:12:06,635 Toen sleurde ik haar mee naar de kamer van m'n opa. 161 00:12:06,760 --> 00:12:10,115 Johnny vroeg me een paar messen te pakken. 162 00:12:10,240 --> 00:12:13,075 Ik pakte een paar messen uit de keuken. 163 00:12:13,200 --> 00:12:17,235 Drie grote slagersmessen. 164 00:12:17,360 --> 00:12:20,635 Toen begon hij m'n grootvader te steken. 165 00:12:20,760 --> 00:12:24,115 Ik had m'n oma naar de kamer van m'n opa gesleurd. 166 00:12:24,240 --> 00:12:26,240 Ze waren dus in dezelfde kamer. 167 00:12:27,520 --> 00:12:29,645 We brachten haar naar de badkamer. 168 00:12:32,080 --> 00:12:38,195 Toen sneed Johnny ook haar keel door. 169 00:12:38,320 --> 00:12:42,315 Ik sloeg haar op haar achterhoofd met de wielsleutel. 170 00:12:42,440 --> 00:12:46,115 Niet op het achterhoofd, maar daar waar je ruggengraat zit. 171 00:12:46,240 --> 00:12:49,675 Hij zei dat als je iemand daar één keer heel goed raakt... 172 00:12:49,800 --> 00:12:52,480 dan is die persoon meteen dood. 173 00:12:53,680 --> 00:12:58,115 Het was best eng. Ze was bang om dood te gaan. 174 00:12:58,240 --> 00:13:00,920 Authentiek bewijs 175 00:13:01,400 --> 00:13:04,315 Toen gingen we weg. 176 00:13:04,440 --> 00:13:07,715 Waar gingen jullie toen heen? 177 00:13:07,840 --> 00:13:12,755 We gingen naar een supermarkt om wat te eten te kopen. 178 00:13:12,880 --> 00:13:16,443 Daarna gingen we terug naar het huis om lekker te chillen. 179 00:13:16,800 --> 00:13:21,235 We kwamen en gingen daar gedurende een paar dagen. 180 00:13:21,360 --> 00:13:23,680 We waren met z'n tweeën. 181 00:13:24,880 --> 00:13:30,275 Ik vertelde m'n vrienden dat m'n grootouders op vakantie waren. 182 00:13:30,400 --> 00:13:31,755 Twee weken. 183 00:13:31,880 --> 00:13:36,155 Even een vraag: Je hebt met Johnny je grootouders vermoord. 184 00:13:36,280 --> 00:13:41,875 Je zei dat Johnny de deuren had dichtgekit. 185 00:13:42,000 --> 00:13:45,155 Meteen erna of voordat er mensen langskwamen? 186 00:13:45,280 --> 00:13:47,195 Voordat er mensen langskwamen. 187 00:13:47,320 --> 00:13:52,435 Ik goot bleekmiddel over ze heen, nog voor hij de deur dichtkitte. 188 00:13:52,560 --> 00:13:56,435 Omdat het stonk en er mensen langs zouden komen? 189 00:13:56,560 --> 00:13:59,035 We hadden geen plannen om mensen te ontvangen. 190 00:13:59,160 --> 00:14:03,875 Alleen Sunshine en Alex kwamen één keertje langs. 191 00:14:04,000 --> 00:14:07,875 Een paar dagen nadat het gebeurd was. We dachten dat het wel goed zat. 192 00:14:08,000 --> 00:14:10,440 Het stonk niet in het huis. 193 00:14:12,760 --> 00:14:15,715 Ze is gepikeerd dat men het niet snapt. 194 00:14:15,840 --> 00:14:17,915 Terwijl zij het heel logisch vindt. 195 00:14:18,040 --> 00:14:22,835 Deuren dichtkitten, bezoek ontvangen en Snapchatfilmpjes maken. 196 00:14:22,960 --> 00:14:25,515 Ze vindt het allemaal heel normaal. 197 00:14:25,640 --> 00:14:28,715 Ze leeft een beetje in een fantasie. 198 00:14:28,840 --> 00:14:33,115 Maar die draait niet om samenleven met Rider in een huis. 199 00:14:33,240 --> 00:14:40,480 Maar om het feit dat niemand anders bepaalt wat ze wel of niet mag. 200 00:14:41,360 --> 00:14:44,915 Waarom bleven jullie in de stad? 201 00:14:45,040 --> 00:14:50,120 Het plan was om onze beide families te vermoorden. 202 00:14:51,040 --> 00:14:53,315 Eerst mijn grootouders. 203 00:14:53,440 --> 00:14:56,595 Toen gingen we naar het huis van Johnny. 204 00:14:56,720 --> 00:15:03,075 Daar vielen we z'n zus en haar vriend aan. Hij wilde ze doden. 205 00:15:03,200 --> 00:15:07,355 We bleven in de stad, om wat geld te regelen. 206 00:15:07,480 --> 00:15:09,115 Om ons vertrek te regelen. 