"Signs of a Psychopath" It's Called Closure
ID | 13187064 |
---|---|
Movie Name | "Signs of a Psychopath" It's Called Closure |
Release Name | Signs.of.a.Psychopath.S09E04.It's.Called.Closure.720p.DL.DDP2.0.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 27721034 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,960
10 NOVEMBER 2010
HOWARD, OHIO
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,755
Met de politie.
- Hoi, dit is Valerie.
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,715
Ik ben restaurantmanager
bij een Dairy Queen.
4
00:00:14,840 --> 00:00:18,075
Een van m'n werknemers is vandaag
niet op haar werk verschenen.
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,635
Dat is echt niets voor haar.
6
00:00:20,760 --> 00:00:23,835
Ik ging naar haar huis, klopte aan
en liet een briefje achter.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,720
Ze neemt de telefoon niet op.
Heel raar.
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,155
DE 32-JARIGE TINA HERMANN,
HAAR 13-JARIGE DOCHTER SARAH...
9
00:00:33,280 --> 00:00:36,320
EN HAAR 11-JARIGE ZOON KODY
ZIJN VERDWENEN
10
00:00:36,680 --> 00:00:40,280
DE VOLGENDE DAG
11
00:00:40,960 --> 00:00:44,755
U spreekt met agent Silva.
- Hoi, met Valerie.
12
00:00:44,880 --> 00:00:49,235
Ik belde gisteren om door te geven
dat Tina Herrmann vermist wordt.
13
00:00:49,360 --> 00:00:53,435
Ik ging haar huis binnen
omdat ik zo bezorgd was.
14
00:00:53,560 --> 00:00:55,440
Overal ligt bloed.
15
00:00:58,440 --> 00:01:02,760
BIJ ELKE PSYCHOPAAT ZIJN ER VOORTEKENEN
16
00:01:03,400 --> 00:01:06,435
Ik zou zo weer doden.
- Zij zijn dood, ik leef.
17
00:01:06,560 --> 00:01:08,315
Ik vind het niet verkeerd.
18
00:01:08,440 --> 00:01:13,035
Wat ik in me heb, is een soort trek.
19
00:01:13,160 --> 00:01:18,520
Het is als bij een wolf
die de honger voelt knagen.
20
00:01:25,040 --> 00:01:29,235
Twee vrouwen en twee kinderen zijn
als vermist opgegeven in Knox County.
21
00:01:29,360 --> 00:01:31,515
De politie vond bloed in dit huis.
22
00:01:31,640 --> 00:01:34,115
Ze weten nog niet wiens bloed.
23
00:01:34,240 --> 00:01:38,155
Maar rechercheurs zeggen dat Tina
Herrmann spoorloos verdwenen lijkt.
24
00:01:38,280 --> 00:01:42,435
Net als haar kinderen, de 13-jarige
Sarah en de 11-jarige Kody.
25
00:01:42,560 --> 00:01:45,623
Plus een vriendin van het gezin:
Stephanie Sprang.
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,835
DE POLITIE DOORZOEKT TINA'S HUIS
27
00:01:49,960 --> 00:01:54,040
ZE VINDEN EEN DEKZEIL EN VUILNISZAKKEN
NAAST PLASSEN MET BLOED
28
00:01:55,720 --> 00:02:02,280
ZE MERKEN DAT DE SPULLEN GEKOCHT ZIJN
DOOR DE 30-JARIGE MATTHEW HOFFMAN
29
00:02:04,440 --> 00:02:08,315
VIER DAGEN LATER
30
00:02:08,440 --> 00:02:11,395
Een grote doorbraak
in een vermissingszaak dit weekend.
31
00:02:11,520 --> 00:02:15,835
Het 13-jarige meisje dat ook vermist
werd, is gisteren levend gevonden.
32
00:02:15,960 --> 00:02:19,435
De politie vond de 13-jarige Sarah
Maynard vastgebonden en gekneveld.
33
00:02:19,560 --> 00:02:22,435
In de kelder
van de 30-jarige Matthew Hoffman.
34
00:02:22,560 --> 00:02:26,955
De politie kreeg een tip en stuurde
een arrestatieteam om haar te redden.
35
00:02:27,080 --> 00:02:30,555
Er is een grote zoekactie
in de omgeving gaande.
36
00:02:30,680 --> 00:02:32,555
Om Sarah's moeder Tina te vinden.
