"Signs of a Psychopath" A Little Emotionally Unwound
ID | 13187100 |
---|---|
Movie Name | "Signs of a Psychopath" A Little Emotionally Unwound |
Release Name | Signs.of.a.Psychopath.S09E09.A.Little.Emotionally.Unwound.720p.DL.DDP2.0.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36948072 |
Format | srt |
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,760
20 NOVEMBER 2014 - 20:00
SIMSBURY, CONNECTICUT
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,795
Waar is de noodsituatie?
- Op Iron Horse Boulevard.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,235
Stuur politie en een ambulance.
Het lijkt een fietsongeluk.
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,875
Ze zal er al een tijdje liggen.
- Ze moeten opschieten.
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,315
Is de persoon bij bewustzijn?
- Nee.
6
00:00:20,440 --> 00:00:25,915
Er zijn meer vragen dan antwoorden
over de dood van Melissa Millan.
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,115
Millan was een alleenstaande moeder...
8
00:00:28,240 --> 00:00:31,715
en directeur bij
MassMutual Insurance.
9
00:00:31,840 --> 00:00:35,715
Eerst dacht de politie dat het ging
om doorrijden na een ongeluk...
10
00:00:35,840 --> 00:00:41,595
maar uit de autopsie bleek
dat Millan was vermoord.
11
00:00:41,720 --> 00:00:45,840
Volgens de lijkschouwer
werd ze in de borst gestoken.
12
00:00:47,600 --> 00:00:52,520
BIJ ALLE PSYCHOPATEN ZIJN ER VOORTEKENEN
13
00:00:52,960 --> 00:00:55,635
Ik zou weer doden.
- Ze zijn dood. Ik leef.
14
00:00:55,760 --> 00:00:57,515
Het was niet verkeerd.
15
00:00:57,640 --> 00:01:02,235
Dat ding in me, het is... de honger.
16
00:01:02,360 --> 00:01:03,840
Als een wolf die...
17
00:01:05,440 --> 00:01:08,480
de honger voelt.
18
00:01:15,600 --> 00:01:18,435
Door gebrek aan getuigen
en forensisch bewijs...
19
00:01:18,560 --> 00:01:22,040
blijft de moord op Melissa Millan
jarenlang onopgelost.
20
00:01:24,040 --> 00:01:27,035
De moord in Simsbury
is nog steeds niet opgelost.
21
00:01:27,160 --> 00:01:31,000
De Cold Case Unit van de staat
helpt nu bij het onderzoek.
22
00:01:32,640 --> 00:01:39,440
Millans zaak blijft vier jaar
stilliggen. Totdat...
23
00:01:43,160 --> 00:01:48,320
19 SEPTEMBER 2018 - 22:30
POLITIEBUREAU SIMSBURY
24
00:01:49,480 --> 00:01:54,080
De 27-jarige William Leverett
arriveert op het politiebureau.
25
00:01:55,960 --> 00:01:59,675
Vergezeld door zijn pastor
en twee vrienden uit de kerk.
26
00:01:59,800 --> 00:02:05,240
Hij heeft bekend dat hij
een moord heeft gepleegd.
27
00:02:13,040 --> 00:02:17,035
Ze riepen de cavalerie erbij,
bang dat ik iemand ga vermoorden.
28
00:02:17,160 --> 00:02:18,848
Ze volgen gewoon de regels.
29
00:02:21,040 --> 00:02:24,555
Iemand die niet echt
op de vlucht is...
30
00:02:24,680 --> 00:02:27,680
maar al bijna vier jaar
altijd op de vlucht is.
31
00:02:29,560 --> 00:02:33,000
Het komt wel goed, maat.
- Bedankt.
32
00:02:38,440 --> 00:02:41,680
Misschien kan ik tekenfilms kijken
in de gevangenis.
33
00:02:44,480 --> 00:02:49,680
Leverett was al in 2010 gearresteerd
voor aanranding van een kind.