207 00:15:09,240 --> 00:15:11,915 Wachtten jullie tot ze terug zouden zijn? 208 00:15:12,040 --> 00:15:14,595 Dat had Johnny bedacht. 209 00:15:14,720 --> 00:15:19,315 Daarom vroeg hij me of ik m'n grootouders wilde vermoorden. 210 00:15:19,440 --> 00:15:22,003 Omdat hij z'n familie al wilde vermoorden. 211 00:15:22,960 --> 00:15:27,360 Hij wilde dat we een soort Bonnie en Clyde zouden zijn. 212 00:15:31,120 --> 00:15:34,720 Zei hij dat? - Ja, en ik vond het best. 213 00:15:38,200 --> 00:15:40,835 Ze droomden ervan om net als Bonnie en Clyde te zijn. 214 00:15:40,960 --> 00:15:46,075 Maar wat ze echt wilden... 215 00:15:46,200 --> 00:15:51,680 was de vrijheid hebben die hun ouders en grootouders ze wilden afnemen. 216 00:15:52,960 --> 00:15:59,315 Ze wil de misdaden die ze heeft begaan afzwakken. 217 00:15:59,440 --> 00:16:01,555 Omdat ze het met z'n tweeën deden... 218 00:16:01,680 --> 00:16:06,880 kan ze het met niks anders vergelijken dan met Bonnie en Clyde. 219 00:16:07,880 --> 00:16:11,035 Wat vind je er nu van? Dat weet ik natuurlijk niet. 220 00:16:11,160 --> 00:16:13,315 Van m'n grootouders? - Ja. 221 00:16:13,440 --> 00:16:16,115 Ik vind het echt vreselijk. 222 00:16:16,240 --> 00:16:22,000 Ik voel me de slechtste persoon ter wereld, maar tegelijkertijd... 223 00:16:23,320 --> 00:16:28,440 was het ook wel... Ik weet het eigenlijk niet. 224 00:16:30,240 --> 00:16:32,595 M'n hart is gebroken. 225 00:16:32,720 --> 00:16:38,595 Er speelde al zo veel tussen mij en m'n grootouders. 226 00:16:38,720 --> 00:16:40,995 Ik kon er niet meer tegen. 227 00:16:41,120 --> 00:16:44,435 Je kreeg er een kick van toen Johnny je opa aanviel. 228 00:16:44,560 --> 00:16:50,320 Ja, ik besefte wat er ging gebeuren. Er was geen terugweg meer. 229 00:16:51,760 --> 00:16:54,955 Het voelde als een soort kick. 230 00:16:55,080 --> 00:16:57,555 Ik was er helemaal klaar voor. 231 00:16:57,680 --> 00:17:02,595 Ik moest het doen. Ik moest doen wat ik doen moest. 232 00:17:02,720 --> 00:17:07,035 Ze ervaart niet echt diepere gevoelens, ze zijn oppervlakkig. 233 00:17:07,160 --> 00:17:11,155 Maar het gaat nog verder, het zijn niet eens haar eigen gevoelens. 234 00:17:11,280 --> 00:17:15,875 Ze beschrijft wat ze zou moeten voelen. 235 00:17:16,000 --> 00:17:23,235 Ze richt zich erg op haar eigen behoeftes, zoals veel psychopaten. 236 00:17:23,360 --> 00:17:25,195 Er zit geen emotie achter. 237 00:17:25,320 --> 00:17:31,395 Terwijl ze vertelt, kiest ze snel de gepaste woorden uit. 238 00:17:31,520 --> 00:17:36,800 'Ze vragen me dit niet zomaar. Zo zou ik me dus moeten voelen.' 239 00:17:39,920 --> 00:17:42,395 Dacht Johnny net zo over zijn familie... 240 00:17:42,520 --> 00:17:45,435 of wilde hij er gewoon een slaatje uit slaan? 241 00:17:45,560 --> 00:17:48,640 Anders gezegd: Was hij op hun geld uit? 242 00:17:49,840 --> 00:17:54,275 Nou, zoals ik hun relatie zag: 243 00:17:54,400 --> 00:17:57,395 Z'n moeder zeurde de hele tijd tegen hem. 244 00:17:57,520 --> 00:18:00,155 'Je doet helemaal niks met je leven.' En zo meer. 245 00:18:00,280 --> 00:18:06,280 Terwijl hij net uit de cel was, twee banen had en weer studeerde. 246 00:18:07,920 --> 00:18:14,115 Bij Cassie en Johnny zie je dat liefde dus niet alles overwint. 247 00:18:14,240 --> 00:18:19,635 Het kan ze niet schelen wat anderen op hen over proberen te brengen. 248 00:18:19,760 --> 00:18:23,755 Ze zullen zich altijd verzetten tegen overheersing. 249 00:18:23,880 --> 00:18:27,920 Ze zullen autoriteit altijd als iets negatiefs zien. 250 00:18:28,840 --> 00:18:32,480 In dit geval hebben we te maken met vuur en ijs. 251 00:18:33,320 --> 00:18:40,275 Johnny Rider is het vuur dat geweld doet oplaaien. 252 00:18:40,400 --> 00:18:43,435 En dan heb je het ijzige van Bjorge. 253 00:18:43,560 --> 00:18:49,395 Ze is niet per se berekenend, maar ze is wel ijskoud. 254 00:18:49,520 --> 00:18:52,275 Ze is afstandelijk. 255 00:18:52,400 --> 00:18:57,835 Ze is in staat om iedereen aan te doen waar ze maar zin in heeft. 256 00:18:57,960 --> 00:19:01,795 Ze zal Johnny als wapen gebruiken... 257 00:19:01,920 --> 00:19:05,400 wanneer het haar zo uitkomt. 258 00:19:08,160 --> 00:19:14,235 Het klinkt alsof ze een soortgelijke relatie hadden met hun familie. 259 00:19:14,360 --> 00:19:17,635 Het lijkt erop dat degenen die hen onderhielden... 260 00:19:17,760 --> 00:19:23,475 grenzen probeerden te stellen en waarden wilden overbrengen: 261 00:19:23,600 --> 00:19:27,040 'Blijf naar school gaan, gedraag je verantwoordelijk.' 262 00:19:28,520 --> 00:19:35,480 Maar ze lijken allebei de pest gehad te hebben aan die pogingen. 263 00:19:36,400 --> 00:19:40,835 Psychopaten zien zichzelf als het middelpunt van de wereld. 264 00:19:40,960 --> 00:19:46,675 Alles wat ze doen is gebaseerd op hun behoeftes en verlangens. 265 00:19:46,800 --> 00:19:50,235 Ze begrijpen het verband tussen oorzaak en gevolg niet. 266 00:19:50,360 --> 00:19:53,195 Ze doen wat ze moeten doen om te krijgen wat ze willen. 267 00:19:53,320 --> 00:19:59,995 Het feit dat mensen erop reageren is voor hen bijna van geen belang. 268 00:20:00,120 --> 00:20:04,835 Ze hebben de karakterstructuur niet om verantwoordelijkheid te nemen. 269 00:20:04,960 --> 00:20:08,235 Op een bepaalde manier denken ze... 270 00:20:08,360 --> 00:20:12,720 dat andere mensen dezelfde beweegredenen hebben als zij. 271 00:20:15,440 --> 00:20:19,880 Je hebt geen enkele emotie getoond over je grootouders. 272 00:20:21,280 --> 00:20:27,435 Het is of je het alleen maar betreurt dat je betrapt bent. 273 00:20:27,560 --> 00:20:31,395 Het lijkt je niet te spijten dat je ze vermoord hebt. 274 00:20:31,520 --> 00:20:36,880 Dat spijt me wel. - Ik zeg het alleen maar. 275 00:20:38,920 --> 00:20:42,835 Het meest schokkende aan dat verhoor van Bjorge... 276 00:20:42,960 --> 00:20:46,355 is dat ze nooit enig berouw toont. 277 00:20:46,480 --> 00:20:49,795 Ontzettend weinig emoties. 278 00:20:49,920 --> 00:20:52,995 Maar aan het einde, als de rechercheur haar erop wijst... 279 00:20:53,120 --> 00:20:55,035 dat ze geen emotie heeft getoond... 280 00:20:55,160 --> 00:20:58,595 is het of ze daardoor een laatste showtje gaat geven. 281 00:20:58,720 --> 00:21:01,595 Ze slaagt erin wat tranen te produceren. 282 00:21:01,720 --> 00:21:04,315 Een laatste poging tegenover de recherche... 283 00:21:04,440 --> 00:21:09,080 om berouw te tonen. Zo probeert ze eronderuit te komen. 284 00:21:09,880 --> 00:21:14,635 Ze begint vast te beseffen dat ze verantwoordelijk wordt gehouden. 285 00:21:14,760 --> 00:21:16,600 Daardoor is ze van streek. 286 00:21:19,640 --> 00:21:23,995 FEBRUARI 2018 RECHTBANK GWINNETT COUNTY 287 00:21:24,120 --> 00:21:30,480 BJORGE EN RIDER BEKENNEN SCHULD AAN TWEE GEVALLEN VAN MOORD 288 00:21:31,320 --> 00:21:34,315 Is er nog iets wat je wilt zeggen? - Nee. 289 00:21:34,440 --> 00:21:38,155 De harteloze en verderfelijke aard... 290 00:21:38,280 --> 00:21:41,355 van wat jullie twee gedaan hebben... 291 00:21:41,480 --> 00:21:44,115 zegt me... 292 00:21:44,240 --> 00:21:47,355 dat ik hier geen tijd aan moet verspillen. 293 00:21:47,480 --> 00:21:50,160 TIENERS VEROORDEELD 294 00:21:50,760 --> 00:21:56,275 CASSIE BJORGE EN JOHNNY RIDER WORDEN VEROORDEELD TOT LEVENSLANG 295 00:21:56,400 --> 00:21:58,320 Vertaling: LinQ Media Group