"Signs of a Psychopath" The Package Killer
ID | 13187067 |
---|---|
Movie Name | "Signs of a Psychopath" The Package Killer |
Release Name | Signs.of.a.Psychopath.S09E05.The.Package.Killer.720p.DL.DDP2.0.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 27721035 |
Format | srt |
1
00:00:00,180 --> 00:00:04,075
BUITENWIJKEN ST. LOUIS, MISSOURI
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,195
Dit is een seriemoordzaak.
3
00:00:06,320 --> 00:00:13,075
AUTHENTIEK POLITIEBEWIJS
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,995
In 1991 overheerst de angst er...
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,795
nadat drie vrouwen verdwijnen
en vermoord worden aangetroffen.
6
00:00:18,920 --> 00:00:22,275
De slachtoffers werden in containers
in de stad gevonden...
7
00:00:22,400 --> 00:00:26,075
en zo ontstond de bijnaam
'de Pakketmoordenaar'.
8
00:00:26,200 --> 00:00:30,395
Ook al is er een verband tussen de
moorden, er zijn nog geen verdachten.
9
00:00:30,520 --> 00:00:36,355
De moorden van de Pakketmoordenaar
blijven 30 jaar onopgelost totdat...
10
00:00:36,480 --> 00:00:39,475
Een oude seriemoordenaarzaak
is blijkbaar opgelost.
11
00:00:39,600 --> 00:00:42,875
Het misdaadlab heeft Gary Muehlberg
in verband gebracht...
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,515
met ten minste één moord...
13
00:00:44,640 --> 00:00:48,675
nadat het DNA was vergeleken
met exemplaren in de FBI-databank.
14
00:00:48,800 --> 00:00:52,515
Muehlberg zit al vast voor de moord
op Kenneth Doc Atchison.
15
00:00:52,640 --> 00:00:55,915
In 1993 probeerde hij hem
een auto te verkopen.
16
00:00:56,040 --> 00:01:01,000
30 JUNI 2022 - 11:37
POTOSI GEVANGENIS, MISSOURI
17
00:01:01,720 --> 00:01:04,080
Hallo. Mr Muehlberg?
18
00:01:06,080 --> 00:01:08,455
Ik heb lang gewacht
om met u te praten.
19
00:01:09,840 --> 00:01:13,560
BIJ ALLE PSYCHOPATER ZIJN ER VOORTEKENEN
20
00:01:14,880 --> 00:01:17,915
Ik zou weer moorden.
- Zij zijn dood, ik leef.
21
00:01:18,040 --> 00:01:19,795
Ik vond het niet verkeerd.
22
00:01:19,920 --> 00:01:24,515
Wat in me zit is als een honger.
23
00:01:24,640 --> 00:01:27,195
Ik ben als een wolf...
24
00:01:27,320 --> 00:01:30,000
die honger heeft.
25
00:01:36,200 --> 00:01:40,635
De 73-jarige Gary Muehlberg dacht
dat hij naar de dokter ging...
26
00:01:40,760 --> 00:01:43,948
maar hij beseft al snel
dat het om iets anders gaat.
27
00:01:45,600 --> 00:01:48,235
Kom ter zake. Wat is er aan de hand?
28
00:01:48,360 --> 00:01:54,400
Goed. We onderzoeken enkele gevallen
uit het begin van de jaren 90.
29
00:01:56,440 --> 00:01:58,875
De rechercheurs willen weten
wat er is gebeurd...
30
00:01:59,000 --> 00:02:03,480
met Robyn Mihan, 18, Sandy Little,
21, en Brenda Jean Pruitt, 27.
31
00:02:04,200 --> 00:02:07,435
Twee slachtoffers werden gewurgd...
32
00:02:07,560 --> 00:02:11,440
en de doodsoorzaak van het derde
slachtoffer is onbekend.
33
00:02:13,680 --> 00:02:18,635
Gary Muehlberg
is een gevaarlijke man...
34
00:02:18,760 --> 00:02:22,155
maar hij komt over
als een aardige, oude man.
35
00:02:22,280 --> 00:02:24,755
Het is belangrijk om te onthouden...
36
00:02:24,880 --> 00:02:29,635
dat psychopaten onschuldig en aardig
kunnen lijken, maar dat niet zijn.
37
00:02:29,760 --> 00:02:33,835
Net een slangenpatroon dat de slang
er ongevaarlijk laat uitzien.
38
00:02:33,960 --> 00:02:39,480
Je denkt misschien dat ze
normaal en aardig zijn, maar nee.