37
00:02:32,680 --> 00:02:35,835
Net als haar broer Kody
en vriendin van het gezin Stephanie.
38
00:02:35,960 --> 00:02:38,435
Ze worden nog vermist.
39
00:02:38,560 --> 00:02:42,995
Sarah werd naar het ziekenhuis
gebracht. Ze blijkt helemaal in orde.
40
00:02:43,120 --> 00:02:47,435
De politie gaat Matthews huis in
en vindt iets ongelooflijk vreemds.
41
00:02:47,560 --> 00:02:53,235
De vloer is overal bedekt met
een laag bladeren van een meter hoog.
42
00:02:53,360 --> 00:02:55,475
Het meest verontrustende is...
43
00:02:55,600 --> 00:02:58,835
dat een van de vermisten gevonden is,
gelukkig wel in leven...
44
00:02:58,960 --> 00:03:02,995
maar ze heeft de politie
heel wat kunnen vertellen.
45
00:03:03,120 --> 00:03:08,155
Ze zegt dat ze seksueel misbruikt
en getraumatiseerd is door Matthew.
46
00:03:08,280 --> 00:03:14,955
De politie was voorbereid op
een gewelddadige en impulsieve dader.
47
00:03:15,080 --> 00:03:18,795
Ze weten ook niet
hoeveel van de andere slachtoffers...
48
00:03:18,920 --> 00:03:22,160
in handen zijn van Matthew,
en of ze nog leven.
49
00:03:24,640 --> 00:03:29,440
14 NOVEMBER 2010
POLITIEBUREAU KNOX COUNTY
50
00:03:31,680 --> 00:03:37,680
DE POLITIE MOET DRINGEND
DE DRIE VERMISTEN ZIEN TE VINDEN
51
00:03:38,640 --> 00:03:43,355
We moeten dit zien op te helderen.
Dat weten we allebei.
52
00:03:43,480 --> 00:03:46,315
We moeten dit zien af te sluiten.
53
00:03:46,440 --> 00:03:49,253
Je moeder zei
dat je eerlijk bent en meewerkt.
54
00:03:50,000 --> 00:03:51,600
Dat heeft ze verteld.
55
00:03:53,760 --> 00:04:00,915
Veel mensen zijn erg bezorgd.
Ze missen dierbaren.
56
00:04:01,040 --> 00:04:04,320
We moeten deze zaak oplossen.
57
00:04:06,840 --> 00:04:10,960
Je hart? Doet het pijn? Ik...
58
00:04:12,720 --> 00:04:15,400
Ik ken geen gebarentaal.
59
00:04:18,040 --> 00:04:23,755
Probeer je te zeggen
dat je hart gebroken is?
60
00:04:23,880 --> 00:04:28,555
Door z'n communicatiestijl probeert
hij het heft in handen te krijgen.
61
00:04:28,680 --> 00:04:34,355
Psychopaten proberen vaak
te bepalen hoe alles verloopt.
62
00:04:34,480 --> 00:04:40,035
Uit rapporten bleek dat hij
z'n baan als boomsnoeier kwijt was.
63
00:04:40,160 --> 00:04:45,755
Dat haar vriend het had uitgemaakt,
deels omdat hij gewelddadig was.
64
00:04:45,880 --> 00:04:48,475
Ik denk dat hij uitbeeldt
dat z'n hart gebroken is...
65
00:04:48,600 --> 00:04:53,795
en dat dat te maken heeft
met dat hij onlangs afgewezen is.
66
00:04:53,920 --> 00:04:58,035
Het neemt geen verantwoordelijkheid
voor de situatie.
67
00:04:58,160 --> 00:05:02,235
In plaats daarvan benadrukt hij
dat het hem aangedaan is.
68
00:05:02,360 --> 00:05:06,515
Op grond van wat de politie
heeft ontdekt over Matthew Hoffman...
69
00:05:06,640 --> 00:05:08,675
en van gesprekken met z'n moeder...
70
00:05:08,800 --> 00:05:11,795
weten we
dat hij niet slechthorend is.
71
00:05:11,920 --> 00:05:17,480
Hij heeft geen medische reden
om gebarentaal te gebruiken.
72
00:05:18,480 --> 00:05:24,675
Er is geen medische verklaring
voor waarom hij niet meer praat.
