"Sirens" Exile
ID | 13187113 |
---|---|
Movie Name | "Sirens" Exile |
Release Name | Sirens.2025.S01E01.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 31434237 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,795 --> 00:00:47,047
Ok, Barnaby.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,382
Ok, søtnos,
4
00:00:50,508 --> 00:00:51,593
på tide å dra.
5
00:00:53,803 --> 00:00:54,721
Jeg elsker deg.
6
00:00:58,058 --> 00:00:59,059
Kom igjen.
7
00:01:42,811 --> 00:01:44,354
Hei, du har nådd Simone.
8
00:01:44,437 --> 00:01:47,273
Jeg kan ikke svare nå,
men legg igjen en beskjed…
9
00:01:48,108 --> 00:01:51,486
SIRENER!
10
00:02:23,935 --> 00:02:24,769
Herregud.
11
00:02:27,313 --> 00:02:29,232
Å, fy faen.
12
00:02:29,315 --> 00:02:33,444
…møte den mest formidable fienden
USA noensinne hadde støtt på.
13
00:02:34,445 --> 00:02:35,655
For første gang…
14
00:02:36,156 --> 00:02:36,990
Pappa.
15
00:02:37,073 --> 00:02:40,368
…skulle kjempe
mot Hitlers forskansede forsvar.
16
00:02:40,952 --> 00:02:43,163
Kom du nå? Jeg hørte ikke bilen.
17
00:02:43,246 --> 00:02:46,541
Ja, jeg hadde en tøff natt.
Den er beslaglagt.
18
00:02:47,125 --> 00:02:50,420
-Igjen?
-Kunne filmen din vært mer bråkete?
19
00:02:50,503 --> 00:02:53,381
La den være. Jeg liker selskapet.
20
00:02:56,259 --> 00:02:57,093
Hva er det?
21
00:02:58,303 --> 00:03:00,638
En spiselig bukett. Den lå utenfor.
22
00:03:02,432 --> 00:03:03,308
En hva da?
23
00:03:04,684 --> 00:03:05,727
Det er
24
00:03:06,686 --> 00:03:09,689
en blomsterbukett laget av frukt.
Den skal spises.
25
00:03:09,772 --> 00:03:11,691
Hvem faen har sendt oss det?
26
00:03:13,401 --> 00:03:15,278
OPP MED HODET!
27
00:03:17,614 --> 00:03:18,823
Å, Simone.
28
00:03:19,824 --> 00:03:21,701
Hvorfor sender hun frukt?
29
00:03:22,869 --> 00:03:27,081
Fordi hun er en selvopptatt
kloakkrotte-hore.
30
00:03:27,165 --> 00:03:31,252
Ikke snakk sånn om søsteren din.
Det var snilt å sende dette.
31
00:03:31,753 --> 00:03:32,837
Å, jordbær.
32
00:03:35,006 --> 00:03:35,840
Pappa,
33
00:03:36,966 --> 00:03:39,510
det er øl og Stouffers pizza på kjøkkenet.
34
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
Jeg kommer tilbake.
35
00:03:42,639 --> 00:03:43,848
Hvor skal du?
36
00:03:43,932 --> 00:03:44,933
Devon!
37
00:04:13,753 --> 00:04:14,587
Kjerring.
38
00:04:47,287 --> 00:04:51,291
SIRENER!!!!!!
39
00:04:57,130 --> 00:04:57,964
Hei.
40
00:04:59,007 --> 00:04:59,841
Ethan.
41
00:05:01,884 --> 00:05:04,387
Jeg må gå.
Jeg kommer sent på jobb.
42
00:05:04,887 --> 00:05:07,223
-Nei. Simone. Vent.
-Nei, jeg må gå.
43
00:05:07,307 --> 00:05:09,851
-Vent. Bli her.
-Det er for mye å gjøre.
44
00:05:10,351 --> 00:05:11,311
Det går ikke.
45
00:05:11,394 --> 00:05:15,690
Nei, vent litt.
Jeg fikk nettopp en utrolig idé.
46
00:05:17,567 --> 00:05:20,194
Kan du ikke fortelle Michaela at vi dater?
47
00:05:21,821 --> 00:05:24,782
-Veldig morsomt.
-Hun bryr seg ikke.
48
00:05:25,658 --> 00:05:27,702
Seriøst? Hun kommer til å bry seg.
49
00:05:27,785 --> 00:05:31,205
Hun er sjefen min.
og hun sa jeg ikke kan date noen her.
50
00:05:31,289 --> 00:05:33,583
Ja, men det er helt tullete.
51
00:05:34,167 --> 00:05:36,836
Sommerflørten vår er snart over uansett.
52
00:05:37,420 --> 00:05:38,254
Au, da.
53
00:05:38,338 --> 00:05:40,715
Jeg mener, logistisk sett.
54
00:05:41,716 --> 00:05:42,842
Praktisk talt.
55
00:05:42,925 --> 00:05:47,388
Labor Day er på mandag,
så alle sommerromanser er
56
00:05:48,222 --> 00:05:49,474
kategorisk over.
57
00:05:49,557 --> 00:05:51,476
Fortsett å snakke logistikk.
58
00:05:51,559 --> 00:05:53,061
Det er så sexy.
59
00:05:53,144 --> 00:05:58,107
Ok, jeg må virkelig gå,
så vi ses senere. Ok, min elskede?
60
00:05:58,733 --> 00:05:59,901
Vent.
61
00:06:01,319 --> 00:06:03,279
Kalte du meg din "elskede"?
62
00:06:03,363 --> 00:06:04,822
Jeg har det travelt…
63
00:06:04,906 --> 00:06:07,158
Høres ikke helt kategorisk over ut.
64
00:06:07,784 --> 00:06:08,910
-Hva?
-Jeg går.
65
00:06:08,993 --> 00:06:10,328
-Bare vent…
-Ha det.
66
00:06:10,411 --> 00:06:12,121
Vent. Kom hit.
67
00:06:12,205 --> 00:06:13,414
-Ok.
-Kom hit.
68
00:06:20,421 --> 00:06:22,131
Du kan komme litt sent.
69
00:06:23,508 --> 00:06:24,467
-Ja.
-Ja.
70
00:06:25,885 --> 00:06:27,303
Ja, du blir her.
71
00:06:39,565 --> 00:06:42,151
"EKSIL"
72
00:06:54,747 --> 00:06:55,706
Herregud.
73
00:07:02,130 --> 00:07:03,673
Er noe galt, rosa bukse?
74
00:07:14,434 --> 00:07:15,268
Unger.
75
00:07:18,438 --> 00:07:20,064
Du kan ikke røyke her ute.
76
00:07:21,983 --> 00:07:22,984
Hører deg ikke.
77
00:07:23,067 --> 00:07:26,279
Ingen røyking om bord.
Tenner du på den, får du bot.
78
00:07:29,574 --> 00:07:31,701
Turen tar to timer,
79
00:07:32,618 --> 00:07:33,453
Paul.
80
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Jeg må ha noe i munnen.
81
00:08:47,109 --> 00:08:48,361
Har vi en ETA?
82
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
Ser noen henne?
83
00:08:50,363 --> 00:08:51,197
Ett minutt.
84
00:08:59,580 --> 00:09:01,249
Du er ute i seneste laget.
85
00:09:04,001 --> 00:09:06,921
-Hva er det i den?
-Gurkemeie, bipollen, ingefær.
86
00:09:07,004 --> 00:09:08,589
Ingen ingefær, lag en ny.
87
00:09:08,673 --> 00:09:10,258
-Vil hun ikke ha den?
-Lag en ny.
88
00:09:10,341 --> 00:09:13,094
Flott. Jeg håpet jeg fikk gjøre det.
89
00:09:20,893 --> 00:09:22,520
Få bort disse.
90
00:09:22,603 --> 00:09:23,563
Hun vil klikke.
91
00:09:31,028 --> 00:09:33,197
-God morgen, Mrs. Kell.
-Hei, Kiki.
92
00:09:33,281 --> 00:09:35,491
Kjenn her. Jeg skjelver fortsatt.
93
00:09:35,575 --> 00:09:39,912
Han nølte først,
men så foldet han ut vingene og fløy.
94
00:09:39,996 --> 00:09:41,706
Det var fantastisk.
95
00:09:41,789 --> 00:09:43,708
Jeg er så stolt av ham.
96
00:09:43,791 --> 00:09:44,917
Gratulerer.
97
00:09:45,001 --> 00:09:46,669
-Hei, hei.
-Hei, hei.
98
00:09:48,838 --> 00:09:50,756
Mrs. Kell, smoothien din.