39
00:02:39,920 --> 00:02:43,595
In 1972 ging Muehlberg
naar de gevangenis...
40
00:02:43,720 --> 00:02:47,035
voor ontvoering,
roof en verkrachting...
41
00:02:47,160 --> 00:02:51,395
maar uiteindelijk
werd hij vrijgelaten.
42
00:02:51,520 --> 00:02:55,835
In 1993, en daarom zit hij nu
in de gevangenis...
43
00:02:55,960 --> 00:03:01,075
vermoordde hij een man die naar
zijn huis kwam om een auto te kopen.
44
00:03:01,200 --> 00:03:05,955
De overledene was vastgebonden,
neergestoken en neergeschoten...
45
00:03:06,080 --> 00:03:09,635
toen hij nog leefde en hij bewaarde
het lichaam in de kelder.
46
00:03:09,760 --> 00:03:15,395
Wat zijn strafblad betreft,
zien we een patroon.
47
00:03:15,520 --> 00:03:18,395
Er waren berovingen met aanranding...
48
00:03:18,520 --> 00:03:22,715
wat werd gevolgd door
seksueel geweld, moord en marteling.
49
00:03:22,840 --> 00:03:25,915
Met andere woorden,
het geweld nam toe.
50
00:03:26,040 --> 00:03:28,400
In de jaren 90?
51
00:03:29,280 --> 00:03:33,395
Dat is lang geleden. Ik werd in 1993
gearresteerd. Ik ben hier al sinds...
52
00:03:33,520 --> 00:03:36,275
Er is een meisje
waar ik het over wil hebben.
53
00:03:36,400 --> 00:03:39,875
We zitten nu in 2022
met de beschikbare technologie...
54
00:03:40,000 --> 00:03:41,875
en we hebben een DNA-match.
55
00:03:42,000 --> 00:03:44,680
Dus... Robyn Mihan.
56
00:03:45,800 --> 00:03:51,200
Ze was een jonge vrouw
die gevonden werd.
57
00:03:53,240 --> 00:03:54,740
Komt het je bekend voor?
58
00:03:57,120 --> 00:03:59,835
Wat is het?
59
00:03:59,960 --> 00:04:01,675
Het zijn matrassen.
60
00:04:01,800 --> 00:04:05,235
Je DNA werd gevonden
op verschillende voorwerpen...
61
00:04:05,360 --> 00:04:07,875
die wijzen op je betrokkenheid.
62
00:04:08,000 --> 00:04:11,035
We hebben een ander geval.
Een andere sekswerker.
63
00:04:11,160 --> 00:04:14,155
Dit is een doos.
64
00:04:14,280 --> 00:04:18,435
Er zit een ladekast in de doos.
Ze lag in de ladekast.
65
00:04:18,560 --> 00:04:20,515
AUTHENTIEK POLITIEBEWIJS
66
00:04:20,640 --> 00:04:25,240
Dan is er nog een derde slachtoffer
dat in een vuilnisbak werd gevonden.
67
00:04:27,680 --> 00:04:31,355
De meisjes waren met elkaar
verbonden. Ze kenden elkaar.
68
00:04:31,480 --> 00:04:37,195
Ga je me beschuldigen
van drie moorden?
69
00:04:37,320 --> 00:04:39,475
Ik weet hier niets van.
70
00:04:39,600 --> 00:04:44,115
Ik ga niets toegeven wat ik niet heb
gedaan of wat ik me niet herinner.
71
00:04:44,240 --> 00:04:49,600
Dit gesprek is voorbij.
Als je iets hebt, klaag me dan aan.
72
00:04:50,440 --> 00:04:55,635
We weten dat voor psychopaten
macht alles is.
73
00:04:55,760 --> 00:04:58,355
Ze zullen proberen
die macht uit te oefenen...
74
00:04:58,480 --> 00:05:01,035
in een verhoor of in een relatie.
75
00:05:01,160 --> 00:05:05,035
Hier zien we dat Muehlberg
het interview wil beheersen.
76
00:05:05,160 --> 00:05:10,155
Hij houdt het aantal
mogelijke moordaanklachten bij.
77
00:05:10,280 --> 00:05:15,275
Dit lijkt een persoon die zich
herinnert wat er is gebeurd...
78
00:05:15,400 --> 00:05:22,275
en actief probeert te controleren
hoe hij wordt gezien.
79
00:05:22,400 --> 00:05:25,395
Wanneer was je...
- Je wilt me ergens in verstrikken.
80
00:05:25,520 --> 00:05:29,160
Het gesprek is voorbij.
Ik wil met een advocaat praten.