73
00:05:24,800 --> 00:05:27,555
Selectief mutisme zien we soms...
74
00:05:27,680 --> 00:05:30,475
na zeer traumatische gebeurtenissen.
75
00:05:30,600 --> 00:05:36,475
Maar meestal overkomt
het de slachtoffers, niet de daders.
76
00:05:36,600 --> 00:05:43,075
En zelfs in gevallen waarin een hoog
niveau van trauma en stress...
77
00:05:43,200 --> 00:05:45,115
dat soort gedrag triggert...
78
00:05:45,240 --> 00:05:51,155
manifesteert het zich niet zoals we
hier in dit verhoor gaan zien.
79
00:05:51,280 --> 00:05:53,795
Waar we waarschijnlijk naar kijken...
80
00:05:53,920 --> 00:05:58,675
is dat Matthew Hoffman
zo de situatie in de hand wil houden.
81
00:05:58,800 --> 00:06:01,275
Hij probeert de politie
dwars te zitten.
82
00:06:01,400 --> 00:06:05,775
Hij wil zich niet verantwoorden voor
wat hij weet dat hij heeft gedaan.
83
00:06:08,240 --> 00:06:10,275
Laat ze naar huis komen.
84
00:06:10,400 --> 00:06:13,035
Probeer niet langer
alles onder controle te houden.
85
00:06:13,160 --> 00:06:16,080
Ook niet alle andere mensen.
86
00:06:21,040 --> 00:06:27,155
Dus je wilt dit spelletje spelen
en je stoer voordoen?
87
00:06:27,280 --> 00:06:32,040
Matt heeft duidelijk
een hang naar controle.
88
00:06:33,200 --> 00:06:36,040
Hij wil het heft in handen hebben.
89
00:06:37,280 --> 00:06:40,675
De rechercheurs balen.
Ze willen de slachtoffers vinden.
90
00:06:40,800 --> 00:06:44,755
Maar dat maakt
z'n ego alleen maar groter.
91
00:06:44,880 --> 00:06:48,195
Hij heeft in deze situatie
de macht in handen.
92
00:06:48,320 --> 00:06:52,195
Dat lijkt hem alleen maar
meer macht te geven.
93
00:06:52,320 --> 00:06:56,915
Het houdt hem op de been.
Zo weet hij het vast vol te houden.
94
00:06:57,040 --> 00:07:02,640
Ik kijk er anders tegen aan.
Ik denk dat dit een spel voor hem is.
95
00:07:06,720 --> 00:07:13,155
Hij heeft een sterke overtuiging:
hij wil de rechercheurs domineren.
96
00:07:13,280 --> 00:07:17,235
Dan kan hij zeggen dat hij
de touwtjes in handen heeft.
97
00:07:17,360 --> 00:07:20,475
Dat overstijgt zelfs
z'n impulsiviteit.
98
00:07:20,600 --> 00:07:25,515
Ze weten niet of de slachtoffers
hulp nodig hebben of al dood zijn.
99
00:07:25,640 --> 00:07:27,875
Ze zijn overgeleverd
aan Matthew Hoffman.
100
00:07:28,000 --> 00:07:35,200
Matt, je moet doen wat juist is.
Laten we opstaan en hier weggaan.
101
00:07:36,920 --> 00:07:43,040
Je gaat doen wat hoort. Ik heb
er vertrouwen in dat je dat doet.
102
00:07:48,080 --> 00:07:55,160
DE POLITIE KRIJGT HEM NIET ZOVER DAT
HIJ VERTELT WAAR DE SLACHTOFFERS ZIJN
103
00:07:57,400 --> 00:08:03,520
ZE VERANDEREN VAN AANPAK EN HALEN ER
EEN VROUWELIJKE FBI-AGENT BIJ
104
00:08:06,360 --> 00:08:09,080
Waarom ben je zo verdrietig?
105
00:08:10,400 --> 00:08:13,680
Ik denk dat ik gek ben.
106
00:08:15,880 --> 00:08:18,240
Waarom denk je dat?
107
00:08:21,000 --> 00:08:26,040
Ik moet iets naars hebben gedaan,
anders zou ik hier niet zijn.
108
00:08:27,240 --> 00:08:30,075
Of je nou
psychopathisch bent of niet...
109
00:08:30,200 --> 00:08:35,075
het is soms verstandig
om de mogelijkheid open te laten...