99
00:09:51,424 --> 00:09:54,135
Tusen takk, Patrice.
100
00:09:54,719 --> 00:09:55,636
Ikke i dag.
101
00:09:58,180 --> 00:10:00,224
Når kommer Peter tilbake i dag?
102
00:10:00,308 --> 00:10:03,686
De var forsinket ut fra Tokyo,
103
00:10:04,186 --> 00:10:06,314
men la meg se hva jeg finner ut.
104
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
Bare spør Liam.
105
00:10:07,982 --> 00:10:10,192
Peter ga ham fri i Labor Day-helgen.
106
00:10:10,276 --> 00:10:11,110
Herregud.
107
00:10:11,193 --> 00:10:15,197
-Burde jeg gitt deg fri i helgen?
-Med gallaen? Nei, aldri.
108
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Jeg får en ETA.
109
00:10:16,949 --> 00:10:17,783
Flott, takk.
110
00:10:19,243 --> 00:10:22,538
Kjolen din er ferdig.
De flyr den inn i dag.
111
00:10:23,122 --> 00:10:25,583
Det blir prøving søndag morgen.
112
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
Perfekt.
113
00:10:27,752 --> 00:10:30,129
Og jeg sa til Tom at du vil ha gulløyet.
114
00:10:30,212 --> 00:10:31,380
Nei, bronse.
115
00:10:31,464 --> 00:10:35,593
-Jeg vil ha et bronseøye.
-Bronseøye? Ja, beklager.
116
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
Vi burde sexte Peter
117
00:10:37,887 --> 00:10:40,306
at jeg gleder meg til mann og kone-tid.
118
00:10:40,389 --> 00:10:41,349
Ok, god idé.
119
00:10:44,101 --> 00:10:45,186
-Sånn.
-Ok.
120
00:10:45,269 --> 00:10:46,228
-Ja.
-Ok.
121
00:10:47,438 --> 00:10:50,858
Ok, vent. Gi meg mer pupper.
Vi trenger mer puppeklem.
122
00:10:50,941 --> 00:10:53,069
-Ok.
-Ok, opp med haken.
123
00:10:53,778 --> 00:10:55,905
Sexy, bokstavelig talt.
124
00:10:56,489 --> 00:10:58,783
-Du er en gudinne.
-Gi deg.
125
00:10:58,866 --> 00:10:59,950
Nei, det er du.
126
00:11:00,034 --> 00:11:02,370
Si noe skittent, men ikke for skittent.
127
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
Ok.
128
00:11:04,497 --> 00:11:07,124
Jeg vil ri deg
129
00:11:07,667 --> 00:11:09,669
når du kommer hjem,
130
00:11:10,169 --> 00:11:11,003
pappa.
131
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
-Bra.
-Bra.
132
00:11:12,797 --> 00:11:15,633
Vi har noen tidssensitive ting
når vi er tilbake.
133
00:11:15,716 --> 00:11:18,094
-Som?
-Gala-svar som kom i siste liten.
134
00:11:18,177 --> 00:11:20,221
Jeg sjekket bordplasseringene.
135
00:11:20,304 --> 00:11:22,390
-Og hvor mange blir det?
-110.
136
00:11:22,473 --> 00:11:26,143
Og John Legend gikk med på
å gjøre et kort sett for en god sak.
137
00:11:26,227 --> 00:11:27,144
Utmerket.
138
00:11:28,396 --> 00:11:31,816
-Vi må skrive gallaskålen min.
-Ferdig. Det er i skyen din.
139
00:11:32,358 --> 00:11:35,611
-Hva skulle jeg gjort uten deg?
-Ansatt en ny assistent?
140
00:11:35,695 --> 00:11:36,529
Nei.
141
00:11:37,363 --> 00:11:39,990
Det ville jeg ikke gjort.
Du er uerstattelig.
142
00:11:40,074 --> 00:11:43,077
Og jeg vil ikke forestille meg
en verden uten deg.
143
00:11:44,620 --> 00:11:46,038
Ikke jeg heller, Kiki.
144
00:12:20,906 --> 00:12:23,659
Hei, vet du hvor dette huset er?
145
00:12:23,743 --> 00:12:25,995
Ja, alle kjenner til Klippehuset.
146
00:12:26,078 --> 00:12:27,413
Turen er 75 dollar.
147
00:12:27,997 --> 00:12:29,790
-Feriepriser.
-Faen.
148
00:12:29,874 --> 00:12:31,167
Eller så kan du gå.
149
00:12:31,250 --> 00:12:35,129
Siste hus, langt ute på spissen,
noen kilometer forbi fyrtårnet.
150
00:12:35,212 --> 00:12:37,548
Noen kilometer forbi fyrtårnet?
151
00:12:37,631 --> 00:12:38,758
Ja.
152
00:12:55,107 --> 00:12:56,108
Hei, Joel.
153
00:12:56,734 --> 00:12:58,444
Mrs. Kell, hallo.
154
00:12:58,527 --> 00:13:00,738
-Går det bra med ham?
-Kjempebra.
155
00:13:00,821 --> 00:13:02,865
-Får jeg se ham?
-Ja, selvsagt.
156
00:13:02,948 --> 00:13:04,074
Her, bli med bak.
157
00:13:09,330 --> 00:13:10,247
Greit.
158
00:13:12,249 --> 00:13:17,046
Du slapp Barnaby ut her på Grand Point,
og han er her allerede.
159
00:13:18,339 --> 00:13:21,425
Fanget en sørvestlig vind.
Han er selvsikker.
160
00:13:21,509 --> 00:13:23,594
Jeg sa jo at han ville klare seg.
161
00:13:23,677 --> 00:13:26,388
Du sa det var for tidlig,
men jeg kjenner ham.
162
00:13:26,472 --> 00:13:29,183
Du hadde rett.
En fantastisk rehabilitering.
163
00:13:29,266 --> 00:13:32,353
De fleste organisasjoner
ville latt Barnaby dø.
164
00:13:32,436 --> 00:13:35,981
Vi er ikke de fleste.
Hvor er vår nye gjest?
165
00:13:36,065 --> 00:13:37,107
Her borte.
166
00:13:39,902 --> 00:13:41,320
Hei.
167
00:13:43,948 --> 00:13:45,115
Hei.
168
00:13:46,158 --> 00:13:47,785
Hei, småen.
169
00:13:48,410 --> 00:13:49,411
Hva heter du?
170
00:13:51,664 --> 00:13:53,123
Hva tror du?
171
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Hei.
172
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
Hei.
173
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
Flink gutt.
174
00:13:59,713 --> 00:14:00,631
Ja.
175
00:14:01,215 --> 00:14:03,843
Å, Winston.
176
00:14:03,926 --> 00:14:05,970
Vi er så glade for å ha deg her.
177
00:14:53,017 --> 00:14:53,851
Herregud.
178
00:14:54,727 --> 00:14:55,561
Faen!
179
00:15:45,277 --> 00:15:47,237
Slutt å snakke om meg, Jose.
180
00:15:47,321 --> 00:15:49,823
-Jeg gjør ikke det.
-Dere baksnakker meg.
181
00:15:49,907 --> 00:15:51,867
På den lille gruppechatten deres.
182
00:15:51,951 --> 00:15:53,410
Hvilken gruppechat?
183
00:16:00,125 --> 00:16:01,293
Hvorfor er de blå?
184
00:16:01,377 --> 00:16:03,003
Hortensia er blå.
185
00:16:03,087 --> 00:16:05,881
Nei, vi ville ha hvite
eller hvitaktig blå.
186
00:16:05,965 --> 00:16:07,883
Aldri blå. Hvem tok imot dette?
187
00:16:07,967 --> 00:16:08,968
Jeg vet ikke.
188
00:16:14,014 --> 00:16:14,848
Ok.
189
00:16:19,103 --> 00:16:23,107
Hør etter, alle sammen.
Det er Labor Day-helgen.
190
00:16:23,816 --> 00:16:30,489
Kell er vertskap hver dag, og vi har
et smoking-arrangement på mandag.
191
00:16:31,281 --> 00:16:34,076
Vi må stramme opp, ok?
192
00:16:34,159 --> 00:16:36,578
Alle detaljer går via meg.
193
00:16:36,662 --> 00:16:39,289
Ja. Simone er kaptein nå.
194
00:16:39,373 --> 00:16:40,541
Hold kjeft, Jose.
195
00:16:41,542 --> 00:16:43,669
Blomsterdekoratøren må hit også.
196
00:16:43,752 --> 00:16:44,753
-Simone.
-Hva?
197
00:16:45,754 --> 00:16:48,382
En hjemløs spør etter deg ved huset.
