"Signs of a Psychopath" The Package Killer

ID13187067
Movie Name"Signs of a Psychopath" The Package Killer
Release NameSigns.of.a.Psychopath.S09E05.The.Package.Killer.720p.DL.DDP2.0.H.264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID27721035
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,180 --> 00:00:04,075 BUITENWIJKEN ST. LOUIS, MISSOURI 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,195 Dit is een seriemoordzaak. 3 00:00:06,320 --> 00:00:13,075 AUTHENTIEK POLITIEBEWIJS 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,995 In 1991 overheerst de angst er... 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,795 nadat drie vrouwen verdwijnen en vermoord worden aangetroffen. 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,275 De slachtoffers werden in containers in de stad gevonden... 7 00:00:22,400 --> 00:00:26,075 en zo ontstond de bijnaam 'de Pakketmoordenaar'. 8 00:00:26,200 --> 00:00:30,395 Ook al is er een verband tussen de moorden, er zijn nog geen verdachten. 9 00:00:30,520 --> 00:00:36,355 De moorden van de Pakketmoordenaar blijven 30 jaar onopgelost totdat... 10 00:00:36,480 --> 00:00:39,475 Een oude seriemoordenaarzaak is blijkbaar opgelost. 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,875 Het misdaadlab heeft Gary Muehlberg in verband gebracht... 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,515 met ten minste één moord... 13 00:00:44,640 --> 00:00:48,675 nadat het DNA was vergeleken met exemplaren in de FBI-databank. 14 00:00:48,800 --> 00:00:52,515 Muehlberg zit al vast voor de moord op Kenneth Doc Atchison. 15 00:00:52,640 --> 00:00:55,915 In 1993 probeerde hij hem een auto te verkopen. 16 00:00:56,040 --> 00:01:01,000 30 JUNI 2022 - 11:37 POTOSI GEVANGENIS, MISSOURI 17 00:01:01,720 --> 00:01:04,080 Hallo. Mr Muehlberg? 18 00:01:06,080 --> 00:01:08,455 Ik heb lang gewacht om met u te praten. 19 00:01:09,840 --> 00:01:13,560 BIJ ALLE PSYCHOPATER ZIJN ER VOORTEKENEN 20 00:01:14,880 --> 00:01:17,915 Ik zou weer moorden. - Zij zijn dood, ik leef. 21 00:01:18,040 --> 00:01:19,795 Ik vond het niet verkeerd. 22 00:01:19,920 --> 00:01:24,515 Wat in me zit is als een honger. 23 00:01:24,640 --> 00:01:27,195 Ik ben als een wolf... 24 00:01:27,320 --> 00:01:30,000 die honger heeft. 25 00:01:36,200 --> 00:01:40,635 De 73-jarige Gary Muehlberg dacht dat hij naar de dokter ging... 26 00:01:40,760 --> 00:01:43,948 maar hij beseft al snel dat het om iets anders gaat. 27 00:01:45,600 --> 00:01:48,235 Kom ter zake. Wat is er aan de hand? 28 00:01:48,360 --> 00:01:54,400 Goed. We onderzoeken enkele gevallen uit het begin van de jaren 90. 29 00:01:56,440 --> 00:01:58,875 De rechercheurs willen weten wat er is gebeurd... 30 00:01:59,000 --> 00:02:03,480 met Robyn Mihan, 18, Sandy Little, 21, en Brenda Jean Pruitt, 27. 31 00:02:04,200 --> 00:02:07,435 Twee slachtoffers werden gewurgd... 32 00:02:07,560 --> 00:02:11,440 en de doodsoorzaak van het derde slachtoffer is onbekend. 33 00:02:13,680 --> 00:02:18,635 Gary Muehlberg is een gevaarlijke man... 34 00:02:18,760 --> 00:02:22,155 maar hij komt over als een aardige, oude man. 35 00:02:22,280 --> 00:02:24,755 Het is belangrijk om te onthouden... 36 00:02:24,880 --> 00:02:29,635 dat psychopaten onschuldig en aardig kunnen lijken, maar dat niet zijn. 37 00:02:29,760 --> 00:02:33,835 Net een slangenpatroon dat de slang er ongevaarlijk laat uitzien. 