110
00:08:35,200 --> 00:08:38,675
dat geestesziekte
een rol gespeeld heeft.
111
00:08:38,800 --> 00:08:41,915
Hij weet duidelijk
waar ze hem van verdenken.
112
00:08:42,040 --> 00:08:47,755
Maar hij doet er alles aan om zich
van de situatie te distantiëren.
113
00:08:47,880 --> 00:08:52,155
Heb je de FBI-academie gedaan?
- Ja.
114
00:08:52,280 --> 00:08:57,760
Voor je opleiding?
- Ik was daar zo'n vier maanden.
115
00:08:58,560 --> 00:09:02,995
Je moet daar slagen om bij de FBI
te kunnen. Ben je er ooit geweest?
116
00:09:03,120 --> 00:09:05,400
Je ouders zullen wel trots zijn.
117
00:09:06,160 --> 00:09:08,755
Heb je me echt niet nagetrokken?
118
00:09:08,880 --> 00:09:12,035
Nee, anders zou ik het wel zeggen.
119
00:09:12,160 --> 00:09:14,435
Dan heb je je werk niet goed gedaan.
120
00:09:14,560 --> 00:09:16,960
TIENER BEKENT BRANDSTICHTING
121
00:09:18,240 --> 00:09:21,915
Heel brutaal en zelfverzekerd
trekt hij haar expertise in twijfel.
122
00:09:22,040 --> 00:09:26,355
Dat is respectloos. Je ziet
z'n narcisme naar boven komen.
123
00:09:26,480 --> 00:09:31,880
Nu wordt duidelijk dat z'n selectieve
mutisme over macht en controle gaat.
124
00:09:33,840 --> 00:09:37,875
Ik ben er vrij laat bij gekomen.
125
00:09:38,000 --> 00:09:41,115
Ik wilde het verhaal van jou horen.
126
00:09:41,240 --> 00:09:44,880
Na de middelbare school
ben ik naar Colorado gegaan.
127
00:09:46,440 --> 00:09:50,800
Het plan was om te gaan skiën,
maar dat bleek niet te volstaan.
128
00:09:53,280 --> 00:09:55,995
Het was de eerste keer
dat ik in de problemen kwam.
129
00:09:56,120 --> 00:09:58,160
Ik deed toen iets heel ergs.
130
00:10:00,520 --> 00:10:07,520
Ik achterhaalde hoe het zat
en gaf mezelf aan bij de politie.
131
00:10:09,240 --> 00:10:11,960
Toen ging ik
voor het eerst de cel in.
132
00:10:13,840 --> 00:10:16,090
Ik had een woning in brand gestoken.
133
00:10:19,880 --> 00:10:22,640
Ik heb hem echt in brand gestoken.
134
00:10:25,440 --> 00:10:30,115
IN 2021 BEKENDE HOFFMAN SCHULD
AAN BRANDSTICHTING IN COLORADO
135
00:10:30,240 --> 00:10:34,615
HIJ STAK TIEN WONINGEN IN BRAND
EN RICHTTE VOOR TWEE MILJOEN SCHADE AAN
136
00:10:35,200 --> 00:10:41,040
HIJ WERK VEROORDEELD TOT ACHT JAAR
GEVANGENIS VOOR BRANDSTICHTING
137
00:10:42,920 --> 00:10:45,875
Misschien wilde hij
in Colorado gaan skiën...
138
00:10:46,000 --> 00:10:51,035
omdat hij de leegte die hij
in zich voelde, wilde opvullen.
139
00:10:51,160 --> 00:10:55,555
Je ziet een toenemende aandrang naar
impulsief, sensatiezoekend gedrag.
140
00:10:55,680 --> 00:10:57,995
Voor die piek
heeft hij steeds meer nodig.
141
00:10:58,120 --> 00:11:02,160
Daarna richt hij z'n aandacht
op crimineel gedrag als sensatie.
142
00:11:03,400 --> 00:11:05,475
Bedankt dat je zo aardig bent.
143
00:11:05,600 --> 00:11:10,755
Ik weet niet wat je tactiek is.
Je bent van de FBI, geen counselor.
144
00:11:10,880 --> 00:11:13,475
Ik weet niet wat je probeert te doen.
145
00:11:13,600 --> 00:11:15,920
Ik heb niks meer te zeggen.
