"Sirens" Siren Song

ID13187117
Movie Name"Sirens" Siren Song
Release Name Sirens.2025.S01E05.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID32829079
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Det går bra. Jeg er her. 3 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Hei. 4 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 Hei. 5 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 Jeg trodde du dro hjem. 6 00:00:49,632 --> 00:00:52,177 Og gå glipp av denne spillelista? Særlig. 7 00:00:53,261 --> 00:00:56,347 Jeg forlater deg ikke med den maltrakterte typen din. 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,559 -Ekskjæresten. -Ja. 9 00:01:01,519 --> 00:01:02,437 Noe nytt? 10 00:01:03,521 --> 00:01:05,065 Nei, fortsatt bevisstløs. 11 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 Du sa "sirener" i søvne. 12 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 Gjorde jeg? 13 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 Vil du ha en spiselig bukett?n 14 00:01:22,665 --> 00:01:24,084 Unnskyld, Devon. 15 00:01:24,167 --> 00:01:27,212 -Det går bra. Jeg kødda. -Nei, det går ikke bra. 16 00:01:27,295 --> 00:01:30,215 Jeg vet hva "sirener" betyr. Jeg burde svart deg. 17 00:01:30,298 --> 00:01:31,382 Du var opptatt. 18 00:01:31,466 --> 00:01:34,260 Og alt det jeg sa til deg i går også. 19 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 Jeg er veldig… 20 00:01:38,264 --> 00:01:39,307 …veldig lei meg. 21 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 Jeg vet ikke hva som feiler meg. 22 00:01:44,604 --> 00:01:46,272 Vel, du er ei hurpe, så… 23 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 Det du sa er ting jeg trengte å høre, så… 24 00:02:01,496 --> 00:02:02,622 …du hjalp meg. 25 00:02:06,626 --> 00:02:07,710 Hva var galt… 26 00:02:10,338 --> 00:02:12,132 …da du sendte alle meldingene? 27 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 Vil du virkelig vite det? 28 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Ja. 29 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 Dagen pappa hadde time, da han fikk diagnosen, 30 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 fikk han ikke sove, men han husket ikke 31 00:02:33,278 --> 00:02:38,491 hvorfor han ikke fikk sove, så han vekket meg hele natten 32 00:02:38,575 --> 00:02:43,580 og spurte: "Hva sa legen? Hvor er medisinene mine? 33 00:02:44,080 --> 00:02:45,623 Hva vil skje med meg nå?" 34 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Altså… 35 00:02:48,376 --> 00:02:51,629 Det var hver halvtime. 36 00:02:52,130 --> 00:02:55,884 "Hva sa legen? Hvor er medisinene? Hva vil skje nå?" 37 00:02:55,967 --> 00:02:59,137 Og ansiktet hans var så dumt 38 00:03:00,930 --> 00:03:06,394 og fortapt og redd, og jeg klikka og bare skrek så høyt jeg kunne: 39 00:03:06,477 --> 00:03:08,563 "Faen ta deg. Gå og legg deg." 40 00:03:10,899 --> 00:03:13,526 Og jeg var redd for at jeg skulle skade ham. 41 00:03:22,493 --> 00:03:26,039 Men han vekket meg en halvtime senere og spurte om det samme. 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,375 -Du må ut av det huset. -Jeg vet det. 43 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 Nei, men det må du virkelig. Du må dra. 44 00:03:31,920 --> 00:03:35,048 -Hva skal han gjøre uten meg? -Han har trygd. 45 00:03:35,131 --> 00:03:38,009 Jeg har en ny jobb. Jeg bidrar om det hjelper. 46 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 Hva slags ny jobb? 47 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Kiki forfremmet meg. 48 00:03:45,099 --> 00:03:49,187 Jeg skal drive stiftelsen i New York. Høyere lønn, gratis leilighet. 49 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Se på deg. 50 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 Beklager, det hørtes slemt ut, jeg… 51 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Jeg mente det. 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 Se på deg. 53 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 Jeg er stolt av deg, Simone. 54 00:04:08,748 --> 00:04:11,000 Kan du ikke bo hos meg en stund? 55 00:04:11,584 --> 00:04:13,878 -Ja. -Og gjøre hva? 56 00:04:13,962 --> 00:04:15,463 Hva med Palm Beach, da? 57 00:04:15,546 --> 00:04:18,508 Morgan sa han inviterte deg. Det er en flott idé. 58 00:04:18,591 --> 00:04:20,551 Han er en pen sjømann, men nei. 59 00:04:20,635 --> 00:04:23,930 Perfekt inngangsdop. Dra bort i en måned, bli for alltid. 60 00:04:24,973 --> 00:04:29,477 Jeg kan ikke dra på en yacht, Simone. Jeg har ikke engang helseforsikring. 61 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Vel, hva vil du gjøre? 62 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 Hva vil du? 63 00:04:36,276 --> 00:04:38,528 La være. Du høres ut som Ryan Gosling. 64 00:04:38,611 --> 00:04:42,115 Jeg tror du vil dra. Du vil si: "Ja, Morgan." 65 00:04:43,366 --> 00:04:44,409 Kom igjen, prøv. 66 00:04:48,162 --> 00:04:49,372 Ja, Morgan. 67 00:04:50,248 --> 00:04:52,542 Og: "Ha det, Bruce." 68 00:04:55,461 --> 00:04:56,629 Ha det, Bruce. 69 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 Livet ditt 70 00:05:03,678 --> 00:05:05,555 er i ferd med å bli fantastisk. 71 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Kom hit. 72 00:05:22,780 --> 00:05:24,824 -Sko? Solbriller også? -Ja. 73 00:05:25,408 --> 00:05:26,659 Solbriller også. 74 00:05:26,743 --> 00:05:29,996 -Gallakjolen? -Tilbake til Caroline. Alt annet må vekk. 75 00:05:30,079 --> 00:05:34,459 -God morgen, Mrs. Kell. Smoothien din. -Takk, Patrice. 76 00:05:35,001 --> 00:05:39,297 I dag er det kaldpresset kirsebærjuice med sjøtare og estragon. 77 00:05:39,380 --> 00:05:40,214 Hva? 78 00:05:40,298 --> 00:05:43,843 -Smoothien din. Det er kaldpresset… -Gud, nei, ikke i dag. 79 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 Ikke i dag. 80 00:05:54,312 --> 00:05:56,314 Hva mener du, pakket og klart? 81 00:05:56,397 --> 00:05:58,900 Vet ikke. Alle tingene hennes er i esker. 82 00:05:58,983 --> 00:06:02,153 Jøss. Vet Missy hva som skjer? 83 00:06:02,236 --> 00:06:06,199 Ja, hun sa at Miss K ba henne pakke ned tingene. Ikke noe mer. 84 00:06:06,282 --> 00:06:11,162 -Kanskje de pakker til New York? -I pappesker? 85 00:06:11,245 --> 00:06:12,955 Michaela vil heller dø. 86 00:06:16,793 --> 00:06:18,169 Siste nytt. 87 00:06:18,252 --> 00:06:21,714 Mrs. K ba meg merke eskene med "veldedighet". 88 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Tingene hennes blir donert bort. 89 00:06:24,217 --> 00:06:26,177 Simone får sikkert sparken. 90 00:06:26,260 --> 00:06:28,137 Tuller du? 91 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 Fy faen. 92 00:06:30,473 --> 00:06:33,851 -Vi klarte det. Terrorregimet er over. -Jeg gråter. 93 00:06:33,935 --> 00:06:38,606 -Takk, Jesus. Du er en barmhjertig gud. -Kom hit. Herregud. 