81
00:05:30,600 --> 00:05:36,275
4 AUGUSTUS 2022 - 09:40
POTOSI GEVANGENIS, MISSOURI
82
00:05:36,400 --> 00:05:42,315
Een maand later komen de rechercheurs
terug en Muehlberg wil praten.
83
00:05:42,440 --> 00:05:45,715
Hij heeft een deal gesloten
met het OM...
84
00:05:45,840 --> 00:05:48,000
om de doodstraf te vermijden.
85
00:05:48,560 --> 00:05:51,075
Nu is de situatie op z'n kop gezet...
86
00:05:51,200 --> 00:05:54,035
omdat hij het gevoel heeft
dat hij de controle heeft.
87
00:05:54,160 --> 00:05:57,595
Hij zit al een levenslange
gevangenisstraf uit...
88
00:05:57,720 --> 00:06:00,995
dus er kan niet veel meer
met hem gebeuren.
89
00:06:01,120 --> 00:06:04,995
Het is nu duidelijk dat het interview
in zijn eigen belang is.
90
00:06:05,120 --> 00:06:09,675
Hij mag zijn verhaal vertellen
en plezier hebben...
91
00:06:09,800 --> 00:06:13,435
en de rechercheurs plagen
met informatie.
92
00:06:13,560 --> 00:06:16,680
Ik wil beginnen met Robyn.
93
00:06:17,920 --> 00:06:19,515
Ik heb een foto van Robyn.
94
00:06:19,640 --> 00:06:23,555
Ik herken de naam natuurlijk niet.
95
00:06:23,680 --> 00:06:25,875
Dat was meer dan 30 jaar geleden.
96
00:06:26,000 --> 00:06:30,875
Robyn is de jonge vrouw
die tussen de twee matrassen lag.
97
00:06:31,000 --> 00:06:33,515
Ik herinner me niet veel details.
98
00:06:33,640 --> 00:06:35,835
Kun je vertellen wat je je herinnert?
99
00:06:35,960 --> 00:06:40,115
Hoe is ze gestorven?
- Ze stikte. Weet je dat nog?
100
00:06:40,240 --> 00:06:45,795
Ik weet niet waarom ik
zo iemand zou vermoorden.
101
00:06:45,920 --> 00:06:49,608
Ik wou dat ik dat kon.
Het zou mijn geweten hebben verlicht.
102
00:06:51,280 --> 00:06:53,440
Dit is Sandra Little.
103
00:06:55,640 --> 00:06:59,395
We hadden het de vorige keer erover.
Over de doos.
104
00:06:59,520 --> 00:07:02,035
Wat herinner je je van haar?
105
00:07:02,160 --> 00:07:04,835
Helemaal niet veel.
106
00:07:04,960 --> 00:07:07,520
Wat voor soort doos was het?
107
00:07:08,240 --> 00:07:13,515
Die was van multiplex.
Het was een doos die ineengezet was.
108
00:07:13,640 --> 00:07:16,035
Ik herinner me niet
dat ik die heb gemaakt.
109
00:07:16,160 --> 00:07:18,315
Dit is Brenda Pruitt.
110
00:07:18,440 --> 00:07:20,675
Weet je nog waar je haar
in hebt gestopt?
111
00:07:20,800 --> 00:07:23,800
Ik wilde net vragen
hoe ze gevonden was.
112
00:07:24,680 --> 00:07:26,080
In een vuilnisbak.
113
00:07:27,920 --> 00:07:32,955
Al ziet hij er zwak uit
als hij de kamer binnenkomt...
114
00:07:33,080 --> 00:07:38,795
hij is net zo cognitief scherp
als jij en ik.
115
00:07:38,920 --> 00:07:40,435
Als je niet beter wist...
116
00:07:40,560 --> 00:07:43,395
zou je denken
dat hij een oude man is...
117
00:07:43,520 --> 00:07:45,555
die er een beetje uit lijkt te zijn.
118
00:07:45,680 --> 00:07:48,995
Hij klinkt verward
en probeert het te begrijpen.
119
00:07:49,120 --> 00:07:53,795
Maar hij is helemaal niet in de war.
Hij speelt met de politie.
120
00:07:53,920 --> 00:07:55,560
Hij geniet nu.
121
00:07:56,160 --> 00:08:01,155
Ik weet niet waarom ik
hun leven nam.
122
00:08:01,280 --> 00:08:05,480
Omdat ik een paar
lieve vriendinnen had.
123
00:08:07,160 --> 00:08:09,555
Waarom zou ik dat doen?