38 00:02:33,960 --> 00:02:39,480 Je denkt misschien dat ze normaal en aardig zijn, maar nee. 39 00:02:39,920 --> 00:02:43,595 In 1972 ging Muehlberg naar de gevangenis... 40 00:02:43,720 --> 00:02:47,035 voor ontvoering, roof en verkrachting... 41 00:02:47,160 --> 00:02:51,395 maar uiteindelijk werd hij vrijgelaten. 42 00:02:51,520 --> 00:02:55,835 In 1993, en daarom zit hij nu in de gevangenis... 43 00:02:55,960 --> 00:03:01,075 vermoordde hij een man die naar zijn huis kwam om een auto te kopen. 44 00:03:01,200 --> 00:03:05,955 De overledene was vastgebonden, neergestoken en neergeschoten... 45 00:03:06,080 --> 00:03:09,635 toen hij nog leefde en hij bewaarde het lichaam in de kelder. 46 00:03:09,760 --> 00:03:15,395 Wat zijn strafblad betreft, zien we een patroon. 47 00:03:15,520 --> 00:03:18,395 Er waren berovingen met aanranding... 48 00:03:18,520 --> 00:03:22,715 wat werd gevolgd door seksueel geweld, moord en marteling. 49 00:03:22,840 --> 00:03:25,915 Met andere woorden, het geweld nam toe. 50 00:03:26,040 --> 00:03:28,400 In de jaren 90? 51 00:03:29,280 --> 00:03:33,395 Dat is lang geleden. Ik werd in 1993 gearresteerd. Ik ben hier al sinds... 52 00:03:33,520 --> 00:03:36,275 Er is een meisje waar ik het over wil hebben. 53 00:03:36,400 --> 00:03:39,875 We zitten nu in 2022 met de beschikbare technologie... 54 00:03:40,000 --> 00:03:41,875 en we hebben een DNA-match. 55 00:03:42,000 --> 00:03:44,680 Dus... Robyn Mihan. 56 00:03:45,800 --> 00:03:51,200 Ze was een jonge vrouw die gevonden werd. 57 00:03:53,240 --> 00:03:54,740 Komt het je bekend voor? 58 00:03:57,120 --> 00:03:59,835 Wat is het? 59 00:03:59,960 --> 00:04:01,675 Het zijn matrassen. 60 00:04:01,800 --> 00:04:05,235 Je DNA werd gevonden op verschillende voorwerpen... 61 00:04:05,360 --> 00:04:07,875 die wijzen op je betrokkenheid. 62 00:04:08,000 --> 00:04:11,035 We hebben een ander geval. Een andere sekswerker. 63 00:04:11,160 --> 00:04:14,155 Dit is een doos. 64 00:04:14,280 --> 00:04:18,435 Er zit een ladekast in de doos. Ze lag in de ladekast. 65 00:04:18,560 --> 00:04:20,515 AUTHENTIEK POLITIEBEWIJS 66 00:04:20,640 --> 00:04:25,240 Dan is er nog een derde slachtoffer dat in een vuilnisbak werd gevonden. 67 00:04:27,680 --> 00:04:31,355 De meisjes waren met elkaar verbonden. Ze kenden elkaar. 68 00:04:31,480 --> 00:04:37,195 Ga je me beschuldigen van drie moorden? 69 00:04:37,320 --> 00:04:39,475 Ik weet hier niets van. 70 00:04:39,600 --> 00:04:44,115 Ik ga niets toegeven wat ik niet heb gedaan of wat ik me niet herinner. 71 00:04:44,240 --> 00:04:49,600 Dit gesprek is voorbij. Als je iets hebt, klaag me dan aan. 72 00:04:50,440 --> 00:04:55,635 We weten dat voor psychopaten macht alles is. 73 00:04:55,760 --> 00:04:58,355 Ze zullen proberen die macht uit te oefenen... 74 00:04:58,480 --> 00:05:01,035 in een verhoor of in een relatie. 75 00:05:01,160 --> 00:05:05,035 Hier zien we dat Muehlberg het interview wil beheersen. 76 00:05:05,160 --> 00:05:10,155 Hij houdt het aantal mogelijke moordaanklachten bij. 77 00:05:10,280 --> 00:05:15,275 Dit lijkt een persoon die zich herinnert wat er is gebeurd... 78 00:05:15,400 --> 00:05:22,275 en actief probeert te controleren hoe hij wordt gezien. 79 00:05:22,400 --> 00:05:25,395 Wanneer was je... - Je wilt me ergens in verstrikken. 