"Pompeii: The New Dig" The Bodies
ID | 13187106 |
---|---|
Movie Name | "Pompeii: The New Dig" The Bodies |
Release Name | Pompeii.The.New.Dig.S01E01.The.Bodies.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 32133776 |
Format | srt |
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,296
Seere som deg gjør
dette programmet mulig.
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,820
Støtt din lokale
PBS-stasjon.
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:59,520 --> 00:01:03,800
I år 79 e.Kr.
begravde Vesuvs utbrudd
5
00:01:03,920 --> 00:01:08,520
Pompeii i meter med pimpstein og aske,
6
00:01:08,640 --> 00:01:13,400
og bevarte byen og dens
folk i to årtusener.
7
00:01:18,800 --> 00:01:21,056
I dag er Pompeii's ruiner
8
00:01:21,080 --> 00:01:24,536
verdens arkeologiske
underverk,
9
00:01:24,560 --> 00:01:29,600
men utrolig nok
er 1/3 av det 66 hektar store området
10
00:01:29,720 --> 00:01:32,736
fortsatt uutgravd.
11
00:01:32,760 --> 00:01:37,440
Nå er dette i ferd med å endre seg...
12
00:01:39,080 --> 00:01:42,840
når et team av
italienske arkeologer starter
13
00:01:42,960 --> 00:01:46,460
å grave ut
et nytt bygningskompleks.
14
00:01:48,680 --> 00:01:51,616
Dette er den største
utgravningen
15
00:01:51,640 --> 00:01:53,216
i en generasjon i Pompeii.
16
00:01:53,240 --> 00:01:55,776
Det er en hel byblokk.
17
00:01:55,800 --> 00:01:57,856
Det tok veldig lang tid
å planlegge det,
18
00:01:57,880 --> 00:02:01,380
så det er veldig spesialisert.
19
00:02:09,920 --> 00:02:12,616
Teamet har ingen anelse
om hva de vil finne,
20
00:02:12,640 --> 00:02:16,600
men hver oppdagelse vil kaste
lys over den gamle byen...
21
00:02:18,000 --> 00:02:21,960
og avsløre nye hemmeligheter om
livet til de gamle romerne
22
00:02:22,080 --> 00:02:26,000
og fange
verdens fantasi.
23
00:03:11,840 --> 00:03:14,016
For nesten 2000 år siden,
24
00:03:14,040 --> 00:03:16,216
knuste Vesuv
livet
25
00:03:16,240 --> 00:03:19,740
til folkene
i Pompeii for alltid.
26
00:03:21,440 --> 00:03:24,940
Et voldsomt utbrudd
kastet en søyle av stein og aske
27
00:03:25,040 --> 00:03:28,540
34 kilometer opp i luften.
28
00:03:31,960 --> 00:03:35,760
Innen timer hadde millioner av tonn
aske og pimpstein
29
00:03:35,880 --> 00:03:39,296
begravd hele byen.
30
00:03:39,320 --> 00:03:42,820
Tusenvis ble drept.
31
00:03:48,120 --> 00:03:50,136
Utbruddet begraver
byen,
32
00:03:50,160 --> 00:03:53,576
og den er tapt for historien
i århundrer.
33
00:03:53,600 --> 00:03:56,496
Og det er ikke før 1748
34
00:03:56,520 --> 00:03:59,896
at utgravningene begynner
for alvor.
35
00:03:59,920 --> 00:04:01,696
De finner en inskripsjon,
36
00:04:01,720 --> 00:04:05,560
og det står bokstavelig talt 'Pompeii'
på den.
37
00:04:05,680 --> 00:04:09,800
Det er da de innser
at de har oppdaget
38
00:04:09,920 --> 00:04:14,480
den mest beryktede byen
i den romerske verden.
39
00:04:23,040 --> 00:04:25,016
I dag markerer
et nytt kapittel
40
00:04:25,040 --> 00:04:30,280
når teamene starter arbeidet på
et urørt område av stedet.
41
00:04:30,400 --> 00:04:33,900
Dette er Insula 10...
42
00:04:36,040 --> 00:04:40,760
en 3000 kvadratmeter stor byblokk
mot Via Nola,
43
00:04:40,880 --> 00:04:44,256
en travel handelsgate
som fører til den østlige porten
44
00:04:44,280 --> 00:04:47,780
med butikker
og luksuriøse villaer.
45
00:04:50,160 --> 00:04:53,660
Dette var en velstående del av byen.
46
00:04:55,200 --> 00:04:57,456
Teamet tror de sannsynligvis
vil finne
47
00:04:57,480 --> 00:04:59,456
et stort boligkompleks,
48
00:04:59,480 --> 00:05:04,160
muligens hjemmet
til en eliteborger.
49
00:05:04,280 --> 00:05:08,640
Utgravning har alltid å gjøre
med overraskelsesmomentet.
50
00:05:08,760 --> 00:05:13,280
Du ser inn i
fortiden nesten 2000 år tilbake.
51
00:05:13,400 --> 00:05:16,536
Den virkelige arkeologien er å finne
52
00:05:16,560 --> 00:05:21,960
noe helt annerledes,
overraskende, ukjent,
53
00:05:22,080 --> 00:05:25,580
og så prøve
å forstå det.
54
00:05:29,880 --> 00:05:34,040
Pompeii er ekstremt skjørt,
55
00:05:34,160 --> 00:05:40,040
og det er alltid en kamp,
en kamp mot tiden.
56
00:05:40,160 --> 00:05:43,880
Utgravning er også
et stort ansvar.
57
00:05:44,000 --> 00:05:48,600
Du må restaurere og beskytte
det du graver ut for alltid...
58
00:05:50,520 --> 00:05:53,256
da det er en enorm utfordring
59
00:05:53,280 --> 00:05:57,400
å bevare dette stedet
for fremtidige generasjoner.
60
00:06:06,280 --> 00:06:09,576
Vi har ikke
konstante utgravninger
61
00:06:09,600 --> 00:06:12,816
som avdekker
nye regioner av Pompeii.
62
00:06:12,840 --> 00:06:15,576
Men når det skjer,
er det utrolig spennende
63
00:06:15,600 --> 00:06:17,816
fordi potensialet til å finne
noe helt nytt
64
00:06:17,840 --> 00:06:19,696
er rett der.
65
00:06:19,720 --> 00:06:24,160
Alt vi finner kan endre
det vi vet om denne byen.
66
00:06:29,120 --> 00:06:32,800
Når utgravningen begynner,
trenger teamet tungt maskineri
67
00:06:32,920 --> 00:06:34,896
for å nå
det opprinnelige gulvnivået,
68
00:06:34,920 --> 00:06:39,440
begravd under 5 meter
pimpstein og aske,
69
00:06:39,560 --> 00:06:44,400
og en forsiktig berøring
for å avsløre hva som ligger under.
70
00:06:49,400 --> 00:06:52,496
I et lite rom nær
hovedgaten,
71
00:06:52,520 --> 00:06:57,160
gjør antropolog Valeria Amoretti
en sjokkerende oppdagelse.
72
00:08:04,800 --> 00:08:08,256
Valeria har gravd ut
gamle kropper
73
00:08:08,280 --> 00:08:11,780
i mange år.
74
00:09:09,880 --> 00:09:12,256
Valeria oppdager raskt
75
00:09:12,280 --> 00:09:15,780
at denne personen ikke døde alene.
76
00:09:17,400 --> 00:09:21,240
Like ved er det en annen kropp.
77
00:10:06,120 --> 00:10:08,976
Med begge kroppene
alvorlig knust,
78
00:10:09,000 --> 00:10:11,216
er teamet ivrige etter å finne ut
79
00:10:11,240 --> 00:10:16,360
nøyaktig hvordan de døde
og hvem de var.
80
00:10:16,480 --> 00:10:20,760
Kan en ledetråd til deres identitet
ligge i rommet ved siden av?
81
00:10:48,520 --> 00:10:51,416
Gilberto graver ut
82
00:10:51,440 --> 00:10:54,816
det som ser ut som
en stor mursteinsbygd ovn.
83
00:10:54,840 --> 00:10:59,040
Det er uvanlig å finne en så stor
i et privat hus.
84
00:11:19,200 --> 00:11:23,040
Gennaro Iovino er
en av utgravningsteamets ledere.
85
00:11:23,160 --> 00:11:28,160
Han har bodd nær ruinene
hele livet.
86
00:12:38,120 --> 00:12:40,776
Det tar
arkeologiteamet
87
00:12:40,800 --> 00:12:43,496
noen dager å rydde
alt vulkansk rusk
88
00:12:43,520 --> 00:12:47,020
fra ovnen.
89
00:12:49,720 --> 00:12:53,800
Gennaro vil vite
om ovnen noen gang var i bruk.
90
00:13:39,960 --> 00:13:41,776
Det faktum at vi kan se
91
00:13:41,800 --> 00:13:45,176
svimerket fra den høye varmen
fra flammene og ovnen,
92
00:13:45,200 --> 00:13:49,760
vi kan se biter av drivstoff spredt
omkring som tente ovnen.
93
00:13:49,880 --> 00:13:53,056
Vi vet at dette bakeriet
var i bruk i årene
94
00:13:53,080 --> 00:13:56,456
og muligens til og med dager før
utbruddet av Vesuv,
95
00:13:56,480 --> 00:13:59,980
og det bringer virkelig
denne byen til live.
96
00:14:02,840 --> 00:14:04,496
Det minner oss om at det er
97
00:14:04,520 --> 00:14:08,020
faktisk folk som bor her
og jobber her.
98
00:14:39,960 --> 00:14:42,376
Mens Valeria fortsetter
å jobbe
99
00:14:42,400 --> 00:14:44,016
med de skjøre skjelettene,
100
00:14:44,040 --> 00:14:48,520
vil hun forstå
hvordan disse menneskene døde.
101
00:15:04,640 --> 00:15:09,840
Så hva kunne ha
drept disse menneskene så raskt?
102
00:15:09,960 --> 00:15:13,460
Vulkanolog professor Chris Jackson er
103
00:15:13,560 --> 00:15:16,696
ekspert på gamle vulkaner.
104
00:15:16,720 --> 00:15:21,560
Han har kommet til et delvis uutgravd område i Pompeii
105
00:15:21,680 --> 00:15:25,720
for å undersøke noe av vulkansteinen som begravde byen.
106
00:15:31,520 --> 00:15:34,296
Her ser vi på noe av materialet som er knyttet til
107
00:15:34,320 --> 00:15:37,496
den aller tidligste fasen av utbruddet.
108
00:15:37,520 --> 00:15:40,656
Og det er denne – denne hvite pimpsteinen vi har her.
109
00:15:40,680 --> 00:15:42,776
Og hvis du var i Pompeii på den tiden,
110
00:15:42,800 --> 00:15:44,576
ville himmelen ha vært svart.
111
00:15:44,600 --> 00:15:46,536
Det ville ha vært veldig mørkt,
112
00:15:46,560 --> 00:15:49,296
fordi alt dette materialet ville ha virvlet rundt
113
00:15:49,320 --> 00:15:51,016
i atmosfæren
114
00:15:51,040 --> 00:15:53,496
før det regnet ned fra himmelen som snø.
115
00:15:53,520 --> 00:15:56,376
Men saken er at det falt kontinuerlig
116
00:15:56,400 --> 00:15:58,336
under den tidligste fasen av utbruddet,
117
00:15:58,360 --> 00:16:00,296
og bygde seg raskt opp til et tykt lag
118
00:16:00,320 --> 00:16:02,176
på hustakene.
119
00:16:02,200 --> 00:16:04,656
Og selv om dette materialet er ganske lett
120
00:16:04,680 --> 00:16:06,896
og disse partiklene er ganske små,
121
00:16:06,920 --> 00:16:08,736
ville dette ha falt fra himmelen
122
00:16:08,760 --> 00:16:10,816
i rundt 19 timer.
123
00:16:10,840 --> 00:16:12,856
Disse takene ville ikke ha tålt
124
00:16:12,880 --> 00:16:15,296
det tykke laget med materiale som ble avsatt
125
00:16:15,320 --> 00:16:17,936
i løpet av en relativt kort periode.
126
00:16:17,960 --> 00:16:22,440
Og utrolig nok står jeg på bakkenivå her i Pompeii,
127
00:16:22,560 --> 00:16:25,976
og denne steinveggen rager over meg,
128
00:16:26,000 --> 00:16:28,056
og gir deg virkelig en følelse av materialet
129
00:16:28,080 --> 00:16:31,580
som kom inn i denne byen og oversvømte den.
130
00:16:38,160 --> 00:16:42,000
Under den første fasen av utbruddet regnet aske og pimpstein
131
00:16:42,120 --> 00:16:45,376
ned på hustakene i Pompeii.
132
00:16:45,400 --> 00:16:50,080
Noen innbyggere kan ha gått inn for å gjemme seg innendørs,
133
00:16:50,200 --> 00:16:53,336
uvitende om at oppbyggingen,
134
00:16:53,360 --> 00:16:57,000
den langsomme fremrykkingen av dette uopphørlige askefallet, til slutt
135
00:16:57,120 --> 00:16:59,776
ville føre til katastrofalt sammenbrudd
136
00:16:59,800 --> 00:17:03,300
og tap av liv i Pompeii.
137
00:17:49,400 --> 00:17:52,056
Avsløringen om at et kollapsende tak
138
00:17:52,080 --> 00:17:54,296
knuste disse menneskene, antyder
139
00:17:54,320 --> 00:17:57,496
at de søkte ly i dette rommet under utbruddet,
140
00:17:57,520 --> 00:18:01,040
men hvem de var, forblir et mysterium.
141
00:18:08,240 --> 00:18:11,056
Ved siden av, i ovnsrommet,
142
00:18:11,080 --> 00:18:14,216
ringer Gennaro inn Dr. Nicolas Monteix,
143
00:18:14,240 --> 00:18:17,416
ekspert på romerske bakerier, for å finne ut
144
00:18:17,440 --> 00:18:20,940
hva ovnen ble brukt til.
145
00:18:56,720 --> 00:18:59,496
En ting med de fleste bakeriene vi finner i Pompeii
146
00:18:59,520 --> 00:19:01,376
er at de er veldig enkle å se, fordi de er
147
00:19:01,400 --> 00:19:05,120
direkte forbundet via en døråpning til gaten,
148
00:19:05,240 --> 00:19:07,696
og dette forteller oss at folk rett fra gaten,
149
00:19:07,720 --> 00:19:09,976
muligens i det nabolaget, gikk inn
150
00:19:10,000 --> 00:19:12,776
og kjøpte brødet sitt direkte fra kilden.
151
00:19:12,800 --> 00:19:14,936
Denne er annerledes.
152
00:19:14,960 --> 00:19:16,976
Det er ingen dør.
153
00:19:17,000 --> 00:19:18,696
Faktisk er dette bakeriet
154
00:19:18,720 --> 00:19:23,360
liksom i en privat del i hjørnet av dette huset.
155
00:19:25,480 --> 00:19:29,200
Så hva betyr dette for dette bakeriet?
156
00:19:44,600 --> 00:19:47,336
Dette er en måte for eierne av huset
157
00:19:47,360 --> 00:19:49,736
å tjene penger, og dette er en måte
158
00:19:49,760 --> 00:19:53,400
for innbyggerne i Pompeii å få sitt daglige brød.
159
00:19:53,520 --> 00:19:58,480
Og det gir mening, for brød var en slik basisvare.
160
00:19:58,600 --> 00:20:01,496
Dette var et hett marked,
161
00:20:01,520 --> 00:20:03,816
og de kunne være sikre på at de kom til
162
00:20:03,840 --> 00:20:07,340
å selge brødet sitt hver eneste dag.
163
00:20:15,880 --> 00:20:18,536
Men hvordan ville livet ha vært
164
00:20:18,560 --> 00:20:22,060
for de som jobbet i det nyoppdagede bakeriet?
165
00:20:25,520 --> 00:20:30,920
Over hele Pompeii har arkeologer funnet over 40 bakerier.
166
00:20:32,160 --> 00:20:36,960
Dr. Nicolas Monteix har kommet til et av de best bevarte.
167
00:22:11,160 --> 00:22:14,496
Etter 3 måneder har teamet gravd frem
168
00:22:14,520 --> 00:22:18,640
en stor ovn, som indikerer at dette var et kommersielt bakeri,
169
00:22:18,760 --> 00:22:23,800
og et lite rom ved siden av som inneholdt to skjeletter.
170
00:22:28,600 --> 00:22:30,616
Nå begynner de å grave ut
171
00:22:30,640 --> 00:22:33,376
et urørt område i midten av kvartalet,
172
00:22:33,400 --> 00:22:36,336
atriumet eller resepsjonsrommet,
173
00:22:36,360 --> 00:22:39,960
der besøkende, handelsmenn og arbeidere kan ha kommet inn
174
00:22:40,080 --> 00:22:43,580
fra hovedgaten utenfor.
175
00:23:43,600 --> 00:23:47,100
Dette er en møllestein som ble brukt til å male korn.
176
00:23:47,200 --> 00:23:50,416
De var essensielle for å lage brød.
177
00:23:50,440 --> 00:23:54,280
Men hvorfor er denne i resepsjonsrommet?
178
00:23:54,400 --> 00:23:58,880
Alessandro Russo, medteamleder, har sluttet seg til Gennaro
179
00:23:59,000 --> 00:24:03,760
for å prøve å forstå funnet.
180
00:24:38,720 --> 00:24:41,016
Denne møllesteinen var splitter ny
181
00:24:41,040 --> 00:24:44,376
og ubrukt på tidspunktet for utbruddet.
182
00:24:44,400 --> 00:24:50,480
Og bare meter unna dukker noe like uventet opp.
183
00:25:18,640 --> 00:25:21,856
Dette er 2000 år gamle takstein.
184
00:25:21,880 --> 00:25:25,720
Ubrukte, er de fortsatt i nesten perfekt stand.
185
00:25:30,400 --> 00:25:32,656
Å finne dusinvis av nye takstein
186
00:25:32,680 --> 00:25:35,056
og en splitter ny møllestein antyder
187
00:25:35,080 --> 00:25:38,580
at det foregikk renoveringsarbeid her.
188
00:25:38,680 --> 00:25:42,180
Men hvorfor?
189
00:25:42,640 --> 00:25:45,896
Kan dette byggearbeidet være knyttet til en dramatisk hendelse
190
00:25:45,920 --> 00:25:50,040
som rystet Pompeii 17 år før utbruddet?
191
00:25:58,360 --> 00:26:03,480
Vesuv ruver fortsatt over ruinene av byen.
192
00:26:03,600 --> 00:26:07,600
For 2000 år siden, for pompeianerne,
193
00:26:07,720 --> 00:26:11,440
ville den ha sett ut som et hvilket som helst annet fjell,
194
00:26:11,560 --> 00:26:15,120
men utseendet bedro.
195
00:26:19,960 --> 00:26:23,336
Magma beveger seg alltid rundt i jordskorpen,
196
00:26:23,360 --> 00:26:25,856
og noen ganger når magmaen beveger seg,
197
00:26:25,880 --> 00:26:29,640
presser den mot steinene, og disse steinene kan sprekke.
198
00:26:29,760 --> 00:26:31,896
Og det er bruddet av disse steinene
199
00:26:31,920 --> 00:26:35,420
som kan generere en serie jordskjelv.
200
00:26:38,760 --> 00:26:43,760
I år 62 e.Kr., 17 år før Vesuv-utbruddet,
201
00:26:43,880 --> 00:26:47,380
rystet et voldsomt jordskjelv byen.
202
00:26:57,520 --> 00:27:02,680
Jordskjelvet skadet Pompeii alvorlig,
203
00:27:02,800 --> 00:27:04,936
og etter det jordskjelvet
204
00:27:04,960 --> 00:27:08,096
var det en rekke andre jordskjelv.
205
00:27:08,120 --> 00:27:10,136
Disse jordskjelvene
206
00:27:10,160 --> 00:27:13,660
skadet bygninger over hele byen.
207
00:27:14,800 --> 00:27:16,776
Tilbake ved utgravningen
208
00:27:16,800 --> 00:27:21,400
hopes bevisene seg opp for at denne eiendommen var en av dem.
209
00:28:27,400 --> 00:28:29,456
I et lite rom i nærheten
210
00:28:29,480 --> 00:28:33,800
oppdager teamet mer bevis på pågående reparasjonsarbeid.
211
00:31:11,240 --> 00:31:14,216
Disse verktøyene har ligget her i 2000 år.
212
00:31:14,240 --> 00:31:17,256
Og dette komprimerer virkelig historien.
213
00:31:17,280 --> 00:31:22,280
Vi ser på aktiviteter som pågikk
214
00:31:22,400 --> 00:31:26,120
bokstavelig talt i det øyeblikket Vesuv begynte å bryte ut,
215
00:31:26,240 --> 00:31:29,760
og folk tenkte: 'Det er på tide å dra',
216
00:31:29,880 --> 00:31:31,816
og de glemmer verktøyene sine,
217
00:31:31,840 --> 00:31:35,216
de glemmer taksteinene stablet opp på veggen,
218
00:31:35,240 --> 00:31:37,776
og de flykter.
219
00:31:37,800 --> 00:31:40,856
Det er nå klart at byggmestre var i arbeid
220
00:31:40,880 --> 00:31:42,936
da utbruddet skjedde,
221
00:31:42,960 --> 00:31:46,460
og reparerte skadene fra jordskjelvene.
222
00:31:50,320 --> 00:31:54,840
Lignende reparasjoner ble utført over hele Pompeii.
223
00:32:04,520 --> 00:32:07,456
Arkeolog dr. Domenico Esposito
224
00:32:07,480 --> 00:32:09,496
besøker en bygning
225
00:32:09,520 --> 00:32:13,020
kjent som 'Malernes hus'.
226
00:32:15,720 --> 00:32:18,176
Her er det tydelige bevis
227
00:32:18,200 --> 00:32:20,416
på hvordan en gruppe romerske dekoratører
228
00:32:20,440 --> 00:32:23,940
plutselig ble avbrutt av katastrofen.
229
00:33:20,320 --> 00:33:24,400
Da utbruddet startet, flyktet arbeiderne herfra,
230
00:33:24,520 --> 00:33:29,200
og etterlot seg ikke bare sine halvferdige fresker,
231
00:33:29,320 --> 00:33:34,480
men også malingen, fortsatt i de originale krukkene.
232
00:34:26,920 --> 00:34:29,856
Ved utgravningen avdekker teamet bevis
233
00:34:29,880 --> 00:34:33,840
på at byggmestre her også dro i all hast.
234
00:35:46,400 --> 00:35:50,160
Er dette restene av byggmesternes siste måltid?
235
00:35:59,200 --> 00:36:03,560
Dr. Erica Rowan er ekspert på gammel mat.
236
00:36:03,680 --> 00:36:07,240
Hun mener at å undersøke hva romerne spiste
237
00:36:07,360 --> 00:36:11,040
gir et innblikk i deres verden.
238
00:36:11,160 --> 00:36:14,616
Ved å studere mat kan du studere
239
00:36:14,640 --> 00:36:16,256
nesten alle aspekter av den antikke verden.
240
00:36:16,280 --> 00:36:17,976
Du kan se på politikk,
241
00:36:18,000 --> 00:36:21,096
du kan se på kolonialisme eller imperialistisk ekspansjon,
242
00:36:21,120 --> 00:36:24,216
men du kan også se på hva vanlige folk spiste
243
00:36:24,240 --> 00:36:25,896
til daglig.
244
00:36:25,920 --> 00:36:29,720
Det er en god linse å se gjennom
245
00:36:29,840 --> 00:36:31,616
på livet i fortiden,
246
00:36:31,640 --> 00:36:35,056
for å virkelig prøve å koble seg til deres levde erfaringer,
247
00:36:35,080 --> 00:36:39,160
et godt innblikk i antikke liv.
248
00:36:41,080 --> 00:36:43,496
Erica har sluttet seg til Chiara for å undersøke
249
00:36:43,520 --> 00:36:47,020
restene av de gamle arbeidernes måltid.
250
00:36:51,320 --> 00:36:55,240
Dette er et lite fiskestykke.
251
00:36:55,360 --> 00:36:57,536
Og se her.
252
00:36:57,560 --> 00:36:58,776
Det er et fint eggeskall.
253
00:36:58,800 --> 00:37:00,816
Ja. I Pompeii
254
00:37:00,840 --> 00:37:05,000
virker det som om denne blandingen av ingredienser
255
00:37:05,120 --> 00:37:06,776
var ganske vanlig.
256
00:37:06,800 --> 00:37:09,256
Ja, det er ganske variert og smakfullt,
257
00:37:09,280 --> 00:37:11,176
og selv vanlige folk hadde råd til
258
00:37:11,200 --> 00:37:13,576
et ganske bredt utvalg av ingredienser.
259
00:37:13,600 --> 00:37:15,096
Og selvfølgelig, egg, du kan bare,
260
00:37:15,120 --> 00:37:16,696
koke dem hardt og ta dem med hvor som helst,
261
00:37:16,720 --> 00:37:19,176
så de er en god snack mens du jobber.