94 00:06:39,190 --> 00:06:40,733 Jeg skal spre nyheten. 95 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 Ja. Zeus. 96 00:06:42,985 --> 00:06:45,029 Spill Joses feiringsmix. 97 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 Ja, Zeus. 98 00:06:46,197 --> 00:06:48,408 Spiller Joses feiringsmix. 99 00:06:49,575 --> 00:06:51,911 -Ok. Kom igjen. -Ja. 100 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 Jadda! 101 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 Kom igjen. Du har den. 102 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Så han kan aldri danse igjen? 103 00:07:14,851 --> 00:07:17,395 -Ja. -Forsterkninger har ankommet. 104 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 -Vi har med kaffe. -Gi meg. 105 00:07:19,397 --> 00:07:23,151 Og portugisiske terter fra bakeriet. Ikke si det til Patrice. 106 00:07:23,234 --> 00:07:24,610 Takk, Peter. 107 00:07:24,694 --> 00:07:26,195 Ja, takk, sjef. 108 00:07:26,696 --> 00:07:32,827 -Har du hørt fra pasienten? -Ja, han er våken, men groggy. 109 00:07:32,910 --> 00:07:37,331 Han har to brukne bein, en brukket arm, 110 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 et par brukne ribbein og hjernerystelse. 111 00:07:41,210 --> 00:07:44,672 Ja. De sa vi kan se ham snart. 112 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 -Jeg venter med dere. -Ok. 113 00:07:47,717 --> 00:07:49,552 Skal jeg kjøre deg til huset? 114 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 Ja, jeg bør være der når pappa våkner. 115 00:07:52,472 --> 00:07:53,306 Går det bra? 116 00:07:54,098 --> 00:07:56,893 Dere har mye å snakke om, så dette er flott. 117 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 Så diskré. Ha det. 118 00:08:04,150 --> 00:08:07,153 -Er de en greie? De er søte. -Jeg jobber med saken. 119 00:08:07,236 --> 00:08:08,237 Ja, det gjør jeg. 120 00:08:08,321 --> 00:08:09,864 Øyas Kirsten Giftekniv? 121 00:08:15,786 --> 00:08:20,124 Bare for å fortsette tradisjonen vår med at jeg oppfører meg kleint 122 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 når jeg ser deg… 123 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 Vi trenger ikke snakke om det. 124 00:08:23,586 --> 00:08:26,088 Jeg visste ikke om faren din, ok? 125 00:08:26,172 --> 00:08:30,051 Historien der, fosterhjemmet. Morgan sa det, og hadde jeg visst, 126 00:08:30,134 --> 00:08:34,472 hadde jeg aldri ønsket ham velkommen inn til oss. Jeg er lei for det. 127 00:08:34,555 --> 00:08:36,349 Ingen flere unnskyldninger. 128 00:08:36,432 --> 00:08:41,687 Etter det jeg forstår, var forsømmelsen unevnelig. 129 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Allikevel snakker alle om det. 130 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 -Beklager. -Enda en gang. 131 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 -Ja, jeg… Søren. -Ikke mer. 132 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 Si ifra hvis du trenger noe i dag, ok? Jeg er her. 133 00:09:05,628 --> 00:09:07,088 -Spørsmål. -Ja. 134 00:09:10,258 --> 00:09:12,134 Vet du at du sa "spørsmål"? 135 00:09:13,886 --> 00:09:14,720 Vent litt. 136 00:09:21,978 --> 00:09:24,855 Morgan, når drar du til Palm Beach i morgen? 137 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 Ved daggry. 138 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Dramatisk. 139 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 Og er jeg… 140 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 -…fortsatt invitert? -Ja. 141 00:09:34,782 --> 00:09:36,325 Hvordan det? Blir du med? 142 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Ja. 143 00:09:40,371 --> 00:09:42,498 -Med mindre det… -Nei. 144 00:09:42,582 --> 00:09:44,292 -Om ikke… -Jeg vil ha deg med. 145 00:09:44,375 --> 00:09:45,209 Ok. 146 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Kult. 147 00:09:49,380 --> 00:09:53,092 Ved daggry, er det et bestemt tidspunkt? 148 00:09:53,175 --> 00:09:55,595 Eller skal jeg føle det som en hane? 149 00:09:55,678 --> 00:09:59,015 Vil du komme etter gallaen og tilbringe natten med meg? 150 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 -Høres bra ut. -Ok. 151 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 Ok. 152 00:10:05,313 --> 00:10:06,314 Ses etterpå. 153 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 Ok, ha det. 154 00:10:15,990 --> 00:10:19,285 Hei, pappa. Jeg er hjemme fra sykehuset. 155 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 Pappa? 156 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Pappa? 157 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Ray? 158 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Pappa! 159 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Hva gjør du? 160 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 Pappa! 161 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Pappa! 162 00:11:17,385 --> 00:11:18,344 Pappa. Hei. 163 00:11:18,427 --> 00:11:20,388 Hei. Pappa. 164 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 Hei. 165 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 Hva gjør du her alene? 166 00:11:24,809 --> 00:11:26,060 Jeg var ikke alene. 167 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 Moren din var her. 168 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 Ok. 169 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 Vi går vekk fra kanten. 170 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Kom igjen. Det går bra. 171 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 Det går bra. 172 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Hei, kompis. 173 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Kan du høre meg? 174 00:11:57,550 --> 00:11:58,676 Ok. 175 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 Ok, ta det med ro. 176 00:12:00,886 --> 00:12:03,931 Du er på sykehuset. Du har hatt litt av et fall. 177 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 Er det… beina mine? 178 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 Ja, de er brukket, 179 00:12:11,397 --> 00:12:14,066 armen din også, og et par ribbein. 180 00:12:14,150 --> 00:12:18,487 Men legen sier at du vil bli helt frisk. 181 00:12:18,571 --> 00:12:20,406 Du er veldig heldig. 182 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Fint. 183 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 Her, ta litt vann. 184 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 Tutekopp er bra. 185 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Hei, jeg… 186 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Jeg setter pris på at dere er her. 187 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 Å, ikke deg. 188 00:12:48,976 --> 00:12:51,061 Jeg vil ikke ha deg her. 189 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 Vakter! 