34
00:02:50,680 --> 00:02:53,875
Hij pleitte schuldig maar kreeg
geen gevangenisstraf...
35
00:02:54,000 --> 00:02:55,915
en verhuisde naar Simsbury.
36
00:02:56,040 --> 00:02:58,795
Hij bagatelliseert een moord...
37
00:02:58,920 --> 00:03:02,315
als hij het heeft over tekenfilms
kijken in de gevangenis.
38
00:03:02,440 --> 00:03:06,155
Hij steekt de draak met iedereen.
39
00:03:06,280 --> 00:03:11,875
Hij bekende het misdrijf pas
na enkele jaren.
40
00:03:12,000 --> 00:03:16,435
Er is dus een zekere mate van gebrek
aan wroeging en ongevoeligheid...
41
00:03:16,560 --> 00:03:19,875
althans tijdens de jaren
dat hij het niet bekende...
42
00:03:20,000 --> 00:03:21,520
wat ik opvallend vind.
43
00:03:23,440 --> 00:03:27,395
Het is een persoon die schommelt
tussen sociale onhandigheid...
44
00:03:27,520 --> 00:03:29,155
zoals we hier zien...
45
00:03:29,280 --> 00:03:33,955
wat te wijten kan zijn aan
nervositeit en bezorgdheid...
46
00:03:34,080 --> 00:03:39,715
maar ook een vreemde manier van
omgaan met anderen in het algemeen.
47
00:03:39,840 --> 00:03:43,395
Hij weet niet echt
hoe hij zich moet gedragen...
48
00:03:43,520 --> 00:03:48,755
dus gaat hij met dingen om op basis
van zijn eigen begrip van humor...
49
00:03:48,880 --> 00:03:53,115
zonder te beseffen dat zulke grappen
ongepast lijken voor de rest van ons.
50
00:03:53,240 --> 00:03:56,235
Zowel gezien de omstandigheden
als de context...
51
00:03:56,360 --> 00:03:58,795
grapjes zijn hier ondoordacht...
52
00:03:58,920 --> 00:04:04,155
maar ook qua type grappen, gezien
zijn verleden als zedendelinquent.
53
00:04:04,280 --> 00:04:08,995
We beginnen ons te realiseren...
54
00:04:09,120 --> 00:04:11,595
dat hij het zwaar heeft
in de maatschappij.
55
00:04:11,720 --> 00:04:18,440
Hij past zich niet goed aan
en kan situaties niet inschatten.
56
00:04:25,480 --> 00:04:31,200
De groep blijft wachten op de komst
van de hoofdrechercheur.
57
00:04:32,680 --> 00:04:38,320
Ik ben gewoon blij dat de demon
van me is losgelaten.
58
00:04:42,120 --> 00:04:44,035
Hij beheerst me niet langer.
59
00:04:44,160 --> 00:04:46,640
POLITIEBEELDEN
60
00:04:50,160 --> 00:04:52,715
In naam van Jezus
zal elke knie zich buigen.
61
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
Ja, zelfs voor de duivel.
62
00:04:56,520 --> 00:04:58,960
POLITIEBEELDEN
63
00:05:05,040 --> 00:05:07,435
Hij praat over de duivel...
64
00:05:07,560 --> 00:05:12,600
en Jezus, en het kan
een show zijn voor het publiek.
65
00:05:13,360 --> 00:05:18,195
Het is moeilijk te zeggen of Leverett
afstand probeert te nemen van schuld.
66
00:05:18,320 --> 00:05:25,275
Het is makkelijker om te zeggen
dat een monster in mij het deed:
67
00:05:25,400 --> 00:05:30,595
dan hoef je geen verantwoordelijkheid
te nemen voor je eigen daden.
68
00:05:30,720 --> 00:05:34,075
Of is het eenvoudiger dan dat?
69
00:05:34,200 --> 00:05:38,355
Het kan gaan om het manipuleren
van degenen die hem steunen...