124
00:08:09,680 --> 00:08:14,115
Was het een uitlaatklep voor
frustratie, vijandigheid, woede?
125
00:08:14,240 --> 00:08:19,155
Ik wou dat ik wist
waarom ik het deed.
126
00:08:19,280 --> 00:08:22,995
Omdat ik veel verschillende
gevoelens heb.
127
00:08:23,120 --> 00:08:25,915
Gêne, schaamte.
128
00:08:26,040 --> 00:08:29,320
Wat heeft dit veroorzaakt?
129
00:08:30,120 --> 00:08:33,480
Ik zal het zelf misschien
nooit weten.
130
00:08:34,600 --> 00:08:40,035
Iets toegeven aan anderen
is veel gemakkelijker...
131
00:08:40,160 --> 00:08:43,520
dan er zelf verantwoordelijkheid
voor te nemen.
132
00:08:45,160 --> 00:08:47,595
Ik weet niet of dat logisch is.
133
00:08:47,720 --> 00:08:50,033
Ik wou dat ik me meer kon herinneren.
134
00:08:50,600 --> 00:08:52,800
Eerst en vooral voor mezelf.
135
00:08:54,480 --> 00:08:56,915
Er is niets aan wat hij zegt...
136
00:08:57,040 --> 00:09:02,035
wat me doet geloven
dat hij deze emoties nu echt voelt...
137
00:09:02,160 --> 00:09:04,315
als hij erover nadenkt.
138
00:09:04,440 --> 00:09:08,635
Misschien voelde hij het toen,
maar ik kan moeilijk geloven...
139
00:09:08,760 --> 00:09:13,840
dat hij zich schaamt
voor wat er is gebeurd.
140
00:09:14,680 --> 00:09:18,835
Muehlberg probeert de situatie
blijkbaar te manipuleren.
141
00:09:18,960 --> 00:09:22,595
Alsof hij probeert om ze medelijden
met hem te laten krijgen...
142
00:09:22,720 --> 00:09:25,115
aangezien hij het
zich niet herinnert...
143
00:09:25,240 --> 00:09:28,928
en niet kan begrijpen waarom hij
dit iemand heeft aangedaan.
144
00:09:30,840 --> 00:09:36,795
Je kunt zeker beargumenteren dat
iemand met psychopathische trekjes...
145
00:09:36,920 --> 00:09:40,675
het verhaal zo gunstig mogelijk
wil laten klinken.
146
00:09:40,800 --> 00:09:44,715
Ze kunnen zich herinneren
welke kant ze opreden...
147
00:09:44,840 --> 00:09:46,715
of iets over de auto...
148
00:09:46,840 --> 00:09:49,955
maar dan herinneren ze zich
de brute details niet...
149
00:09:50,080 --> 00:09:51,795
rond verkrachting of moord.
150
00:09:51,920 --> 00:09:56,595
Het lijkt misschien vreemd,
dus je kunt dat wel stellen.
151
00:09:56,720 --> 00:10:01,675
Aan de andere kant herinneren we ons
emotionele situaties...
152
00:10:01,800 --> 00:10:04,955
omdat we een geweten hebben.
153
00:10:05,080 --> 00:10:07,995
Het werkt op twee delen
van de hersenen.
154
00:10:08,120 --> 00:10:12,355
Daar waar de emoties zijn
en waar de herinnering is.
155
00:10:12,480 --> 00:10:16,035
Neurotypische mensen
zonder psychopathische trekken...
156
00:10:16,160 --> 00:10:20,115
kunnen emotionele situaties
beter onthouden...
157
00:10:20,240 --> 00:10:21,835
omdat beide geactiveerd zijn.
158
00:10:21,960 --> 00:10:27,115
Maar als je psychopathische trekken
hebt zonder het emotionele aspect...
159
00:10:27,240 --> 00:10:31,400
herinner je je het misschien
niet zo goed.
160
00:10:32,320 --> 00:10:37,715
Deze moorden vonden plaats
in een relatief korte periode.
161
00:10:37,840 --> 00:10:39,600
Toen stopte het plotseling.
162
00:10:40,600 --> 00:10:44,075
Was dat omdat je in 1993
gevangen zat?
163
00:10:44,200 --> 00:10:47,235
Ik ging toen niet naar de gevangenis.
Dit was in 1991.
164
00:10:47,360 --> 00:10:50,995
Het duurde twee jaar
voordat ik werd gearresteerd.
165
00:10:51,120 --> 00:10:54,520
Wat deed de kraan open?
Wat deed de kraan dicht?
166
00:10:55,000 --> 00:10:56,555
Hoe zit het met spijt?