190 00:12:54,273 --> 00:12:56,525 -Jeg har vært bekymret. -Du dyttet meg. 191 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 -Hva? -Du dyttet meg. 192 00:12:59,445 --> 00:13:03,240 -Et stort dytt, og det var fra deg. -Nei, du er forvirret. 193 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Jeg falt, 194 00:13:05,910 --> 00:13:09,205 og så var du over meg, og du hadde vinger. 195 00:13:09,288 --> 00:13:10,623 Du var full. 196 00:13:10,706 --> 00:13:13,000 Du dyttet meg, du så meg falle og lo. 197 00:13:13,083 --> 00:13:15,211 Jeg ropte på hjelp. 198 00:13:15,294 --> 00:13:17,421 -Heks! -Ok, la oss roe ned. 199 00:13:17,505 --> 00:13:21,133 Du har fått hjernerystelse, og du tar mye smertestillende. 200 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 Vis ham vingene dine. 201 00:13:22,927 --> 00:13:25,262 -Vis ham hvem du virkelig er! -Ok. 202 00:13:25,346 --> 00:13:28,682 Ok, det er nok. 203 00:13:28,766 --> 00:13:32,394 Hun vil ikke gifte seg med deg, ok? 204 00:13:32,478 --> 00:13:33,687 Det er hennes rett. 205 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 Jeg forstår ikke. Hun gjorde dette. 206 00:13:36,398 --> 00:13:38,818 Nei, du gjorde dette. 207 00:13:40,277 --> 00:13:44,448 Nå må du finne noen manerer, ellers får vi et problem. 208 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 Unnskyld, Peter. 209 00:13:48,244 --> 00:13:49,328 Kroppen verker. 210 00:13:50,037 --> 00:13:50,913 Det går bra. 211 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Ta tutekoppen din. 212 00:13:59,630 --> 00:14:01,340 Pappa, har du sett Ray? 213 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 Hvem? 214 00:14:02,341 --> 00:14:04,468 Vennen min Raymond. 215 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 Han er ikke i gjestehuset, og har ikke sovet der. 216 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 -Vet du hvor han er? -Nei. 217 00:14:10,808 --> 00:14:12,560 Kom han ikke hjem i går? 218 00:14:12,643 --> 00:14:17,189 -Hva vet jeg? Han er din kjæreste. -Han er ikke kjæresten min. 219 00:14:17,273 --> 00:14:18,649 Det sa jeg tydelig. 220 00:14:18,732 --> 00:14:21,277 -Lurte meg. -På stranden i går kveld. 221 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 Faen! Kom igjen. 222 00:14:23,195 --> 00:14:26,407 -Hvor skal vi nå? -Kom igjen. Vi må denne veien. 223 00:14:26,490 --> 00:14:28,325 -Devon. -Beklager. 224 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 Å, nei. 225 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Kanskje han badet? 226 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Hvem er Allie? 227 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 Har ringt 49 ganger. 228 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Herregud. 229 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 Kona hans. 230 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 Kanskje han dro til Buffalo? 231 00:15:08,282 --> 00:15:12,119 Uten telefon og nøkler og lommebok og bukser? 232 00:15:12,202 --> 00:15:13,662 Jeg vet ikke. 233 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 I går sa jeg til ham at det var bedre om han druknet. 234 00:15:19,877 --> 00:15:22,379 Det er ikke morsomt. Tror du at han… 235 00:15:22,463 --> 00:15:25,925 Den gutten, ikke søren. Han har ikke ballene. 236 00:15:26,008 --> 00:15:29,094 Hva om han svømte for langt ut og bare trår vannet 237 00:15:29,178 --> 00:15:30,471 kilometer fra land? 238 00:15:32,973 --> 00:15:34,224 Hei, det er Allie. 239 00:15:35,059 --> 00:15:36,268 Nei, pappa! 240 00:15:36,352 --> 00:15:38,687 -Hei. Jeg er Bruce. -Hei. Hvem er dette? 241 00:15:38,771 --> 00:15:42,441 Nei, Allie. Hei. Lenge siden. Hva skjer? 242 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Devon? Hvorfor har du Rays telefon? 243 00:15:44,985 --> 00:15:47,529 Er dette Rays telefon? Det er… Jeg… 244 00:15:48,864 --> 00:15:51,659 Helt seriøst. Jeg fant den på stranda nå. 245 00:15:51,742 --> 00:15:54,453 Jeg visste det. Han er der, ikke sant? 246 00:15:54,536 --> 00:15:55,704 Jeg… 247 00:15:56,622 --> 00:15:59,625 Du faller ut. Er du ikke på Wi-Fi? 248 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 Jeg hører deg ikke. 249 00:16:01,001 --> 00:16:03,462 Ikke lyv for meg. Dere er sammen. 250 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 Jeg er… 251 00:16:09,301 --> 00:16:10,844 Jeg er lei for det, Allie. 252 00:16:13,681 --> 00:16:17,935 Men jeg vet ikke hvor han er. Jeg finner ham ikke. 253 00:16:18,018 --> 00:16:21,730 Jeg vet hvor han er. Han er på en øy med en jævla hore. 254 00:17:07,943 --> 00:17:10,696 Simone, hei og god morgen. 255 00:17:10,779 --> 00:17:12,698 Se, alle sammen, det er Simone. 256 00:17:12,781 --> 00:17:14,324 Hei, Simone. 257 00:17:15,826 --> 00:17:18,954 -Hva er det med dere? -Det er en vakker dag. 258 00:17:19,038 --> 00:17:23,542 Ja, sola skinner, himmelen er majestetisk. Hvem vet hva dagen bringer. 259 00:17:23,625 --> 00:17:24,668 Kanskje ære. 260 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 Ok, nifst. 261 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 Hvor er Kiki? 262 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 Prøve. 263 00:17:31,216 --> 00:17:35,095 Ja. Jeg skal i den retningen. La oss gå sammen, ok? 264 00:17:35,179 --> 00:17:36,305 -Ja. -Bra. 265 00:17:48,859 --> 00:17:51,695 Her er den oppdaterte listen til godkjenning. 266 00:17:51,779 --> 00:17:52,863 Flott, takk. 267 00:17:52,946 --> 00:17:57,367 -Begge beina? -Lårbeinet i ett, men han klarer seg. 268 00:17:57,451 --> 00:17:58,744 Stakkars Ethan. 269 00:17:58,827 --> 00:18:01,997 -Han burde vært død. -Kommer han fortsatt på gallaen? 270 00:18:02,664 --> 00:18:04,291 -Hei, Simone. -Hei, Simone. 271 00:18:04,374 --> 00:18:08,754 Hei, damer. Beklager at jeg er sen. Hvor vil du ha meg, Kiki? 272 00:18:09,254 --> 00:18:11,590 Du trengs ikke her. Vent på rommet. 273 00:18:11,673 --> 00:18:13,425 Hvordan vet jeg blokkeringen? 274 00:18:14,259 --> 00:18:17,304 Du vil vel ha meg foran nå som jeg er i ledelsen? 275 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 Har dere hørt siste nytt? 276 00:18:21,308 --> 00:18:22,976 Jeg skal drive stiftelsen. 277 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 -Skal du? -Simone, du… 278 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Takk. 279 00:18:25,729 --> 00:18:27,272 Gjør som jeg ber om. 280 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Ja. 281 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 -Ja, greit. -Takk. 282 00:18:36,323 --> 00:18:39,243 Åpningsposisjon, samme som i fjor. 283 00:18:39,326 --> 00:18:42,621 -Peter, slutt å se så fortvilt ut. -Jeg er fortvilt. 284 00:18:42,704 --> 00:18:44,706 Kan du gå 15 cm til venstre? 285 00:18:45,833 --> 00:18:49,378 Jeg vet hvor jeg skal stå. Jeg har gjort dette siden jeg var barn. 286 00:18:49,461 --> 00:18:52,339 Greit, gjestene kommer inn her som alltid. 