70
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
en vriendelijk tegen hem zijn.
71
00:05:43,880 --> 00:05:50,160
De rechercheur vraagt of hij Leverett
onder vier ogen kan spreken.
72
00:05:52,120 --> 00:05:58,235
Oké, dus... Hoe voel je je?
- Ik ben in orde.
73
00:05:58,360 --> 00:06:03,515
Een beetje angstig?
- Nee. Ja, maar zo erg is het niet.
74
00:06:03,640 --> 00:06:09,155
Goed dan. En je wilt hier blijven
en met me praten over een incident?
75
00:06:09,280 --> 00:06:15,275
Ik ben hier om mezelf aan te geven
voor de moord op...
76
00:06:15,400 --> 00:06:18,920
Iron Horse Boulevard,
bijna vier jaar geleden.
77
00:06:20,280 --> 00:06:22,395
Ik woonde bij mijn grootouders.
78
00:06:22,520 --> 00:06:28,315
Die avond was ik alleen thuis
en voelde ik me een beetje eenzaam...
79
00:06:28,440 --> 00:06:34,315
dus ik ging wandelen
en naar muziek luisteren.
80
00:06:34,440 --> 00:06:40,880
En ik zag een vrouw rennen,
en ik weet niet...
81
00:06:42,280 --> 00:06:44,755
Ik weet niet wat me bezielde.
82
00:06:44,880 --> 00:06:47,115
Ik had een mes in mijn auto.
83
00:06:47,240 --> 00:06:53,640
Het was alsof ik geen controle
over mezelf had.
84
00:06:56,560 --> 00:07:01,715
Ik had plotseling de drang om...
85
00:07:01,840 --> 00:07:04,280
Ik nam het mes mee.
86
00:07:05,080 --> 00:07:10,235
Ik weet niet wat me bezielde.
Ik, ik...
87
00:07:10,360 --> 00:07:14,320
Ik had net...
Ik had een nieuwe vriendin ontmoet.
88
00:07:17,120 --> 00:07:23,355
Ik had haar niet verteld
over mijn zedendelict, en...
89
00:07:23,480 --> 00:07:28,680
ik was bang dat ze me zou afwijzen
als ik het haar vertelde.
90
00:07:31,360 --> 00:07:34,635
Hier hebben we iemand
die verwacht afgewezen te worden.
91
00:07:34,760 --> 00:07:41,760
Ze geven systemen en andere mensen
de schuld van hun problemen.
92
00:07:43,440 --> 00:07:45,355
Wat we zien in Leverett...
93
00:07:45,480 --> 00:07:50,920
is iemand die een seksueel sadistische
psychopaat zou kunnen worden.
94
00:07:51,400 --> 00:07:58,080
Hij heeft al een kind
seksueel misbruikt.
95
00:07:58,640 --> 00:08:02,475
Hij is nu bereid om geweld
te gebruiken tegen een volwassene.
96
00:08:02,600 --> 00:08:07,515
Hij onthecht zich regelmatig
van zijn groep, van zijn verzorger...
97
00:08:07,640 --> 00:08:10,795
en die nieuwe persoon in zijn leven.
98
00:08:10,920 --> 00:08:13,875
Hoe meer het escaleert...
99
00:08:14,000 --> 00:08:17,675
hoe meer bereid je bent
om je slecht te gedragen...
100
00:08:17,800 --> 00:08:21,915
in een poging
de controle terug te krijgen.
101
00:08:22,040 --> 00:08:26,315
En ik schaamde me en was bang.
102
00:08:26,440 --> 00:08:33,275
Ik dacht: Als ik iemand vermoord,
verdwijnt dat allemaal.
103
00:08:33,400 --> 00:08:35,675
Ik hoef mezelf dan niet
uit te leggen.
104
00:08:35,800 --> 00:08:38,920
POLITIEBEELDEN
105
00:08:39,400 --> 00:08:40,755
VERHOORKAMER
106
00:08:40,880 --> 00:08:42,315
Na vier jaar onderduiken...