146
00:11:17,200 --> 00:11:20,755
Ik moet er gewoon mee leven.
147
00:11:20,880 --> 00:11:27,675
Ben je bang dat erover praten
herinneringen oproept?
148
00:11:27,800 --> 00:11:30,395
Ik moet iets misdaan hebben.
149
00:11:30,520 --> 00:11:34,795
Ik ben bang dat het waar is wat ze
zeggen, dat ik een monster ben.
150
00:11:34,920 --> 00:11:37,995
AUTHENTIEK BEWIJS
151
00:11:38,120 --> 00:11:42,245
Ik denk niet dat je een monster bent.
- Ik mag niemand wat aandoen.
152
00:11:45,800 --> 00:11:48,555
Dat mag niet.
153
00:11:48,680 --> 00:11:53,360
Maar mensen zijn bereid
om te vergeven, als je eerlijk bent.
154
00:11:54,600 --> 00:11:58,595
Als je zoveel mogelijk
probeert te helpen.
155
00:11:58,720 --> 00:12:01,720
Dit is te ernstig voor vergeving.
156
00:12:04,560 --> 00:12:09,760
Ik sloot een meisje in m'n huis op.
Hoe kan zoiets vergeven worden?
157
00:12:14,560 --> 00:12:18,715
Hoe kwam Sarah in je huis terecht?
158
00:12:18,840 --> 00:12:20,880
Ik hoorde haar.
159
00:12:23,240 --> 00:12:27,960
Ik heb haar gevonden.
- Waar heb je haar gevonden?
160
00:12:28,760 --> 00:12:31,080
Ze was vastgebonden.
161
00:12:32,000 --> 00:12:35,240
Waar?
- In m'n kelder.
162
00:12:36,680 --> 00:12:42,920
Toen wist ik dat ik iets misdaan had.
Wat heb ik gedaan?
163
00:12:45,480 --> 00:12:49,475
We moeten proberen te achterhalen
wat er daarvoor is gebeurd.
164
00:12:49,600 --> 00:12:54,760
Wat kan je zeggen om haar en jou
gemoedsrust te brengen?
165
00:12:56,120 --> 00:12:59,400
Ik heb nooit gemoedsrust gehad.
166
00:13:01,440 --> 00:13:06,635
Hoffman laat ons iets zien
wat lijkt op gewone emoties.
167
00:13:06,760 --> 00:13:10,995
Het klinkt alsof hij huilt.
Hij snottert, z'n stem trilt.
168
00:13:11,120 --> 00:13:18,115
Maar als we dieper graven, dan merken
we dat hij iedereen manipuleert.
169
00:13:18,240 --> 00:13:21,675
Hij krijgt de rechercheur zover
dat ze erin meegaat...
170
00:13:21,800 --> 00:13:24,515
dat hij geen monster is,
maar verkeerd begrepen wordt.
171
00:13:24,640 --> 00:13:27,390
Hij geeft niets
om het 13-jarige slachtoffer.
172
00:13:29,600 --> 00:13:33,195
Weet je nog dat je
de dekzeilen in de winkel kocht?
173
00:13:33,320 --> 00:13:39,195
Ik herinner me dat ik
een oranje shirt bij Walmart kocht.
174
00:13:39,320 --> 00:13:42,760
Ik probeer het waarschijnlijk
onbewust te onderdrukken.
175
00:13:47,240 --> 00:13:53,995
Tina's vriendin heeft drie kinderen.
Haar jongste zoon is negen jaar oud.
176
00:13:54,120 --> 00:13:56,320
Ze willen weten waar hun moeder is.
177
00:13:57,120 --> 00:13:59,480
Dat noem je afsluiting.
- Ja.
178
00:14:00,560 --> 00:14:05,440
Ik vind ook dat afsluiting goed is,
maar ik kan ze die niet bieden.
179
00:14:07,560 --> 00:14:09,920
Ik wil weten wat er is gebeurd.
180
00:14:12,000 --> 00:14:14,440
Maar ik ben bang
om erachter te komen.
181
00:14:17,040 --> 00:14:19,280
Ik wil terug naar m'n cel.
182
00:14:21,720 --> 00:14:26,235
Zodra de FBI-agent
het gesprek weg beweegt...
183
00:14:26,360 --> 00:14:28,595
van Matthews gevoelens...