80 00:05:25,520 --> 00:05:29,160 Het gesprek is voorbij. Ik wil met een advocaat praten. 81 00:05:30,600 --> 00:05:36,275 4 AUGUSTUS 2022 - 09:40 POTOSI GEVANGENIS, MISSOURI 82 00:05:36,400 --> 00:05:42,315 Een maand later komen de rechercheurs terug en Muehlberg wil praten. 83 00:05:42,440 --> 00:05:45,715 Hij heeft een deal gesloten met het OM... 84 00:05:45,840 --> 00:05:48,000 om de doodstraf te vermijden. 85 00:05:48,560 --> 00:05:51,075 Nu is de situatie op z'n kop gezet... 86 00:05:51,200 --> 00:05:54,035 omdat hij het gevoel heeft dat hij de controle heeft. 87 00:05:54,160 --> 00:05:57,595 Hij zit al een levenslange gevangenisstraf uit... 88 00:05:57,720 --> 00:06:00,995 dus er kan niet veel meer met hem gebeuren. 89 00:06:01,120 --> 00:06:04,995 Het is nu duidelijk dat het interview in zijn eigen belang is. 90 00:06:05,120 --> 00:06:09,675 Hij mag zijn verhaal vertellen en plezier hebben... 91 00:06:09,800 --> 00:06:13,435 en de rechercheurs plagen met informatie. 92 00:06:13,560 --> 00:06:16,680 Ik wil beginnen met Robyn. 93 00:06:17,920 --> 00:06:19,515 Ik heb een foto van Robyn. 94 00:06:19,640 --> 00:06:23,555 Ik herken de naam natuurlijk niet. 95 00:06:23,680 --> 00:06:25,875 Dat was meer dan 30 jaar geleden. 96 00:06:26,000 --> 00:06:30,875 Robyn is de jonge vrouw die tussen de twee matrassen lag. 97 00:06:31,000 --> 00:06:33,515 Ik herinner me niet veel details. 98 00:06:33,640 --> 00:06:35,835 Kun je vertellen wat je je herinnert? 99 00:06:35,960 --> 00:06:40,115 Hoe is ze gestorven? - Ze stikte. Weet je dat nog? 100 00:06:40,240 --> 00:06:45,795 Ik weet niet waarom ik zo iemand zou vermoorden. 101 00:06:45,920 --> 00:06:49,608 Ik wou dat ik dat kon. Het zou mijn geweten hebben verlicht. 102 00:06:51,280 --> 00:06:53,440 Dit is Sandra Little. 103 00:06:55,640 --> 00:06:59,395 We hadden het de vorige keer erover. Over de doos. 104 00:06:59,520 --> 00:07:02,035 Wat herinner je je van haar? 105 00:07:02,160 --> 00:07:04,835 Helemaal niet veel. 106 00:07:04,960 --> 00:07:07,520 Wat voor soort doos was het? 107 00:07:08,240 --> 00:07:13,515 Die was van multiplex. Het was een doos die ineengezet was. 108 00:07:13,640 --> 00:07:16,035 Ik herinner me niet dat ik die heb gemaakt. 109 00:07:16,160 --> 00:07:18,315 Dit is Brenda Pruitt. 110 00:07:18,440 --> 00:07:20,675 Weet je nog waar je haar in hebt gestopt? 111 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 Ik wilde net vragen hoe ze gevonden was. 112 00:07:24,680 --> 00:07:26,080 In een vuilnisbak. 113 00:07:27,920 --> 00:07:32,955 Al ziet hij er zwak uit als hij de kamer binnenkomt... 114 00:07:33,080 --> 00:07:38,795 hij is net zo cognitief scherp als jij en ik. 115 00:07:38,920 --> 00:07:40,435 Als je niet beter wist... 116 00:07:40,560 --> 00:07:43,395 zou je denken dat hij een oude man is... 117 00:07:43,520 --> 00:07:45,555 die er een beetje uit lijkt te zijn. 118 00:07:45,680 --> 00:07:48,995 Hij klinkt verward en probeert het te begrijpen. 119 00:07:49,120 --> 00:07:53,795 Maar hij is helemaal niet in de war. Hij speelt met de politie. 120 00:07:53,920 --> 00:07:55,560 Hij geniet nu. 121 00:07:56,160 --> 00:08:01,155 Ik weet niet waarom ik hun leven nam. 122 00:08:01,280 --> 00:08:05,480 Omdat ik een paar lieve vriendinnen had. 123 00:08:07,160 --> 00:08:09,555 Waarom zou ik dat doen? 124 00:08:09,680 --> 00:08:14,115 Was het een uitlaatklep voor frustratie, vijandigheid, woede? 