198
00:16:48,465 --> 00:16:49,883
Hun bærer varmt søppel.
199
00:16:51,135 --> 00:16:52,136
Hva?
200
00:16:52,219 --> 00:16:53,971
Hun sier hun er søsteren din.
201
00:17:05,607 --> 00:17:08,068
Herregud. Nei.
202
00:17:08,152 --> 00:17:10,738
Ikke vær Devon. Nei.
203
00:17:14,700 --> 00:17:17,411
Å, nei.
204
00:17:22,249 --> 00:17:23,876
Nei, Devon.
205
00:17:23,959 --> 00:17:25,961
-Nei. Hvorfor?
-Faen ta deg.
206
00:17:26,045 --> 00:17:28,922
-En spiselig bukett?
-Hvor fant du adressen?
207
00:17:29,006 --> 00:17:33,969
Jeg sa at pappa har fått tidlig demens,
og du sendte en fruktkurv?
208
00:17:34,470 --> 00:17:39,725
Jeg ser at du er opprørt,
men dette er et dårlig tidspunkt.
209
00:17:39,808 --> 00:17:41,435
-Vi skal holde selskap.
-Ok.
210
00:17:41,518 --> 00:17:44,063
Så ikke send meg frukt,
din dumme kjerring!
211
00:17:44,146 --> 00:17:45,355
Velkommen, damer.
212
00:17:45,439 --> 00:17:48,317
Dere finner drikke
og en matbit i hagen. Takk.
213
00:17:48,984 --> 00:17:52,488
Hva er dette, og hvorfor
ser alle ut som et påskeegg?
214
00:17:52,571 --> 00:17:56,533
Devon, jeg kan ikke snakke nå.
Jeg jobber.
215
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
-Jeg jobber her.
-Du jobber alltid.
216
00:17:58,702 --> 00:18:00,704
Du har ikke svart på månedsvis.
217
00:18:00,788 --> 00:18:02,331
Ja, det er høysesong.
218
00:18:02,414 --> 00:18:03,832
Hva faen er høysesong?
219
00:18:03,916 --> 00:18:06,710
Det er når sosieteten er her på sommeren.
220
00:18:10,547 --> 00:18:11,381
Hvem er du?
221
00:18:12,800 --> 00:18:14,134
-Devon.
-Nei, seriøst.
222
00:18:14,760 --> 00:18:17,221
Du ser ut som en serviett.
Hvor er tatoveringene?
223
00:18:17,304 --> 00:18:18,555
Jeg fjernet dem.
224
00:18:22,351 --> 00:18:23,602
Søster-tatoveringen?
225
00:18:23,685 --> 00:18:25,187
Den var sjuskete.
226
00:18:26,438 --> 00:18:27,397
Sjuskete?
227
00:18:30,984 --> 00:18:33,195
Og ansiktet ditt er vel også rart?
228
00:18:33,278 --> 00:18:35,072
-Har du gjort noe?
-Nei.
229
00:18:35,155 --> 00:18:35,989
Herregud.
230
00:18:36,073 --> 00:18:38,117
-Har du operert nesa?
-Nei, jeg…
231
00:18:38,200 --> 00:18:39,493
Når gjorde du det?
232
00:18:39,576 --> 00:18:42,663
Jeg fikset neseskilleveggen i april.
Kiki har en fyr.
233
00:18:42,746 --> 00:18:45,415
-Hvem faen er Kiki?
-Michaela er sjefen min.
234
00:18:45,499 --> 00:18:49,419
Jeg får kalle henne Kiki,
som er en spesiell ære.
235
00:18:50,003 --> 00:18:53,090
Hei, jenter. Bare gå til hagen. Ja.
236
00:18:54,466 --> 00:18:56,927
-Påskeegg.
-Ok.
237
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Devon.
238
00:19:00,055 --> 00:19:00,973
Du må gå.
239
00:19:01,557 --> 00:19:02,933
-Hvor?
-Jeg vet ikke.
240
00:19:03,016 --> 00:19:05,227
Hvor som helst, bare ikke her.
241
00:19:06,186 --> 00:19:10,274
Simone, jeg har reist i 17 timer
for å se deg.
242
00:19:11,525 --> 00:19:13,152
Du skulle ha ringt først.
243
00:19:13,235 --> 00:19:17,030
-Jeg har ikke tid til deg.
-At jeg ikke tenkte på det.
244
00:19:17,114 --> 00:19:18,073
Ta deg tid.
245
00:19:19,074 --> 00:19:23,370
Ellers blir jeg med barbiene
på drikke og en matbit.
246
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
Nei.
247
00:19:25,372 --> 00:19:26,290
Du våger ikke.
248
00:19:26,999 --> 00:19:28,458
Greit.
249
00:19:28,542 --> 00:19:32,963
Jeg skal gjemme deg i gjestehuset
til dette er over.
250
00:19:34,756 --> 00:19:36,800
Du, rydd opp dette.
251
00:19:46,185 --> 00:19:49,521
-Er vi fortsatt på deres eiendom?
-Ja, den er inngjerdet.
252
00:19:50,022 --> 00:19:52,774
Herregud, du sa de var rike,
ikke oligark-rike.
253
00:19:53,275 --> 00:19:54,109
Hvem er han?
254
00:19:54,193 --> 00:19:56,320
Peter Kell fra Kell Securities.
255
00:19:57,905 --> 00:19:59,323
Det berømte hedgefondet.
256
00:19:59,865 --> 00:20:00,908
Verdt milliarder.
257
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Drittsekk.
258
00:20:02,492 --> 00:20:06,288
Han er faktisk veldig hyggelig.
Det er Kiki også.
259
00:20:06,371 --> 00:20:07,456
Hva gjør hun?
260
00:20:07,539 --> 00:20:12,294
Hun var en dyktig advokat,
men nå jobber hun med frivillighet
261
00:20:12,377 --> 00:20:13,629
og dyreaktivisme.
262
00:20:13,712 --> 00:20:14,963
-Hore.
-Devon.
263
00:20:15,047 --> 00:20:17,007
Sorry. Jeg har rikfolk-Tourettes.
264
00:20:21,428 --> 00:20:24,097
Ok, ikke rør noe.
265
00:20:24,181 --> 00:20:26,308
Ikke snakk med noen.
266
00:20:27,559 --> 00:20:31,355
Ikke sitt på møblene
og ikke rør sengetøyet.
267
00:20:32,606 --> 00:20:35,067
Zeus, skru opp klimaanlegget.
268
00:20:35,567 --> 00:20:38,195
Ja, kult, Georgia O'Keeffe. Det har jeg.
269
00:20:38,278 --> 00:20:40,072
Nei. Det er ekte.
270
00:20:40,155 --> 00:20:42,407
-Ok, jeg kommer tilbake.
-Når?
271
00:20:42,491 --> 00:20:44,284
Når jeg er ferdig på jobb.
272
00:20:44,368 --> 00:20:47,788
Ok? Du kan lage deg en drink.
Ikke fra øverste hylle.
273
00:20:48,288 --> 00:20:49,122
Drikker ikke.
274
00:20:49,998 --> 00:20:52,376
-Drikker du ikke?
-Jeg er edru.
275
00:20:52,876 --> 00:20:55,337
Jeg har prøvd de siste seks månedene.
276
00:20:56,713 --> 00:20:58,674
Er det derfor du skrev "sirener"?
277
00:20:58,757 --> 00:21:00,842
Ikke mye til SOS om du ikke svarer.
278
00:21:03,679 --> 00:21:05,639
Pappa spør meg hvor mamma er.
279
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
Hukommelsen er dårligere.
280
00:21:09,142 --> 00:21:11,979
Han gikk seg vill på vei til veteranmøte,
281
00:21:12,062 --> 00:21:15,482
politiet fant ham
på parkeringsplassen til en 7-Eleven.
282
00:21:15,565 --> 00:21:19,278
Jeg må kjøre ham til alle legetimer.
283
00:21:19,361 --> 00:21:21,989
-Hente alle medisiner.
-Jeg kan sende penger.
284
00:21:22,072 --> 00:21:25,158
-Nei, jeg trenger hjelp.
-Pappa er ikke min greie.
285
00:21:25,242 --> 00:21:31,456
Synd. Det er din jobb også.
Jeg blir gal av å gjøre dette alene.
286
00:21:31,540 --> 00:21:35,043
Vi må ta tøffe valg.
Han kan snart ikke ta vare på seg selv.
287
00:21:35,127 --> 00:21:37,170
-Ikke mitt problem.
-Simone.
288
00:21:38,922 --> 00:21:40,007
Hvem er dette?