184
00:14:28,720 --> 00:14:34,395
en hem vraagt naar informatie die
bruikbaar is voor het onderzoek...
185
00:14:34,520 --> 00:14:40,035
verlaat hij de kamer om na te denken
over z'n volgende leugens...
186
00:14:40,160 --> 00:14:44,280
en dan te beslissen
hoe hij het aan gaat pakken.
187
00:14:45,640 --> 00:14:50,800
16 NOVEMBER 2010
ZES DAGEN VERMIST
188
00:14:51,400 --> 00:14:53,515
DE RECHERCHE DOET NOG EEN LAATSTE POGING...
189
00:14:53,640 --> 00:14:58,040
OM ERACHTER TE KOMEN
WAAR HET GEZIN EN DE VRIENDIN ZIJN...
190
00:14:59,120 --> 00:15:04,160
MAAR DEZE KEER WIL HOFFMAN BUITEN BEELD
EEN DEAL SLUITEN
191
00:15:06,680 --> 00:15:10,955
Heb je ons gesprek gehoord?
- Nee, dat niet.
192
00:15:11,080 --> 00:15:17,075
Matthew zei dat hij in een droom
gezien had waar de lijken lagen.
193
00:15:17,200 --> 00:15:20,795
Toen wist hij alles.
En dat wil hij wel doorgeven.
194
00:15:20,920 --> 00:15:26,115
Maar hij wil het aan een advocaat
schrijven die hij in de hand neemt.
195
00:15:26,240 --> 00:15:28,875
Dan gaat hij ons de plek laten zien.
196
00:15:29,000 --> 00:15:31,955
Om dan te proberen te vluchten
en doodgeschoten te worden.
197
00:15:32,080 --> 00:15:36,115
VERHOORRUIMTE
198
00:15:36,240 --> 00:15:38,560
Ik wil gewoon dat dit stopt.
199
00:15:40,720 --> 00:15:44,515
Dat komt doordat je het allemaal
binnen hebt gehouden.
200
00:15:44,640 --> 00:15:48,755
Het komt door het schuldgevoel
en de schaamte.
201
00:15:48,880 --> 00:15:55,320
In m'n droom zag ik iets
afschuwelijks in de vuilnisbak.
202
00:15:57,040 --> 00:16:01,680
De afgelopen dagen
zijn zo stressvol geweest.
203
00:16:02,920 --> 00:16:05,035
Ik wist dat ik erbij betrokken was.
204
00:16:05,160 --> 00:16:08,973
Ik probeerde een plan te bedenken
om er een eind aan te maken.
205
00:16:10,600 --> 00:16:14,955
Psychopaten hebben de neiging
om dingen te zien als transacties.
206
00:16:15,080 --> 00:16:18,715
Ze voelen
geen andere banden of emoties.
207
00:16:18,840 --> 00:16:23,515
Het enige wat voor hen telt, is:
'Wat heb ik eraan?'
208
00:16:23,640 --> 00:16:25,795
Dat kun je hier zien.
209
00:16:25,920 --> 00:16:28,915
Hij is eindelijk bereid
om dingen te vertellen.
210
00:16:29,040 --> 00:16:32,875
Maar alleen als hij krijgt
wat hij wil hebben.
211
00:16:33,000 --> 00:16:37,475
Ja, voor jou is dit een spelletje,
maar ik draai er nooit omheen.
212
00:16:37,600 --> 00:16:40,560
Ik zie het niet als een spelletje.
- Oké.
213
00:16:41,560 --> 00:16:44,955
Mensen denken dat ik een monster ben.
Ik ben een monster.
214
00:16:45,080 --> 00:16:48,640
Dat moet wel als ik gedaan heb
wat jullie beweren.
215
00:16:53,120 --> 00:16:57,195
Ik onderbreek jullie nu even.
Ik heb wat informatie.
216
00:16:57,320 --> 00:17:01,435
Ze zeggen me dat ze
er vaart achter zetten.
217
00:17:01,560 --> 00:17:07,440
Het OM zet vaart achter je
hoorzitting. Dus hier houdt het op.
218
00:17:08,120 --> 00:17:12,795
Dit is dus echt je laatste kans
om met ons te praten.
219
00:17:12,920 --> 00:17:17,880
Ik heb er niks aan om zonder advocaat
erbij te praten. Jullie wel.
220
00:17:19,960 --> 00:17:22,995
Praten zou het beste voor je zijn.
Maar we moeten nu stoppen.
221
00:17:23,120 --> 00:17:25,280
Waarom moet dat?
222
00:17:27,280 --> 00:17:29,680
Omdat zij dat zeggen.
223
00:17:35,560 --> 00:17:40,360
NA BEËINDIGING VAN HET VERHOOR
GEEFT HOFFMAN HET EINDELIJK OP
224
00:17:42,720 --> 00:17:45,435
HIJ GEEFT TOE DAT HIJ
DE SLACHTOFFERS HEEFT VERMOORD
225
00:17:45,560 --> 00:17:48,440
HIJ BRENGT DE POLITIE NAAR DE PLAATS DELICT
226
00:17:50,160 --> 00:17:55,075
De zaak is gesloten. De dader bekende
drie moorden in Knox County.
227
00:17:55,200 --> 00:17:59,555
De lijken van Tina Herrmann, haar
zoon Kody en buurvrouw Stephanie...
228
00:17:59,680 --> 00:18:01,475
werden in een boomholte gevonden.
229
00:18:01,600 --> 00:18:04,315
Matthew Hoffman bekende de moorden...
230
00:18:04,440 --> 00:18:06,815
en het belagen
van een 13-jarig meisje.
231
00:18:09,200 --> 00:18:11,355
ALS DE POLITIE DE LIJKEN HEEFT GEVONDEN...
232
00:18:11,480 --> 00:18:16,040
SCHRIJFT HOFFMAN EEN BEKENTENIS
OM DE DOODSTRAF TE ONTLOPEN
233
00:18:19,880 --> 00:18:24,995
Het benadrukt alleen maar dat hij
gedreven wordt door eigenbelang.
234
00:18:25,120 --> 00:18:31,435
Hij wist niet precies hoe hij
het beste resultaat kon bereiken.
235
00:18:31,560 --> 00:18:36,715
Daarom was het maar het beste
om over te komen...
236
00:18:36,840 --> 00:18:40,315
als een trieste,
misschien wel gestoorde persoon.
237
00:18:40,440 --> 00:18:43,035
Geen koelbloedige moordenaar.
238
00:18:43,160 --> 00:18:47,235
Maar als hij eigenlijk
geen kant meer op kan...
239
00:18:47,360 --> 00:18:50,555
en beseft dat hij er
niet meer uit kan peuteren...
240
00:18:50,680 --> 00:18:53,155
en het tijd wordt
voor een schuldbekentenis...
241
00:18:53,280 --> 00:18:56,075
herinnert hij zich
plotseling alle details.
242
00:18:56,200 --> 00:18:59,675
Hij weet weer wat erdoor
hem heen ging toen hij het deed.
243
00:18:59,800 --> 00:19:03,795
Hij weet zeker dat het niet
de bedoeling was ze te doden.
244
00:19:03,920 --> 00:19:08,955
Dat hij er niet toe in staat is,
dat hij het niet van plan was.
245
00:19:09,080 --> 00:19:13,915
Dan wordt duidelijk dat hij
gedreven wordt door eigenbelang.
246
00:19:14,040 --> 00:19:17,435
Ik heb dit allemaal niet gepland.
247
00:19:17,560 --> 00:19:19,755
Ik wilde niemand vermoorden.
248
00:19:19,880 --> 00:19:24,068
Ik wilde de eerste vrouw bewusteloos
slaan, om te kunnen ontsnappen.
249
00:19:24,840 --> 00:19:27,995
Het werkte niet.
Toen verscheen er een tweede vrouw.
250
00:19:28,120 --> 00:19:31,315
Plotseling liep alles
snel uit de hand.
251
00:19:31,440 --> 00:19:34,503
Het werd alleen maar erger
en ik raakte in paniek.
252
00:19:35,440 --> 00:19:39,880
Ik zorgde ervoor dat ik de lijken
makkelijker kon wegwerken.
253
00:19:41,160 --> 00:19:45,995
Ik stak de jongen meteen neer.
Zeker een paar keer.
254
00:19:46,120 --> 00:19:48,355
Ik zag het meisje.
255
00:19:48,480 --> 00:19:51,315
Ik kon het niet over m'n hart
verkrijgen haar te doden.
256
00:19:51,440 --> 00:19:54,835
Ik bond haar handen vast en trok
een kussensloop over haar hoofd.