125 00:08:14,240 --> 00:08:19,155 Ik wou dat ik wist waarom ik het deed. 126 00:08:19,280 --> 00:08:22,995 Omdat ik veel verschillende gevoelens heb. 127 00:08:23,120 --> 00:08:25,915 Gêne, schaamte. 128 00:08:26,040 --> 00:08:29,320 Wat heeft dit veroorzaakt? 129 00:08:30,120 --> 00:08:33,480 Ik zal het zelf misschien nooit weten. 130 00:08:34,600 --> 00:08:40,035 Iets toegeven aan anderen is veel gemakkelijker... 131 00:08:40,160 --> 00:08:43,520 dan er zelf verantwoordelijkheid voor te nemen. 132 00:08:45,160 --> 00:08:47,595 Ik weet niet of dat logisch is. 133 00:08:47,720 --> 00:08:50,033 Ik wou dat ik me meer kon herinneren. 134 00:08:50,600 --> 00:08:52,800 Eerst en vooral voor mezelf. 135 00:08:54,480 --> 00:08:56,915 Er is niets aan wat hij zegt... 136 00:08:57,040 --> 00:09:02,035 wat me doet geloven dat hij deze emoties nu echt voelt... 137 00:09:02,160 --> 00:09:04,315 als hij erover nadenkt. 138 00:09:04,440 --> 00:09:08,635 Misschien voelde hij het toen, maar ik kan moeilijk geloven... 139 00:09:08,760 --> 00:09:13,840 dat hij zich schaamt voor wat er is gebeurd. 140 00:09:14,680 --> 00:09:18,835 Muehlberg probeert de situatie blijkbaar te manipuleren. 141 00:09:18,960 --> 00:09:22,595 Alsof hij probeert om ze medelijden met hem te laten krijgen... 142 00:09:22,720 --> 00:09:25,115 aangezien hij het zich niet herinnert... 143 00:09:25,240 --> 00:09:28,928 en niet kan begrijpen waarom hij dit iemand heeft aangedaan. 144 00:09:30,840 --> 00:09:36,795 Je kunt zeker beargumenteren dat iemand met psychopathische trekjes... 145 00:09:36,920 --> 00:09:40,675 het verhaal zo gunstig mogelijk wil laten klinken. 146 00:09:40,800 --> 00:09:44,715 Ze kunnen zich herinneren welke kant ze opreden... 147 00:09:44,840 --> 00:09:46,715 of iets over de auto... 148 00:09:46,840 --> 00:09:49,955 maar dan herinneren ze zich de brute details niet... 149 00:09:50,080 --> 00:09:51,795 rond verkrachting of moord. 150 00:09:51,920 --> 00:09:56,595 Het lijkt misschien vreemd, dus je kunt dat wel stellen. 151 00:09:56,720 --> 00:10:01,675 Aan de andere kant herinneren we ons emotionele situaties... 152 00:10:01,800 --> 00:10:04,955 omdat we een geweten hebben. 153 00:10:05,080 --> 00:10:07,995 Het werkt op twee delen van de hersenen. 154 00:10:08,120 --> 00:10:12,355 Daar waar de emoties zijn en waar de herinnering is. 155 00:10:12,480 --> 00:10:16,035 Neurotypische mensen zonder psychopathische trekken... 156 00:10:16,160 --> 00:10:20,115 kunnen emotionele situaties beter onthouden... 157 00:10:20,240 --> 00:10:21,835 omdat beide geactiveerd zijn. 158 00:10:21,960 --> 00:10:27,115 Maar als je psychopathische trekken hebt zonder het emotionele aspect... 159 00:10:27,240 --> 00:10:31,400 herinner je je het misschien niet zo goed. 160 00:10:32,320 --> 00:10:37,715 Deze moorden vonden plaats in een relatief korte periode. 161 00:10:37,840 --> 00:10:39,600 Toen stopte het plotseling. 162 00:10:40,600 --> 00:10:44,075 Was dat omdat je in 1993 gevangen zat? 163 00:10:44,200 --> 00:10:47,235 Ik ging toen niet naar de gevangenis. Dit was in 1991. 164 00:10:47,360 --> 00:10:50,995 Het duurde twee jaar voordat ik werd gearresteerd. 165 00:10:51,120 --> 00:10:54,520 Wat deed de kraan open? Wat deed de kraan dicht? 