289
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
Kiki. Herregud!
290
00:21:42,634 --> 00:21:43,552
Hei!
291
00:21:44,261 --> 00:21:45,637
Gjestene våre samles.
292
00:21:46,847 --> 00:21:49,433
Dette er søsteren min, Devon.
293
00:21:49,516 --> 00:21:53,603
Hun bare dukket opp her helt uanmeldt.
294
00:21:53,687 --> 00:21:57,441
-Visste jeg at du hadde en søster?
-Jeg har nok nevnt henne.
295
00:21:58,525 --> 00:21:59,526
Hei.
296
00:22:00,360 --> 00:22:04,281
Hei, Devon. Jeg er Michaela Kell.
297
00:22:05,282 --> 00:22:06,325
Hvordan går det?
298
00:22:06,825 --> 00:22:07,659
Det er…
299
00:22:08,660 --> 00:22:10,412
Litt av et hus du har her.
300
00:22:10,495 --> 00:22:12,164
Litt av en søster du har.
301
00:22:13,206 --> 00:22:14,958
Ikke en stor likhet, hva?
302
00:22:16,168 --> 00:22:17,002
Nei.
303
00:22:17,502 --> 00:22:20,130
Devon ligner på pappa.
Jeg ligner på mamma.
304
00:22:20,213 --> 00:22:22,883
Ja, før du kødda med nesa di.
305
00:22:23,967 --> 00:22:29,431
Forresten, neste gang en av "fyrene" dine
skal operere på søsteren min,
306
00:22:29,514 --> 00:22:30,807
gi meg beskjed.
307
00:22:30,891 --> 00:22:35,729
-Folk dør i narkose. Jeg visste ingenting.
-Jeg visste ikke om deg.
308
00:22:35,812 --> 00:22:36,813
Nå gjør du det.
309
00:22:44,029 --> 00:22:45,030
Jeg bare…
310
00:22:46,114 --> 00:22:49,743
Jeg kan ikke tro at dere to møtes nå.
311
00:22:49,826 --> 00:22:51,953
Hjernen min bare: "Hva?"
312
00:22:52,704 --> 00:22:53,705
Så sprøtt.
313
00:22:53,789 --> 00:22:55,374
Ja. Det er fantastisk.
314
00:22:55,457 --> 00:22:59,378
Og jeg vil bare si
hvor mye jeg forguder søsteren din.
315
00:22:59,461 --> 00:23:02,339
Hun er søt og snill og god
316
00:23:02,422 --> 00:23:05,425
og vi har vært ekte venner fra vi møttes.
317
00:23:05,509 --> 00:23:07,052
-Ikke sant?
-Bestevenner.
318
00:23:07,135 --> 00:23:08,637
Fullstendig likesinnede.
319
00:23:08,720 --> 00:23:12,474
Bra for dere. Jeg kan ikke være venner
med folk som betaler meg.
320
00:23:13,183 --> 00:23:14,017
Ok.
321
00:23:14,935 --> 00:23:17,187
Da går vi bort til selskapet.
322
00:23:17,270 --> 00:23:19,731
-Ja.
-Og vi lar søsteren din pakke ut.
323
00:23:19,815 --> 00:23:22,984
Hun blir ikke her.
Jeg setter henne her så lenge.
324
00:23:23,068 --> 00:23:23,902
-Ok.
-Ok.
325
00:23:24,486 --> 00:23:27,364
Ja, jeg krasjer bare der Simone bor.
326
00:23:27,447 --> 00:23:29,783
-Hvor bor du?
-Jeg bor her, dumma.
327
00:23:29,866 --> 00:23:31,243
Bor du på jobb?
328
00:23:31,326 --> 00:23:33,745
Ja, jeg bor i en suite i hovedhuset.
329
00:23:33,829 --> 00:23:38,208
-Å. Ser ut til at jeg blir.
-Det er greit. En glede å ha deg her.
330
00:23:38,291 --> 00:23:40,710
Jeg får sendt over bagasjen din.
331
00:23:40,794 --> 00:23:43,964
Ingen bagasje.
Jeg skal bare vaske trusene i vasken.
332
00:23:44,047 --> 00:23:44,881
Flott.
333
00:24:15,454 --> 00:24:17,581
Jeg visste ikke at du har en søster?
334
00:24:19,833 --> 00:24:22,544
Jeg snakker ikke om henne
fordi hun gjør sånt…
335
00:24:23,795 --> 00:24:28,300
Hun dukker opp av og til for å smøre
varm katastrofesaus over meg.
336
00:24:30,886 --> 00:24:32,679
Jeg er så lei for det, Kiki.
337
00:24:34,931 --> 00:24:39,269
-Skal jeg få henne til å dra?
-Nei, hun kom helt hit.
338
00:24:39,352 --> 00:24:41,188
Jeg får henne ut i morgen.
339
00:24:41,271 --> 00:24:42,731
Hva tror du hun vil?
340
00:24:42,814 --> 00:24:46,818
Det hun alltid vil. Gi meg
dårlig samvittighet for å ha flyttet.
341
00:24:48,653 --> 00:24:49,696
Noe i tennene?
342
00:24:50,447 --> 00:24:51,364
Nei. Jeg.
343
00:24:52,866 --> 00:24:53,909
Perfekt.
344
00:24:53,992 --> 00:24:54,826
Ånde?
345
00:24:56,286 --> 00:24:57,204
Ti av ti.
346
00:24:57,287 --> 00:24:58,121
Min?
347
00:24:59,664 --> 00:25:00,499
Seks.
348
00:25:01,500 --> 00:25:02,501
Ta tyggisen min.
349
00:25:17,849 --> 00:25:20,852
Kiki, du ser nydelig ut.
350
00:25:20,936 --> 00:25:23,188
Forutser en stor innsamling i dag.
351
00:25:23,271 --> 00:25:26,107
Jeg føler meg levende, og også lykke.
352
00:25:26,191 --> 00:25:28,652
La oss redde noe dyreliv, kjerringer.
353
00:25:29,402 --> 00:25:30,237
Ja!
354
00:25:55,428 --> 00:25:56,471
Hei, Ray.
355
00:25:56,555 --> 00:25:59,140
Hvor er du?
Skiftet ditt begynte for to timer siden.
356
00:25:59,224 --> 00:26:05,355
-Glad du ringte. Gjør meg en tjeneste.
-Nei, D. Du skal være på jobb nå.
357
00:26:05,438 --> 00:26:07,524
Ja, jeg kan ikke komme.
358
00:26:07,607 --> 00:26:09,985
-Hva mener du?
-Jeg måtte dra ut av byen.
359
00:26:10,068 --> 00:26:14,197
Devon, dette er jobben din.
Hvis du ikke kommer, må jeg sparke deg.
360
00:26:14,781 --> 00:26:16,783
Du vet at du ikke kan sparke meg.
361
00:26:16,866 --> 00:26:20,537
Du må dra hjem til meg
og se til faren min, ok?
362
00:26:20,620 --> 00:26:23,248
Hva? Ikke faen. Jeg gjør ikke det.
363
00:26:23,331 --> 00:26:25,250
Pysjen hans er i tørketrommelen.
364
00:26:25,333 --> 00:26:28,295
Drikk en Labatt med ham.
Hjelp ham med rumpekremen.
365
00:26:28,378 --> 00:26:32,799
Nei! Jeg passer ikke på faren din.
Jeg har en restaurant å drive.
366
00:26:32,882 --> 00:26:34,092
Jeg ringer kona di.
367
00:26:34,175 --> 00:26:35,844
Det er ikke morsomt.
368
00:26:35,927 --> 00:26:37,679
Sier at du er fuckboyen min.
369
00:26:37,762 --> 00:26:40,974
-Ikke si det. Det sårer.
-Jeg har nummeret hennes.
370
00:26:41,057 --> 00:26:42,100
Det har du ikke.
371
00:26:42,183 --> 00:26:45,061
716-847-1065.
372
00:26:48,898 --> 00:26:51,026
Si til faren din at jeg kommer før middag.
373
00:27:00,702 --> 00:27:01,870
Kan jeg hjelpe deg?
374
00:27:01,953 --> 00:27:05,790
Ja, jeg prøver å gå ut, men det går ikke.
375
00:27:06,291 --> 00:27:08,418
Jeg er lei for det. Prøv nå.
376
00:27:10,920 --> 00:27:12,505
Og forresten,
377
00:27:12,589 --> 00:27:15,634
det er forbudt å røyke
på eiendommen, Miss Dewitt.
378
00:28:04,140 --> 00:28:05,141
Hallo?