107
00:08:42,440 --> 00:08:46,600
vertelt William Leverett waarom hij
Melissa Millan vermoordde.
108
00:08:47,400 --> 00:08:51,635
Dus het was omdat je dacht
dat die vriendin je zou afwijzen?
109
00:08:51,760 --> 00:08:58,275
Ja. Ik wist niet of ze zich
tot mij aangetrokken voelde...
110
00:08:58,400 --> 00:09:01,995
maar ik voelde me erg
tot haar aangetrokken, en...
111
00:09:02,120 --> 00:09:04,555
ik was bang dat ze nee zou zeggen.
112
00:09:04,680 --> 00:09:10,155
Maar in het begin was ik banger dat
ze m'n vriendin niet zou willen zijn.
113
00:09:10,280 --> 00:09:15,315
Ik probeer gewoon te begrijpen
wat je op dat moment bezielde.
114
00:09:15,440 --> 00:09:20,595
Ik denk niet dat dat vanaf het begin
de bedoeling was.
115
00:09:20,720 --> 00:09:26,155
Ik besloot plotseling
dat ik het zou doen.
116
00:09:26,280 --> 00:09:30,435
Op de avond van 20 november 2017
rent Melissa Millan langs Leverett...
117
00:09:30,560 --> 00:09:33,060
die zit te wachten
op het juiste doelwit.
118
00:09:33,680 --> 00:09:37,235
Ik...
119
00:09:37,360 --> 00:09:42,315
Ik draaide me om en botste
tegen haar op, en...
120
00:09:42,440 --> 00:09:47,075
Ik had het mes in mijn hand en
plotseling was het grotendeels weg.
121
00:09:47,200 --> 00:09:51,388
Toen ik het eruit trok, realiseerde
ik me dat het in haar borst zat.
122
00:09:54,000 --> 00:09:56,835
Hij wil seks hebben.
123
00:09:56,960 --> 00:10:00,315
Zijn zelfvertrouwen wordt bepaald
door de vraag...
124
00:10:00,440 --> 00:10:03,995
of hij seks met iemand kan hebben.
125
00:10:04,120 --> 00:10:08,475
Hij verwacht te worden afgewezen,
en het is zo ver gegaan...
126
00:10:08,600 --> 00:10:13,275
dat het niet langer
met toestemming kan.
127
00:10:13,400 --> 00:10:16,115
Daarom heeft hij het mes.
128
00:10:16,240 --> 00:10:21,155
Hij heeft dit nog nooit gedaan, maar
hij heeft er wel over gefantaseerd.
129
00:10:21,280 --> 00:10:25,875
Hij besefte niet hoe kwetsbaar
het menselijk lichaam is...
130
00:10:26,000 --> 00:10:27,755
en schatte verkeerd in...
131
00:10:27,880 --> 00:10:31,380
wanneer hij het mes had moeten
gebruiken om te bedwingen.
132
00:10:32,000 --> 00:10:35,195
Het komt Leverett goed uit
om over alles te praten...
133
00:10:35,320 --> 00:10:39,515
alsof het buiten zijn lichaam
en zijn controle gebeurde...
134
00:10:39,640 --> 00:10:46,640
maar wat hij weglaat is zijn eigen
gevoel van gerechtigd zijn.
135
00:10:47,520 --> 00:10:52,955
We zien dat Leverett
geen verantwoordelijkheid neemt...
136
00:10:53,080 --> 00:10:54,595
voor zijn wangedrag.
137
00:10:54,720 --> 00:10:58,715
Hij neemt geen verantwoordelijkheid
voor z'n slechte beslissingen.
138
00:10:58,840 --> 00:11:02,880
Hij gedraagt zich alsof hij
zijn impulsen niet kan bedwingen.
139
00:11:03,920 --> 00:11:08,040
Waarom besloot je vanavond
met mensen te praten?