166 00:10:55,000 --> 00:10:56,555 Hoe zit het met spijt? 167 00:10:56,680 --> 00:10:59,195 Het spijt me heel erg voor wat er is gebeurd. 168 00:10:59,320 --> 00:11:03,275 Ik wil een stap terug doen... 169 00:11:03,400 --> 00:11:08,480 en een waterdicht alibi of excuus of reden vinden. 170 00:11:09,200 --> 00:11:11,595 Wat heeft me hiertoe aangezet? 171 00:11:11,720 --> 00:11:15,595 Wat was mijn gemoedstoestand op dat moment? 172 00:11:15,720 --> 00:11:18,475 Daar wil ik graag een antwoord op. 173 00:11:18,600 --> 00:11:20,675 Gelukkig duurde het niet zo lang. 174 00:11:20,800 --> 00:11:23,520 Het spijt me, als dat iets betekent. 175 00:11:24,080 --> 00:11:25,435 Het is uit eigenbelang. 176 00:11:25,560 --> 00:11:30,395 Hij denkt niet aan hoe de families zich voelen... 177 00:11:30,520 --> 00:11:32,555 en rouwt niet om mensenlevens. 178 00:11:32,680 --> 00:11:38,835 Het is een oppervlakkige reactie die niet uitdrukt dat hij denkt... 179 00:11:38,960 --> 00:11:42,595 dat hij iets verschrikkelijks heeft gedaan... 180 00:11:42,720 --> 00:11:45,275 mensen van het leven beroofd heeft... 181 00:11:45,400 --> 00:11:47,715 en dat hun families hen hebben verloren. 182 00:11:47,840 --> 00:11:50,715 Hij toont geen verdriet of wroeging... 183 00:11:50,840 --> 00:11:53,835 voor het verschrikkelijke dat hij heeft gedaan. 184 00:11:53,960 --> 00:11:59,080 Het is oppervlakkig en hij denkt alleen aan zichzelf. 185 00:11:59,680 --> 00:12:03,955 We weten niet of er meer dan drie zijn. 186 00:12:04,080 --> 00:12:07,915 We weten alleen dat er minstens drie verbonden zijn. 187 00:12:08,040 --> 00:12:10,635 Is het mogelijk dat er meer zijn? 188 00:12:10,760 --> 00:12:15,315 Ik weet zeker dat ik met meerdere van zulke vrouwen ben geweest... 189 00:12:15,440 --> 00:12:18,680 maar ik hoop dat ik ze niet allemaal heb gedood. 190 00:12:19,960 --> 00:12:24,715 Na het interview schrijft Muehlberg een brief aan de rechercheurs... 191 00:12:24,840 --> 00:12:27,240 en bekent hij nog twee moorden. 192 00:12:29,080 --> 00:12:35,200 26 AUGUSTUS 2022 - 09:31 POTOSI GEVANGENIS, MISSOURI 193 00:12:36,080 --> 00:12:42,400 De rechercheurs hopen nu dat Muehlberg details zal geven. 194 00:12:43,240 --> 00:12:49,115 We zijn hier gekomen om te praten over de mensen uit je brief. 195 00:12:49,240 --> 00:12:55,955 Ik heb nagedacht over wat ik, of dat logisch is, of niet... 196 00:12:56,080 --> 00:12:58,800 een erg donkere periode in m'n leven noem. 197 00:13:02,800 --> 00:13:06,675 In een brief bekent Muehlberg nog twee moorden. 198 00:13:06,800 --> 00:13:10,115 Het vierde slachtoffer was de 41-jarige Donna Reitmeyer. 199 00:13:10,240 --> 00:13:14,960 Weet je nog waar je voor het eerst met haar in contact kwam? 200 00:13:16,360 --> 00:13:20,315 Vast ergens ten zuiden van St Louis. Sommige dingen zijn vaag. 201 00:13:20,440 --> 00:13:24,195 Ik weet niet of het een mentale blokkade is... 202 00:13:24,320 --> 00:13:27,595 of dat ik het me niet kan herinneren. 203 00:13:27,720 --> 00:13:29,520 Wat herinner je je ervan? 204 00:13:31,040 --> 00:13:33,795 Niet veel, behalve een metalen vat. 205 00:13:33,920 --> 00:13:39,040 Ik weet niet of het een olievat was. Er zat een dubbele kant aan. 206 00:13:40,120 --> 00:13:43,715 Muehlberg doet iets wat ik in andere gevallen heb gezien... 