379
00:28:07,310 --> 00:28:08,728
Herregud!
380
00:28:09,479 --> 00:28:11,356
Faen i faens faen!
381
00:28:11,439 --> 00:28:12,273
Herregud!
382
00:28:12,357 --> 00:28:14,067
Ingen røyking på eiendommen.
383
00:28:14,150 --> 00:28:16,069
Jeg er utendørs.
384
00:28:16,152 --> 00:28:17,028
Å, nei.
385
00:28:17,112 --> 00:28:20,490
Du er i
et føderalt beskyttet dyrereservat.
386
00:28:20,573 --> 00:28:23,410
Det er ulovlig å røyke.
Ikke tenn sigaretten.
387
00:28:23,493 --> 00:28:26,121
-Ett drag.
-Du forstår ikke.
388
00:28:26,788 --> 00:28:29,040
Nei, du forstår ikke.
389
00:28:29,541 --> 00:28:34,546
Jeg jobbet to skift, overnattet i fengsel
og sov på en jævla Peter Pan-buss.
390
00:28:34,629 --> 00:28:36,881
Kan du bare være litt grei?
391
00:28:41,803 --> 00:28:42,804
Er du Bill's-fan?
392
00:28:43,513 --> 00:28:45,765
Ja, heia Bill's, hvordan det? Er du?
393
00:28:46,933 --> 00:28:47,976
Dolphin-fan.
394
00:28:48,768 --> 00:28:49,602
Ja.
395
00:28:52,313 --> 00:28:53,481
Faen ta Chiefs?
396
00:28:53,565 --> 00:28:55,191
De kan dra til helvete.
397
00:28:55,692 --> 00:28:57,026
-Faen ta Chiefs.
-Ja.
398
00:28:57,694 --> 00:28:59,612
Ok, vi har et sted. Følg meg.
399
00:29:01,698 --> 00:29:03,616
Her, ser du?
400
00:29:04,367 --> 00:29:05,535
Ingen kameraer.
401
00:29:06,202 --> 00:29:07,287
Dette er staben.
402
00:29:08,121 --> 00:29:10,206
Dette er Missy, Eddy. Folkens.
403
00:29:10,874 --> 00:29:12,792
Dette er Simones søster, Devon.
404
00:29:13,293 --> 00:29:15,879
Hva faen, Jose?
Hun tyster til søsteren sin.
405
00:29:15,962 --> 00:29:17,380
Slapp av. Hun er kul.
406
00:29:17,464 --> 00:29:20,008
Jeg sjekket henne.
Hun vil bare ha en røyk.
407
00:29:20,508 --> 00:29:21,468
Gi meg en bagel.
408
00:29:23,845 --> 00:29:25,305
Dere er ganske sultne?
409
00:29:25,388 --> 00:29:27,766
Ingen karbohydrater før gallamandagen.
410
00:29:27,849 --> 00:29:30,143
-Skrubbsulten.
-Er det Michaela?
411
00:29:34,397 --> 00:29:38,151
Vi kan ikke snakke om henne.
Hele staben har taushetsplikt.
412
00:29:38,234 --> 00:29:39,569
Unnskyld meg.
413
00:29:40,153 --> 00:29:42,530
Pausen er over. Kom igjen.
414
00:29:43,448 --> 00:29:44,866
-Ja, Peter.
-Jose.
415
00:29:47,410 --> 00:29:48,912
Vær forsiktig her, søs.
416
00:29:52,624 --> 00:29:53,666
Med hva?
417
00:30:08,890 --> 00:30:09,724
Simone.
418
00:30:09,808 --> 00:30:10,850
-Beklager.
-Ja.
419
00:30:11,768 --> 00:30:14,771
Se på dette. Han har ikke likt sexten vår.
420
00:30:14,854 --> 00:30:19,150
Han har sett den, men ikke svart.
Han pleier å svare umiddelbart.
421
00:30:19,234 --> 00:30:22,737
-Kanskje dårlig dekning. Han er i lufta.
-Er han i lufta?
422
00:30:22,821 --> 00:30:25,990
Ja, jeg antar det.
Han er så stille. Stopp.
423
00:30:27,283 --> 00:30:28,493
Hvor er rosepynten?
424
00:30:31,788 --> 00:30:35,124
Det sto at han dro 2130 lokal tid, så…
425
00:30:35,208 --> 00:30:37,961
-Si fra når du får bekreftelse.
-Ja, selvsagt.
426
00:30:49,806 --> 00:30:50,932
Ikke begrav den.
427
00:30:54,435 --> 00:30:58,064
-Jeg er ikke parkeringsvakten.
-Unnskyld. Du kom mot meg.
428
00:30:58,147 --> 00:31:00,900
Du er kledd som en parkeringsvakt.
429
00:31:04,279 --> 00:31:05,530
-Der er han.
-Ja, det…
430
00:31:06,030 --> 00:31:07,198
Beklager det.
431
00:31:07,282 --> 00:31:10,201
-Kan jeg følge deg til kjøkkenet?
-Skal ikke dit.
432
00:31:10,285 --> 00:31:13,121
Beklager, er du ikke en kelner?
433
00:31:13,204 --> 00:31:16,541
Du er kledd i svart
og har en snodig frisyre.
434
00:31:16,624 --> 00:31:19,961
Ja. Jeg jobber ikke her.
Jeg besøker søsteren min.
435
00:31:20,044 --> 00:31:22,922
-Å. Hvem er søsteren din?
-Simone.
436
00:31:24,340 --> 00:31:26,467
Simone? Assistenten?
437
00:31:26,551 --> 00:31:27,385
Ja.
438
00:31:30,305 --> 00:31:31,556
Du er søsteren?
439
00:31:31,639 --> 00:31:34,267
Jeg vet ikke om jeg kan være tydeligere.
440
00:31:34,350 --> 00:31:35,643
Beklager.
441
00:31:35,727 --> 00:31:39,731
Simone og jeg snakker mye
og hun har aldri nevnt en søster.
442
00:31:40,315 --> 00:31:44,110
Det burde hun ha gjort.
Jeg praktisk talt oppdro henne i Buffalo.
443
00:31:44,193 --> 00:31:46,571
-Buffalo, New York?
-Vi vokste opp der.
444
00:31:46,654 --> 00:31:51,451
Vel, jeg. Hun var i ulike fosterhjem
til jeg endelig fikk foreldreretten, men…
445
00:31:52,869 --> 00:31:53,703
Hvem er du?
446
00:31:54,871 --> 00:31:56,247
Ethan Corbin.
447
00:31:56,831 --> 00:31:59,542
Ethan Corbin III, hvis vi går all in.
448
00:31:59,626 --> 00:32:04,255
Jeg bor ved siden av.
Vel, ikke akkurat, men helt i enden der.
449
00:32:04,839 --> 00:32:07,008
Kanskje Simone har nevnt meg?
450
00:32:07,967 --> 00:32:08,801
Nei.
451
00:32:11,512 --> 00:32:14,098
Vel, kan jeg følge deg inn?
452
00:32:14,807 --> 00:32:15,642
Nei.
453
00:32:17,352 --> 00:32:18,353
Ok,
454
00:32:18,436 --> 00:32:22,523
da går jeg ved siden av deg,
som i viktoriansk tid, ok?
455
00:32:39,332 --> 00:32:42,669
Nei, har dere møttes?
456
00:32:43,252 --> 00:32:44,253
Ja, veldig kort.
457
00:32:44,337 --> 00:32:45,171
Ok.
458
00:32:45,254 --> 00:32:48,174
Vi fikk ikke hilst ordentlig fordi jeg…
459
00:32:49,926 --> 00:32:51,970
-Jeg…
-Han trodde jeg var parkeringsvakten.
460
00:32:52,053 --> 00:32:53,054
-Nei.
-Jo.
461
00:32:54,847 --> 00:32:56,683
Jeg henter noe å drikke.
462
00:32:56,766 --> 00:32:58,226
Hva vil du ha, frue?
463
00:32:58,309 --> 00:32:59,143
Står over.
464
00:33:00,561 --> 00:33:04,023
-Og til Ms. Dewitt, det vanlige?
-Ja, tusen takk.
465
00:33:05,525 --> 00:33:08,236
For en drittsekk. Jeg hater dette stedet.
466
00:33:08,319 --> 00:33:09,529
Ferdig snart?
467
00:33:09,612 --> 00:33:11,614
Jeg sa jo at jeg er på jobb.
468
00:33:11,698 --> 00:33:15,118
Jeg kom for å snakke med deg,
ikke sitte i et gjestehus.
469
00:33:15,201 --> 00:33:17,286
Er dette en slags seremoni?
470
00:33:17,370 --> 00:33:20,707
Vær så snill, gå tilbake til huset.
471
00:33:20,790 --> 00:33:24,711
Jeg skal bare sitte bak.
Ingen vil merke at jeg er her.
472
00:33:24,794 --> 00:33:27,672
Alle ser deg. Du er kledd som en roadie.
473
00:33:28,172 --> 00:33:30,049
Det går bra. Jeg skal være kul.
474
00:33:30,717 --> 00:33:32,969
La oss samles.
475
00:33:40,768 --> 00:33:41,602
Hei.
476
00:33:41,686 --> 00:33:42,812
Takk.
477
00:33:42,895 --> 00:33:46,566
Jeg visste ikke at du var fra Buffalo.
478
00:33:47,900 --> 00:33:49,861
Ja, nord i New York.
479
00:33:49,944 --> 00:33:53,656
Ja, men du sa nord i New York
på en Westchester-måte
480
00:33:53,740 --> 00:33:55,992
eller som i Darien i Connecticut.
481
00:33:56,993 --> 00:34:00,997
Ingen vet hvor Buffalo er,
så det er lettere å si nord.
482
00:34:01,080 --> 00:34:03,666
Ja. Jeg trodde du var en Yale-jente.
483
00:34:04,751 --> 00:34:06,502
Jeg er en Yale-jente.
484
00:34:07,628 --> 00:34:10,757
Folk som ikke kommer fra penger
kan også gå på Yale.
485
00:34:11,257 --> 00:34:12,216
-Ikke sant?
-Ja.
486
00:34:13,009 --> 00:34:15,219
Og du var i fosterhjem?
487
00:34:15,303 --> 00:34:18,890
Du har hatt det tøft.
488
00:34:18,973 --> 00:34:21,476
Jeg er så lei for at det skjedde med deg.
489
00:34:23,102 --> 00:34:25,730
Vi begynner som vi alltid begynner.
490
00:34:27,065 --> 00:34:28,483
Holder hun et septer?
491
00:34:28,566 --> 00:34:31,235
-På hver utstikkende odde…
-Hvorfor?
492
00:34:31,819 --> 00:34:33,946
…på alle buktende strender…
493
00:34:34,030 --> 00:34:39,035
I hvert sandkorn,
finner vi historien om jorden.
494
00:34:41,204 --> 00:34:43,539
-Hva er dette?
-Det er noe tiltrekkende…
495
00:34:43,623 --> 00:34:47,668
Et dikt av skytshelgenen Rachel Carson.
Vi begynner alltid slik.
496
00:34:47,752 --> 00:34:51,756
Forsikringen om
at daggry kommer etter natten
497
00:34:51,839 --> 00:34:54,175
og vår etter vinter.
498
00:34:54,258 --> 00:34:57,553
Forandring er evig, forandring er livet.
499
00:34:58,262 --> 00:34:59,097
Ja, ja.
500
00:34:59,180 --> 00:35:00,306
Hei, hei.
501
00:35:00,389 --> 00:35:01,516
Hei, hei.
502
00:35:02,683 --> 00:35:04,977
-Ok, dette er offisielt en kult.
-Nå…
503
00:35:05,478 --> 00:35:06,979
-Du er i en kult.
-Slutt.
504
00:35:07,063 --> 00:35:11,275
Jeg er stolt av å kunngjøre at i morges…
505
00:35:11,359 --> 00:35:12,735
Hva er problemet ditt?
506
00:35:12,819 --> 00:35:15,863
-…slapp Barnaby, vandrefalken, fri.
-Slutt!
507
00:35:17,073 --> 00:35:19,867
-Sa du at jeg var i fosterhjem?
-Hvem bryr seg?
508
00:35:19,951 --> 00:35:21,160
Jeg bryr meg.
509
00:35:21,244 --> 00:35:24,539
Det er fortiden min.
Det er opp til meg å dele det.
510
00:35:24,622 --> 00:35:28,042
Unnskyld. Visste ikke
at vi ikke sa det til rike drittsekker.
511
00:35:28,126 --> 00:35:31,045
Han er ingen drittsekk. Han er…
512
00:35:32,755 --> 00:35:35,716
-Han er kjæresten min.
-Simone, ikke vær slem.
513
00:35:35,800 --> 00:35:37,093
Han er 400 år gammel.
514
00:35:37,176 --> 00:35:42,557
Du kan ikke si det til noen,
men vi har datet i hemmelighet siden juni.
515
00:35:42,640 --> 00:35:45,393
-Lov meg at du ikke sier noe.
-Tuller du ikke?
516
00:35:45,476 --> 00:35:46,561
Nei.
517
00:35:46,644 --> 00:35:48,229
Han har ender på blazeren.
518
00:35:48,312 --> 00:35:50,690
Jeg liker endene hans.
519
00:35:50,773 --> 00:35:52,483
Nei. Du liker Rolexen hans.
520
00:35:52,567 --> 00:35:56,737
Årets største innsamling,
Labor Day-gallaen, er på mandag.
521
00:35:56,821 --> 00:35:58,865
Du vet ikke noe om forholdet vårt.
522
00:35:58,948 --> 00:36:02,577
Jeg vet at du har vært for opptatt
med å vente på en trofékone
523
00:36:02,660 --> 00:36:04,704
og knulle herr And til å hjelpe meg.
524
00:36:04,787 --> 00:36:06,831
Nei. De er vennene mine.
525
00:36:06,914 --> 00:36:09,041
Bli voksen, Simone. Du er hushjelp!
526
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
…støtte.
527
00:36:12,461 --> 00:36:13,838
Hvor var jeg?
528
00:36:14,881 --> 00:36:16,299
Inntektene går til…
529
00:36:16,382 --> 00:36:17,300
Ikke rør deg.
530
00:36:17,383 --> 00:36:22,555
…av vår nyeste beboer, Winston,
den lille rødhalevåken.
531
00:36:25,683 --> 00:36:29,562
-Får jeg et "hei, hei"?
-Hei, hei!
532
00:36:29,645 --> 00:36:30,521
Hei, hei!
533
00:36:58,299 --> 00:36:59,175
Hei.
534
00:37:01,427 --> 00:37:03,304
La oss gå en tur.
535
00:37:09,185 --> 00:37:10,978
Hva synes du om utsikten?
536
00:37:11,812 --> 00:37:13,439
Hvor ble det av Simone?
537
00:37:13,522 --> 00:37:16,734
Jeg elsker å stå her og se ut.
538
00:37:16,817 --> 00:37:19,320
Får meg til å tenke på Moby Dick-tiden.
539
00:37:19,403 --> 00:37:20,238
Kult.
540
00:37:20,321 --> 00:37:24,700
Alle sjømennene
som krasjet båtene mot steinene.
541
00:37:25,534 --> 00:37:26,535
Alt blodet.
542
00:37:27,119 --> 00:37:30,581
Noen ganger tror jeg
at jeg fortsatt kan høre hvalene
543
00:37:31,624 --> 00:37:33,292
synge sin sørgelige sang.
544
00:37:34,293 --> 00:37:35,211
Hører du det?
545
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Sørgelig hvalsang, ja.
546
00:37:38,172 --> 00:37:42,176
-Hør her, jeg må finne Simone.
-Der er hun. Takk.
547
00:37:43,302 --> 00:37:45,930
Dette er til deg.
548
00:37:47,098 --> 00:37:47,932
Hva er det?
549
00:37:48,015 --> 00:37:48,849
Se.
550
00:37:57,566 --> 00:37:59,527
Hva er dette? Hvorfor gir du meg
551
00:38:00,236 --> 00:38:01,070
10 000 dollar?
552
00:38:02,321 --> 00:38:03,656
Det er en gave.
553
00:38:04,824 --> 00:38:05,658
Jeg…
554
00:38:07,868 --> 00:38:13,082
-Jeg vil ikke ha penger.
-Å ta seg av aldrende foreldre er dyrt.
555
00:38:13,165 --> 00:38:17,962
Nei, det er ikke ok. Jeg kom ikke hit
fordi jeg vil ha pengene dine.
556
00:38:18,546 --> 00:38:19,672
Jeg kom hit fordi
557
00:38:20,965 --> 00:38:22,842
jeg vil at søsteren min
558
00:38:24,260 --> 00:38:25,303
skal hjelpe meg.
559
00:38:25,386 --> 00:38:26,554
Og voilà.
560
00:38:27,555 --> 00:38:28,723
-Jose.
-Si, mi amor.
561
00:38:28,806 --> 00:38:31,517
Kan du ta med Devon til Whaler Inn?
562
00:38:31,600 --> 00:38:33,519
Vi har reservert Admiralsuiten
563
00:38:33,602 --> 00:38:37,064
og du drar med første fly i morgen tidlig,
564
00:38:37,148 --> 00:38:38,065
businessklasse.
565
00:38:39,025 --> 00:38:39,984
Unnskyld?
566
00:38:43,112 --> 00:38:44,530
Kaster du meg ut?
567
00:38:44,613 --> 00:38:47,033
Det er en travel helg, så…
568
00:38:47,116 --> 00:38:47,950
Ja.
569
00:38:49,410 --> 00:38:53,998
-Kan jeg snakke med deg alene?
-Jeg tror det er best at du drar, Devon.
570
00:38:55,207 --> 00:38:56,208
Hallo?
571
00:38:57,335 --> 00:39:01,005
Skal du virkelig la kjerringa
bestikke meg til å dra?
572
00:39:01,088 --> 00:39:02,631
-Denne veien, takk.
-Vent.
573
00:39:03,507 --> 00:39:05,343
Det var flott å møte deg.
574
00:39:05,926 --> 00:39:06,969
Simone!
575
00:39:07,053 --> 00:39:08,304
God tur hjem.
576
00:39:08,387 --> 00:39:10,181
Kom igjen.
577
00:39:29,408 --> 00:39:31,285
Vil du se det gamle fyrtårnet?
578
00:39:32,453 --> 00:39:35,247
Solnedgangen er vakker der.
Vi kan kjøre innom.
579
00:39:36,582 --> 00:39:37,416
Nei.
580
00:39:38,334 --> 00:39:39,168
Takk.
581
00:39:40,586 --> 00:39:42,671
Kom igjen, ikke ta det personlig.
582
00:39:43,923 --> 00:39:45,549
Hvor mye ga de deg?
583
00:39:48,177 --> 00:39:49,470
Ti tusen dollar.
584
00:39:49,553 --> 00:39:50,638
Ti tusen?
585
00:39:50,721 --> 00:39:51,889
Jøss, det er…
586
00:39:52,473 --> 00:39:53,641
Det er ikke ille.
587
00:39:55,226 --> 00:39:57,436
Whaler Inn er også fint.
588
00:40:00,731 --> 00:40:04,693
Beklager, men når du får mulighet,
hvis det er greit,
589
00:40:04,777 --> 00:40:06,112
kan du signere denne?
590
00:40:06,195 --> 00:40:10,408
-Nei, ingen taushetserklæring.
-Ellers blir det en stor greie.
591
00:40:10,491 --> 00:40:12,868
Bare skriv under og glem dette stedet.
592
00:40:19,125 --> 00:40:19,959
Bra.
593
00:40:27,299 --> 00:40:29,051
Vil du sitte foran med meg?
594
00:40:32,096 --> 00:40:33,389
Du kan få røyke.
595
00:40:40,396 --> 00:40:43,816
Du bør ta tilbake
at Dolphins vinner Super Bowl.
596
00:40:43,899 --> 00:40:46,610
Ok. Nei, la meg åpne døren for deg.
597
00:40:48,404 --> 00:40:49,947
Du trenger ikke det.
598
00:40:50,030 --> 00:40:53,451
Bilen er her klokken 08:00
for å kjøre deg til flyplassen.
599
00:40:55,995 --> 00:40:56,912
Takk.
600
00:40:56,996 --> 00:40:57,872
Ja.
601
00:40:59,331 --> 00:41:00,332
Å, nei, ja.
602
00:41:07,381 --> 00:41:08,507
Hva gjør du?
603
00:41:09,258 --> 00:41:12,386
-Jeg har en kone. Jeg har en sønn.
-Ja, beklager.
604
00:41:14,722 --> 00:41:15,598
Herregud.
605
00:41:16,140 --> 00:41:18,267
Det er noe jeg gjør.
606
00:41:18,851 --> 00:41:20,102
Slikker du folk?
607
00:41:20,186 --> 00:41:22,021
Jeg mener ikke å gjøre det…
608
00:41:23,647 --> 00:41:25,441
Det er ikke med vilje.
609
00:41:26,150 --> 00:41:27,860
Jeg tekster noen om det.
610
00:41:27,943 --> 00:41:29,069
Tekster noen?
611
00:41:29,153 --> 00:41:31,155
Ja, jeg har en tekstterapeut.
612
00:41:31,655 --> 00:41:33,699
En ekte terapeut er for dyr, så…
613
00:41:35,159 --> 00:41:36,410
Ok, sykt.
614
00:41:36,494 --> 00:41:39,413
Rommet står i ditt navn.
Hun oppga et kort for utgifter,
615
00:41:39,497 --> 00:41:41,624
så gjør ditt verste. Ok?
616
00:41:41,707 --> 00:41:42,750
-Hei, Jose.
-Ja.
617
00:41:45,127 --> 00:41:46,253
Jeg er lei for det.
618
00:41:47,880 --> 00:41:48,714
Det går bra.
619
00:41:49,298 --> 00:41:50,132
Ok.
620
00:41:50,925 --> 00:41:53,427
Ikke slikk noen der inne, er du snill.
621
00:41:55,095 --> 00:41:55,930
Nei da.
622
00:41:57,973 --> 00:41:59,350
Ok.
623
00:42:13,155 --> 00:42:14,073
Å, faen.
624
00:42:20,329 --> 00:42:23,666
-Hei, pappa, går det bra?
-Nei, noen bryter seg inn.
625
00:42:23,749 --> 00:42:27,127
Nei, jeg sendte melding.
Det er min venn Raymond.
626
00:42:27,211 --> 00:42:28,671
Ray fra videregående?
627
00:42:28,754 --> 00:42:31,966
-Han fyren her er gammel.
-Jeg er 32.
628
00:42:32,049 --> 00:42:33,592
Jeg ba ham se til deg.
629
00:42:33,676 --> 00:42:35,886
Han er ok. Ser på krigsfilmer. Jeg går.
630
00:42:35,970 --> 00:42:39,682
Nei. Lag pizza til ham
og skjær den opp i små biter.
631
00:42:42,351 --> 00:42:43,644
Når kommer du hjem?
632
00:42:45,479 --> 00:42:46,397
I morgen.
633
00:42:46,480 --> 00:42:49,400
Og i morgen tidlig
kommer Ray med medisinen din.
634
00:42:49,483 --> 00:42:50,317
Gjør jeg det?
635
00:42:50,401 --> 00:42:52,903
Hvor er du, skatt? Jeg savner deg.
636
00:42:53,487 --> 00:42:54,613
Takk, pappa.
637
00:42:54,697 --> 00:42:57,491
Jeg er med Simone.
638
00:42:58,075 --> 00:42:59,034
Simone?
639
00:42:59,118 --> 00:43:00,661
Hvorfor sa du ikke det?
640
00:43:01,662 --> 00:43:02,997
Hvordan har hun det?
641
00:43:03,789 --> 00:43:04,873
Flott.
642
00:43:04,957 --> 00:43:07,918
Ja, veldig bra
og veldig glad for å se meg også.
643
00:43:08,002 --> 00:43:11,589
Så bare… Vi har bare litt søstertid.
644
00:43:11,672 --> 00:43:13,424
Er hun virkelig ok?
645
00:43:13,924 --> 00:43:16,969
Jeg hører ikke fra henne.
Får hun e-postene mine?
646
00:43:18,095 --> 00:43:19,597
Jeg vet ikke, pappa.
647
00:43:20,264 --> 00:43:22,641
Kan du si at jeg er glad i henne?
648
00:43:23,142 --> 00:43:25,978
Og hvis hun vil komme hjem på besøk,
649
00:43:26,061 --> 00:43:28,022
ville det vært flott å se henne.
650
00:43:29,231 --> 00:43:30,816
Jeg fortjener det ikke.
651
00:43:32,109 --> 00:43:33,902
Jeg må legge på, ok?
652
00:43:33,986 --> 00:43:35,779
-Snakkes. Ha det.
-Vent, nei.
653
00:43:42,620 --> 00:43:43,912
Kan jeg hjelpe deg?
654
00:43:44,747 --> 00:43:45,581
Ja.
655
00:43:46,081 --> 00:43:48,000
Kan du sette dette på rom 19?
656
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Takk.
657
00:44:25,871 --> 00:44:27,623
Ok, vær så god.
658
00:44:28,374 --> 00:44:29,750
Hei. Noe å drikke?
659
00:44:31,168 --> 00:44:34,171
Seltzer-vann til meg
og hva enn han drikker.
660
00:44:35,673 --> 00:44:36,840
Skal du spandere?
661
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
Utgiftskonto.
662
00:44:39,343 --> 00:44:40,844
-Takk.
-Ingen årsak.
663
00:44:45,057 --> 00:44:45,891
Kos dere.
664
00:44:48,185 --> 00:44:50,979
Så, hvor er du fra?
665
00:44:51,772 --> 00:44:55,067
Kan vi bare gå,
eller trenger du litt småprat først?
666
00:44:58,237 --> 00:45:00,739
Jeg trenger nok litt småprat.
667
00:45:00,823 --> 00:45:01,824
Å, søtt, ok.
668
00:45:04,451 --> 00:45:05,411
Christina…
669
00:45:07,162 --> 00:45:09,123
…Gray fra Seattle.
670
00:45:09,957 --> 00:45:11,667
Jeg er teknologimillionær.
671
00:45:11,750 --> 00:45:12,626
-Jøss.
-Ja.
672
00:45:13,752 --> 00:45:16,171
-Føles som du fant på det. Ok.
-Din tur.
673
00:45:16,797 --> 00:45:19,925
Jeg er Jordan St. Clair fra L.A.
674
00:45:20,008 --> 00:45:23,220
Jeg jobber med eiendom
og eksklusive joggesko,
675
00:45:23,303 --> 00:45:25,431
og det er min yacht der ute.
676
00:45:27,307 --> 00:45:30,936
Jeg skulle foreslå hotellrommet mitt,
men en båt…
677
00:45:32,354 --> 00:45:33,439
Det er mye bedre.
678
00:45:36,692 --> 00:45:39,194
Så, har du fått nok småprat?
679
00:45:39,278 --> 00:45:40,279
-Ja.
-Ok.
680
00:45:40,362 --> 00:45:44,158
-Kan jeg drikke opp?
-Skal du nippe til den som en baby?
681
00:45:50,330 --> 00:45:53,083
-Havnen er denne veien.
-Har du faktisk en båt?
682
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
Og nøkler.
683
00:46:13,687 --> 00:46:15,397
VENTER PÅ DEG
684
00:48:26,361 --> 00:48:27,613
Jeg har noe til deg.
685
00:48:34,411 --> 00:48:36,288
Vent, hvorfor har du denne?
686
00:48:38,707 --> 00:48:41,335
Anderson's Beef on Weck.
Min søsters genser.
687
00:48:41,418 --> 00:48:43,712
-Hva er det?
-Den er min søsters.
688
00:48:44,671 --> 00:48:46,298
Kjenner du Simone?
689
00:48:47,215 --> 00:48:50,010
-Er Simone søsteren din?
-Herregud.
690
00:48:51,136 --> 00:48:53,263
-Dater du henne også?
-Nei.
691
00:48:53,347 --> 00:48:57,684
Simone dater sjefen min, Ethan.
Dette er båten hans.
692
00:48:59,353 --> 00:49:01,563
Jeg trodde dette var din båt.
693
00:49:02,397 --> 00:49:03,398
Jeg er kapteinen.
694
00:49:04,650 --> 00:49:07,235
Beklager. Vi spilte løgnleken.
695
00:49:07,319 --> 00:49:09,947
Jeg knullet min søsters kjærestes båtfyr
696
00:49:10,030 --> 00:49:12,240
i sengen til min søsters kjæreste.
697
00:49:12,324 --> 00:49:13,617
Oi, beklager.
698
00:49:14,952 --> 00:49:18,580
Men jeg løy ikke om å like deg.
699
00:49:18,664 --> 00:49:22,250
Vi fant tonen der nede, synes du ikke?
700
00:49:23,251 --> 00:49:26,129
Altså, heter du virkelig Christina?
701
00:49:29,174 --> 00:49:30,300
-Devon.
-Ja.
702
00:49:31,635 --> 00:49:34,262
Du er den andre
jeg knuller på en båt i dag.
703
00:49:35,138 --> 00:49:35,973
Ok.
704
00:49:37,015 --> 00:49:38,809
Jeg tror jeg savner løgnleken.
705
00:49:48,360 --> 00:49:49,319
Ikke si det.
706
00:49:49,403 --> 00:49:52,072
-Jeg må gå. Jeg vet det.
-Nei.
707
00:49:52,614 --> 00:49:55,826
Peters fly blir stadig forsinket,
og Kiki er rastløs.
708
00:49:55,909 --> 00:49:59,204
Ok, kan jeg snakke med deg om noe?
709
00:50:01,081 --> 00:50:04,167
-Om hva da?
-Nei, det går bra.
710
00:50:04,668 --> 00:50:09,506
Jeg vet at vi snublet
borti det i morges, men…
711
00:50:11,842 --> 00:50:14,011
Jeg elsker deg virkelig, Simone.
712
00:50:17,889 --> 00:50:21,768
Jeg er forelsket i deg.
Jeg vil vite alt om deg.
713
00:50:22,602 --> 00:50:23,854
Selv barndommen din.
714
00:50:28,066 --> 00:50:31,486
Hvis du elsker meg,
lar du meg slippe å snakke om dette.
715
00:50:32,654 --> 00:50:34,781
Kan jeg få vite om familien din?
716
00:50:38,160 --> 00:50:40,912
Jeg hadde en mor,
717
00:50:42,205 --> 00:50:43,123
men hun døde.
718
00:50:43,957 --> 00:50:44,958
Jeg har en far.
719
00:50:46,251 --> 00:50:47,794
Vi snakker ikke sammen.
720
00:50:50,505 --> 00:50:51,465
Jeg har en søster.
721
00:50:51,548 --> 00:50:56,386
-Ja.
-Det er henne. Resten er ctrl-delete.
722
00:50:59,222 --> 00:51:00,891
Hvorfor var du i fosterhjem?
723
00:51:02,350 --> 00:51:03,727
Vær så snill. Kan vi…
724
00:51:04,352 --> 00:51:06,146
-Ok.
-Takk.
725
00:51:08,690 --> 00:51:09,524
Greit.
726
00:51:13,612 --> 00:51:17,449
Men hørte du at jeg sa
at jeg er forelsket i deg?
727
00:51:18,283 --> 00:51:19,493
Jeg elsker deg også.
728
00:51:31,254 --> 00:51:32,672
Er det Klippehuset?
729
00:51:33,882 --> 00:51:37,511
Vanskelig å overse.
Kikkert der om du vil ta en titt.
730
00:51:38,095 --> 00:51:39,763
Hva er greia med det stedet?
731
00:51:41,348 --> 00:51:43,600
-Det virker som en kult.
-Ja.
732
00:51:43,683 --> 00:51:45,644
Ikke la Michaela høre deg si det.
733
00:51:45,727 --> 00:51:47,395
Hvorfor så mange kameraer?
734
00:51:48,438 --> 00:51:51,316
Og hun kontrollerer alt personalet spiser.
735
00:51:51,399 --> 00:51:53,068
Ja, jeg har hørt det.
736
00:51:53,652 --> 00:51:56,196
De kaller søsteren din Mini-Michaela.
737
00:51:59,449 --> 00:52:00,534
Hun gjør sånt.
738
00:52:01,409 --> 00:52:04,871
Hun blir revet med av andre.
Mister seg selv.
739
00:52:06,456 --> 00:52:08,708
Bare jeg kjenner den ekte Simone.
740
00:52:08,792 --> 00:52:10,335
Hvem er den ekte Simone?
741
00:52:10,418 --> 00:52:13,713
En traumatisert jente
som prøver å løpe fra fortiden.
742
00:52:14,714 --> 00:52:16,550
Hun var ikke seg selv i dag.
743
00:52:17,759 --> 00:52:19,761
Det var noe som liksom
744
00:52:20,804 --> 00:52:23,682
var borte bak øynene hennes.
745
00:52:23,765 --> 00:52:24,933
-Skjønner du?
-Ja.
746
00:52:26,059 --> 00:52:26,977
Som en zombie.
747
00:52:27,978 --> 00:52:28,812
Jeg vet ikke.
748
00:52:30,480 --> 00:52:33,066
Det føles feil å forlate henne der oppe.
749
00:53:26,161 --> 00:53:27,162
Barnaby!
750
00:53:31,750 --> 00:53:33,293
Å, nei!
751
00:53:33,376 --> 00:53:35,128
Nei!
752
00:53:35,212 --> 00:53:37,505
Barnaby! Nei!
753
00:54:04,824 --> 00:54:06,743
BASERT PÅ TEATERSTYKKET
ELEMENO PEA
754
00:55:56,394 --> 00:55:57,854
Tekst: Anette Aardal
754
00:55:58,305 --> 00:56:58,921
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm