"Sirens" Persephone

ID13187116
Movie Name"Sirens" Persephone
Release Name Sirens.2025.S01E04.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID32829080
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:38,204 --> 00:00:40,707 Hvordan gikk turen? Røft hav? 3 00:00:40,790 --> 00:00:45,086 Nei, det var nydelig. Denne øya er det vakreste stedet jeg har vært. 4 00:00:45,670 --> 00:00:49,007 Jeg husker at jeg tenkte det første gang jeg så øya. 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,888 -Huset ditt er som et kunstmuseum. -Takk. Ja. 6 00:00:55,847 --> 00:00:58,558 Dette er faktisk min favorittårstid å være her. 7 00:00:58,641 --> 00:00:59,768 Etter Labor Day, 8 00:00:59,851 --> 00:01:02,854 når alle de tilreisende har returnert til Back Bay 9 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 og Upper East Side, og det bare er meg og beistene 10 00:01:06,149 --> 00:01:10,111 og sjødyrene som tar tilbake øya. 11 00:01:12,197 --> 00:01:14,365 Hvorfor vil du være assistenten min? 12 00:01:16,743 --> 00:01:17,911 Ærlig talt, deg. 13 00:01:17,994 --> 00:01:19,037 Jeg googlet deg, 14 00:01:19,662 --> 00:01:21,873 og jeg så en YouTube-video av deg 15 00:01:21,956 --> 00:01:26,211 hvor du snakket om naturvern og konservering, og… 16 00:01:28,004 --> 00:01:29,464 …du var elektrisk. 17 00:01:31,007 --> 00:01:33,885 Noe sa meg at jeg måtte jobbe for deg. 18 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 -Bor du i New York nå? -Ja. 19 00:01:41,684 --> 00:01:44,521 -Hvor, Manhattan? -Nei, Queens. 20 00:01:44,604 --> 00:01:47,273 Et område jeg liker å kalle nær flyplassen. 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 Hvor jobber du? 22 00:01:48,942 --> 00:01:51,027 Jeg er privatlærer på Kaplan. 23 00:01:51,111 --> 00:01:53,947 Jeg er vikar i helgene på et callsenter, 24 00:01:54,030 --> 00:01:57,283 og jeg jobber på Starbucks for helseforsikringen. 25 00:01:57,367 --> 00:01:58,576 Ydmykhet, hva? 26 00:01:58,660 --> 00:02:03,289 Det er bedre enn å dra hjem blakk på en intercitybuss. Det er marerittet. 27 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 -Hvor er hjem? -Buffalo. 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,502 Bare si "nord", kjære. 29 00:02:08,628 --> 00:02:12,465 Jeg er fra et sted kalt Fresno, men jeg sier bare Bay Area. 30 00:02:13,675 --> 00:02:18,847 Så du gikk ett år på jusstudiet på City College. 31 00:02:18,930 --> 00:02:20,140 Hvorfor bare ett år? 32 00:02:21,182 --> 00:02:23,685 Du er advokat. Jeg leste biografien din. 33 00:02:23,768 --> 00:02:26,855 Jeg trenger ikke å si hvor vanskelig jusstudiet er. 34 00:02:27,355 --> 00:02:30,191 Men du fikk Goldberg-stipendet til Yale. 35 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 Det er et fullt studium for begavede elever under fattigdomsgrensen. 36 00:02:35,280 --> 00:02:36,990 Overraskende at du vet det. 37 00:02:37,740 --> 00:02:39,450 Jeg fikk samme stipend. 38 00:02:42,287 --> 00:02:44,706 Si hvorfor du sluttet på jusstudiet. 39 00:02:48,626 --> 00:02:49,794 Jeg hatet det. 40 00:02:50,670 --> 00:02:53,965 Jeg tror jeg følte at jeg måtte gå der 41 00:02:54,841 --> 00:03:00,054 fordi jeg hadde sagt at jeg ville studere jus siden andre klasse, 42 00:03:00,138 --> 00:03:02,974 men jeg sa det bare fordi mamma 43 00:03:03,057 --> 00:03:06,561 kalte meg en fremtidig advokat en gang og… 44 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 …hun døde ung. 45 00:03:09,814 --> 00:03:12,901 Så det ble en idé jeg klamret meg til. 46 00:03:13,985 --> 00:03:18,239 Ja. Og så kom jeg dit, men det var ikke for meg, så jeg sluttet. 47 00:03:20,116 --> 00:03:21,993 Om det ikke tjener deg, gi slipp. 48 00:03:23,661 --> 00:03:24,787 Jeg liker det. 49 00:03:25,997 --> 00:03:27,457 Moren min døde også ung. 50 00:03:28,082 --> 00:03:30,210 Brystkreft. Jeg var ni. 51 00:03:32,378 --> 00:03:35,757 Min var i en bilulykke. En fyllekjører kjørte på henne. 52 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 Jeg var sju. 53 00:03:37,467 --> 00:03:38,468 Så leit. 54 00:03:42,680 --> 00:03:44,140 La meg se på deg. 55 00:03:48,686 --> 00:03:49,520 Ok. 56 00:04:00,531 --> 00:04:01,616 Bli med meg. 57 00:04:07,455 --> 00:04:08,706 Dette er Barnaby. 58 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 Vi fant ham halvt druknet i bølgene. 59 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 Hei, Barnaby. 60 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Flink gutt. 61 00:04:18,883 --> 00:04:21,386 Ja, han er veldig skjør. 62 00:04:21,469 --> 00:04:23,638 Vi håndmater ham hver dag. 63 00:04:23,721 --> 00:04:25,473 Det er dette du skal gjøre, 64 00:04:26,891 --> 00:04:29,018 hvis du takker ja til stillingen. 65 00:04:30,520 --> 00:04:31,938 Tilbyr du meg jobben? 66 00:04:32,021 --> 00:04:34,732 Ja. Jeg synes du bør begynne umiddelbart. 67 00:04:37,777 --> 00:04:38,778 Hva sier du? 68 00:04:47,870 --> 00:04:49,539 Hørte du meg, Simone? 69 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 Faren min er her. 70 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Hvorfor er han her? 71 00:04:54,711 --> 00:04:57,130 Kan vi snakke om det når jeg ikke kneler? 72 00:04:57,213 --> 00:04:59,924 -Hvorfor gjør du dette mot meg? -Ringen? 73 00:05:00,008 --> 00:05:03,261 -Den var min mors. -Nei. Pappa. Hvorfor tok du med ham? 74 00:05:03,344 --> 00:05:05,722 Jeg var romantisk. 75 00:05:05,805 --> 00:05:08,725 Du vet, som en storstilt gest. 76 00:05:09,642 --> 00:05:13,146 Michaela sa noen fæle ting til meg 77 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 i går på klippen. Kalte meg en egoistisk mannebaby. 78 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 Og hun sa at jeg ikke måtte kødde med deg. 79 00:05:19,819 --> 00:05:23,072 Og jeg innså plutselig at hun har rett. 80 00:05:23,156 --> 00:05:25,366 -Jeg er en egoistisk mannebaby. -Hei. 81 00:05:25,450 --> 00:05:28,161 Vi setter oss på sofaen. Sett deg på sofaen. 82 00:05:28,244 --> 00:05:30,747 -Han må bare sette seg. Her. -Jeg innser at… 83 00:05:30,830 --> 00:05:34,208 Ethan, tok du med medisinene hans? 84 00:05:34,292 --> 00:05:36,586 -Pleieren pakket dem. -Ikke pleieren. I bagen. 85 00:05:36,669 --> 00:05:37,795 Jeg har pillene. 86 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 -I posen. På innsiden… -Greit. 87 00:05:40,214 --> 00:05:43,343 Beklager det. Fortsett, egoistiske mannebaby. 88 00:05:43,426 --> 00:05:45,386 Takk. Ok. 89 00:05:45,470 --> 00:05:50,308 Det jeg prøver å si er at jeg har vært forsvunnet på havet lenge. 90 00:05:50,391 --> 00:05:51,934 Nå er du her. 91 00:05:52,018 --> 00:05:55,938 Du er drømmejenta mi, og jeg vil være verdig det. 92 00:05:56,022 --> 00:05:57,732 Jeg vil være deg verdig. 93 00:05:57,815 --> 00:06:00,318 Jeg vil forplikte meg, gjøre det riktig. 