287 00:18:52,422 --> 00:18:55,634 Dere tre står her og tar imot gjestene først. 288 00:18:55,717 --> 00:18:58,887 -Håndhilse, smile. -Peter og jeg kommer. 289 00:18:58,971 --> 00:19:01,723 Ja, håndhilse og smile. 290 00:19:34,506 --> 00:19:36,049 Champagne, champagne. 291 00:19:36,133 --> 00:19:40,012 Og så holder Peter en tale. Trenger du en gjennomgang? 292 00:19:40,095 --> 00:19:41,263 Nei. 293 00:19:41,763 --> 00:19:46,310 Og så introduserer Peter meg, og jeg holder den årlige gallaskålen. 294 00:19:46,393 --> 00:19:47,603 Klapp, klapp, klapp. 295 00:19:47,686 --> 00:19:49,771 Hei, har vi en reiseseng? 296 00:19:49,855 --> 00:19:51,648 -Hva? -Jeg hørte det nettopp. 297 00:19:51,732 --> 00:19:55,319 Sarah og Rory kommer. De kommer med ektefellene og barnet. 298 00:19:55,402 --> 00:19:57,321 De spør om vi har en reiseseng. 299 00:19:57,404 --> 00:19:59,239 Vi kan få tak i en, ikke sant? 300 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 -Selvsagt, sir. -Hva er det? 301 00:20:01,116 --> 00:20:03,452 Det er en pop-upseng som… 302 00:20:03,535 --> 00:20:05,162 Kommer barna dine? 303 00:20:05,245 --> 00:20:07,664 -Hvor? -Hit. Jeg tilbød å sende flyet. 304 00:20:07,748 --> 00:20:09,583 -Jeg sa det i går. -Nei. 305 00:20:09,666 --> 00:20:12,169 -Skal vi ha et barn på gallaen? -Nei. 306 00:20:12,252 --> 00:20:16,548 Vårt barn. Han kan bli med å hilse. Som i gamle dager. Hele familien. 307 00:20:16,632 --> 00:20:19,384 Har de smoking på så kort varsel? 308 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 Jeg sa de kunne gå med det de ville. 309 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Hei. 310 00:20:25,974 --> 00:20:30,520 Ja. Hun gleder seg. Det gjør vi begge. 311 00:20:32,314 --> 00:20:36,109 -Jose, kan du bli med til Simones rom? -Med glede. 312 00:20:49,623 --> 00:20:51,875 -Tid for å dra. -Kiki, det er ikke… 313 00:20:51,959 --> 00:20:54,503 -Det er ikke sånn det ser ut. -Dra stille. 314 00:20:54,586 --> 00:20:57,047 Men dette viser ikke hva som skjedde. 315 00:20:57,130 --> 00:21:01,134 -Jeg dyttet ham vekk. Jeg løp. -Det spiller ingen rolle. 316 00:21:01,218 --> 00:21:04,012 Han kysset meg. Jeg var like sjokkert som deg. 317 00:21:04,096 --> 00:21:06,014 Nei, du er ikke like sjokkert. 318 00:21:06,098 --> 00:21:09,643 -Jeg er ekstremt såret. -Det er ingenting mellom oss. 319 00:21:09,726 --> 00:21:12,646 Han gjorde en feil, og innså det med en gang. 320 00:21:12,729 --> 00:21:16,441 -Så hvorfor skjulte du det? -Jeg visste at det ville knuse deg. 321 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 Og jeg… 322 00:21:20,570 --> 00:21:23,699 Jeg lever for å ikke knuse deg. 323 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 Vel… 324 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Kiki, vær så snill. 325 00:21:32,499 --> 00:21:37,170 Jeg fulgte etter ham, som du ba om, og han så meg. 326 00:21:37,254 --> 00:21:38,880 Du kjenner Peter. 327 00:21:38,964 --> 00:21:42,134 Det var sånn dere møttes. Han la an på deg også. 328 00:21:42,217 --> 00:21:43,927 Jocelyn var ikke vennen min. 329 00:21:44,636 --> 00:21:47,597 Du er min beste venn, nå en trussel mot ekteskapet, 330 00:21:47,681 --> 00:21:51,018 du har satt alt jeg har bygget i fare, så du må dra. 331 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 Vær så snill. 332 00:21:53,270 --> 00:21:58,400 Jose gir deg oppsigelsen og en taushetserklæring å signere bilen, 333 00:21:58,483 --> 00:22:03,113 og vi skal aldri snakke med noen om dette igjen. 334 00:22:03,196 --> 00:22:04,406 Kiki, vær så snill. 335 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 Vær så snill, ikke gjør dette. 336 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 Kan jeg få telefonen din, takk? 337 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 Og bildet? 338 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 Kiki, du dreper meg. 339 00:22:29,765 --> 00:22:31,099 Jeg er så lei for det. 340 00:22:37,898 --> 00:22:39,399 Jose, kan du kjøre henne? 341 00:23:14,434 --> 00:23:17,562 Det er bare fire hoteller på øya. Han er ikke der. 342 00:23:17,646 --> 00:23:21,483 -Au! Se hvor du stikker, kompis. -Beklager, Mr. DeWitt. 343 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 Han er ikke på sykehuset. Hvor i helvete er han? 344 00:23:27,197 --> 00:23:28,698 Hva synes du om dette? 345 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 Å, pappa. 346 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 Du ser fantastisk ut. 347 00:23:34,246 --> 00:23:35,914 -Det er ikke for mye? -Nei. 348 00:23:36,415 --> 00:23:38,834 Det er akkurat passe. Veldig stilig. 349 00:23:39,459 --> 00:23:42,087 Vil du se noen skjerf- og slipsalternativer? 350 00:23:42,170 --> 00:23:44,089 Ja, la oss se dem. Takk, Kenny. 351 00:23:48,009 --> 00:23:49,803 Når begynner dette i dag? 352 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 Drinker klokken fem. 353 00:23:53,140 --> 00:23:54,349 Når drar vi hjem? 354 00:23:54,433 --> 00:23:56,268 I morgen er planen. 355 00:23:57,185 --> 00:24:00,188 Men jeg har noe jeg vil fortelle deg. 356 00:24:01,398 --> 00:24:03,066 Nei, det er bra, tror jeg. 357 00:24:03,150 --> 00:24:08,405 -Jeg har møtt en fyr på øya og… -Du og mennene dine hele tiden. 358 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 Uhøflig. 359 00:24:11,741 --> 00:24:12,826 Kan jeg fortsette? 360 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Han heter Morgan, og han er 361 00:24:18,039 --> 00:24:21,960 kaptein på et stort skip, og han inviterte meg på tur med ham. 362 00:24:22,461 --> 00:24:23,462 Sjømann, hva? 363 00:24:23,545 --> 00:24:25,338 Ja, turen tar en måned. 364 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 En måned? 365 00:24:31,344 --> 00:24:32,762 -Glem det. -Vent litt. 366 00:24:32,846 --> 00:24:34,222 Nei, det er en dum idé. 367 00:24:34,306 --> 00:24:35,557 Liker du denne fyren? 368 00:24:37,934 --> 00:24:40,604 -Jeg kan ikke dra fra deg så lenge. -Jo. 369 00:24:42,272 --> 00:24:45,025 -Hvem skal gi deg medisiner? -Veteranordningen. 370 00:24:45,108 --> 00:24:48,278 De sender det hjem. Jeg må fylle ut noen skjemaer. 371 00:24:48,778 --> 00:24:52,032 Du går ikke ut. Du vil bare drikke for mye og røyke. 372 00:24:52,115 --> 00:24:56,536 Hvordan jeg bruker de årene jeg har igjen er opp til meg, så drit og dra. 373 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Du burde dra. 374 00:25:00,415 --> 00:25:03,585 Søsteren din har disse rike jævlene i sin hule hånd. 375 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 Du skylder meg ikke noe. 376 00:25:08,673 --> 00:25:10,800 Ok, Mr. DeWitt. 377 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 Velg giften din. 378 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 Utmerket valg. 379 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 La meg finne et lommetørkle. 