167
00:10:56,680 --> 00:10:59,195
Het spijt me heel erg
voor wat er is gebeurd.
168
00:10:59,320 --> 00:11:03,275
Ik wil een stap terug doen...
169
00:11:03,400 --> 00:11:08,480
en een waterdicht alibi
of excuus of reden vinden.
170
00:11:09,200 --> 00:11:11,595
Wat heeft me hiertoe aangezet?
171
00:11:11,720 --> 00:11:15,595
Wat was mijn gemoedstoestand
op dat moment?
172
00:11:15,720 --> 00:11:18,475
Daar wil ik graag een antwoord op.
173
00:11:18,600 --> 00:11:20,675
Gelukkig duurde het niet zo lang.
174
00:11:20,800 --> 00:11:23,520
Het spijt me, als dat iets betekent.
175
00:11:24,080 --> 00:11:25,435
Het is uit eigenbelang.
176
00:11:25,560 --> 00:11:30,395
Hij denkt niet aan
hoe de families zich voelen...
177
00:11:30,520 --> 00:11:32,555
en rouwt niet om mensenlevens.
178
00:11:32,680 --> 00:11:38,835
Het is een oppervlakkige reactie
die niet uitdrukt dat hij denkt...
179
00:11:38,960 --> 00:11:42,595
dat hij iets verschrikkelijks
heeft gedaan...
180
00:11:42,720 --> 00:11:45,275
mensen van het leven beroofd heeft...
181
00:11:45,400 --> 00:11:47,715
en dat hun families
hen hebben verloren.
182
00:11:47,840 --> 00:11:50,715
Hij toont geen verdriet
of wroeging...
183
00:11:50,840 --> 00:11:53,835
voor het verschrikkelijke
dat hij heeft gedaan.
184
00:11:53,960 --> 00:11:59,080
Het is oppervlakkig
en hij denkt alleen aan zichzelf.
185
00:11:59,680 --> 00:12:03,955
We weten niet
of er meer dan drie zijn.
186
00:12:04,080 --> 00:12:07,915
We weten alleen dat er
minstens drie verbonden zijn.
187
00:12:08,040 --> 00:12:10,635
Is het mogelijk dat er meer zijn?
188
00:12:10,760 --> 00:12:15,315
Ik weet zeker dat ik met meerdere
van zulke vrouwen ben geweest...
189
00:12:15,440 --> 00:12:18,680
maar ik hoop dat ik ze niet
allemaal heb gedood.
190
00:12:19,960 --> 00:12:24,715
Na het interview schrijft Muehlberg
een brief aan de rechercheurs...
191
00:12:24,840 --> 00:12:27,240
en bekent hij nog twee moorden.
192
00:12:29,080 --> 00:12:35,200
26 AUGUSTUS 2022 - 09:31
POTOSI GEVANGENIS, MISSOURI
193
00:12:36,080 --> 00:12:42,400
De rechercheurs hopen nu
dat Muehlberg details zal geven.
194
00:12:43,240 --> 00:12:49,115
We zijn hier gekomen om te praten
over de mensen uit je brief.
195
00:12:49,240 --> 00:12:55,955
Ik heb nagedacht over wat ik,
of dat logisch is, of niet...
196
00:12:56,080 --> 00:12:58,800
een erg donkere periode
in m'n leven noem.
197
00:13:02,800 --> 00:13:06,675
In een brief bekent Muehlberg
nog twee moorden.
198
00:13:06,800 --> 00:13:10,115
Het vierde slachtoffer was
de 41-jarige Donna Reitmeyer.
199
00:13:10,240 --> 00:13:14,960
Weet je nog waar je voor het eerst
met haar in contact kwam?
200
00:13:16,360 --> 00:13:20,315
Vast ergens ten zuiden van St Louis.
Sommige dingen zijn vaag.
201
00:13:20,440 --> 00:13:24,195
Ik weet niet of het
een mentale blokkade is...
202
00:13:24,320 --> 00:13:27,595
of dat ik het me niet kan herinneren.
203
00:13:27,720 --> 00:13:29,520
Wat herinner je je ervan?
204
00:13:31,040 --> 00:13:33,795
Niet veel, behalve een metalen vat.
205
00:13:33,920 --> 00:13:39,040
Ik weet niet of het een olievat was.
Er zat een dubbele kant aan.
206
00:13:40,120 --> 00:13:43,715
Muehlberg doet iets wat ik
in andere gevallen heb gezien...