207 00:13:43,840 --> 00:13:46,075 waar de verdachte tegen de politie zegt: 208 00:13:46,200 --> 00:13:48,795 'Het spijt me, ik had het je moeten vertellen.' 209 00:13:48,920 --> 00:13:51,315 Of dat ze terugkomen met meer informatie. 210 00:13:51,440 --> 00:13:55,515 Het is een gebruikelijke manier om in contact te blijven met de politie. 211 00:13:55,640 --> 00:14:00,315 Maar als hij bij de politie is, zegt hij dat hij zich niet veel herinnert. 212 00:14:00,440 --> 00:14:05,315 Maar dan vermeldt hij iets heel interessants over het metalen vat... 213 00:14:05,440 --> 00:14:07,315 waar hij het slachtoffer in stopte. 214 00:14:07,440 --> 00:14:09,995 Hij herinnert zich vast meer dan hij zegt. 215 00:14:10,120 --> 00:14:14,315 Hij zal zich inhouden, zodat hij meer heeft om mee te spelen... 216 00:14:14,440 --> 00:14:18,800 als zich een nieuwe kans voordoet. Dan zal hij zich meer herinneren. 217 00:14:19,720 --> 00:14:24,955 Het vijfde slachtoffer wordt nooit geïdentificeerd door Muehlberg. 218 00:14:25,080 --> 00:14:29,795 Toen we hier voor het laatst waren, hadden we het over drie zaken. 219 00:14:29,920 --> 00:14:34,715 En toen we weg waren, besefte je dat er nog twee waren. 220 00:14:34,840 --> 00:14:36,275 Heb je ze niet onthouden? 221 00:14:36,400 --> 00:14:39,555 In de loop der jaren heb ik over alle vijf nagedacht. 222 00:14:39,680 --> 00:14:46,595 En waar heb je hun leven genomen? 223 00:14:46,720 --> 00:14:48,075 In de slaapkamer. 224 00:14:48,200 --> 00:14:52,680 Was het tijdens het vrijen dat de dood intrad? 225 00:14:53,960 --> 00:14:55,315 Waarschijnlijk daarna. 226 00:14:55,440 --> 00:14:59,435 Heb je iets gedaan om te voorkomen dat ze terugvochten? 227 00:14:59,560 --> 00:15:01,280 Heb je ze vastgebonden? 228 00:15:02,600 --> 00:15:04,595 Je bent een grote vent. 229 00:15:04,720 --> 00:15:09,120 Ja, ik zou niet weten waarom ik ze zou vastbinden. 230 00:15:10,640 --> 00:15:13,915 Was een van de slachtoffers vastgebonden? 231 00:15:14,040 --> 00:15:17,960 Of had ze striemen om de hals? 232 00:15:19,640 --> 00:15:23,475 Hij beleeft seksueel genot aan deze handelingen. 233 00:15:23,600 --> 00:15:28,355 Mensen die anderen misbruiken of verkrachten... 234 00:15:28,480 --> 00:15:32,595 en zich bezighouden met controlerend gedrag zoals iemand vastbinden... 235 00:15:32,720 --> 00:15:36,920 worden meestal high van controle hebben. 236 00:15:38,120 --> 00:15:43,835 En in deze gevallen heeft hij sadistisch gedrag vertoond... 237 00:15:43,960 --> 00:15:48,355 waar hij controle uitoefent over kwetsbare mensen. 238 00:15:48,480 --> 00:15:51,920 Hier waren veel van zijn slachtoffers sekswerkers. 239 00:15:52,960 --> 00:15:57,755 Is het mogelijk dat ze nog een hele tijd leefden... 240 00:15:57,880 --> 00:16:01,275 na het seksuele contact en voordat ze stierven? 241 00:16:01,400 --> 00:16:03,995 Nee. - Terwijl ze vastgebonden waren? 242 00:16:04,120 --> 00:16:09,275 Ze kunnen zijn vastgebonden, maar na het seksuele contact... 243 00:16:09,400 --> 00:16:11,475 bleven ze niet alleen. 244 00:16:11,600 --> 00:16:17,315 Ik denk dat ze vrij snel daarna het leven lieten. 245 00:16:17,440 --> 00:16:19,995 Nadat je hun levens had genomen... 246 00:16:20,120 --> 00:16:25,715 moest je een manier bedenken om van de lichamen af te komen. 247 00:16:25,840 --> 00:16:29,355 Ik had het pas gepland toen ik hen ontmoette. 