380 00:25:30,487 --> 00:25:31,404 Mener du det? 381 00:25:32,614 --> 00:25:34,866 -Klarer du deg? -Det går fint. 382 00:25:35,825 --> 00:25:36,785 Jeg klarer meg. 383 00:25:37,869 --> 00:25:39,996 Ja, det er bare en måned, ikke sant? 384 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 Nettopp. 385 00:25:45,877 --> 00:25:47,629 Glad i deg, Simone. 386 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 Pappa. 387 00:25:53,760 --> 00:25:54,803 Jeg er Devon. 388 00:26:04,646 --> 00:26:05,522 Går det bra? 389 00:26:08,358 --> 00:26:10,777 Jeg vet vi snakket om noe viktig… 390 00:26:12,779 --> 00:26:14,614 …som betyr mye for deg. 391 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Men jeg… 392 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 Det går bra. 393 00:26:24,457 --> 00:26:26,251 -Det går bra. -Unnskyld. 394 00:26:26,334 --> 00:26:28,044 Det går bra. 395 00:26:36,761 --> 00:26:37,887 Jeg er i helvete. 396 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Missy, hei. 397 00:26:48,356 --> 00:26:51,359 -Hva skjer? -Jeg skal hjelpe deg å pakke. 398 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 Ok. Da kommer vi oss av gårde. 399 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Du høre på musikk mens vi kjører? 400 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Simone? 401 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Går det bra der bak, Simone? 402 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Ok. 403 00:27:38,239 --> 00:27:42,285 -Pappa, jeg ba deg skifte. -Jeg velger å gå med denne. 404 00:27:42,869 --> 00:27:46,414 Ok. Hva faen foregår? Hvorfor blir vi kastet ut? 405 00:27:46,498 --> 00:27:50,126 Søsteren din ble sagt opp, så jeg kjører dere til fergen. 406 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 Hva? 407 00:27:51,961 --> 00:27:54,297 -Fikk hun sparken? -Ja. 408 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 Simone. 409 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Simone, hva skjedde? 410 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Simone. 411 00:28:05,725 --> 00:28:08,561 -Hva har du gjort med henne? -Jeg? Ingenting. 412 00:28:09,104 --> 00:28:10,313 Hun er nok i sjokk. 413 00:28:10,397 --> 00:28:13,316 Jobben personligheten hennes. Hvorfor fikk hun sparken? 414 00:28:13,400 --> 00:28:15,819 -Noe om et tyveri. -Tyveri? 415 00:28:17,153 --> 00:28:20,657 Hun ville ikke stjålet tyggis. Hun har aldri vært i trøbbel. 416 00:28:20,740 --> 00:28:22,659 Faen, det er politiet. Hallo? 417 00:28:24,411 --> 00:28:25,662 Skal vi på gallaen? 418 00:28:25,745 --> 00:28:26,746 Så… 419 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 Nei. 420 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Beklager. 421 00:28:30,291 --> 00:28:34,421 Dessverre. Men vet du hva? Det blir ikke gøy uansett, så… 422 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Så jeg skal ikke møte Jim Kelly? 423 00:28:42,429 --> 00:28:43,763 Kom igjen, Devon! 424 00:28:44,931 --> 00:28:48,017 Jeg kommer! Nei, ikke deg. Vi kommer straks. Faen. 425 00:28:48,101 --> 00:28:49,018 Ha det. 426 00:28:52,814 --> 00:28:56,443 God nyhet, Ray lever. Dårlig nyhet, han er på glattcelle. 427 00:28:56,526 --> 00:28:59,237 Kan vi stoppe innom politistasjonen? 428 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 Dere Buffalo-folk vet å feste. 429 00:29:07,954 --> 00:29:09,372 Du ser bra ut. 430 00:29:09,456 --> 00:29:11,791 Takk, Patrice. Har du sett Jose? 431 00:29:11,875 --> 00:29:14,461 Nei, tror han gjør ærender for Mrs. Kell. 432 00:29:14,544 --> 00:29:16,546 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 433 00:29:16,629 --> 00:29:19,507 Jeg skulle be ham hente Rory og Sarah på flyplassen. 434 00:29:19,591 --> 00:29:22,802 -Sa jeg at de kommer? -Ja. Det er så spennende. 435 00:29:22,886 --> 00:29:25,680 Skal jeg be Carl eller Eddy hente dem? 436 00:29:25,764 --> 00:29:28,433 Nei da. Jeg får Simone til å bestille bil. 437 00:29:29,184 --> 00:29:33,062 Simone er ikke der oppe. Mrs. Kell sa henne opp i morges. 438 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Hva? 439 00:29:49,120 --> 00:29:52,165 -Sparket du Simone? -Ja, det gjorde jeg. Så? 440 00:29:52,874 --> 00:29:54,667 Så jeg er overrasket. Hvorfor? 441 00:29:55,627 --> 00:29:57,128 Jeg stoler ikke på henne. 442 00:30:00,256 --> 00:30:03,510 Forfremmet ikke du henne i går? 443 00:30:03,593 --> 00:30:08,306 Hun jobber for meg, så det er min avgjørelse og min sak. 444 00:30:08,389 --> 00:30:12,101 -Ok, men vi kunne snakket om det. -Hva er det å snakke om? 445 00:30:12,185 --> 00:30:13,853 Dere er nære. Som søstre. 446 00:30:13,937 --> 00:30:18,066 Og det virker spesielt kaldt å sparke henne 447 00:30:18,149 --> 00:30:21,236 rett etter at vi hørte om den fryktelige barndommen, 448 00:30:21,319 --> 00:30:24,697 og faren hennes er her, og Ethan faller utfor en klippe. 449 00:30:25,532 --> 00:30:27,283 Litt skandaløst, faktisk. 450 00:30:27,367 --> 00:30:30,453 Hun stjal øredobbene mine. Jeg tok henne på fersken. 451 00:30:31,996 --> 00:30:34,374 -Hvilke øredobber? -Disse. 452 00:30:38,837 --> 00:30:41,548 Du låner henne smykkene dine hele tiden. 453 00:30:41,631 --> 00:30:45,552 Kler på henne som en dukke. Hvorfor skulle hun stjele dem? 454 00:30:45,635 --> 00:30:48,513 Jeg vet ikke hvorfor hun gjorde det, 455 00:30:48,596 --> 00:30:52,141 men hun var respektløs og tok det som var mitt, 456 00:30:52,225 --> 00:30:54,978 og jeg tillater det ikke. Da er vi ferdige. 457 00:30:55,061 --> 00:30:58,982 -Ok, så nå er hun bare borte. -Du virker veldig bekymret for henne. 458 00:31:01,401 --> 00:31:05,738 -Jeg tror hun har et godt hjerte. -Hun har et fantastisk hjerte. 459 00:31:05,822 --> 00:31:08,950 Og jeg elsker henne, men jeg får ikke ha henne, hva? 460 00:31:11,035 --> 00:31:13,413 Vi får ikke alltid det vi elsker. 461 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 Miss DeWitt. Kom inn. 462 00:31:40,398 --> 00:31:44,152 -Takk Gud. Få meg ut herfra. -Herregud, Lily, er det deg? 463 00:31:44,986 --> 00:31:46,946 Kevin! Herregud. 464 00:31:47,030 --> 00:31:48,323 Jeg har savnet deg. 465 00:31:48,406 --> 00:31:51,868 Jeg prøvde å finne deg på Instagram, men mistet mobilen. 466 00:31:51,951 --> 00:31:54,287 Går kultredningen bra? Jeg var bekymra. 467 00:31:54,370 --> 00:31:57,665 -Så bra. Hva gjør du her? -Jeg vet ikke. 468 00:31:58,249 --> 00:32:00,793 Jeg prøver å gjøre denne hingsten min. 469 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 -Ikke pust på meg. -Nei da. 470 00:32:02,587 --> 00:32:03,504 Kan du la være? 471 00:32:04,005 --> 00:32:08,301 Denne kongen dukket opp i bryllupet jeg var i i går. 472 00:32:08,384 --> 00:32:12,680 Han gikk opp av vannet helt naken som Daryl Hannah i Splash. 473 00:32:12,764 --> 00:32:15,934 Heldigvis har vi klær i hittegodset til fyllikene. 474 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 Jeg sa at jeg ikke var full. Det var hypotermi. 475 00:32:18,811 --> 00:32:20,104 Jeg har hypotyreose. 476 00:32:22,482 --> 00:32:25,276 I går var mitt livs mest traumatiske opplevelse. 477 00:32:25,360 --> 00:32:28,279 -Den historien igjen. -Jeg henter papirene hans. 478 00:32:28,363 --> 00:32:30,573 -Jeg ble tatt av strømmen. -Takk. 479 00:32:30,657 --> 00:32:32,533 Jeg var i grunt vann. 480 00:32:32,617 --> 00:32:36,704 Plutselig var jeg en kilometer fra land i en syk strøm, 481 00:32:36,788 --> 00:32:41,751 og jeg ble slengt mot steinene. Jeg trodde jeg skulle dø. 482 00:32:41,834 --> 00:32:46,631 -Så dramatisk. Jeg er glad du er ok. -Og så fikk jeg en åpenbaring. 483 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 Den mørke strømmen er deg. 484 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 Deg. 485 00:32:52,261 --> 00:32:56,516 Du har en sprø makt over meg. Hva gjør jeg på denne øya? 486 00:32:57,100 --> 00:32:59,268 Jeg gjorde nesten kona til enke i går, 487 00:32:59,352 --> 00:33:01,980 min sønn ble nesten farløs på grunn av deg. 488 00:33:02,063 --> 00:33:04,524 Nei, Ray. Jeg inviterte deg ikke hit. 489 00:33:04,607 --> 00:33:07,777 Du valgte å komme. Du valgte å svømme naken. 490 00:33:07,860 --> 00:33:11,072 Nei. Du gjorde dette mot meg. 491 00:33:11,155 --> 00:33:13,241 -Skal jeg slå ham? -Jeg vil hjem. 492 00:33:13,324 --> 00:33:16,119 Være med Allie og Mason. Det er livet mitt. 493 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 Jeg vil hjem. 494 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Jeg må fortelle deg noe, Ray. 495 00:33:23,292 --> 00:33:26,170 Beklager. Jeg trodde du var død. 496 00:33:26,254 --> 00:33:29,674 -Hvorfor svare en død manns telefon? -Hun ringte 14 ganger. 497 00:33:29,757 --> 00:33:31,426 Det har vel ikke noe å si. 498 00:33:32,885 --> 00:33:34,470 Slutt å sparke bøtta mi. 499 00:33:34,554 --> 00:33:35,805 -Jose, kan du? -Ja. 500 00:33:35,888 --> 00:33:39,225 -Vi har gjort dette i 30 år. -Hvem går ut i havet naken? 501 00:33:39,308 --> 00:33:40,393 Du ba meg om det. 502 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Hører du meg, Simone? 503 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 Nei? 504 00:34:06,586 --> 00:34:09,005 Jeg husker ikke engang hvorfor vi er her. 505 00:34:13,426 --> 00:34:16,387 Jeg glemmer alt jeg vil huske 506 00:34:16,471 --> 00:34:19,515 og husker alt jeg vil glemme. 507 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 Som ansiktet til politibetjenten da hun kom for å hente deg. 508 00:34:26,647 --> 00:34:32,570 Og måten hun sa: "Har du glemt at det var et barn her?" 509 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 Jeg ga deg ikke mat. 510 00:34:37,950 --> 00:34:41,037 Jeg lot deg være alene på rommet ditt så lenge. 511 00:34:43,122 --> 00:34:45,875 Jeg lukket døra da du ropte på meg. 512 00:34:49,212 --> 00:34:50,338 Unnskyld, Simone. 513 00:34:54,342 --> 00:34:55,218 Unnskyld. 514 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Hei. 515 00:34:58,638 --> 00:35:00,264 Devon skal reise bort, 516 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 og det blir deg og meg igjen. 517 00:35:04,060 --> 00:35:07,647 Og jeg skal gjøre det bedre denne gangen. 518 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 Simone. 519 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 Perfekt å velge å være ærlig med alle akkurat nå. 520 00:35:28,876 --> 00:35:30,670 Ha det, Kevin. Vi ses snart. 521 00:35:31,587 --> 00:35:33,422 Ha det, Lil. Til neste gang. 522 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Hvor er Simone? 523 00:39:02,089 --> 00:39:04,050 -Hei. -Hei. 524 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 Jeg tenkte på deg. 525 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Jeg er lei for at du fikk sparken. 526 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 Jeg vet det er min feil. Jeg skal fikse det. 527 00:39:23,152 --> 00:39:25,488 Jeg vil uansett ikke jobbe her lenger. 528 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Men… 529 00:39:31,577 --> 00:39:33,579 …før jeg drar, må jeg si deg noe. 530 00:39:45,091 --> 00:39:47,551 -Ja, Peter, få høre. -Hvor er du nå? 531 00:39:47,635 --> 00:39:51,180 -Jeg kjører i bilen. Hva skjer? -Er du alene? 532 00:39:51,680 --> 00:39:57,561 Nei, jeg er med Bruce og Devon og pleieren. Hva skjer? Trenger du noe? 533 00:39:58,729 --> 00:40:00,815 Ja, kan du slå av høyttaleren? 534 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Ok, vent litt. 535 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 Få høre. 536 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Ja. 537 00:40:15,538 --> 00:40:18,916 Ja, selvfølgelig. Ok. Ja, mottatt. 538 00:40:20,084 --> 00:40:22,878 Beklager, endring i planene. Jeg må tilbake. 539 00:40:22,962 --> 00:40:26,132 -Vent. Jeg går ut. Jeg kommer meg hjem. -Ok. 540 00:40:26,215 --> 00:40:28,008 Er du sikker? 541 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Snakkes, D. 542 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 Vær forsiktig. 543 00:40:49,947 --> 00:40:50,781 Hei. 544 00:40:51,866 --> 00:40:52,825 Har du sett Peter? 545 00:40:52,908 --> 00:40:55,870 -Nei, Mrs. Kell. Champagne? -Nei. Kan du finne ham? 546 00:41:10,718 --> 00:41:16,056 Ok, dere må bli i bilen, takk. Ikke gå ut. Jeg kommer straks tilbake. 547 00:41:20,686 --> 00:41:23,230 Bli her, pappa. Jeg skal lete etter Simone. 548 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Faen. 549 00:42:36,887 --> 00:42:38,222 Overraskelse. 550 00:42:40,307 --> 00:42:42,518 Har vi fortsatt en avtale i kveld? 551 00:42:43,852 --> 00:42:46,480 -Hør her, jeg… -Å, nei. 552 00:42:46,564 --> 00:42:48,232 Jeg vil virkelig bli med. 553 00:42:49,358 --> 00:42:50,276 Jeg kan ikke. 554 00:42:50,901 --> 00:42:53,112 Jeg gledet meg skikkelig. 555 00:42:54,363 --> 00:42:55,239 Neste gang. 556 00:42:56,574 --> 00:42:58,742 Og takk… 557 00:43:00,911 --> 00:43:02,413 …for at du er så snill. 558 00:43:03,289 --> 00:43:06,333 Jeg har kjøpt fersk frukt og skulle lage crepes. 559 00:43:07,084 --> 00:43:08,752 Unnskyld. Straks tilbake. 560 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Kan du unnskylde meg et øyeblikk? 561 00:43:19,555 --> 00:43:21,765 -Hva gjør du her? -Er Simone her? 562 00:43:21,849 --> 00:43:24,226 Nei, jeg trodde dere var på fergen nå. 563 00:43:24,310 --> 00:43:26,353 -Vi mistet henne. -Er hun ikke med Jose? 564 00:43:26,437 --> 00:43:27,438 Nei, hun stakk. 565 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 Forresten, du er virkelig frekk som sparker henne. 566 00:43:31,900 --> 00:43:33,902 -Kan du finne Peter? -Selvsagt. 567 00:43:33,986 --> 00:43:36,488 Simone tar ikke engang gratis vareprøver. 568 00:43:36,572 --> 00:43:39,199 Hun jobber ræva av seg for alt hun har. 569 00:43:39,283 --> 00:43:44,288 Og hun er knust nå fordi hun tilber bakken du går på, dumme kjerring. 570 00:43:44,371 --> 00:43:45,748 Du vet ingenting. 571 00:43:45,831 --> 00:43:47,916 Du svanser rundt og redder fugler, 572 00:43:48,000 --> 00:43:50,961 sa til henne at hun hører til, at dere er venner, 573 00:43:51,045 --> 00:43:53,464 og så river du det vekk fordi du ville? 574 00:43:53,547 --> 00:43:56,258 -Kan du dempe stemmen? -Skal jeg dempe stemmen? 575 00:43:56,342 --> 00:43:58,093 Kan du ringe Jose for meg? 576 00:43:58,177 --> 00:44:01,055 Jeg har forstått deg siden dag én. 577 00:44:01,138 --> 00:44:04,475 Det stemmer. Jeg. Vet du hva du er? 578 00:44:04,558 --> 00:44:10,230 Du er en megaloman, kultleder, hore og en morder. 579 00:44:11,190 --> 00:44:14,234 Ja, det stemmer. Vi vet hva du gjorde mot Jocelyn. 580 00:44:16,695 --> 00:44:20,324 Jocelyn Kell lever på en øy utenfor Washington. 581 00:44:20,407 --> 00:44:23,369 Hun er en eneboer som ikke har blitt sett på ti år 582 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 fordi hun ble vansiret av plastisk kirurgi etter skilsmissen. 583 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 En injeksjon forårsaket nekrose, 584 00:44:32,086 --> 00:44:35,089 så halve ansiktet er dødt kjøtt og hun er blind på ett øye. 585 00:44:36,465 --> 00:44:39,051 Det er veldig trist. Hun har mye vondt 586 00:44:39,134 --> 00:44:43,138 og vi respekterer privatlivet ved å ikke snakke offentlig om henne. 587 00:44:46,350 --> 00:44:48,519 Er det noe mer du vil lufte 588 00:44:48,602 --> 00:44:51,188 foran vennene våre før Jose følger deg ut? 589 00:44:52,064 --> 00:44:53,899 -Nei, det er alt. -Takk. 590 00:44:54,483 --> 00:44:56,193 Jose vil følge deg ut. 591 00:44:58,696 --> 00:45:00,864 -Hvor er Jose? -Ok, jeg går selv. 592 00:45:04,076 --> 00:45:04,993 Det er gjort. 593 00:45:05,077 --> 00:45:07,705 -Bra jobbet. Takk, min venn. -Selvsagt. 594 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 Pedro. 595 00:45:12,543 --> 00:45:14,670 Sikker på at du vil gjøre det igjen? 596 00:45:15,421 --> 00:45:16,380 Jeg er sikker. 597 00:45:17,423 --> 00:45:19,007 Det kan bli rotete. 598 00:45:20,134 --> 00:45:21,677 Det er derfor jeg har deg. 599 00:45:23,387 --> 00:45:24,221 Ja. 600 00:45:32,438 --> 00:45:35,274 På Instagram sier han "baconpannekaker". 601 00:45:35,357 --> 00:45:36,734 -Nei. -Hele tiden. 602 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 -Forbløffende. Man ville aldri trodd… -Michaela. 603 00:45:40,612 --> 00:45:43,323 -Jeg må snakke med deg. -Men jeg er midt i noe. 604 00:45:43,407 --> 00:45:44,533 Nå, takk. 605 00:45:45,033 --> 00:45:47,244 Unnskyld meg. Jeg er straks tilbake. 606 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 Kan dere gi oss rommet? Tusen takk. 607 00:45:56,879 --> 00:46:01,258 -Hva er så viktig at vi må snakke nå? -Jeg er ikke lykkelig. 608 00:46:02,718 --> 00:46:05,345 Jeg har aldri vært lykkelig i ekteskapet. 609 00:46:06,430 --> 00:46:08,557 Er det min reaksjon på at barna dine kommer? 610 00:46:08,640 --> 00:46:13,687 For jeg innrømmer at jeg ble overrasket, men jeg gleder meg til å se dem nå. 611 00:46:13,771 --> 00:46:16,648 Du har systematisk frarådet meg 612 00:46:16,732 --> 00:46:21,528 å kjenne mine egne barn i over et tiår. 613 00:46:21,612 --> 00:46:24,573 -Jeg har prøvd å overbevise… -Dette igjen? 614 00:46:24,656 --> 00:46:26,950 Du ødela forholdet med barna dine. 615 00:46:27,576 --> 00:46:29,244 Du gikk etter meg. 616 00:46:29,328 --> 00:46:32,164 Du forlot Jocelyn. Du lot dem demonisere meg. 617 00:46:32,247 --> 00:46:34,082 Jeg lar deg gå, Kiki. 618 00:46:34,583 --> 00:46:37,753 Hva snakker du om? Vi er midt i gallaen. 619 00:46:37,836 --> 00:46:43,634 Beklager bråheten, men jeg har sett det og nå kan jeg ikke glemme det. 620 00:46:44,218 --> 00:46:45,219 Hva da? 621 00:46:45,302 --> 00:46:49,097 Du skulle tilbringe resten av dagen, resten av livet, 622 00:46:49,598 --> 00:46:53,644 med inkriminerende bilder av meg gjemt i en safe. 623 00:46:55,604 --> 00:46:56,688 Simone sa det. 624 00:46:56,772 --> 00:47:01,652 Ja. Simone brydde seg nok til å advare meg. 625 00:47:01,735 --> 00:47:04,112 Og nå er bildene ødelagt. 626 00:47:04,196 --> 00:47:07,866 Jeg skulle ikke gjøre noe med dem. Det var bare en forsikring. 627 00:47:07,950 --> 00:47:10,994 Gode ekteskap trenger ikke forsikring. 628 00:47:11,078 --> 00:47:13,831 Jo, vårt. Du og advokatene dine sørget for det. 629 00:47:13,914 --> 00:47:17,084 Jeg ga opp karrieren, og fikk en avtale som bare verdsetter 630 00:47:17,167 --> 00:47:19,086 de jævla eggstokkene mine! 631 00:47:21,004 --> 00:47:23,340 Aviariet er mitt. Jeg vil ha det. 632 00:47:23,423 --> 00:47:26,260 Ingen kan ta vare på fuglene utenom meg. 633 00:47:28,053 --> 00:47:28,971 Simone kan det. 634 00:47:32,558 --> 00:47:35,143 Ikke vær idioten som knuller assistenten. 635 00:47:36,979 --> 00:47:38,605 Det handler ikke om Simone. 636 00:47:40,023 --> 00:47:41,275 Det handler om at jeg 637 00:47:42,317 --> 00:47:44,820 vil ha kjærlighet og lys i livet mitt. 638 00:47:44,903 --> 00:47:48,866 Om at jeg trenger å føle at min reise 639 00:47:48,949 --> 00:47:52,995 på denne planeten har vært rik og verdt det 640 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 og full av godhet. 641 00:47:57,165 --> 00:47:58,542 Du er en klisjé. 642 00:47:58,625 --> 00:48:01,628 Jeg vil ha barna mine, barnebarna mine, 643 00:48:01,712 --> 00:48:03,171 løpende rundt her inne. 644 00:48:03,255 --> 00:48:07,593 Kanskje jeg til og med får enda en baby på egen hånd. Hvem vet? 645 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 Å få barn vil ikke gjøre deg yngre, Pete. 646 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 Ja, jeg tror 647 00:48:18,645 --> 00:48:21,773 vi lar advokatene våre ta seg av resten av samtalen. 648 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 Jose? 649 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Å, jeg… 650 00:48:28,196 --> 00:48:32,075 Nei, jeg finner veien ut selv. Det er… 651 00:48:41,960 --> 00:48:45,547 Er ikke du vakker i kjolen jeg lagde til deg? 652 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 Hei hei. 653 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 Du er virkelig nydelig. 654 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 Jeg vil gjerne si meg enig, Miss DeWitt. Veldig flott. 655 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Takk, Jose. 656 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 Unnskyld meg. 657 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Går det bra? 658 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 Med deg? 659 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 Ja. 660 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 Hei. 661 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 Hei, hvor er… 662 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 Hvor er kjolen din? 663 00:50:13,343 --> 00:50:14,469 Hva gjør du? 664 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 Hva mener du? 665 00:50:17,431 --> 00:50:18,974 Er du sammen med Peter nå? 666 00:50:19,057 --> 00:50:22,185 Ja, det skjedde nå nettopp. 667 00:50:22,728 --> 00:50:26,273 Hendene mine skjelver fortsatt. Vi fant hverandre på stranda. 668 00:50:26,356 --> 00:50:27,733 Herregud, som magneter. 669 00:50:27,816 --> 00:50:32,404 Vi hadde en lang samtale, og på slutten sa jeg: "Ok, ha det", 670 00:50:33,030 --> 00:50:38,660 og da sa han: "Vent, jeg må si deg noe. Jeg tror jeg er forelsket i deg." 671 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 -Og da han sa det… -Hva med Michaela? 672 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Hva med Michaela? 673 00:50:48,170 --> 00:50:49,796 Hvis det ikke tjener deg, 674 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 gi slipp. 675 00:50:57,220 --> 00:50:58,263 Ok. 676 00:50:58,346 --> 00:51:00,140 "Wow, ok." 677 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 Hvorfor sier du det så dømmende? 678 00:51:06,021 --> 00:51:09,524 -Du tok mannen hennes. -Han la an på meg. 679 00:51:09,608 --> 00:51:12,194 Skal jeg ikke gå gjennom en dør som åpnes? 680 00:51:12,277 --> 00:51:14,237 Ja. Lykke til med døra. 681 00:51:14,321 --> 00:51:16,490 Devon, vent. Kom igjen. 682 00:51:17,532 --> 00:51:19,701 Denne dagen har vært en stor seier. 683 00:51:19,785 --> 00:51:23,497 Jeg får ikke fyken. Du drar ikke hjem med pappa. Morgan er her. 684 00:51:23,580 --> 00:51:26,249 Han ser rykende heit ut i smoking. 685 00:51:26,333 --> 00:51:29,419 Har du noen anelse om hvor morsom denne kvelden blir? 686 00:51:29,503 --> 00:51:30,921 Ja, det har jeg. 687 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 Jeg vet hvor morsom kvelden blir. Jeg drar hjem med pappa. 688 00:51:36,384 --> 00:51:39,679 -Devon, kom igjen. -Jeg vil hjem og ta meg av pappa. 689 00:51:41,723 --> 00:51:43,975 Slutte på college for å ta vare på deg 690 00:51:45,435 --> 00:51:47,395 er det beste jeg har gjort. 691 00:51:48,939 --> 00:51:54,152 Jeg tror ikke du forstår hvor stolt jeg er av meg selv for det. 692 00:51:56,613 --> 00:51:57,864 Du forlot meg ikke, 693 00:51:59,241 --> 00:52:00,659 og jeg lot deg ikke gå. 694 00:52:05,914 --> 00:52:07,040 Men nå må jeg det. 695 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 Hvorfor høres du så dramatisk ut? Det er… 696 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 Det er ikke… 697 00:52:19,010 --> 00:52:21,388 Vi kommer til å se hverandre. 698 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 Til høsten, i byen. 699 00:52:29,271 --> 00:52:32,566 Jeg flyr deg inn, så kan vi ta pedikyr. 700 00:52:33,692 --> 00:52:35,819 -Se et show. -Det høres bra ut. 701 00:52:35,902 --> 00:52:36,736 Ja. 702 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 Ok. 703 00:52:46,037 --> 00:52:47,706 Jeg må gå. Dette er… 704 00:52:48,290 --> 00:52:50,292 Dette er en hel greie, men 705 00:52:51,835 --> 00:52:53,003 jeg er glad i deg. 706 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 Vet du det? 707 00:52:58,717 --> 00:53:00,177 Jeg er glad i deg også. 708 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Ha det. 709 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 La oss samles. 710 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 Og vi begynner 711 00:53:38,924 --> 00:53:40,967 som vi pleide å begynne 712 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 med min skål. 713 00:53:44,763 --> 00:53:47,265 Skål for alle dere. 714 00:54:23,426 --> 00:54:25,095 Jeg vet ikke om den er god. 715 00:54:26,304 --> 00:54:27,973 To fløte, to sukker. 716 00:54:33,728 --> 00:54:34,938 -Bra. -Jeg husket. 717 00:54:35,021 --> 00:54:36,856 Ja. Bra jobbet. 718 00:54:40,402 --> 00:54:41,778 Du er en snill jente. 719 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 Takk, pappa. 720 00:54:49,995 --> 00:54:51,371 Jeg skal huske deg. 721 00:55:02,590 --> 00:55:06,678 Siste mulighet for ombordstigning. 722 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 Pappa. Ikke gå noe sted. Jeg er straks tilbake. 723 00:55:47,969 --> 00:55:49,095 Kan jeg sitte her? 724 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 Jeg så deg gå på båten, og jeg ville si noe. 725 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 Jeg vet ikke helt hva. 726 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 Unnskyld. 727 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 Antar jeg. 728 00:56:16,122 --> 00:56:17,540 For hva da? 729 00:56:20,251 --> 00:56:21,711 Mordanklager… 730 00:56:23,838 --> 00:56:25,465 …og kultbeskyldninger. 731 00:56:25,548 --> 00:56:27,592 Ikke sant? Litt småtyveri. 732 00:56:28,093 --> 00:56:30,804 Toalettsaker og et par gullkjeder. 733 00:56:36,476 --> 00:56:37,811 Unnskyldning godtatt. 734 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 Hva skal du gjøre nå? 735 00:56:47,654 --> 00:56:49,322 Herregud, jeg aner ikke. 736 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 Hva med deg? 737 00:56:53,118 --> 00:56:54,369 Buffalo med pappa. 738 00:56:55,662 --> 00:56:57,622 Men jeg skal få meg et eget sted. 739 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Som en voksen. 740 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 Et sted med lys. 741 00:57:06,965 --> 00:57:08,883 Løs inn sjekken jeg ga deg. 742 00:57:10,885 --> 00:57:14,347 Nei, det ville ikke vært riktig. Det er 10 000 dollar. 743 00:57:14,848 --> 00:57:19,227 Man får sjelden noe gratis. Løs den inn før den blir avvist. 744 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 Ok. 745 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 -Takk, Michaela. -Hei hei. 746 00:57:30,738 --> 00:57:33,908 -Hva er "hei hei", forresten? -Å, det er ingenting. 747 00:57:33,992 --> 00:57:37,120 Bare noe jeg sier, og det ble en greie. 748 00:57:38,830 --> 00:57:42,959 Folk gjør alt for deg når du er Mrs. Kell. Bare fortell dem reglene. 749 00:57:46,504 --> 00:57:49,257 -Vil søsteren min få det bra med ham? -Nei. 750 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 Vel, hvem vet? 751 00:57:53,136 --> 00:57:57,474 Jocelyn tenkte nok det samme om meg, men jeg gjorde det ganske bra. 752 00:57:57,557 --> 00:58:00,602 Det tok ham 13 år å avgjøre at jeg var et monster. 753 00:58:03,730 --> 00:58:05,315 Du er ikke et monster. 754 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 Ikke hun heller. 755 01:01:36,693 --> 01:01:37,902 Tekst: Anette Aardal 756 01:01:37,985 --> 01:01:39,570 TIL MINNE OM 757 01:01:40,321 --> 01:01:41,906 TIL MINNE OM 757 01:01:42,305 --> 01:02:42,890 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-