262
00:37:19,200 --> 00:37:23,280
Og vi fant disse nesten komplette,
263
00:37:23,400 --> 00:37:27,720
en slags koke-- ikke en gryte, men, eh...
264
00:37:27,840 --> 00:37:29,896
En ildfast form? En gryterett?
265
00:37:29,920 --> 00:37:31,616
En grunn bolle.
266
00:37:31,640 --> 00:37:35,200
Og den var plassert på peisen,
267
00:37:35,320 --> 00:37:36,896
så det er ganske sannsynlig at de
268
00:37:36,920 --> 00:37:38,976
kokte dette dyret der.
269
00:37:39,000 --> 00:37:40,656
Å, ja. Du kan se, liksom, brennemerket.
270
00:37:40,680 --> 00:37:42,176
Ja. Ja, det er bevis på brenning.
271
00:37:42,200 --> 00:37:44,136
Brennmerker på utsiden av den.
272
00:37:44,160 --> 00:37:46,416
Jeg antar du kan forestille deg at alle jobber,
273
00:37:46,440 --> 00:37:47,936
og en fyr går til siden
274
00:37:47,960 --> 00:37:49,896
og han lager bare lunsj i hjørnet.
275
00:37:49,920 --> 00:37:53,420
Ja, ja.
276
00:37:59,360 --> 00:38:01,336
Du kan forestille deg dem der de har satt opp
277
00:38:01,360 --> 00:38:02,936
sin lille lunsjstasjon,
278
00:38:02,960 --> 00:38:05,296
og hver dag går noen bort
279
00:38:05,320 --> 00:38:07,296
og tenner bålet og får det i gang
280
00:38:07,320 --> 00:38:10,820
og begynner å lage mat mens resten av dem jobber...
281
00:38:14,240 --> 00:38:17,136
noen sitter kanskje bare på trappen
282
00:38:17,160 --> 00:38:20,660
og spiser svinekjøttet, spiser kyllingen...
283
00:38:23,240 --> 00:38:25,736
og så kaster de beina og tenker:
284
00:38:25,760 --> 00:38:28,896
'Jeg rydder dem opp senere når vi er ferdige.'
285
00:38:28,920 --> 00:38:32,420
Men det skjedde selvfølgelig ikke.
286
00:38:35,280 --> 00:38:38,576
Det var en spesielt rørende scene fordi det
287
00:38:38,600 --> 00:38:40,456
er helt normalt.
288
00:38:40,480 --> 00:38:43,256
Det er det folk ville gjort,
289
00:38:43,280 --> 00:38:45,496
det lille øyeblikket i tid
290
00:38:45,520 --> 00:38:49,040
der du virkelig kan forestille deg deres vanlige liv.
291
00:39:04,480 --> 00:39:06,456
Mens utgravningen fortsetter,
292
00:39:06,480 --> 00:39:09,096
i sørvest-hjørnet av atriet,
293
00:39:09,120 --> 00:39:12,620
har en fascinerende freske kommet til syne...
294
00:39:13,760 --> 00:39:19,640
et bilde som vil fange verdens fantasi.
295
00:40:03,600 --> 00:40:07,320
I midten av fresken er et matoffer
296
00:40:07,440 --> 00:40:13,760
med frukt, en kopp vin, og det som ser ut som en pizza--
297
00:40:13,880 --> 00:40:16,576
en av de første freskene av sitt slag
298
00:40:16,600 --> 00:40:19,136
funnet i et pompeiansk hus.
299
00:40:19,160 --> 00:40:21,336
Jeg kom til utgravningen,
300
00:40:21,360 --> 00:40:24,736
og noen sa til meg, du vet, etter ovnen,
301
00:40:24,760 --> 00:40:26,496
er det også pizzaen.
302
00:40:26,520 --> 00:40:29,456
Jeg trodde det var en spøk.
303
00:40:29,480 --> 00:40:32,980
Jeg trodde ikke det fantes noe som en pizza.
304
00:41:08,160 --> 00:41:09,896
Hvis man ser på det,
305
00:41:09,920 --> 00:41:13,176
ser det ut som en pizza fra Napoli, ikke sant?
306
00:41:13,200 --> 00:41:16,256
En slags brød eller pita
307
00:41:16,280 --> 00:41:20,680
med frukt og krydder på.
308
00:41:20,800 --> 00:41:24,300
Det er noe som kan betraktes
309
00:41:24,400 --> 00:41:28,000
som en slags forløper til moderne pizza,
310
00:41:28,120 --> 00:41:33,760
i den forstand at det er en veldig enkel, fattig type mat,
311
00:41:33,880 --> 00:41:38,200
men som så ble en del av denne overdådige dekorasjonen.
312
00:41:45,080 --> 00:41:47,256
Det er enkel mat,
313
00:41:47,280 --> 00:41:50,136
men maleriets kvalitet er imponerende.
314
00:41:50,160 --> 00:41:55,440
Og like ved begynner andre fargerike fresker å dukke opp.
315
00:41:57,320 --> 00:42:01,280
Det er et atrium av god størrelse, så det var antakeligvis
316
00:42:01,400 --> 00:42:03,336
en husholdning med mer velstand.
317
00:42:03,360 --> 00:42:04,936
Jeg føler at de sikter
318
00:42:04,960 --> 00:42:06,816
mot et luksuriøst utseende,
319
00:42:06,840 --> 00:42:08,376
fordi det er et stort sølvfat
320
00:42:08,400 --> 00:42:11,376
og en stor sølvkup for å vise rikdom.
321
00:42:11,400 --> 00:42:14,496
Og det er mange detaljer og mange forskjellige farger,
322
00:42:14,520 --> 00:42:17,376
så mye innsats er lagt ned i det.
323
00:42:17,400 --> 00:42:20,096
Det er unikt, det er annerledes,
324
00:42:20,120 --> 00:42:22,296
så det er åpenbart også et bestillingsverk,
325
00:42:22,320 --> 00:42:26,360
så de har brukt tid, penger og innsats på det.
326
00:42:26,480 --> 00:42:28,296
Det er en ny freske,
327
00:42:28,320 --> 00:42:31,016
for de hadde ikke fullført resten av atriet.
328
00:42:31,040 --> 00:42:33,216
Og selvfølgelig, hvis de bare
pusset opp det
329
00:42:33,240 --> 00:42:35,056
Og hvis de bare renoverte eller pusset opp dette rommet,
330
00:42:35,080 --> 00:42:37,216
er det antakeligvis i de aller siste årene før utbruddet,
331
00:42:37,240 --> 00:42:41,200
eller kanskje til og med i år 79 e.Kr. selv, hvis de var i ferd med å fullføre rommet.
332
00:42:44,360 --> 00:42:47,296
Kvaliteten på pizzafresken antyder
333
00:42:47,320 --> 00:42:51,800
at den som eide denne bygningen, ønsket å imponere besøkende.
334
00:42:54,400 --> 00:42:58,480
Ved utgravningen leter Valeria
og teamet hennes etter spor
335
00:42:58,600 --> 00:43:02,056
Ved utgravningen leter Valeria og teamet hennes etter spor som kan hjelpe med å identifisere de to kroppene.
336
00:43:02,080 --> 00:43:04,776
Kunne de være de velstående eierne av bakeriet,
337
00:43:04,800 --> 00:43:08,840
som bestilte renoveringene og betalte for pizzafresken?
338
00:44:10,760 --> 00:44:14,400
Fordi
skjelettrestene
339
00:44:14,520 --> 00:44:16,496
Fordi skjelettrestene virkelig ikke har noen eiendeler med seg,
340
00:44:16,520 --> 00:44:20,880
ikke engang en nål til å feste togaen deres,
341
00:44:21,000 --> 00:44:23,416
hjelper dette oss med å forstå hvem de var.
342
00:44:23,440 --> 00:44:26,136
Og kanskje har vi de slaverte menneskene
343
00:44:26,160 --> 00:44:28,056
som gjemmer seg i dette bakeriet,
344
00:44:28,080 --> 00:44:31,296
kanskje de samme som bakte brødet dagen før,
345
00:44:31,320 --> 00:44:33,576
og nå leter de etter et trygt sted,
346
00:44:33,600 --> 00:44:35,936
og de befinner seg i dette rommet.
347
00:44:35,960 --> 00:44:39,920
Og dessverre blir dette rommet deres grav.
348
00:44:41,720 --> 00:44:45,240
Og etter ytterligere analyse tror Valeria
349
00:44:45,360 --> 00:44:48,860
hun kan identifisere deres alder og kjønn.
350
00:45:30,040 --> 00:45:33,540
Og ved å grave videre, avdekker Valeria
351
00:45:33,640 --> 00:45:37,140
et sjokkerende nytt funn.
352
00:45:56,160 --> 00:45:59,016
De to knuste kroppene
353
00:45:59,040 --> 00:46:03,480
er ledsaget av små fragmenter av en tredje.
354
00:46:58,280 --> 00:47:01,136
Så det alt dette beviset forteller oss
355
00:47:01,160 --> 00:47:04,576
om huset er at det var aktivt.
356
00:47:04,600 --> 00:47:07,136
Folk var inne i dette huset.
357
00:47:07,160 --> 00:47:10,016
De bodde der. De jobbet der.
358
00:47:10,040 --> 00:47:14,080
De kom inn dag etter dag for å reparere deler av huset.
359
00:47:14,200 --> 00:47:16,616
Alle slags mennesker var der inne.
360
00:47:16,640 --> 00:47:21,640
Vi har bakeriet på den ene siden med 3 kropper--
361
00:47:21,760 --> 00:47:25,760
to voksne som svært sannsynlig var slaver selv,
362
00:47:25,880 --> 00:47:29,680
som jobbet i ovnen, som bakte brødet.
363
00:47:29,800 --> 00:47:32,696
Du har en fabelaktig freske
364
00:47:32,720 --> 00:47:36,240
med mat på et sølvfat med det flatbrødet.
365
00:47:36,360 --> 00:47:38,096
Kanskje det flatbrødet er noe
366
00:47:38,120 --> 00:47:41,176
som eieren selv
laget i bakeriet
367
00:47:41,200 --> 00:47:44,656
som eieren selv laget i bakeriet, og han ville si: 'Her er det, nybakt.'
368
00:47:44,680 --> 00:47:47,536
Vi har reparasjonsarbeid på gang.
369
00:47:47,560 --> 00:47:51,760
De planla å revitalisere
dette rommet enda mer
370
00:47:51,880 --> 00:47:54,696
De planla å revitalisere dette rommet ytterligere, fordi de planla å bo her veldig lenge.
371
00:47:54,720 --> 00:47:58,220
De ante ikke hva som var i ferd med å ramme dem.
372
00:48:48,800 --> 00:48:51,856
24 timer før utbruddet,
373
00:48:51,880 --> 00:48:55,380
ville ting ha begynt å endre seg i Pompeii.
374
00:48:58,960 --> 00:49:02,680
Det ville ha vært en rekke jordskjelv som ristet byen.
375
00:49:04,440 --> 00:49:06,496
Det ville ha vært lukter i luften--
376
00:49:06,520 --> 00:49:09,336
svoveldioksid som ble utstøtt
377
00:49:09,360 --> 00:49:12,860
fra magmaen inne i vulkanen.
378
00:49:13,520 --> 00:49:16,576
Det ville ha vært utslipp
av damp fra vulkanen
379
00:49:16,600 --> 00:49:19,296
når magma
steg gjennom vulkanen
380
00:49:19,320 --> 00:49:22,336
Det ville ha vært utslipp av damp fra vulkanen, ettersom magma steg opp gjennom vulkanen og faktisk kom i kontakt med vann.
381
00:49:22,360 --> 00:49:25,860
Dyr og fugler ville ha begynt å forlate området.
382
00:49:25,920 --> 00:49:29,420
De ville ha visst at noe hadde endret seg.
383
00:49:29,480 --> 00:49:32,776
Og så omtrent en time
før utbruddet,
384
00:49:32,800 --> 00:49:36,300
Og så, omtrent en time før utbruddet, var det et utslipp av damp og aske fra Vesuv.
385
00:49:39,680 --> 00:49:43,016
Gasser i magmaen hadde
begynt å øke trykket
386
00:49:43,040 --> 00:49:46,800
inne i vulkanen, som på
den tiden ikke hadde et krater
387
00:49:46,920 --> 00:49:50,420
Gasser i magmaen hadde begynt å øke trykket inne i vulkanen, som på den tiden ikke hadde et krater, men var dekket av hard stein.
388
00:49:51,760 --> 00:49:56,000
Disse trykkene bygget seg opp og opp og opp,
389
00:49:56,120 --> 00:49:59,620
og sprengte til slutt toppen av vulkanen.
390
00:50:04,960 --> 00:50:09,120
Magma og stein strømmet ut fra midten av krateret,
391
00:50:09,240 --> 00:50:11,416
og steg opp flere titalls kilometer
392
00:50:11,440 --> 00:50:14,776
veldig raskt opp i atmosfæren.
393
00:50:14,800 --> 00:50:17,656
Folkene som bodde i Pompeii
i det øyeblikket
394
00:50:17,680 --> 00:50:19,816
Menneskene som bodde i Pompeii på det tidspunktet, ville ha visst at noe skjedde,
395
00:50:19,840 --> 00:50:22,496
men de ville ikke ha hørt noe med en gang,
396
00:50:22,520 --> 00:50:24,056
og det er fordi lyden
397
00:50:24,080 --> 00:50:26,776
av toppen av
vulkanen som ble blåst av
398
00:50:26,800 --> 00:50:30,300
og det er fordi lyden av at toppen av vulkanen ble sprengt av, tok 24 sekunder å nå dem.
399
00:50:41,160 --> 00:50:45,280
Kaos brøt ut over hele byen.
400
00:50:45,400 --> 00:50:48,736
Og vi kan nå begynne å forestille oss
skrekkscenen
401
00:50:48,760 --> 00:50:52,260
Og vi kan nå begynne å forestille oss den skrekkscenen som utspilte seg i rommet foran bakeriet.
402
00:50:53,960 --> 00:50:57,460
To kvinner og et lite barn
søkte ly her
403
00:50:57,560 --> 00:51:01,060
fra hagl av pimpstein og aske.
404
00:51:14,160 --> 00:51:22,160
Mamma! Mamma! Mamma!
405
00:52:01,200 --> 00:52:05,160
Da pimpsteinen
fortsatte å regne ned,
406
00:52:05,280 --> 00:52:10,440
kollapset taket
etter flere timer,
407
00:52:10,560 --> 00:52:14,400
og drepte alle tre øyeblikkelig.
408
00:52:31,160 --> 00:52:34,136
Over hele byen
stod folk overfor
409
00:52:34,160 --> 00:52:36,456
den samme avgjørelsen om liv eller død:
410
00:52:36,480 --> 00:52:39,980
Skulle de bli
eller skulle de dra?
411
00:52:48,600 --> 00:52:51,336
Men for to kvinner og et barn
412
00:52:51,360 --> 00:52:54,496
i et bakeri
nær den østlige porten,
413
00:52:54,520 --> 00:52:58,020
var det for sent.
413
00:52:59,305 --> 00:53:59,905