248 00:16:29,480 --> 00:16:35,840 Het was iets wat plaatsvond tijdens of onmiddellijk na de seks. 249 00:16:36,760 --> 00:16:41,675 Het was niet dat ik een vrouw wilde vinden om te doden en te dumpen. 250 00:16:41,800 --> 00:16:46,355 Voordat je deze vrouwen ontmoette en voordat dit allemaal gebeurde... 251 00:16:46,480 --> 00:16:50,315 had je toen ooit gedacht aan of gefantaseerd over... 252 00:16:50,440 --> 00:16:56,555 of overwogen om zoiets te doen? 253 00:16:56,680 --> 00:17:00,395 Nee. 'Ik vraag me af hoe het... 254 00:17:00,520 --> 00:17:04,800 zou zijn om iemand te doden?' En toen werd er iets geactiveerd? 255 00:17:10,560 --> 00:17:15,080 29 SEPTEMBER 2022 - 09:05 POTOSI GEVANGENIS, MISSOURI 256 00:17:16,360 --> 00:17:19,435 Een maand later interviewen ze Muehlberg opnieuw... 257 00:17:19,560 --> 00:17:22,755 in de hoop het vijfde slachtoffer te identificeren. 258 00:17:22,880 --> 00:17:29,195 Herinner je je iets wat ons kan helpen haar te identificeren? 259 00:17:29,320 --> 00:17:31,475 Waar heb je haar opgehaald? 260 00:17:31,600 --> 00:17:36,560 Ten zuiden van St Louis. Wat ze toen The Stroll noemden. 261 00:17:37,240 --> 00:17:41,355 Hoe heb je haar vermoord? - Net als de anderen. Ik wurgde haar. 262 00:17:41,480 --> 00:17:46,235 Als ik zeg 'wurgen', bedoel ik op een bepaalde manier. 263 00:17:46,360 --> 00:17:48,355 Met mijn handen, met touw. 264 00:17:48,480 --> 00:17:54,475 Zoals hij nu praat, lijkt het alsof zijn herinneringen vals zijn. 265 00:17:54,600 --> 00:17:58,595 Hij zegt dat hij zich niet herinnert waar het gebeurde... 266 00:17:58,720 --> 00:18:00,840 en 'Ze noemden het The Stroll'. 267 00:18:01,720 --> 00:18:05,555 Hij geeft zeer specifieke details... 268 00:18:05,680 --> 00:18:09,275 op hetzelfde moment dat hij zegt dat hij zich niets herinnert. 269 00:18:09,400 --> 00:18:14,880 Dat suggereert dat hij het weet, maar weigert iets te zeggen. 270 00:18:16,040 --> 00:18:20,540 Het is mogelijk dat ik sommigen van hen de handen op de rug heb gebonden. 271 00:18:21,480 --> 00:18:26,080 Waren ze bij bewustzijn, wakker en zich bewust van wat er gebeurde? 272 00:18:26,920 --> 00:18:29,075 Of waren ze bewusteloos? 273 00:18:29,200 --> 00:18:32,635 Nee, ze waren zich bewust van wat er gebeurde. 274 00:18:32,760 --> 00:18:37,275 Ik denk dat misschien een van hen... 275 00:18:37,400 --> 00:18:43,400 na de gemeenschap vroeg of ik haar los kon maken. 276 00:18:44,800 --> 00:18:46,560 En ik zei: 'Nee, later.' 277 00:18:47,480 --> 00:18:49,320 Zoiets. 278 00:18:50,840 --> 00:18:52,720 Het doet me pijn. 279 00:18:54,120 --> 00:18:57,235 Hij voelt geen verdriet of spijt. 280 00:18:57,360 --> 00:19:01,755 Hij is gewoon bang voor wat de straf zou kunnen zijn. 281 00:19:01,880 --> 00:19:08,435 Niets van dit alles komt overeen met iemand die gerehabiliteerd is. 282 00:19:08,560 --> 00:19:10,235 Het is allemaal show. 283 00:19:10,360 --> 00:19:16,075 Hij doet zijn best om de politie ervan te overtuigen... 284 00:19:16,200 --> 00:19:22,675 dat hij spijt heeft van wat hij heeft gedaan en dat het hem pijn doet. 285 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 Dat hij ook een mens is. 286 00:19:26,080 --> 00:19:28,155 Waarom ben je gestopt? 287 00:19:28,280 --> 00:19:34,560 Waardoor ben ik begonnen en waardoor ben ik gestopt? 