94 00:06:00,401 --> 00:06:02,904 Så jeg ba Bruce om hånden din. 95 00:06:03,488 --> 00:06:06,616 Og så sa han og pleieren at de ville bli med meg. 96 00:06:06,699 --> 00:06:08,409 Jeg er ikke pleieren hans. 97 00:06:08,493 --> 00:06:09,786 Jeg kom hit for D. 98 00:06:09,869 --> 00:06:12,914 Hei, hva faen? Du kan ikke bare be meg bli hos ham. 99 00:06:12,997 --> 00:06:16,417 -Så du dro ham ut på en fjern øy? -Hva skulle jeg gjøre? 100 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 Og du er veldig sexy. 101 00:06:21,547 --> 00:06:26,302 Unnskyld. Dette gikk ikke som planlagt. Jeg trodde du ville bli glad 102 00:06:26,386 --> 00:06:27,804 for å ha faren din her. 103 00:06:27,887 --> 00:06:31,516 -Jeg elsker deg. Jeg vil bli din ektemann. -Døren er åpen. 104 00:06:31,599 --> 00:06:33,810 Hva skjer? Hvem er disse menneskene? 105 00:06:34,394 --> 00:06:36,938 Herregud. Det er deg. 106 00:06:37,563 --> 00:06:38,689 Er det? 107 00:06:39,273 --> 00:06:40,483 -Det er det. -Hva? 108 00:06:40,566 --> 00:06:41,943 Det er virkelig deg. 109 00:06:42,735 --> 00:06:43,903 Jeg visste det. 110 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Jeg følte at du kom. 111 00:06:47,240 --> 00:06:48,741 -Hei. -Hei. 112 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 Husker du meg? 113 00:06:51,077 --> 00:06:54,288 Det gjør jeg sikkert. Kan du si hva du heter? 114 00:06:54,372 --> 00:06:55,206 Bruce. 115 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 Hei, Bruce. Jeg heter Michaela. 116 00:06:58,000 --> 00:06:59,001 Jeg kjenner deg. 117 00:06:59,502 --> 00:07:04,090 Vi har kjent hverandre i veldig, veldig, veldig lang tid. 118 00:07:07,093 --> 00:07:09,929 -Kan du ta… -Du er vakrere enn noensinne. 119 00:07:14,767 --> 00:07:16,060 Vi to liker å knulle. 120 00:07:16,144 --> 00:07:18,020 -Herregud. Pappa! -Herregud. 121 00:07:18,104 --> 00:07:20,314 -Hei, Bruce. -Hei, pappa. 122 00:07:20,398 --> 00:07:21,482 Du kan knulle! 123 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 -Dette er Simones sjef. -Hun kan knulle. 124 00:07:24,026 --> 00:07:25,194 -Du er forvirret. -Nei. 125 00:07:25,278 --> 00:07:27,530 Du kjenner ikke denne kvinnen. 126 00:07:27,613 --> 00:07:31,617 Fyren i lilla skjorte er veldig rik. Jeg kom i et jetfly. 127 00:07:32,368 --> 00:07:34,162 Han skal gifte seg med datteren vår. 128 00:07:34,245 --> 00:07:35,746 -Vel… -Simone. 129 00:07:35,830 --> 00:07:39,333 Jeg er veldig nysgjerrig på hva Simone vil svare. 130 00:07:39,417 --> 00:07:42,295 Kan ikke du… Nei. Kan ikke du stå her? 131 00:07:42,378 --> 00:07:44,255 Hold hånden min, så lytter vi. 132 00:07:45,465 --> 00:07:46,632 -Ok. -Ok. 133 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 Simone DeWitt, vil du gifte deg med meg? 134 00:07:54,932 --> 00:07:58,686 Pappa sa: "Kiki knuller." Jeg kan ikke gjøre dette. 135 00:07:58,769 --> 00:08:02,732 -Nei. Ikke sånn. Det går ikke. -Simone, vent! 136 00:08:02,815 --> 00:08:03,649 Simone, vent. 137 00:08:03,733 --> 00:08:05,610 Jeg går. Hun er kjæresten min. 138 00:08:05,693 --> 00:08:07,862 -Du har gjort nok. -Jeg snakker med henne. 139 00:08:07,945 --> 00:08:09,572 Ikke tull. Du er sist. 140 00:08:09,655 --> 00:08:12,742 Jeg er enig i det. Det blir én, to, tre. 141 00:08:12,825 --> 00:08:13,868 -Eller… -Gi deg. 142 00:08:13,951 --> 00:08:16,954 Du tar deg av faren din, du gjestene dine, og jeg drar. 143 00:08:17,038 --> 00:08:18,873 Ha det, Michaela. 144 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Ha det, Bruce. 145 00:08:24,670 --> 00:08:26,672 Inngangsdøren er åpen. 146 00:08:28,925 --> 00:08:29,800 Ok. 147 00:08:43,022 --> 00:08:44,482 Ikke noe brød? 148 00:08:44,565 --> 00:08:49,070 Før gallaen vil ikke Mrs. Kell ha karbohydrater på eiendommen. 149 00:08:49,153 --> 00:08:51,656 Med mindre det er til gjester. 150 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Ingen karbohydrater? Har hun gått fra vettet? 151 00:08:55,159 --> 00:08:59,539 Det går bra. Vi er takknemlige for at vi får være så sunne. 152 00:08:59,622 --> 00:09:02,542 -Vi drikker vann. -Ja. Noen ganger med mynte. 153 00:09:02,625 --> 00:09:04,335 Sitron om vi er modige. 154 00:09:04,418 --> 00:09:10,841 Vi skal ikke spise min fars muslingsuppe uten varmt, stekt brød og salt smør. 155 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Sa noen stekt brød? 156 00:09:13,469 --> 00:09:15,972 Cupertinos stenger om fem minutter. 157 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Vil noen dra dit? 158 00:09:18,558 --> 00:09:19,809 Meg. Velg meg. 159 00:09:19,892 --> 00:09:21,018 -Ok. -Jeg drar. 160 00:09:21,102 --> 00:09:22,728 Hent litt småpenger. 161 00:09:23,604 --> 00:09:24,438 Brød! 162 00:09:25,731 --> 00:09:28,568 Skal jeg dekke på til deg og Mrs. Kell? 163 00:09:28,651 --> 00:09:30,778 Og dere. Spis med oss. 164 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 Hva er ringingen? 165 00:09:37,159 --> 00:09:38,786 Ingenting. Bare stabgreier. 166 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 Kom igjen. Jeg vil også høre kjøkkensladder. 167 00:09:46,794 --> 00:09:47,628 Vel, 168 00:09:48,879 --> 00:09:51,716 Mrs. Kells assistent ble nettopp fridd til. 169 00:09:52,300 --> 00:09:53,759 -Simone? -Ja. 170 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Mr. Corbin, naboen. 171 00:09:56,053 --> 00:09:58,431 Fem karats cushion-slipt ring. 172 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 Pokker. 173 00:10:00,558 --> 00:10:03,811 Jøss, det er gode nyheter for det lykkelige paret. 174 00:10:03,894 --> 00:10:06,731 Skal jeg sende champagne til dem? 175 00:10:06,814 --> 00:10:10,526 Ja, det er vel det man gjør. Ikke sant? 176 00:10:11,319 --> 00:10:12,945 Faen. 177 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Jeg brente løken. 178 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 Faen heller. 179 00:10:39,347 --> 00:10:41,682 -Vordende brud. -Gratulerer. 180 00:10:42,516 --> 00:10:45,436 Ja, hei hei, vi hørte nyhetene. Det er fint. 181 00:10:47,438 --> 00:10:49,774 Å, nei. Hva er galt? 182 00:10:53,402 --> 00:10:55,488 Det ser ikke ut som gledestårer. 183 00:10:57,365 --> 00:10:59,742 Ja, det var helt grusomt. 184 00:10:59,825 --> 00:11:02,912 Hvorfor? Fordi du sa nei? 185 00:11:06,415 --> 00:11:07,333 Beklager. 186 00:11:07,958 --> 00:11:10,795 Jeg trenger virkelig å være alene nå, Peter. 187 00:11:10,878 --> 00:11:12,588 Vent. Simone. 188 00:11:13,756 --> 00:11:17,259 Jeg føler meg som den største kødden etter det som skjedde. 189 00:11:17,343 --> 00:11:22,056 Du prøvde bare å være snill, og jeg gikk langt over streken. 190 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 -Unnskyld. -Det går bra. Vi glemmer det. 191 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 Det siste du trenger er en gammel fyr som kysser deg 192 00:11:28,104 --> 00:11:31,440 den dagen du blir forlovet. 193 00:11:32,066 --> 00:11:35,653 -Ikke forlovet. Uklart, men… -Jeg sier ikke noe til henne. 