257
00:19:54,960 --> 00:19:56,675
Ik leidde haar de garage in.
258
00:19:56,800 --> 00:20:00,155
AUTHENTIEKE BRIEF
VOORGELEZEN DOOR EEN ANDER
259
00:20:00,280 --> 00:20:05,235
Die brief staat vol details. Maar hij
minimaliseert er ook veel in.
260
00:20:05,360 --> 00:20:08,555
Hij neemt erin
ook niet echt verantwoordelijkheid.
261
00:20:08,680 --> 00:20:13,835
Matthew Hoffman houdt afstand
van de impact van die werkelijkheid.
262
00:20:13,960 --> 00:20:16,515
Van de betekenis van z'n misdaden.
263
00:20:16,640 --> 00:20:19,275
Er spreekt helemaal
geen echt berouw uit.
264
00:20:19,400 --> 00:20:20,875
Je hoort alleen maar:
265
00:20:21,000 --> 00:20:24,500
Ik moest het wel doen
want de situatie veranderde steeds.
266
00:20:25,800 --> 00:20:27,755
Ik probeerde
haar gerust te stellen...
267
00:20:27,880 --> 00:20:29,835
en te zeggen dat het goed zou komen.
268
00:20:29,960 --> 00:20:36,075
Ik maakte een bed van bladeren
en dekens. Ik zette haar erop.
269
00:20:36,200 --> 00:20:39,800
Ze vond het een fijn bed.
Het was erg comfortabel.
270
00:20:41,240 --> 00:20:45,178
Ik zou haar nooit iets aangedaan
hebben. Dat kan ik gewoon niet.
271
00:20:46,680 --> 00:20:50,115
Hij gelooft niet dat hij Sarah
iets misdaan heeft.
272
00:20:50,240 --> 00:20:52,475
Hij denkt
dat hij haar goed behandelde.
273
00:20:52,600 --> 00:20:56,475
Hij denkt zelfs dat ze
geweldige kanten van hem zag.
274
00:20:56,600 --> 00:20:59,075
Narcisten denken dat heel vaak.
275
00:20:59,200 --> 00:21:02,595
Ze hebben een hoge dunk van zichzelf.
Een ander moet ze ook wel zo zien.
276
00:21:02,720 --> 00:21:06,875
Ik denk dat hij het misdrijf
in twee elementen heeft opgedeeld.
277
00:21:07,000 --> 00:21:10,995
Aan de ene kant gelooft hij
dat hij Sarah niets misdaan heeft.
278
00:21:11,120 --> 00:21:15,600
En wat hij haar familie heeft
aangedaan, tja, het is niet anders.
279
00:21:20,720 --> 00:21:24,835
7 JANUARI 2011
280
00:21:24,960 --> 00:21:28,955
De 30-jarige Matthew kwam geketend
en zonder schoenen de rechtszaal in.
281
00:21:29,080 --> 00:21:32,035
In het publiek zaten
nog steeds rouwende familieleden...
282
00:21:32,160 --> 00:21:34,475
en het 13-jarige
nog levende slachtoffer.
283
00:21:34,600 --> 00:21:36,915
De rechter luisterde
en familieleden huilden.
284
00:21:37,040 --> 00:21:39,795
De aanklager
las een brief van het meisje voor.
285
00:21:39,920 --> 00:21:44,795
'Ik vroeg me af of m'n familie in
orde was en of ik het zou overleven.
286
00:21:44,920 --> 00:21:48,955
Vooral toen hij me vastbond.
Ik zei hem dat het pijn deed.
287
00:21:49,080 --> 00:21:51,235
Hij zei dat het hem niets uitmaakte.
288
00:21:51,360 --> 00:21:54,475
Ik wil dat je weet
dat ik je nooit zal vergeven.
289
00:21:54,600 --> 00:21:59,038
Ik ben niet bang voor je. Ik kom voor
mezelf op en ga m'n leven leiden.'
290
00:22:00,960 --> 00:22:03,555
HOFFMAN KRIJGT LEVENSLANG
VOOR DE DRIE MOORDEN...
291
00:22:03,680 --> 00:22:07,035
OP STEPHANIE SPRANG, KODY MAYNARD
EN TINA HERMANN
292
00:22:07,160 --> 00:22:09,320
Vertaling:
LinQ Media Group