288 00:19:35,920 --> 00:19:39,115 Waarom begon ik met nummer één en stopte ik na vijf? 289 00:19:39,240 --> 00:19:41,875 Waarom ben ik niet gestopt na nummer drie? 290 00:19:42,000 --> 00:19:44,715 Waarom ben ik niet doorgegaan naar nummer zeven? 291 00:19:44,840 --> 00:19:47,840 Waarom ben ik begonnen of gestopt? 292 00:19:49,280 --> 00:19:54,035 Waarom waren er pauzes? Het is verbazingwekkend. 293 00:19:54,160 --> 00:19:55,595 Ik weet het niet. 294 00:19:55,720 --> 00:19:58,195 Ik denk niet dat ik bang ben om het te weten. 295 00:19:58,320 --> 00:20:01,075 Ik ben het aan mezelf verplicht, niemand anders... 296 00:20:01,200 --> 00:20:05,275 om de complexiteit hiervan tot op de bodem uit te zoeken. 297 00:20:05,400 --> 00:20:08,520 En dit is voor niemand gemakkelijk. 298 00:20:10,200 --> 00:20:14,235 Muehlberg probeert de indruk te wekken... 299 00:20:14,360 --> 00:20:17,235 dat dit allemaal impulsief gebeurde... 300 00:20:17,360 --> 00:20:20,275 alsof hij niet wist wat er gebeurde. 301 00:20:20,400 --> 00:20:24,675 Hij probeert de verantwoordelijkheid voor de moorden te ontlopen. 302 00:20:24,800 --> 00:20:28,395 De verkrachtingen, de martelingen, het vastbinden, het dumpen... 303 00:20:28,520 --> 00:20:30,195 het gebeurt impulsief. 304 00:20:30,320 --> 00:20:35,555 Maar dit is geen impulsief gedrag, zeker niet als het herhaald wordt. 305 00:20:35,680 --> 00:20:40,995 Hij maakt deze opmerkingen en reflecteert voor de rechercheurs... 306 00:20:41,120 --> 00:20:43,995 omdat hij dan sympathiek overkomt. 307 00:20:44,120 --> 00:20:50,280 Het is een andere manier om afstand te nemen van je verantwoordelijkheid. 308 00:20:51,080 --> 00:20:55,795 Hij portretteert het bijna alsof hij het zelf niet begrijpt... 309 00:20:55,920 --> 00:20:57,635 en dat ze hem moeten bestuderen. 310 00:20:57,760 --> 00:21:00,515 Ik geloof niet dat hij de drang heeft onderdrukt. 311 00:21:00,640 --> 00:21:04,395 Er zijn vast meer slachtoffers waar hij niets over verteld heeft... 312 00:21:04,520 --> 00:21:10,840 en het is waarschijnlijk dat hij op meer zinspeelt. 313 00:21:11,760 --> 00:21:16,355 Ik ben hier al meer dan 27 jaar. 314 00:21:16,480 --> 00:21:20,315 Ik denk na over hoe het leven had kunnen lopen... 315 00:21:20,440 --> 00:21:22,955 hoe het had moeten lopen. 316 00:21:23,080 --> 00:21:26,875 Dit was niet de bedoeling. 317 00:21:27,000 --> 00:21:29,275 Ik moet er het beste van maken. 318 00:21:29,400 --> 00:21:32,755 Het is duidelijk dat hij alleen aan zichzelf denkt. 319 00:21:32,880 --> 00:21:37,875 Zijn hoop en dromen over hoe zijn leven had kunnen lopen. 320 00:21:38,000 --> 00:21:43,115 Maar wat hij aan het einde zegt over er het beste van maken... 321 00:21:43,240 --> 00:21:47,635 is een goede beschrijving van leven in het heden. 322 00:21:47,760 --> 00:21:50,115 We zien dit vaak bij psychopathie. 323 00:21:50,240 --> 00:21:53,875 Ze leven in het nu en werken eraan om te krijgen wat ze willen... 324 00:21:54,000 --> 00:21:57,040 maar ze staan zelden stil bij het verleden. 325 00:21:58,040 --> 00:22:01,355 Muehlberg bekende de moorden op Robyn Mihan, Sandy Little... 326 00:22:01,480 --> 00:22:05,918 Brenda Jean Pruitt, Donna Reitmeyer en een vijfde onbekende slachtoffer. 327 00:22:06,320 --> 00:22:09,315 Hij krijgt nog viermaal levenslang... 328 00:22:09,440 --> 00:22:12,755 voor de vier geïdentificeerde slachtoffers. 329 00:22:12,880 --> 00:22:14,568 Vertaling: LinQ Media Group