194 00:11:37,321 --> 00:11:39,323 -Virkelig? -Ikke vær redd. 195 00:11:39,407 --> 00:11:44,161 Jeg ville aldri bedt deg om det, fordi jeg vet at du og Michaela er nære. 196 00:11:44,245 --> 00:11:49,375 Jeg har like mye å tape som deg, så det er vår hemmelighet. Kors på halsen. 197 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 Ok, flott. Bra. 198 00:11:51,210 --> 00:11:56,716 Altså, ok. Kors på halsen. Og, ja, hvis det er greit for deg. 199 00:11:57,550 --> 00:11:58,384 Ok. 200 00:11:59,135 --> 00:12:00,970 Jeg beklager virkelig. 201 00:12:01,554 --> 00:12:02,388 Virkelig. 202 00:12:03,973 --> 00:12:04,974 Drittsekk. 203 00:12:05,474 --> 00:12:07,935 Hva? Jeg glemte telefonen der ute. 204 00:12:08,018 --> 00:12:10,980 Jose sier at Ethan tar med alle hit på middag. 205 00:12:11,063 --> 00:12:12,189 Å, nei! 206 00:12:12,273 --> 00:12:16,026 Jose vet ikke hva han skal gjøre. Alt Ethan har er Ozempic. 207 00:12:16,110 --> 00:12:17,445 Dette er så jævlig. 208 00:12:17,528 --> 00:12:19,071 Denne jobben er så jævlig. 209 00:12:19,905 --> 00:12:22,867 Hørte du det? Jævlig. 210 00:12:23,659 --> 00:12:26,328 -Bells paresen er tilbake. -Kom. Vi kan gå. 211 00:12:27,538 --> 00:12:30,458 Dette skjer hver sommer. Jævla stress. 212 00:12:32,752 --> 00:12:35,546 Greit, har alle på setebeltet? 213 00:12:36,046 --> 00:12:38,549 Bare ikke rip opp skinnet, ok? 214 00:12:41,218 --> 00:12:42,928 Dette er en kvinnes bil. 215 00:12:46,140 --> 00:12:47,099 Simone? 216 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 Har du sett Simone? 217 00:12:50,978 --> 00:12:52,062 Hun er på rommet. 218 00:12:52,563 --> 00:12:54,815 Fotografen fra Vanity Fair er her. 219 00:12:54,899 --> 00:12:57,193 -Hvorfor? -For å godkjenne bildene. 220 00:12:57,276 --> 00:13:00,488 -Han har ventet i en time. -Kan ikke Peter gjøre det? 221 00:13:00,571 --> 00:13:03,574 Han sa han må vise deg. Du må godkjenne. 222 00:13:03,657 --> 00:13:05,451 Da må han vente. 223 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Kiki. 224 00:13:07,661 --> 00:13:09,079 -Hei. -Å, kjære. 225 00:13:10,331 --> 00:13:13,042 -Kan jeg snakke med deg? -Ja. Det går bra. 226 00:13:13,125 --> 00:13:13,959 Ok. 227 00:13:15,294 --> 00:13:16,420 Hva skal jeg gjøre? 228 00:13:18,130 --> 00:13:20,341 Vil du bli Mrs. Ethan Corbin? 229 00:13:22,885 --> 00:13:23,928 Jeg vet ikke. 230 00:13:25,012 --> 00:13:28,307 Han var ti av ti i mine øyne til nå, men… 231 00:13:29,016 --> 00:13:31,352 Greit, la meg stille et bedre spørsmål. 232 00:13:32,937 --> 00:13:34,855 Ser dette gøy ut? 233 00:13:34,939 --> 00:13:37,608 Å være en Mrs. Noen? 234 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 Livet ditt ser morsomt ut. 235 00:13:39,985 --> 00:13:42,071 Det er det. I begynnelsen. 236 00:13:43,030 --> 00:13:46,951 Kollegene mine var så fascinert da jeg ble Mrs. Peter Kell. 237 00:13:47,034 --> 00:13:51,789 Jeg flyr alltid til Aspen eller Mallorca eller Comosjøen. 238 00:13:51,872 --> 00:13:55,459 Alle forventet at jeg skulle slutte i jobben, men jeg sa nei. 239 00:13:55,543 --> 00:13:58,754 "Karrieren min er identiteten min." 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Men det skjer. 241 00:14:01,006 --> 00:14:04,760 Du er så opptatt med det nye huset og planlegger selskaper 242 00:14:04,844 --> 00:14:09,265 og prøver å bli gravid, og han sier: "Michaela, la meg ta meg av deg." 243 00:14:09,348 --> 00:14:11,141 Så en dag velger du å la ham. 244 00:14:12,685 --> 00:14:17,064 Send noen andre for å pakke ned kontoret som en gang var så viktig for deg. 245 00:14:17,147 --> 00:14:17,982 Så, 246 00:14:18,941 --> 00:14:22,987 når du blir en Mrs. Noen, blir livet ditt stort, 247 00:14:25,114 --> 00:14:27,449 men du blir bitte liten. 248 00:14:28,409 --> 00:14:32,496 Men ikke du. Din utrolige filantropi og konserveringsarbeidet. 249 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 Hvis Peter skilte seg fra meg, 250 00:14:35,416 --> 00:14:38,961 ville jeg mistet alt. Reservatet, aviariet. 251 00:14:39,044 --> 00:14:42,506 -Livet mitt avhenger av hans godkjennelse. -Han elsker deg. 252 00:14:42,590 --> 00:14:44,049 Jeg jobber for ham. 253 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 Det gjør vi alle. 254 00:14:47,761 --> 00:14:50,681 Men dette handler ikke om meg. Det handler om deg. 255 00:14:50,764 --> 00:14:54,560 Du trenger ikke velge å bli tatt vare på. 256 00:14:54,643 --> 00:14:57,396 Du har en stor fremtid foran deg. 257 00:14:57,479 --> 00:14:59,523 Nei, det vet jeg ikke. 258 00:14:59,607 --> 00:15:03,569 Ja. Jeg vil at du skal bli leder for stiftelsen vår i New York. 259 00:15:06,155 --> 00:15:09,074 -Kiki, nei, jeg… -Hva tror du jeg trente deg til? 260 00:15:09,158 --> 00:15:12,912 Jeg skulle si det på flyet. Jeg vil at du skal styre virksomhet. 261 00:15:12,995 --> 00:15:16,498 Du ville fått en leilighet i New York og tredobbel lønn. 262 00:15:16,582 --> 00:15:17,958 Hva enn du trenger. 263 00:15:20,836 --> 00:15:23,756 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Si ja. 264 00:15:24,423 --> 00:15:27,635 Jeg elsker deg. Jeg er så heldig som har deg i livet. 265 00:15:27,718 --> 00:15:28,552 Nei. 266 00:15:29,470 --> 00:15:31,305 Det er jeg som er heldig. 267 00:15:43,734 --> 00:15:47,988 Hva tror dere "ikke sånn" betyr? 268 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Vel, da hun sa: "Ikke sånn", 269 00:15:50,908 --> 00:15:54,036 er det et nei, eller er det logistikk? 270 00:15:54,119 --> 00:15:56,205 Det var ikke et ja. 271 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 Nei. 272 00:15:59,291 --> 00:16:01,710 Hva sa Michaela da du fridde til henne? 273 00:16:01,794 --> 00:16:03,545 -Ja. -Kona mi sa også ja. 274 00:16:03,629 --> 00:16:04,755 -Min også. -Og min. 275 00:16:04,838 --> 00:16:06,215 -Min også. -Min også. 276 00:16:06,298 --> 00:16:08,759 Herlig. Takk. Jeg får hjertet tråkket på. 277 00:16:08,842 --> 00:16:12,012 Det var vel på en måte en improvisert avgjørelse? 278 00:16:12,096 --> 00:16:14,682 Nei. 279 00:16:14,765 --> 00:16:20,020 Da jeg så det, barna, labradoren, julekortet, visste jeg at jeg ville det. 280 00:16:20,104 --> 00:16:23,691 Hvor vakre ville mine og Simones barn bli? 281 00:16:24,984 --> 00:16:26,860 Og sexen med denne kvinnen. 282 00:16:26,944 --> 00:16:28,779 -Herregud. -Mitt livs beste. 283 00:16:28,862 --> 00:16:30,155 Kom igjen. 284 00:16:30,239 --> 00:16:34,076 Spol tilbake. Raymond, du sa du er gift. Så dere er ikke et par? 285 00:16:34,159 --> 00:16:37,413 Det er mellom oss to. Tre minus deg er lik hold kjeft. 286 00:16:38,914 --> 00:16:42,793 Hvem er den fyren ved enden? Jeg kjenner ikke ham. 287 00:16:42,876 --> 00:16:45,087 Det er Eddy. Han er anleggsgartner. 288 00:16:45,170 --> 00:16:46,005 Hei. 289 00:16:46,964 --> 00:16:48,132 Devon. 290 00:16:49,216 --> 00:16:52,636 Jeg er forvirra. Skal Simone gifte seg med fyren med flyet? 