207
00:13:43,840 --> 00:13:46,075
waar de verdachte
tegen de politie zegt:
208
00:13:46,200 --> 00:13:48,795
'Het spijt me,
ik had het je moeten vertellen.'
209
00:13:48,920 --> 00:13:51,315
Of dat ze terugkomen
met meer informatie.
210
00:13:51,440 --> 00:13:55,515
Het is een gebruikelijke manier om
in contact te blijven met de politie.
211
00:13:55,640 --> 00:14:00,315
Maar als hij bij de politie is, zegt
hij dat hij zich niet veel herinnert.
212
00:14:00,440 --> 00:14:05,315
Maar dan vermeldt hij iets heel
interessants over het metalen vat...
213
00:14:05,440 --> 00:14:07,315
waar hij het slachtoffer in stopte.
214
00:14:07,440 --> 00:14:09,995
Hij herinnert zich vast meer
dan hij zegt.
215
00:14:10,120 --> 00:14:14,315
Hij zal zich inhouden, zodat hij
meer heeft om mee te spelen...
216
00:14:14,440 --> 00:14:18,800
als zich een nieuwe kans voordoet.
Dan zal hij zich meer herinneren.
217
00:14:19,720 --> 00:14:24,955
Het vijfde slachtoffer wordt nooit
geïdentificeerd door Muehlberg.
218
00:14:25,080 --> 00:14:29,795
Toen we hier voor het laatst waren,
hadden we het over drie zaken.
219
00:14:29,920 --> 00:14:34,715
En toen we weg waren,
besefte je dat er nog twee waren.
220
00:14:34,840 --> 00:14:36,275
Heb je ze niet onthouden?
221
00:14:36,400 --> 00:14:39,555
In de loop der jaren heb ik
over alle vijf nagedacht.
222
00:14:39,680 --> 00:14:46,595
En waar heb je hun leven genomen?
223
00:14:46,720 --> 00:14:48,075
In de slaapkamer.
224
00:14:48,200 --> 00:14:52,680
Was het tijdens het vrijen
dat de dood intrad?
225
00:14:53,960 --> 00:14:55,315
Waarschijnlijk daarna.
226
00:14:55,440 --> 00:14:59,435
Heb je iets gedaan om te voorkomen
dat ze terugvochten?
227
00:14:59,560 --> 00:15:01,280
Heb je ze vastgebonden?
228
00:15:02,600 --> 00:15:04,595
Je bent een grote vent.
229
00:15:04,720 --> 00:15:09,120
Ja, ik zou niet weten
waarom ik ze zou vastbinden.
230
00:15:10,640 --> 00:15:13,915
Was een van de slachtoffers
vastgebonden?
231
00:15:14,040 --> 00:15:17,960
Of had ze striemen om de hals?
232
00:15:19,640 --> 00:15:23,475
Hij beleeft seksueel genot
aan deze handelingen.
233
00:15:23,600 --> 00:15:28,355
Mensen die anderen
misbruiken of verkrachten...
234
00:15:28,480 --> 00:15:32,595
en zich bezighouden met controlerend
gedrag zoals iemand vastbinden...
235
00:15:32,720 --> 00:15:36,920
worden meestal high
van controle hebben.
236
00:15:38,120 --> 00:15:43,835
En in deze gevallen heeft hij
sadistisch gedrag vertoond...
237
00:15:43,960 --> 00:15:48,355
waar hij controle uitoefent
over kwetsbare mensen.
238
00:15:48,480 --> 00:15:51,920
Hier waren veel van zijn slachtoffers
sekswerkers.
239
00:15:52,960 --> 00:15:57,755
Is het mogelijk dat ze
nog een hele tijd leefden...
240
00:15:57,880 --> 00:16:01,275
na het seksuele contact
en voordat ze stierven?
241
00:16:01,400 --> 00:16:03,995
Nee.
- Terwijl ze vastgebonden waren?
242
00:16:04,120 --> 00:16:09,275
Ze kunnen zijn vastgebonden,
maar na het seksuele contact...
243
00:16:09,400 --> 00:16:11,475
bleven ze niet alleen.
244
00:16:11,600 --> 00:16:17,315
Ik denk dat ze vrij snel daarna
het leven lieten.
245
00:16:17,440 --> 00:16:19,995
Nadat je hun levens had genomen...
246
00:16:20,120 --> 00:16:25,715
moest je een manier bedenken
om van de lichamen af te komen.
247
00:16:25,840 --> 00:16:29,355
Ik had het pas gepland
toen ik hen ontmoette.
248
00:16:29,480 --> 00:16:35,840
Het was iets wat plaatsvond
tijdens of onmiddellijk na de seks.
249
00:16:36,760 --> 00:16:41,675
Het was niet dat ik een vrouw wilde
vinden om te doden en te dumpen.
250
00:16:41,800 --> 00:16:46,355
Voordat je deze vrouwen ontmoette
en voordat dit allemaal gebeurde...
251
00:16:46,480 --> 00:16:50,315
had je toen ooit gedacht aan
of gefantaseerd over...
252
00:16:50,440 --> 00:16:56,555
of overwogen om zoiets te doen?
253
00:16:56,680 --> 00:17:00,395
Nee. 'Ik vraag me af hoe het...
254
00:17:00,520 --> 00:17:04,800
zou zijn om iemand te doden?'
En toen werd er iets geactiveerd?
255
00:17:10,560 --> 00:17:15,080
29 SEPTEMBER 2022 - 09:05
POTOSI GEVANGENIS, MISSOURI
256
00:17:16,360 --> 00:17:19,435
Een maand later interviewen ze
Muehlberg opnieuw...
257
00:17:19,560 --> 00:17:22,755
in de hoop het vijfde slachtoffer
te identificeren.
258
00:17:22,880 --> 00:17:29,195
Herinner je je iets wat ons kan
helpen haar te identificeren?
259
00:17:29,320 --> 00:17:31,475
Waar heb je haar opgehaald?
260
00:17:31,600 --> 00:17:36,560
Ten zuiden van St Louis.
Wat ze toen The Stroll noemden.
261
00:17:37,240 --> 00:17:41,355
Hoe heb je haar vermoord?
- Net als de anderen. Ik wurgde haar.
262
00:17:41,480 --> 00:17:46,235
Als ik zeg 'wurgen',
bedoel ik op een bepaalde manier.
263
00:17:46,360 --> 00:17:48,355
Met mijn handen, met touw.
264
00:17:48,480 --> 00:17:54,475
Zoals hij nu praat, lijkt het
alsof zijn herinneringen vals zijn.
265
00:17:54,600 --> 00:17:58,595
Hij zegt dat hij zich niet herinnert
waar het gebeurde...
266
00:17:58,720 --> 00:18:00,840
en 'Ze noemden het The Stroll'.
267
00:18:01,720 --> 00:18:05,555
Hij geeft zeer specifieke details...
268
00:18:05,680 --> 00:18:09,275
op hetzelfde moment dat hij zegt
dat hij zich niets herinnert.
269
00:18:09,400 --> 00:18:14,880
Dat suggereert dat hij het weet,
maar weigert iets te zeggen.
270
00:18:16,040 --> 00:18:20,540
Het is mogelijk dat ik sommigen van
hen de handen op de rug heb gebonden.
271
00:18:21,480 --> 00:18:26,080
Waren ze bij bewustzijn, wakker
en zich bewust van wat er gebeurde?
272
00:18:26,920 --> 00:18:29,075
Of waren ze bewusteloos?
273
00:18:29,200 --> 00:18:32,635
Nee, ze waren zich bewust
van wat er gebeurde.
274
00:18:32,760 --> 00:18:37,275
Ik denk dat misschien een van hen...
275
00:18:37,400 --> 00:18:43,400
na de gemeenschap vroeg
of ik haar los kon maken.
276
00:18:44,800 --> 00:18:46,560
En ik zei: 'Nee, later.'
277
00:18:47,480 --> 00:18:49,320
Zoiets.
278
00:18:50,840 --> 00:18:52,720
Het doet me pijn.
279
00:18:54,120 --> 00:18:57,235
Hij voelt geen verdriet of spijt.
280
00:18:57,360 --> 00:19:01,755
Hij is gewoon bang voor
wat de straf zou kunnen zijn.
281
00:19:01,880 --> 00:19:08,435
Niets van dit alles komt overeen
met iemand die gerehabiliteerd is.
282
00:19:08,560 --> 00:19:10,235
Het is allemaal show.
283
00:19:10,360 --> 00:19:16,075
Hij doet zijn best om de politie
ervan te overtuigen...
284
00:19:16,200 --> 00:19:22,675
dat hij spijt heeft van wat hij heeft
gedaan en dat het hem pijn doet.
285
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
Dat hij ook een mens is.
286
00:19:26,080 --> 00:19:28,155
Waarom ben je gestopt?
287
00:19:28,280 --> 00:19:34,560
Waardoor ben ik begonnen
en waardoor ben ik gestopt?
288
00:19:35,920 --> 00:19:39,115
Waarom begon ik met nummer één
en stopte ik na vijf?
289
00:19:39,240 --> 00:19:41,875
Waarom ben ik niet gestopt
na nummer drie?
290
00:19:42,000 --> 00:19:44,715
Waarom ben ik niet doorgegaan
naar nummer zeven?
291
00:19:44,840 --> 00:19:47,840
Waarom ben ik begonnen of gestopt?
292
00:19:49,280 --> 00:19:54,035
Waarom waren er pauzes?
Het is verbazingwekkend.
293
00:19:54,160 --> 00:19:55,595
Ik weet het niet.
294
00:19:55,720 --> 00:19:58,195
Ik denk niet dat ik bang ben
om het te weten.
295
00:19:58,320 --> 00:20:01,075
Ik ben het aan mezelf verplicht,
niemand anders...
296
00:20:01,200 --> 00:20:05,275
om de complexiteit hiervan
tot op de bodem uit te zoeken.
297
00:20:05,400 --> 00:20:08,520
En dit is voor niemand gemakkelijk.
298
00:20:10,200 --> 00:20:14,235
Muehlberg probeert
de indruk te wekken...
299
00:20:14,360 --> 00:20:17,235
dat dit allemaal impulsief
gebeurde...
300
00:20:17,360 --> 00:20:20,275
alsof hij niet wist wat er gebeurde.
301
00:20:20,400 --> 00:20:24,675
Hij probeert de verantwoordelijkheid
voor de moorden te ontlopen.
302
00:20:24,800 --> 00:20:28,395
De verkrachtingen, de martelingen,
het vastbinden, het dumpen...
303
00:20:28,520 --> 00:20:30,195
het gebeurt impulsief.
304
00:20:30,320 --> 00:20:35,555
Maar dit is geen impulsief gedrag,
zeker niet als het herhaald wordt.
305
00:20:35,680 --> 00:20:40,995
Hij maakt deze opmerkingen en
reflecteert voor de rechercheurs...
306
00:20:41,120 --> 00:20:43,995
omdat hij dan sympathiek overkomt.
307
00:20:44,120 --> 00:20:50,280
Het is een andere manier om afstand
te nemen van je verantwoordelijkheid.
308
00:20:51,080 --> 00:20:55,795
Hij portretteert het bijna
alsof hij het zelf niet begrijpt...
309
00:20:55,920 --> 00:20:57,635
en dat ze hem moeten bestuderen.
310
00:20:57,760 --> 00:21:00,515
Ik geloof niet dat hij
de drang heeft onderdrukt.
311
00:21:00,640 --> 00:21:04,395
Er zijn vast meer slachtoffers
waar hij niets over verteld heeft...
312
00:21:04,520 --> 00:21:10,840
en het is waarschijnlijk
dat hij op meer zinspeelt.
313
00:21:11,760 --> 00:21:16,355
Ik ben hier al meer dan 27 jaar.
314
00:21:16,480 --> 00:21:20,315
Ik denk na over hoe het leven
had kunnen lopen...
315
00:21:20,440 --> 00:21:22,955
hoe het had moeten lopen.
316
00:21:23,080 --> 00:21:26,875
Dit was niet de bedoeling.
317
00:21:27,000 --> 00:21:29,275
Ik moet er het beste van maken.
318
00:21:29,400 --> 00:21:32,755
Het is duidelijk dat hij
alleen aan zichzelf denkt.
319
00:21:32,880 --> 00:21:37,875
Zijn hoop en dromen over
hoe zijn leven had kunnen lopen.
320
00:21:38,000 --> 00:21:43,115
Maar wat hij aan het einde zegt over
er het beste van maken...
321
00:21:43,240 --> 00:21:47,635
is een goede beschrijving
van leven in het heden.
322
00:21:47,760 --> 00:21:50,115
We zien dit vaak bij psychopathie.
323
00:21:50,240 --> 00:21:53,875
Ze leven in het nu en werken eraan
om te krijgen wat ze willen...
324
00:21:54,000 --> 00:21:57,040
maar ze staan zelden stil
bij het verleden.
325
00:21:58,040 --> 00:22:01,355
Muehlberg bekende de moorden
op Robyn Mihan, Sandy Little...
326
00:22:01,480 --> 00:22:05,918
Brenda Jean Pruitt, Donna Reitmeyer
en een vijfde onbekende slachtoffer.
327
00:22:06,320 --> 00:22:09,315
Hij krijgt nog viermaal levenslang...
328
00:22:09,440 --> 00:22:12,755
voor de vier geïdentificeerde
slachtoffers.
329
00:22:12,880 --> 00:22:14,568
Vertaling: LinQ Media Group