140
00:11:10,520 --> 00:11:16,880
M'n vriendin vroeg of we konden
gaan wandelen en praten, en...
141
00:11:20,920 --> 00:11:25,675
ze zei: 'Will, ik maak me
een beetje zorgen om je...
142
00:11:25,800 --> 00:11:28,995
vanwege al je... '
143
00:11:29,120 --> 00:11:33,995
Ze zei: 'Je hebt de neiging
om impulsief te handelen...
144
00:11:34,120 --> 00:11:40,875
en je hebt de neiging om jezelf
en anderen in gevaar te brengen.'
145
00:11:41,000 --> 00:11:44,395
En ze zei: 'En je neemt geen
verantwoordelijkheid.
146
00:11:44,520 --> 00:11:46,515
Je geeft altijd anderen de schuld.'
147
00:11:46,640 --> 00:11:50,315
Waar maakte ze zich zorgen over?
Wat deed je dat impulsief was?
148
00:11:50,440 --> 00:11:52,795
Gewoon mijn manier van autorijden.
149
00:11:52,920 --> 00:11:55,915
Ze zei:
'Daarom rijd ik de laatste tijd.
150
00:11:56,040 --> 00:11:58,835
Anders voel ik me niet op m'n gemak.'
151
00:11:58,960 --> 00:12:02,555
En ze zei: 'Er zijn veel leugens.
152
00:12:02,680 --> 00:12:05,635
Ik weet niet of ik je
kan vertrouwen.'
153
00:12:05,760 --> 00:12:09,280
Ik zei: 'Ik wil niet liegen,
maar... weet je.
154
00:12:12,200 --> 00:12:17,355
Ik eindig gewoon met liegen.'
En toen stortte ik in.
155
00:12:17,480 --> 00:12:23,840
Ik vertelde haar wat er was gebeurd,
steeds gedetailleerder.
156
00:12:26,800 --> 00:12:31,835
Het is alsof ze put uit een lijst
met tekenen van psychopathie...
157
00:12:31,960 --> 00:12:37,155
en hij begint zich zorgen te maken
dat hij wordt afgewezen.
158
00:12:37,280 --> 00:12:40,235
Dus grijpt hij de kans...
159
00:12:40,360 --> 00:12:44,755
waardoor je je afvraagt wat zijn
bedoeling was met het bekennen.
160
00:12:44,880 --> 00:12:48,715
Was het omdat hij spijt had
van de moord...
161
00:12:48,840 --> 00:12:55,200
of was het omdat hij de relatie
wilde redden op deze manier?
162
00:12:57,920 --> 00:13:04,200
De volgende dag wordt Leverett van de
moord op Melissa Millan beschuldigd.
163
00:13:05,960 --> 00:13:12,000
Hij gaat met de rechercheurs
naar de plaats delict.
164
00:13:14,840 --> 00:13:21,795
Ze droeg roze en zwarte
hardloopkleding...
165
00:13:21,920 --> 00:13:26,835
die zeer onthullend was...
166
00:13:26,960 --> 00:13:29,475
of die vormen heel goed onthulde.
167
00:13:29,600 --> 00:13:32,555
Wat bedoel je met onthullend?
168
00:13:32,680 --> 00:13:36,355
Onthulde een aantrekkelijk
vrouwenfiguur...
169
00:13:36,480 --> 00:13:40,355
en het was flatterend voor haar haar.
170
00:13:40,480 --> 00:13:47,155
En ik begon boos te worden...
171
00:13:47,280 --> 00:13:49,155
dat ik haar niet kon krijgen.
172
00:13:49,280 --> 00:13:54,160
Ik nam aan dat ze kinderen
en een man had.
173
00:13:56,480 --> 00:13:58,600
En ik...
174
00:13:59,520 --> 00:14:06,475
Ik begon een beetje emotioneel
opgewonden te raken...
175
00:14:06,600 --> 00:14:13,600
en uit woede pakte ik een mes
dat onder de stoel lag.
176
00:14:15,880 --> 00:14:19,955
En ik begon in noordelijke richting
te lopen...
177
00:14:20,080 --> 00:14:21,520
naar het stopbord.
178
00:14:22,280 --> 00:14:27,835
Ik naderde haar en botste tegen haar
aan zodat ze zou stoppen.
179
00:14:27,960 --> 00:14:32,515
En ik trok het mes
uit de plastic schede...
180
00:14:32,640 --> 00:14:35,440
en stak haar in de borst.
181
00:14:37,520 --> 00:14:40,795
Hij keert terug naar de plaats
van de moord op Melissa...
182
00:14:40,920 --> 00:14:46,195
en hij herbeleeft de gedachten
en momenten voor de gebeurtenis.
183
00:14:46,320 --> 00:14:52,155
Hij praat nu veel meer over
hoe seksueel aantrekkelijk ze was.
184
00:14:52,280 --> 00:14:57,355
En het is interessant dat wanneer hij
deze vrouwelijke jogger ziet...
185
00:14:57,480 --> 00:15:01,715
hij zich niet alleen seksueel
tot haar aangetrokken voelt.
186
00:15:01,840 --> 00:15:06,465
Er lijkt ook een patroon van seksuele
opwinding in hem geactiveerd te zijn.
187
00:15:07,720 --> 00:15:11,840
18:33
POLITIEBUREAU SIMSBURY
188
00:15:13,400 --> 00:15:19,320
Leverett wordt opnieuw ondervraagd
over het motief voor de moord.
189
00:15:21,640 --> 00:15:27,875
Ik probeer te begrijpen
wat er die nacht door je hoofd ging.
190
00:15:28,000 --> 00:15:32,920
Ik verliet de groep,
had hoofdpijn en ging naar mijn auto.
191
00:15:33,680 --> 00:15:40,435
Ik ging de stad in.
Ik nam route 202 of 10.
192
00:15:40,560 --> 00:15:43,995
Ik had me voorgenomen
om met mensen om te gaan.
193
00:15:44,120 --> 00:15:48,560
Met mensen te praten,
mensen en hun honden te zien.
194
00:15:49,560 --> 00:15:51,995
Het is een gevoel van
gerechtigd zijn...
195
00:15:52,120 --> 00:15:58,275
en de bereidheid tot minimalisatie
van mensen...
196
00:15:58,400 --> 00:16:02,715
in dit geval, vrouwen, tot objecten.
197
00:16:02,840 --> 00:16:05,755
Hij is niet geïnteresseerd
in diepe verbondenheid.
198
00:16:05,880 --> 00:16:09,835
Dat is het verschil tussen
iemand die anderen objectiveert...
199
00:16:09,960 --> 00:16:12,440
en iemand die met anderen wil omgaan.
200
00:16:15,640 --> 00:16:19,835
Hoe ging het seksueel met je?
201
00:16:19,960 --> 00:16:26,475
Ben je seksueel actief geweest sinds
je vrijlating uit de gevangenis?
202
00:16:26,600 --> 00:16:32,995
Ik had een vriendin
die ik ontmoette...
203
00:16:33,120 --> 00:16:37,955
ongeveer tweeënhalf jaar geleden.
204
00:16:38,080 --> 00:16:42,280
Blijkbaar ben ik niet zo goed
in opgewonden raken.
205
00:16:43,920 --> 00:16:49,115
Dus in de tijd voor de moord
had je geen seks of een relatie?
206
00:16:49,240 --> 00:16:52,755
En je ging erheen
om met mensen te praten.
207
00:16:52,880 --> 00:16:54,235
Mensen in het algemeen.
208
00:16:54,360 --> 00:16:58,875
Ik zag een vrouw
die erg aantrekkelijk was.
209
00:16:59,000 --> 00:17:04,035
Haar borsten waren erg aantrekkelijk.
210
00:17:04,160 --> 00:17:07,115
Haar kont was erg aantrekkelijk.
211
00:17:07,240 --> 00:17:10,875
Wat dacht je toen je haar zag?
Ben je opgewonden geraakt?
212
00:17:11,000 --> 00:17:12,755
Ik werd opgewonden.
213
00:17:12,880 --> 00:17:15,715
En droeg je handschoenen?
- Ja.
214
00:17:15,840 --> 00:17:17,720
Goed dan.
215
00:17:19,760 --> 00:17:25,635
Hij is ergens in de twintig, maar hij
begrijpt zijn seksualiteit niet goed.
216
00:17:25,760 --> 00:17:30,955
Hij praat niet over het andere
geslacht als hele mensen.
217
00:17:31,080 --> 00:17:33,355
Hij praat over hun lichaamsdelen...
218
00:17:33,480 --> 00:17:36,720
maar hij praat niet over hen
als complete mensen.
219
00:17:37,600 --> 00:17:41,835
Hij zegt dat hij niet erg goed is
in opgewonden raken...
220
00:17:41,960 --> 00:17:44,875
maar zegt plotseling
dat hij opgewonden raakte.
221
00:17:45,000 --> 00:17:50,315
Hij heeft een problematische relatie
met zijn eigen seksualiteit.
222
00:17:50,440 --> 00:17:54,195
Hij heeft een problematische relatie
met hoe hij opgewonden raakt.
223
00:17:54,320 --> 00:17:56,155
Het is onduidelijk...
224
00:17:56,280 --> 00:18:01,480
of hij weet hoe hij
met vrouwen om moet gaan.
225
00:18:02,760 --> 00:18:06,035
We hebben de neiging
om psychopaten te zien...
226
00:18:06,160 --> 00:18:09,115
als narcistisch en hoogdravend...
227
00:18:09,240 --> 00:18:14,515
maar vaak als mensen zich narcistisch
of hoogdravend gedragen...
228
00:18:14,640 --> 00:18:19,675
voelen ze zich niet zo geweldig
als ze laten merken.
229
00:18:19,800 --> 00:18:25,235
In het geval van Leverett zien we niet
dat pompeuze of narcistische...
230
00:18:25,360 --> 00:18:28,995
dat we soms zien bij andere mensen
met psychopathie.
231
00:18:29,120 --> 00:18:31,955
Wat we in plaats daarvan zien
is kwetsbaarheid...
232
00:18:32,080 --> 00:18:37,320
gebrek aan zelfvertrouwen
en angst voor afwijzing.
233
00:18:38,280 --> 00:18:44,395
Daarom vind ik dit eerlijk gezegd
moeilijk te verteren.
234
00:18:44,520 --> 00:18:48,635
Je zei dat je behoefte had
aan sociale contacten.
235
00:18:48,760 --> 00:18:54,915
Ik... Ik dacht, hier is een vrouw...
236
00:18:55,040 --> 00:19:00,080
die ik aantrekkelijk vind,
en ik kan haar niet krijgen.
237
00:19:02,400 --> 00:19:05,155
En dat maakte me een beetje boos.
238
00:19:05,280 --> 00:19:10,955
En toen ontwikkelde het zich
snel tot, je weet wel...
239
00:19:11,080 --> 00:19:15,075
'Ik heb geen kans om haar te krijgen,
ze is waarschijnlijk getrouwd'...
240
00:19:15,200 --> 00:19:17,640
en een heleboel andere gedachten.
241
00:19:18,840 --> 00:19:22,275
Wilde je haar kwaad doen?
242
00:19:22,400 --> 00:19:26,635
Pijn doen of intimideren.
Misschien gewoon intimideren.
243
00:19:26,760 --> 00:19:29,235
Het mes zou dat gedaan hebben.
244
00:19:29,360 --> 00:19:31,560
Ik weet niet...
245
00:19:34,720 --> 00:19:40,795
Ik weet niet of ik de intentie had
om te doden.
246
00:19:40,920 --> 00:19:44,600
Maar ik denk dat ik de intentie had
om te steken.
247
00:19:46,440 --> 00:19:53,235
Ik was woedend
en de steekwond was...
248
00:19:53,360 --> 00:19:58,235
De steekwond was erg goed.
Heel precies.
249
00:19:58,360 --> 00:20:03,275
Als hij zegt dat de steekwond
goed en heel precies was...
250
00:20:03,400 --> 00:20:09,555
krijg je het gevoel dat hij
verheerlijkt wat hij deed.
251
00:20:09,680 --> 00:20:15,195
Dat hij in sommige opzichten
nog steeds zijn ogen sluit ervoor...
252
00:20:15,320 --> 00:20:18,755
dat hij in staat was
die vrouw iets aan te doen.
253
00:20:18,880 --> 00:20:20,635
Hij lijkt zelfverzekerder...
254
00:20:20,760 --> 00:20:24,520
dan de Leverett die we
tijdens de ondervragingen zagen.
255
00:20:26,560 --> 00:20:30,595
Je bent boos omdat ze
misschien te goed voor je is?
256
00:20:30,720 --> 00:20:33,355
Te goed voor mij, te oud voor mij...
257
00:20:33,480 --> 00:20:37,795
heeft waarschijnlijk kinderen
en is getrouwd.
258
00:20:37,920 --> 00:20:41,435
Er zijn veel dingen die me van streek
kunnen hebben gemaakt.
259
00:20:41,560 --> 00:20:48,435
Als een aantrekkelijke vrouw
niet langs je was gerend...
260
00:20:48,560 --> 00:20:50,195
wat zou je dan gedaan hebben?
261
00:20:50,320 --> 00:20:54,445
Ik denk dat ik me zou hebben verveeld
en naar huis zou zijn gegaan.
262
00:20:55,320 --> 00:20:57,955
Wat hij zegt is dat hij het
had opgegeven.
263
00:20:58,080 --> 00:21:02,795
En het is een hint dat het voor hem
misschien een spelletje is.
264
00:21:02,920 --> 00:21:06,075
Misschien is het een jacht op prooi.
265
00:21:06,200 --> 00:21:09,115
En als er niet aan zijn behoeften
wordt voldaan...
266
00:21:09,240 --> 00:21:12,475
want hij heeft een probleem
met impulsiviteit...
267
00:21:12,600 --> 00:21:15,075
dus hij wil onmiddellijke
bevrediging...
268
00:21:15,200 --> 00:21:19,635
Als hij het niet snel krijgt,
zet hij niet door.
269
00:21:19,760 --> 00:21:23,355
Wat we wel kunnen zeggen is
dat Leverett roofzuchtiger is...
270
00:21:23,480 --> 00:21:29,155
dan je indruk is als je
die onhandige jongeman ziet...
271
00:21:29,280 --> 00:21:32,275
zonder sociale verfijning.
272
00:21:32,400 --> 00:21:35,635
Maar wat zich onder het oppervlak
verbergt...
273
00:21:35,760 --> 00:21:37,795
is een roofzuchtig individu...
274
00:21:37,920 --> 00:21:43,400
dat menselijk leven niet
als waardevol beschouwt.
275
00:21:44,280 --> 00:21:49,080
8 MAART 2022
HOF VAN BEROEP, HARTFORD
276
00:21:50,520 --> 00:21:55,595
Een slotenmaker uit Windsor pleit
schuldig aan de moord op een vrouw.
277
00:21:55,720 --> 00:22:00,075
De politie zegt dat William Leverett
Melissa Millan doodstak...
278
00:22:00,200 --> 00:22:03,560
toen ze ging hardlopen
in november 2014.
279
00:22:05,560 --> 00:22:09,395
In mei 2022 krijgt Leverett
35 jaar gevangenisstraf...
280
00:22:09,520 --> 00:22:14,320
plus zeven jaar speciale
voorwaardelijke invrijheidstelling.