291 00:16:52,720 --> 00:16:57,057 Vi vet ikke ennå. Og ja, det er sjefen min, Raymond. 292 00:16:57,141 --> 00:17:00,561 Min gifte sjef, Raymond. Min sjef som har ei kone. 293 00:17:02,312 --> 00:17:03,397 Er du en fuckboy? 294 00:17:03,480 --> 00:17:06,358 -Hva kalte du meg? -Vær høflig mot pleieren. 295 00:17:06,442 --> 00:17:10,237 Jeg er ingen pleier. Jeg driver en Falafel Balls med 4,6 på Yelp. 296 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Jeg er marinekaptein med mestersertifikat fra USCG. 297 00:17:13,449 --> 00:17:14,450 Mine herrer. 298 00:17:14,533 --> 00:17:17,745 La oss konsentrere oss om Peters deilige muslingsuppe. 299 00:17:18,912 --> 00:17:20,998 Hvorfor er det en hest her? 300 00:17:21,832 --> 00:17:22,791 Å, pappa. 301 00:17:23,917 --> 00:17:28,172 Peter sier at Ethan gjerne vil prate og at han vil komme opp. 302 00:17:28,255 --> 00:17:30,716 Ok. Jeg føler meg klar. Send ham opp. 303 00:17:31,300 --> 00:17:34,511 Kan vi ta 30 sekunder med admin før du dumper ham? 304 00:17:34,595 --> 00:17:35,471 -Ja. -Beklager. 305 00:17:35,554 --> 00:17:39,183 Mens du spionerte på Peter, prøvde jeg å sjekke e-posten hans 306 00:17:39,266 --> 00:17:43,228 for å finne bevis på at han har en affære, men jeg er utestengt. 307 00:17:44,229 --> 00:17:45,481 Jose er en sleiping. 308 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Har du noen anelse hva passordene er nå? 309 00:17:50,611 --> 00:17:54,448 Har du prøvd alle enheter? Han har ikke passord på privatmobilen. 310 00:17:54,531 --> 00:17:55,407 Profftips. 311 00:17:55,908 --> 00:17:56,950 Ok. 312 00:17:57,034 --> 00:17:58,160 Gå og ta ham, baby. 313 00:17:58,243 --> 00:18:02,623 For hva det er verdt tror jeg ikke han har en affære, Kiki. 314 00:18:03,290 --> 00:18:04,374 Hei hei. 315 00:18:19,389 --> 00:18:23,936 Ethan, Simone vil snakke med deg ovenpå. 316 00:18:24,019 --> 00:18:27,648 -Høres illevarslende ut. -Får vi kønummer? Kan jeg være neste? 317 00:18:28,440 --> 00:18:29,900 Ønsk meg lykke til. 318 00:18:29,983 --> 00:18:31,944 Ta noe sterkere enn vin. 319 00:18:32,027 --> 00:18:34,363 -Lykke til, Ethan. Vi heier på deg. -Ja. 320 00:18:34,446 --> 00:18:35,572 Lykke til. 321 00:18:35,656 --> 00:18:37,449 -Du fikser det. -Takk. 322 00:18:39,284 --> 00:18:40,619 Hei, vakre. 323 00:18:40,702 --> 00:18:41,829 Hei, Bruce. 324 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 -Går det bra? -Bedre nå som du er her. 325 00:18:44,790 --> 00:18:46,291 Hva forstyrrer jeg? 326 00:18:46,375 --> 00:18:49,294 Jeg inviterte Bruce og Raymond til gallaen. 327 00:18:50,170 --> 00:18:51,588 Så fint. 328 00:18:52,881 --> 00:18:55,259 Men dessverre, fordi noen 329 00:18:55,342 --> 00:18:58,220 tok med min svakelige far hit, må vi alle dra. 330 00:18:58,303 --> 00:19:00,722 Jeg må jobbe uansett. De trenger meg. 331 00:19:00,806 --> 00:19:03,100 Devon, er de også Buffalo Bills-fans? 332 00:19:03,183 --> 00:19:04,518 -Ja. -Ja. 333 00:19:05,018 --> 00:19:07,521 -Jim Kelly kommer. -Unnskyld, hva? 334 00:19:07,604 --> 00:19:09,356 -Jim Kelly? -Jim Kelly? 335 00:19:09,439 --> 00:19:11,567 -Hvem er Jim Kelly? -Herregud. 336 00:19:11,650 --> 00:19:16,071 -Beste quarterback i Bills' historie. -Tok oss til Super Bowl fire ganger. 337 00:19:16,155 --> 00:19:17,573 Hørt om K-gun-angrepet? 338 00:19:17,656 --> 00:19:20,826 -Kommer Jim Kelly? -Han har et sted på Martha's Vineyard. 339 00:19:20,909 --> 00:19:24,788 Han kommer innom en gang i året. Ett år tok han med Doug Flutie. 340 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 Jeg får ikke puste. Du vet jeg liker Dougie. 341 00:19:27,416 --> 00:19:31,587 Jeg takker ja til invitasjonen. Hvis dere må dra, kan dere dra. 342 00:19:31,670 --> 00:19:36,008 -Nei, om han skal bli, må jeg… -Jobben er avlyst. Jeg brenner ned stedet. 343 00:19:36,091 --> 00:19:40,387 Jeg får smokingfyren min hit i morgen og ordner smoking til dere. 344 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 Fantastisk. 345 00:19:42,556 --> 00:19:45,475 Patrice, si fra til catering snarest. 346 00:19:45,559 --> 00:19:47,060 Ja, Mrs. Kell. 347 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 Er det brød? 348 00:19:56,945 --> 00:19:57,946 Ja. 349 00:20:49,581 --> 00:20:50,415 Hei, pappa. 350 00:20:51,959 --> 00:20:52,793 Hallo? 351 00:20:54,753 --> 00:20:56,255 -Gå! -Break! 352 00:20:56,797 --> 00:20:59,883 Vent. Han tapte vel hver eneste Super Bowl. 353 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 Når vant Dolphins Super Bowl sist? 354 00:21:02,052 --> 00:21:03,011 -Siste… -Punktum. 355 00:21:03,095 --> 00:21:05,973 Ok, samme det. Før du ble født, frøken. Ok? 356 00:21:06,473 --> 00:21:10,644 Jeg skal sjekke at folka i baren er klare til gallaen i morgen. 357 00:21:10,727 --> 00:21:11,853 Ha det, Jose. 358 00:21:12,479 --> 00:21:14,147 -Takk, Jose. -Selvsagt. 359 00:21:16,858 --> 00:21:17,943 Bruce, 360 00:21:18,026 --> 00:21:20,946 vil du bli med tilbake til kontoret mitt med meg 361 00:21:21,029 --> 00:21:23,740 og drikke whisky og snakke om gamlinggreier? 362 00:21:24,574 --> 00:21:25,951 Går paven med rar hatt? 363 00:21:27,577 --> 00:21:30,163 -Denne veien. -Ikke for mye whisky. 364 00:21:31,581 --> 00:21:33,208 -Ikke glem bagen din. -Nei. 365 00:21:34,751 --> 00:21:36,878 Eier du hele huset? 366 00:21:36,962 --> 00:21:39,423 Den har vært i familien i generasjoner. 367 00:21:40,674 --> 00:21:43,385 Hvor stor varmtvannsbereder trenger du her? 368 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 Jeg aner ikke. 369 00:21:49,808 --> 00:21:52,185 Hvor lang tid tar det å dumpe noen? 370 00:22:27,929 --> 00:22:30,098 Det går bra. Jeg kan rydde bordet. 371 00:22:30,182 --> 00:22:31,391 God Labor Day. 372 00:22:31,475 --> 00:22:34,561 Ja. Det stemmer. Min favoritthøytid. Kom igjen. 373 00:22:36,438 --> 00:22:39,566 Betyr det ingenting for deg at jeg fløy faren din hit? 374 00:22:39,649 --> 00:22:44,154 Det betyr at du ikke lytter. Det betyr at du misforstår meg. 375 00:22:44,237 --> 00:22:47,366 Skulle jeg vite at du misliker ham? Jeg er glad i min. 376 00:22:47,449 --> 00:22:50,535 Jeg sa jo at vi ikke har kontakt. 377 00:22:50,619 --> 00:22:53,121 Jeg tenkte det ville være bra å se ham. 378 00:22:53,205 --> 00:22:54,748 Det er min avgjørelse. 379 00:22:54,831 --> 00:22:57,501 Herregud, Simone. Jeg vet ikke hvem du er nå. 380 00:22:57,584 --> 00:23:00,712 Du er mørk. Det er veldig ubehagelig. 381 00:23:00,796 --> 00:23:05,342 Nettopp. Du vet ikke hvem jeg er nå. For du kjenner meg ikke. 382 00:23:05,425 --> 00:23:08,595 Men det er det forlovelse er til. Å bli kjent. 383 00:23:08,678 --> 00:23:12,724 Du forteller meg alt, og jeg deg, fordi vi elsker hverandre. 384 00:23:12,808 --> 00:23:14,309 Du elsker meg ikke. 385 00:23:14,393 --> 00:23:15,685 Jeg elsker deg. 386 00:23:15,769 --> 00:23:19,231 Jeg fortalte mamma og pappa om deg. Det er første gang. 387 00:23:19,314 --> 00:23:22,567 De tror de skal møte forloveden min på gallaen i morgen. 388 00:23:23,151 --> 00:23:25,237 Det var veldig forhastet. 389 00:23:33,370 --> 00:23:34,329 Er det en annen? 390 00:23:34,413 --> 00:23:36,206 -Nei. -Treffer du en annen? 391 00:23:36,289 --> 00:23:37,124 Nei. 392 00:23:37,207 --> 00:23:40,627 Ok, da ser jeg ikke hva som kan ha endret seg så mye 393 00:23:40,710 --> 00:23:41,670 siden i går. 394 00:23:41,753 --> 00:23:44,631 Du fant ut at jeg er ei fattig jente fra Buffalo, 395 00:23:44,714 --> 00:23:46,049 og du ble mer interessert 396 00:23:46,133 --> 00:23:50,220 fordi du kan være en hvit ridder som galopperer inn for å redde meg. 397 00:23:50,303 --> 00:23:53,056 Det er så fornærmende. Og feil. 398 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 Det tente deg. 399 00:23:54,808 --> 00:23:55,642 Nei. 400 00:23:56,351 --> 00:23:59,521 Det ga meg mer lyst til å ta vare på deg. 401 00:23:59,604 --> 00:24:01,189 Det fikk meg til 402 00:24:01,982 --> 00:24:02,983 å elske deg mer. 403 00:24:03,066 --> 00:24:07,195 Og i går hadde jeg ikke sett faren min på… 404 00:24:08,572 --> 00:24:10,991 Herregud, et tiår. 405 00:24:11,074 --> 00:24:13,326 Ikke siden vi møttes i retten, 406 00:24:13,952 --> 00:24:18,498 og han mistet foreldreretten på grunn av uaktsomhet og barnemishandling. 407 00:24:31,011 --> 00:24:32,512 Det visste jeg ikke. 408 00:24:32,596 --> 00:24:38,393 Jo, det gjorde du. Devon sa "fosterhjem". 409 00:24:38,477 --> 00:24:42,272 Jeg sa: "Ikke tving meg til å snakke om noe så smertefullt", 410 00:24:42,856 --> 00:24:45,233 og du sa: "La oss gifte oss." 411 00:24:57,662 --> 00:24:59,372 Blir sjefen min dumpa? 412 00:24:59,456 --> 00:25:00,832 -Garantert. -Garantert. 413 00:25:00,916 --> 00:25:04,085 Han var ferdig alt. Simone spiser menn til frokost. 414 00:25:04,169 --> 00:25:05,879 Ikke snakk sånn om henne. 415 00:25:05,962 --> 00:25:08,465 Husker du Ellis? Drews lillebror? 416 00:25:08,548 --> 00:25:11,885 Dumpa på bursdagen sin. Han tok ansiktstatoveringer 417 00:25:11,968 --> 00:25:13,261 og overdose på Wendy's. 418 00:25:13,345 --> 00:25:15,639 Ikke Simones feil. Han var narkoman. 419 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 Så knulla hun den gifte professoren. Ødela livet hans. 420 00:25:19,976 --> 00:25:22,687 Å, ja. Det var ikke hennes beste øyeblikk. 421 00:25:24,356 --> 00:25:27,692 -Kan jeg hjelpe deg, småen? -Jeg vil snakke med Devon. 422 00:25:28,401 --> 00:25:30,987 -Hvorfor? -Jeg tenkte hun kanskje… 423 00:25:31,571 --> 00:25:34,699 -Hva? Kom deg til helvete ut. -Ja. 424 00:25:41,665 --> 00:25:43,375 Kom igjen, han også? 425 00:25:45,627 --> 00:25:49,172 Simone, vet du hvor mange ganger jeg har blitt kåret til 426 00:25:49,256 --> 00:25:52,425 New Englands mest ettertraktede ungkar av N Magazine? 427 00:25:53,552 --> 00:25:54,553 Tre ganger. 428 00:25:55,845 --> 00:26:00,141 Jeg er medlem i Sankaty golfklubb. Det er lettere å få plass i senatet. 429 00:26:00,225 --> 00:26:01,977 Jeg sa nei til Katy Perry. 430 00:26:02,060 --> 00:26:04,187 Kanskje hun fortsatt er interessert. 431 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Synes du dette er morsomt? Seriøst? 432 00:26:07,274 --> 00:26:10,193 Torturerer du meg i stedet for å gi meg et svar? 433 00:26:10,277 --> 00:26:11,194 Svar på hva? 434 00:26:11,278 --> 00:26:13,905 Skal du gifte deg med meg? Ja eller nei? 435 00:26:15,031 --> 00:26:15,865 Nei. 436 00:26:16,741 --> 00:26:19,578 Kanskje jeg har sagt det for pent, men nei. 437 00:26:19,661 --> 00:26:20,912 -Vent… -Seriøst. 438 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 -Vent litt. -Nei. 439 00:26:22,539 --> 00:26:23,415 Eller… 440 00:26:24,958 --> 00:26:27,210 Ok, vi holder sammen 441 00:26:27,294 --> 00:26:30,964 og jobbe gjennom denne knipa vi er i nå 442 00:26:31,548 --> 00:26:35,468 til vi kommer til et sted hvor vi begge vil… 443 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 -Nei. -…forlove oss. 444 00:26:36,845 --> 00:26:39,389 Jeg skal til New York med Kiki på tirsdag. 445 00:26:40,140 --> 00:26:41,641 Men hvor står vi da? 446 00:26:44,269 --> 00:26:45,604 Hva med deg, Devon? 447 00:26:46,187 --> 00:26:48,023 -Hvordan er du hjemme? -Så kul. 448 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 -Jeg er dypt deprimert. -Nei. 449 00:26:49,899 --> 00:26:53,445 Ballets dronning, kaptein på løpelaget. Hun er beskjeden. 450 00:26:53,528 --> 00:26:56,031 -Det var 15 år siden. -Derfor har hun meg. 451 00:26:56,114 --> 00:27:00,952 For å minne henne på hvem hun er siden hun ble så seriøs da alt skjedde. 452 00:27:01,036 --> 00:27:01,995 -Hva? -Ingenting. 453 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 Devon måtte ta seg av Simone. 454 00:27:04,664 --> 00:27:06,583 Hun jobbet fulltid på Costco. 455 00:27:06,666 --> 00:27:09,878 Nitten år. Betalte for mat, for en leilighet til dem, 456 00:27:09,961 --> 00:27:12,839 kjørte henne, hjalp henne å bli æresstudent. 457 00:27:12,922 --> 00:27:16,760 Derfor er det mitt oppdrag å se til at hun har litt glede i livet. 458 00:27:16,843 --> 00:27:19,846 -Noen drinker. -Høres ut som du trenger en pause. 459 00:27:20,347 --> 00:27:23,683 Har du tenkt mer på å seile til Palm Beach med meg? 460 00:27:23,767 --> 00:27:24,726 Hva… 461 00:27:29,814 --> 00:27:31,858 Utrolig. Faen! 462 00:27:35,570 --> 00:27:36,529 Hei. 463 00:27:36,613 --> 00:27:38,990 -Oi. Går det bra? -Ja. 464 00:27:40,659 --> 00:27:41,618 Hvor er Bruce? 465 00:27:41,701 --> 00:27:45,705 -Han er der oppe med Peter. -Vi må snakke sammen. La oss gå inn her. 466 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 Bli her. 467 00:27:55,215 --> 00:27:56,049 Herregud. 468 00:27:56,591 --> 00:27:58,009 Zevs, lys. 469 00:27:59,010 --> 00:28:02,305 -Herregud! -Beklager. Jeg fant ikke lysbryteren. 470 00:28:02,389 --> 00:28:04,516 Cyrus, husker dere? 471 00:28:04,599 --> 00:28:07,394 -Fotografen fra Vanity Fair. -Jeg husker deg. 472 00:28:07,477 --> 00:28:09,145 Hva gjør du her inne? 473 00:28:09,229 --> 00:28:12,857 Venter på Michaela. Jeg har bevis fra fotoshooten. 474 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 -Hun er opptatt. Her, jeg kan… -Nei, jeg venter. 475 00:28:16,027 --> 00:28:18,196 -Ok. -Hun må se dem. 476 00:28:18,279 --> 00:28:20,990 -Kan du minne henne på at jeg er her? -Ja. 477 00:28:24,869 --> 00:28:25,704 Ok. 478 00:28:30,500 --> 00:28:32,043 Ok, så. 479 00:28:33,253 --> 00:28:34,337 Hva er planen? 480 00:28:35,463 --> 00:28:37,382 Hva er planen for hva da? 481 00:28:37,465 --> 00:28:39,134 Du må få Bruce ut herfra. 482 00:28:40,176 --> 00:28:42,846 Hvorfor sier du det som om det er min feil? 483 00:28:42,929 --> 00:28:46,725 Idiotkjæresten din hentet ham, og sjefen din inviterte ham til gallaen. 484 00:28:46,808 --> 00:28:50,520 Nei. Han kan ikke komme på gallaen. Han prøvde å klå på Kiki. 485 00:28:50,603 --> 00:28:54,941 Vel, nå vet du hva jeg har måttet takle. 486 00:28:55,024 --> 00:28:57,152 Han er sjokkerende dårlig. 487 00:28:57,819 --> 00:29:01,448 Er det virkelig sjokkerende? Jeg har fortalt om det i hele år. 488 00:29:03,533 --> 00:29:04,367 Ok. 489 00:29:05,034 --> 00:29:09,414 Jeg får dere på første fly i morgen, du kan ha ham i gjestehuset så lenge 490 00:29:09,497 --> 00:29:10,957 så jeg slipper å se ham. 491 00:29:11,040 --> 00:29:14,377 -Skal du ikke snakke med ham? -Nei. 492 00:29:14,461 --> 00:29:15,295 Nei? 493 00:29:17,005 --> 00:29:17,839 Nei. 494 00:29:18,590 --> 00:29:21,259 Mannen har ikke forlatt kvartalet siden COVID. 495 00:29:21,342 --> 00:29:24,888 Han tok et fly og gikk med dress for å besøke deg. 496 00:29:24,971 --> 00:29:28,808 Jeg bryr meg ikke. La ham ligge på steinene. 497 00:29:28,892 --> 00:29:33,480 Så du føler ikke noe ansvar for ham? 498 00:29:33,563 --> 00:29:37,317 Han følte ikke noe ansvar for meg da jeg var liten. 499 00:29:37,817 --> 00:29:40,236 Da jeg gikk på skolen sulten og skitten? 500 00:29:40,904 --> 00:29:42,071 Nei, faen ta ham. 501 00:29:43,364 --> 00:29:44,240 Faen ta han? 502 00:29:45,867 --> 00:29:46,826 Det er kaldt. 503 00:29:48,953 --> 00:29:51,706 Vet du hva som skjer med jenter i fosterhjem? 504 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 Det vet du at jeg gjør. 505 00:29:55,835 --> 00:29:58,129 Han lot fremmede oppdra meg. 506 00:29:59,631 --> 00:30:01,549 Han lot fremmede misbruke meg. 507 00:30:02,842 --> 00:30:03,927 Han gjorde det. 508 00:30:04,010 --> 00:30:06,221 Han var ikke bra etter at mamma døde. 509 00:30:06,304 --> 00:30:09,808 Alle tror at jeg ikke var gammel nok til å huske, 510 00:30:10,433 --> 00:30:12,644 men jeg husker det tydelig. 511 00:30:12,727 --> 00:30:15,939 Jo mer deprimert hun ble, jo mer ignorerte han henne. 512 00:30:16,022 --> 00:30:22,320 Da hun ble manisk, dro han til baren og lot oss ta oss av henne. 513 00:30:24,948 --> 00:30:27,367 Han er grunnen til at hun tok livet sitt. 514 00:30:29,285 --> 00:30:30,954 Han er grunnen til at… 515 00:30:33,414 --> 00:30:35,792 Til at jeg prøvde å ta livet av meg. 516 00:30:38,545 --> 00:30:41,172 Og han blir grunnen til at du tar selvmord. 517 00:30:42,340 --> 00:30:48,179 Og med alt det destruktive du gjør, virker det som du vil det. 518 00:30:54,936 --> 00:30:58,606 Du høres ut som ei gal kjerring som ikke tar medisinene sine. 519 00:30:58,690 --> 00:31:01,192 Herregud. Det handler alltid om medisiner. 520 00:31:01,276 --> 00:31:04,863 -Medisiner… -Jeg vet at du ikke tar dem. 521 00:31:04,946 --> 00:31:06,865 Det stemmer. Vet du hvorfor? 522 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Jeg trenger dem ikke lenger. Legen min sa det. 523 00:31:09,784 --> 00:31:12,537 -Hvis lege? Kikis? -Nei. Dr. Fine. 524 00:31:13,037 --> 00:31:16,708 Psykiateren min siden 2015. 525 00:31:16,791 --> 00:31:21,170 Du kan komme deg etter PTSD. Du kan skape de rette verktøyene, 526 00:31:21,254 --> 00:31:24,424 finne dine folk, skape et trygt sted for deg selv. 527 00:31:24,507 --> 00:31:27,969 Og jeg er ikke din trygghet lenger? Stemmer det? 528 00:31:28,928 --> 00:31:31,764 For du er bare i live på grunn av meg. 529 00:31:33,224 --> 00:31:35,018 Jeg lever på tross av deg. 530 00:31:35,101 --> 00:31:38,688 Du vil at jeg skal være en smårolling med en brukket vinge. 531 00:31:38,771 --> 00:31:40,356 Så du har et formål. 532 00:31:40,440 --> 00:31:42,775 -Så du kan skylde på meg. -Pisspreik. 533 00:31:42,859 --> 00:31:46,905 Jeg ville ikke engang fortelle deg at jeg har sluttet på dem, 534 00:31:46,988 --> 00:31:49,115 fordi det ville gjøre deg opprørt. 535 00:31:49,198 --> 00:31:51,451 Aner du hvordan det føles? 536 00:31:51,993 --> 00:31:54,454 Å vite at du ikke vil at jeg skal ha det bra. 537 00:31:59,542 --> 00:32:03,046 Jeg har brukt hele livet mitt 538 00:32:04,255 --> 00:32:08,092 på å ta vare på deg. Vil du ikke ha min hjelp lenger? 539 00:32:09,260 --> 00:32:11,054 Lykke til, for faen. 540 00:32:27,111 --> 00:32:28,363 Ikke følg etter meg. 541 00:32:42,210 --> 00:32:43,544 Ganske fint her oppe. 542 00:32:45,630 --> 00:32:48,091 Overblikk for kongen. 543 00:32:48,841 --> 00:32:49,676 Takk. 544 00:32:51,094 --> 00:32:55,390 Har du tjent pengene dine, eller ble du født med dem? 545 00:32:56,224 --> 00:32:57,433 Litt av begge deler. 546 00:32:58,142 --> 00:33:01,104 Det er lett å tjene penger når du har penger. 547 00:33:01,187 --> 00:33:03,147 Det letteste er å bruke dem. 548 00:33:06,025 --> 00:33:08,444 Jeg var aldri flink til å tjene penger 549 00:33:09,529 --> 00:33:10,863 eller noe annet. 550 00:33:11,698 --> 00:33:14,701 Men jeg bowler 220, det er jo noe. 551 00:33:15,284 --> 00:33:18,913 Det finnes andre ting enn penger som gjør en mann tilfreds. 552 00:33:18,997 --> 00:33:20,415 Å, ja? Hva da? 553 00:33:21,666 --> 00:33:23,334 Barn. Bragder. 554 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 Jeg tar pengene. 555 00:33:27,422 --> 00:33:29,716 Men du kan ikke ta det med deg. 556 00:33:29,799 --> 00:33:33,720 Du kan ikke ta med all rikdommen og bragdene dine med deg. 557 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Det er det ene stedet du og jeg er like. 558 00:33:37,765 --> 00:33:39,392 Må møte døden alene. 559 00:33:41,102 --> 00:33:44,022 Jeg har bygd selskaper som sysselsetter tusenvis. 560 00:33:44,105 --> 00:33:45,815 Finansiert livene deres. 561 00:33:45,898 --> 00:33:49,277 Jeg gir mer til veldedighet på en måned 562 00:33:49,360 --> 00:33:52,113 enn de fleste vil tjene hele livet. 563 00:33:54,532 --> 00:33:57,118 Betyr det ingen ting når min tid kommer? 564 00:33:57,201 --> 00:34:01,539 Kanskje for de du etterlater deg, men du vil være for død til å bry deg. 565 00:34:02,123 --> 00:34:04,667 Hva med familie? Det betyr vel noe? 566 00:34:06,377 --> 00:34:07,920 Hvis du husker dem. 567 00:34:10,965 --> 00:34:13,885 Men når jeg dør, vil jeg bare være til stede. 568 00:34:15,636 --> 00:34:17,180 Ha hukommelsen min 569 00:34:18,389 --> 00:34:19,390 og huske. 570 00:34:23,436 --> 00:34:27,482 Hva vil du huske, Bruce, 571 00:34:27,982 --> 00:34:29,525 i de siste øyeblikkene? 572 00:34:30,109 --> 00:34:30,943 Jentene mine. 573 00:34:32,403 --> 00:34:36,324 -Devon og Simone. -Ja. 574 00:34:37,408 --> 00:34:41,871 -Rory og Sarah for meg. -Og moren deres, Andrea. 575 00:34:45,041 --> 00:34:46,626 Herregud, hun var vakker. 576 00:34:50,129 --> 00:34:54,425 Jeg er fortsatt forelsket i henne. Men hun ødela meg. 577 00:34:55,009 --> 00:34:58,721 Havarerte meg. Fikk meg til å miste barna mine. 578 00:35:00,348 --> 00:35:02,016 Ja, jeg vet at det kan skje. 579 00:35:05,686 --> 00:35:09,148 Gi meg litt av den. Har ikke prøvd det siden marinen. 580 00:35:10,024 --> 00:35:13,027 Ok, men bare et lite trekk 581 00:35:13,111 --> 00:35:16,280 for disse lovlige greiene er ganske sterke. 582 00:35:24,288 --> 00:35:25,248 Forsvinn! 583 00:35:25,331 --> 00:35:28,543 -Hun mener deg! -Nei, hun snakker om deg, Skipper'n. 584 00:35:30,044 --> 00:35:31,921 -Trenger du hjelp? -Nei! 585 00:35:32,004 --> 00:35:36,050 -Stopp. Jeg vil bare være alene. -Ok, jeg tok med en flaske. 586 00:35:36,134 --> 00:35:39,387 Jeg tok med genseren min. Varm fra kroppsvarmen min. 587 00:35:39,470 --> 00:35:42,265 -"Varm fra kroppsvarmen." Dust! -Rolig, pleier. 588 00:35:42,348 --> 00:35:44,475 -Her. Damene først. -Nei takk, Ray. 589 00:35:44,559 --> 00:35:47,562 -Ikke Captain Morgan. -Nei. Jeg drikker ikke lenger. 590 00:35:47,645 --> 00:35:48,604 Siden når? 591 00:35:48,688 --> 00:35:52,024 Siden i hele år. Siden jeg ble tatt for fyllekjøring. 592 00:35:52,108 --> 00:35:56,028 Jeg har sagt 40 ganger at jeg prøver å være edru. Du hører aldri. 593 00:35:56,112 --> 00:36:00,408 -Plager de deg, Devon? -Herregud. 594 00:36:00,491 --> 00:36:02,535 Hva er galt med dere? 595 00:36:03,119 --> 00:36:04,704 -Vent. Devon. -Hei! 596 00:36:05,204 --> 00:36:07,623 -Devon! -Kom igjen, D, vent! 597 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 Slipp meg. Hvor er Devon? 598 00:36:10,251 --> 00:36:12,837 Hei, Michaela, kan jeg få litt hjelp? 599 00:36:12,920 --> 00:36:15,756 -Bruce friker ut. -Hva er i veien med ham? 600 00:36:15,840 --> 00:36:19,468 Vet ikke. Vi snakket, røykte gress, og han ble litt opprørt. 601 00:36:19,552 --> 00:36:22,180 -Du burde ikke fått ham høy. -Hvor er jeg? 602 00:36:22,263 --> 00:36:23,139 Hva skjedde? 603 00:36:24,140 --> 00:36:25,141 Hvor er Devon? 604 00:36:25,641 --> 00:36:27,560 Jeg tror hun gikk en tur, Bruce. 605 00:36:27,643 --> 00:36:28,561 Hvem er du? 606 00:36:28,644 --> 00:36:31,272 -Jeg er Simone. -Nei. Hun er død. 607 00:36:34,400 --> 00:36:36,903 Jeg henter en papirpose til den pustegreia. 608 00:36:37,403 --> 00:36:39,864 Jeg trenger medisinen min. Hvor er Devon? 609 00:36:40,823 --> 00:36:43,284 Det er min TV. Jeg vil se Indians-kampen. 610 00:36:43,367 --> 00:36:46,954 -Det er ok. -Ikke rør meg, for faen! 611 00:36:48,414 --> 00:36:51,834 Finn Devon, ok? Sjekk gjestehuset. 612 00:36:52,460 --> 00:36:54,420 Vi skal finne Devon for deg, ok? 613 00:36:54,503 --> 00:36:57,340 Hva er dette? Jeg skal ikke være her. 614 00:36:57,840 --> 00:37:01,010 Hei. Husker du meg? 615 00:37:03,679 --> 00:37:07,183 -Hei. -Hei. 616 00:37:07,266 --> 00:37:10,144 -Jeg kjenner deg. -Ja. Vi har møttes. 617 00:37:10,228 --> 00:37:12,355 Vi skal finne Devon for deg, ok? 618 00:37:12,438 --> 00:37:13,940 -Hold meg i hånden. -Ja. 619 00:37:14,023 --> 00:37:15,608 -La oss holde hender. -Ok. 620 00:37:15,691 --> 00:37:19,862 Vi setter oss og venter på Devon. Kom igjen. 621 00:37:20,488 --> 00:37:22,156 Han sa han hadde røykt før. 622 00:37:24,242 --> 00:37:30,206 Hei. Skulle jeg vite det? Sist jeg så deg var du drita på Whisky Joe's. 623 00:37:30,289 --> 00:37:33,084 Da du forlot meg så full at jeg ikke kunne stå? 624 00:37:33,167 --> 00:37:35,169 -Du skulle ringe en Uber. -Ja. 625 00:37:37,213 --> 00:37:39,840 Jeg gjorde ikke det. Jeg knulla bartenderen. 626 00:37:39,924 --> 00:37:44,345 Så fyllekjørte jeg og krasjet, ble arrestert og sov i fengsel. 627 00:37:45,638 --> 00:37:48,349 Nei. Hvorfor ringte du meg ikke? 628 00:37:48,849 --> 00:37:52,687 Du var opptatt med å kjefte på meg om et jævla Falafel Ball-skift. 629 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 Kan dere gi oss et øyeblikk? 630 00:37:59,694 --> 00:38:01,529 Går det bra? Ble du skadet? 631 00:38:01,612 --> 00:38:06,242 Nei, ikke gjør det. Ikke lat som at du bryr deg om meg. Du dro hjem. 632 00:38:06,951 --> 00:38:11,664 Du vet at jeg må hjem til kona mi iblant. Det betyr ikke at jeg ikke elsker deg. 633 00:38:11,747 --> 00:38:16,585 Du elsker meg ikke. Du elsker den du var i 2009. Videregående. 634 00:38:17,545 --> 00:38:19,755 Jeg forstår ikke hvorfor du maser, 635 00:38:19,839 --> 00:38:22,883 for jeg stengte restauranten tidlig. 636 00:38:22,967 --> 00:38:26,387 Jeg løy for hele familien min så jeg kunne besøke deg. 637 00:38:26,470 --> 00:38:28,347 Du visste at jeg ikke var ok. 638 00:38:29,640 --> 00:38:31,392 Men du forlot meg der. 639 00:38:33,436 --> 00:38:34,895 Dra hjem til Allie. 640 00:38:34,979 --> 00:38:37,148 Men jeg skal gå fra henne. 641 00:38:37,231 --> 00:38:39,817 Jeg skal fortelle henne det i neste uke. 642 00:38:39,900 --> 00:38:42,403 Ikke gå fra Allie. Jeg vil ikke ha deg. 643 00:38:43,321 --> 00:38:44,155 Hvorfor? 644 00:38:44,238 --> 00:38:46,949 På grunn av ham? Jeg vet det ikke er han. 645 00:38:47,033 --> 00:38:50,077 Jeg elsker deg ikke. Jeg har knulla tre menn her. 646 00:38:50,161 --> 00:38:53,748 Du betyr ingenting for meg. Jeg tenker ikke på deg. 647 00:38:53,831 --> 00:38:57,001 Du gjør livet mitt verre. Du gjør meg verre. 648 00:38:57,084 --> 00:39:01,881 Og du er det jeg gjør når jeg vil hate meg selv. 649 00:39:01,964 --> 00:39:05,968 Om du gikk ut i havet nå og druknet, ville jeg hatt det bedre. 650 00:39:22,902 --> 00:39:25,071 Alt er i orden, Bruce. 651 00:39:25,154 --> 00:39:27,990 Bare slapp av. Vi tar kontakt med Devon. 652 00:39:28,074 --> 00:39:29,992 -Hei, vakre. -Ja? 653 00:39:30,076 --> 00:39:32,995 Du vil ut herfra. Dette huset er rart. 654 00:39:33,079 --> 00:39:34,288 Jeg vet det. 655 00:39:35,081 --> 00:39:37,666 Jeg er bare ikke helt klar til å dra. 656 00:39:37,750 --> 00:39:39,251 Kan vi vente litt? 657 00:39:40,378 --> 00:39:41,712 Jeg vil flytte rundt. 658 00:39:42,671 --> 00:39:43,506 -Ok. -Ja. 659 00:39:44,340 --> 00:39:45,800 Bruce, kom tilbake. 660 00:39:45,883 --> 00:39:47,968 Vet du hva? Vi kan danse. 661 00:39:48,052 --> 00:39:50,179 -Hva mener du? -Jeg liker å danse. 662 00:39:50,262 --> 00:39:51,597 -Kom. -Uten musikk? 663 00:39:51,680 --> 00:39:57,103 Legg armene rundt meg. Trekk pusten. Nei, det er musikk i bølgene. 664 00:39:57,186 --> 00:39:58,813 Lytt. 665 00:39:58,896 --> 00:40:00,147 Lytt på bølgene! 666 00:40:03,859 --> 00:40:07,238 Vi var så gode sammen. Hvorfor dro du? 667 00:40:09,323 --> 00:40:10,908 Jeg er her nå. 668 00:40:15,788 --> 00:40:18,207 Er jeg fortapt, eller er dette ekte? 669 00:40:18,916 --> 00:40:20,000 Betyr det noe? 670 00:40:21,544 --> 00:40:23,504 Du føles så bra i armene mine. 671 00:40:24,630 --> 00:40:26,757 -Jeg svikter deg ikke igjen. -Du sviktet ikke. 672 00:40:26,841 --> 00:40:29,677 Alt jeg prøvde gjorde deg bare tristere. 673 00:40:29,760 --> 00:40:32,763 Jeg visste ikke at du var på det punktet. 674 00:40:32,847 --> 00:40:35,099 Det var ingenting du kunne gjort. 675 00:40:35,808 --> 00:40:37,226 Jeg var slem mot deg. 676 00:40:38,227 --> 00:40:41,897 Jeg ble sint da du var i et av humørene dine. 677 00:40:42,982 --> 00:40:43,941 Forbanna. 678 00:40:44,525 --> 00:40:47,027 Du var oppe hele natten, 679 00:40:47,945 --> 00:40:49,447 full av ord. 680 00:40:50,030 --> 00:40:50,990 Danset. 681 00:40:51,782 --> 00:40:53,617 Musikk ingen andre kunne høre. 682 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 -Hører du den nå? -Ja. 683 00:40:58,914 --> 00:40:59,790 Jeg hører, 684 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 tror jeg. 685 00:41:05,171 --> 00:41:06,964 Du prøvde å drepe Simone. 686 00:41:08,007 --> 00:41:09,633 Jeg kunne ikke forstå det. 687 00:41:12,303 --> 00:41:14,263 Det er veldig vanskelig å forstå. 688 00:41:19,477 --> 00:41:23,230 Jeg prøvde så hardt så lenge å bli gravid. 689 00:41:23,856 --> 00:41:25,107 -Gjorde du det? -Ja. 690 00:41:27,276 --> 00:41:29,778 Jeg fortsatte å prøve, mistet, 691 00:41:29,862 --> 00:41:31,238 og prøvde og mistet. 692 00:41:35,201 --> 00:41:37,953 Døtrene våre ble så smarte, 693 00:41:39,079 --> 00:41:39,914 vakre. 694 00:41:41,332 --> 00:41:43,626 Skulle ønske du kunne se dem nå. 695 00:41:45,127 --> 00:41:47,630 Skulle ønske jeg kunne se barna mine også. 696 00:41:51,175 --> 00:41:52,134 Jeg er trøtt. 697 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 Ja? 698 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Beina mine. 699 00:41:57,139 --> 00:42:00,434 Skal vi sette oss igjen? Kom igjen. 700 00:42:02,811 --> 00:42:04,313 Kom igjen, sett deg her. 701 00:42:05,064 --> 00:42:09,109 -Kanskje jeg lukker øynene litt. -Det er en god idé. 702 00:42:14,657 --> 00:42:15,574 Sånn, ja. 703 00:42:27,878 --> 00:42:30,339 Sånn, ja, kamerat. Hvil deg nå. 704 00:42:41,600 --> 00:42:42,768 Devon! 705 00:42:44,186 --> 00:42:45,104 Devon! 706 00:42:48,274 --> 00:42:50,651 Forsvinn, monster! 707 00:42:52,111 --> 00:42:53,112 Ethan? 708 00:42:55,072 --> 00:42:56,907 Ethan, hva gjør du her ute? 709 00:42:58,826 --> 00:43:00,119 Jeg teleporterer… 710 00:43:00,202 --> 00:43:03,080 Jeg teleporterer til båten at den skal hente meg. 711 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 -Strål meg opp! -Ok. 712 00:43:06,500 --> 00:43:09,628 -Du er full. Jeg følger deg hjem. -Hold deg unna meg. 713 00:43:09,712 --> 00:43:11,547 Jeg hjelper deg hjem, ok? 714 00:43:14,216 --> 00:43:15,718 Du nyter dette, hva? 715 00:43:16,677 --> 00:43:17,511 Ja. 716 00:43:17,595 --> 00:43:21,181 Jeg er bare et hakk til på det lille, rosa beltet ditt? 717 00:43:21,807 --> 00:43:23,851 Greit, du kan komme deg hjem selv. 718 00:43:24,393 --> 00:43:25,311 Devon! 719 00:43:26,312 --> 00:43:28,814 -Du er et monster. -Slutt å kalle meg det. 720 00:43:31,108 --> 00:43:33,235 Monster. 721 00:43:33,319 --> 00:43:35,571 Hei. Du kommer til å skade deg selv. 722 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Du er et skall av en person. 723 00:43:39,867 --> 00:43:41,035 Jeg ser det nå. 724 00:43:42,036 --> 00:43:43,787 De små glitrende øynene. 725 00:43:46,248 --> 00:43:47,333 Ødelegger meg. 726 00:43:49,293 --> 00:43:51,086 Hold deg unna meg. 727 00:44:06,435 --> 00:44:07,353 Vær så god. 728 00:44:13,192 --> 00:44:14,443 Bra jobbet der inne. 729 00:44:15,736 --> 00:44:17,237 Jeg var rådvill. 730 00:44:20,407 --> 00:44:23,285 Ja, for en dag. Tenk at vi har gallaen i morgen. 731 00:44:27,039 --> 00:44:30,376 Jeg er lei for at vi aldri fikk en baby, Michaela. 732 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 Jeg også. 733 00:44:38,050 --> 00:44:42,054 Jeg vet at dette året har vært vanskelig for deg. 734 00:44:42,971 --> 00:44:45,683 Rory og kona kunngjorde at de venter barn, 735 00:44:45,766 --> 00:44:49,186 men det er noe jeg må fortelle deg. 736 00:44:53,399 --> 00:44:58,362 Da jeg sa at jeg var i Japan, var jeg faktisk i mitt barnebarns dåp. 737 00:44:59,113 --> 00:45:02,700 Rory var selvsagt der, og Sarah også. 738 00:45:03,992 --> 00:45:05,369 Jeg var hos barna mine. 739 00:45:06,370 --> 00:45:07,204 Jeg vet det. 740 00:45:09,206 --> 00:45:10,249 Sa Simone det? 741 00:45:10,749 --> 00:45:14,044 -Nei, hvorfor skulle Simone vite det? -Jeg vet ikke. 742 00:45:15,337 --> 00:45:17,840 Jenta ser alt. Jeg tenkte hun fant det ut. 743 00:45:17,923 --> 00:45:21,135 Nei, jeg fant det ut selv. 744 00:45:21,885 --> 00:45:25,973 Jeg ble såret over at du ikke sa det, men jeg forstår hvorfor. 745 00:45:26,557 --> 00:45:27,391 Gjør du? 746 00:45:27,975 --> 00:45:31,186 Du visste jeg ville bli opprørt. Ungene dine hater meg. 747 00:45:31,770 --> 00:45:33,605 De har alltid gjort det. 748 00:45:33,689 --> 00:45:36,859 De klandrer meg for det med Jocelyn. Jeg er skurken. 749 00:45:38,944 --> 00:45:42,030 Men jeg vil at du skal ha et forhold til barna dine. 750 00:45:44,032 --> 00:45:45,576 Jeg er glad du så babyen. 751 00:45:52,750 --> 00:45:54,543 Kan jeg fortelle deg noe kult? 752 00:45:55,043 --> 00:45:57,629 Da Rory så meg, begynte han å gråte. 753 00:45:58,797 --> 00:46:00,090 -Gjorde han det? -Ja. 754 00:46:01,133 --> 00:46:03,135 Han ble bare så overrasket. 755 00:46:03,218 --> 00:46:06,346 Og så kom Sarah, og hun begynte å gråte, og babyen, 756 00:46:06,430 --> 00:46:09,016 Jonathan, begynte å gråte. Det var morsomt. 757 00:46:09,558 --> 00:46:12,311 Jeg er så lettet, for jeg trodde du var utro. 758 00:46:16,565 --> 00:46:18,525 Vi har opplevd mye, du og jeg. 759 00:46:22,154 --> 00:46:24,072 Jeg elsker deg, Mrs. Kell. 760 00:46:25,324 --> 00:46:26,533 Jeg elsker deg også. 761 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 Slutt å følge etter meg! 762 00:46:46,470 --> 00:46:49,890 -Ethan, kom deg vekk fra klippen. -Hjelp meg! 763 00:46:49,973 --> 00:46:51,350 Jeg prøver å hjelpe. 764 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 Herregud. 765 00:46:56,605 --> 00:46:58,232 Du gjorde dette mot meg. 766 00:46:59,775 --> 00:47:00,651 Du! 767 00:47:01,360 --> 00:47:03,529 -Du gjorde dette! -Ethan? 768 00:47:08,826 --> 00:47:10,118 -Hjelp! -Hva er det? 769 00:47:10,202 --> 00:47:12,538 Ethan falt fra klippen hele veien ned. 770 00:47:12,621 --> 00:47:13,455 Herregud. 771 00:47:13,539 --> 00:47:16,375 Ring 911. Møt ambulansen utenfor. 772 00:47:17,501 --> 00:47:20,629 Hei. Jeg trenger en ambulanse til 4 Sconset Point. 773 00:47:20,712 --> 00:47:23,966 En mann falt fra klippen. Jeg vet ikke. 774 00:47:24,466 --> 00:47:27,928 -Ja. Takk. -Unnskyld meg. 775 00:47:28,011 --> 00:47:30,889 Beklager. Jeg har ventet i tre timer. 776 00:47:30,973 --> 00:47:33,308 Cyrus, ikke nå. Det er et nødstilfelle. 777 00:47:33,392 --> 00:47:35,811 -Jeg må snakke med deg. -Jeg kan ikke nå. 778 00:47:35,894 --> 00:47:38,313 Du må se på dette bildet. 779 00:47:44,361 --> 00:47:45,612 Når tok du dette? 780 00:47:46,196 --> 00:47:47,030 I dag. 781 00:47:47,698 --> 00:47:50,075 Jeg tok bilder ved Kewe's Point. 782 00:47:50,158 --> 00:47:51,994 Bladet vil sikkert kjøpe det. 783 00:47:52,077 --> 00:47:54,746 Du skal få pengene dine. Vennligst dra. 784 00:50:12,551 --> 00:50:14,886 Tekst: Anette Aardal 784 00:50:15,305 --> 00:51:15,232 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm