"Sirens" Siren Song
ID | 13187117 |
---|---|
Movie Name | "Sirens" Siren Song |
Release Name | Sirens.2025.S01E05.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 32829079 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Det går bra. Jeg er her.
3
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Hei.
4
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
Hei.
5
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
Jeg trodde du dro hjem.
6
00:00:49,632 --> 00:00:52,177
Og gå glipp av denne spillelista? Særlig.
7
00:00:53,261 --> 00:00:56,347
Jeg forlater deg ikke
med den maltrakterte typen din.
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,559
-Ekskjæresten.
-Ja.
9
00:01:01,519 --> 00:01:02,437
Noe nytt?
10
00:01:03,521 --> 00:01:05,065
Nei, fortsatt bevisstløs.
11
00:01:08,651 --> 00:01:10,195
Du sa "sirener" i søvne.
12
00:01:10,987 --> 00:01:11,821
Gjorde jeg?
13
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
Vil du ha en spiselig bukett?n
14
00:01:22,665 --> 00:01:24,084
Unnskyld, Devon.
15
00:01:24,167 --> 00:01:27,212
-Det går bra. Jeg kødda.
-Nei, det går ikke bra.
16
00:01:27,295 --> 00:01:30,215
Jeg vet hva "sirener" betyr.
Jeg burde svart deg.
17
00:01:30,298 --> 00:01:31,382
Du var opptatt.
18
00:01:31,466 --> 00:01:34,260
Og alt det jeg sa til deg i går også.
19
00:01:34,344 --> 00:01:35,762
Jeg er veldig…
20
00:01:38,264 --> 00:01:39,307
…veldig lei meg.
21
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
Jeg vet ikke hva som feiler meg.
22
00:01:44,604 --> 00:01:46,272
Vel, du er ei hurpe, så…
23
00:01:55,782 --> 00:01:58,368
Det du sa er ting jeg trengte å høre, så…
24
00:02:01,496 --> 00:02:02,622
…du hjalp meg.
25
00:02:06,626 --> 00:02:07,710
Hva var galt…
26
00:02:10,338 --> 00:02:12,132
…da du sendte alle meldingene?
27
00:02:13,341 --> 00:02:14,843
Vil du virkelig vite det?
28
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Ja.
29
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
Dagen pappa hadde time,
da han fikk diagnosen,
30
00:02:29,899 --> 00:02:32,402
fikk han ikke sove, men han husket ikke
31
00:02:33,278 --> 00:02:38,491
hvorfor han ikke fikk sove,
så han vekket meg hele natten
32
00:02:38,575 --> 00:02:43,580
og spurte: "Hva sa legen?
Hvor er medisinene mine?
33
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
Hva vil skje med meg nå?"
34
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Altså…
35
00:02:48,376 --> 00:02:51,629
Det var hver halvtime.
36
00:02:52,130 --> 00:02:55,884
"Hva sa legen?
Hvor er medisinene? Hva vil skje nå?"
37
00:02:55,967 --> 00:02:59,137
Og ansiktet hans var så dumt
38
00:03:00,930 --> 00:03:06,394
og fortapt og redd, og jeg klikka
og bare skrek så høyt jeg kunne:
39
00:03:06,477 --> 00:03:08,563
"Faen ta deg. Gå og legg deg."
40
00:03:10,899 --> 00:03:13,526
Og jeg var redd for
at jeg skulle skade ham.
41
00:03:22,493 --> 00:03:26,039
Men han vekket meg en halvtime senere
og spurte om det samme.
42
00:03:27,040 --> 00:03:29,375
-Du må ut av det huset.
-Jeg vet det.
43
00:03:29,459 --> 00:03:31,836
Nei, men det må du virkelig. Du må dra.
44
00:03:31,920 --> 00:03:35,048
-Hva skal han gjøre uten meg?
-Han har trygd.
45
00:03:35,131 --> 00:03:38,009
Jeg har en ny jobb.
Jeg bidrar om det hjelper.
46
00:03:39,928 --> 00:03:41,095
Hva slags ny jobb?
47
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Kiki forfremmet meg.
48
00:03:45,099 --> 00:03:49,187
Jeg skal drive stiftelsen i New York.
Høyere lønn, gratis leilighet.
49
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
Se på deg.
50
00:03:53,691 --> 00:03:55,818
Beklager, det hørtes slemt ut, jeg…
51
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Jeg mente det.
52
00:04:00,365 --> 00:04:01,282
Se på deg.
53
00:04:03,409 --> 00:04:05,078
Jeg er stolt av deg, Simone.
54
00:04:08,748 --> 00:04:11,000
Kan du ikke bo hos meg en stund?
55
00:04:11,584 --> 00:04:13,878
-Ja.
-Og gjøre hva?
56
00:04:13,962 --> 00:04:15,463
Hva med Palm Beach, da?
57
00:04:15,546 --> 00:04:18,508
Morgan sa han inviterte deg.
Det er en flott idé.
58
00:04:18,591 --> 00:04:20,551
Han er en pen sjømann, men nei.
59
00:04:20,635 --> 00:04:23,930
Perfekt inngangsdop.
Dra bort i en måned, bli for alltid.
60
00:04:24,973 --> 00:04:29,477
Jeg kan ikke dra på en yacht, Simone.
Jeg har ikke engang helseforsikring.
61
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Vel, hva vil du gjøre?
62
00:04:34,524 --> 00:04:36,192
Hva vil du?
63
00:04:36,276 --> 00:04:38,528
La være. Du høres ut som Ryan Gosling.
64
00:04:38,611 --> 00:04:42,115
Jeg tror du vil dra.
Du vil si: "Ja, Morgan."
65
00:04:43,366 --> 00:04:44,409
Kom igjen, prøv.
66
00:04:48,162 --> 00:04:49,372
Ja, Morgan.
67
00:04:50,248 --> 00:04:52,542
Og: "Ha det, Bruce."
68
00:04:55,461 --> 00:04:56,629
Ha det, Bruce.
69
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
Livet ditt
70
00:05:03,678 --> 00:05:05,555
er i ferd med å bli fantastisk.
71
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Kom hit.
72
00:05:22,780 --> 00:05:24,824
-Sko? Solbriller også?
-Ja.
73
00:05:25,408 --> 00:05:26,659
Solbriller også.
74
00:05:26,743 --> 00:05:29,996
-Gallakjolen?
-Tilbake til Caroline. Alt annet må vekk.
75
00:05:30,079 --> 00:05:34,459
-God morgen, Mrs. Kell. Smoothien din.
-Takk, Patrice.
76
00:05:35,001 --> 00:05:39,297
I dag er det kaldpresset kirsebærjuice
med sjøtare og estragon.
77
00:05:39,380 --> 00:05:40,214
Hva?
78
00:05:40,298 --> 00:05:43,843
-Smoothien din. Det er kaldpresset…
-Gud, nei, ikke i dag.
79
00:05:45,720 --> 00:05:46,679
Ikke i dag.
80
00:05:54,312 --> 00:05:56,314
Hva mener du, pakket og klart?
81
00:05:56,397 --> 00:05:58,900
Vet ikke. Alle tingene hennes er i esker.
82
00:05:58,983 --> 00:06:02,153
Jøss. Vet Missy hva som skjer?
83
00:06:02,236 --> 00:06:06,199
Ja, hun sa at Miss K ba henne
pakke ned tingene. Ikke noe mer.
84
00:06:06,282 --> 00:06:11,162
-Kanskje de pakker til New York?
-I pappesker?
85
00:06:11,245 --> 00:06:12,955
Michaela vil heller dø.
86
00:06:16,793 --> 00:06:18,169
Siste nytt.
87
00:06:18,252 --> 00:06:21,714
Mrs. K ba meg merke eskene
med "veldedighet".
88
00:06:21,798 --> 00:06:24,133
Tingene hennes blir donert bort.
89
00:06:24,217 --> 00:06:26,177
Simone får sikkert sparken.
90
00:06:26,260 --> 00:06:28,137
Tuller du?
91
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Fy faen.
92
00:06:30,473 --> 00:06:33,851
-Vi klarte det. Terrorregimet er over.
-Jeg gråter.
93
00:06:33,935 --> 00:06:38,606
-Takk, Jesus. Du er en barmhjertig gud.
-Kom hit. Herregud.
94
00:06:39,190 --> 00:06:40,733
Jeg skal spre nyheten.
95
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
Ja. Zeus.
96
00:06:42,985 --> 00:06:45,029
Spill Joses feiringsmix.
97
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
Ja, Zeus.
98
00:06:46,197 --> 00:06:48,408
Spiller Joses feiringsmix.
99
00:06:49,575 --> 00:06:51,911
-Ok. Kom igjen.
-Ja.
100
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
Jadda!
101
00:07:06,175 --> 00:07:07,718
Kom igjen. Du har den.
102
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
Så han kan aldri danse igjen?
103
00:07:14,851 --> 00:07:17,395
-Ja.
-Forsterkninger har ankommet.
104
00:07:17,478 --> 00:07:19,313
-Vi har med kaffe.
-Gi meg.
105
00:07:19,397 --> 00:07:23,151
Og portugisiske terter fra bakeriet.
Ikke si det til Patrice.
106
00:07:23,234 --> 00:07:24,610
Takk, Peter.
107
00:07:24,694 --> 00:07:26,195
Ja, takk, sjef.
108
00:07:26,696 --> 00:07:32,827
-Har du hørt fra pasienten?
-Ja, han er våken, men groggy.
109
00:07:32,910 --> 00:07:37,331
Han har to brukne bein, en brukket arm,
110
00:07:37,415 --> 00:07:40,209
et par brukne ribbein og hjernerystelse.
111
00:07:41,210 --> 00:07:44,672
Ja. De sa vi kan se ham snart.
112
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
-Jeg venter med dere.
-Ok.
113
00:07:47,717 --> 00:07:49,552
Skal jeg kjøre deg til huset?
114
00:07:49,635 --> 00:07:52,388
Ja, jeg bør være der når pappa våkner.
115
00:07:52,472 --> 00:07:53,306
Går det bra?
116
00:07:54,098 --> 00:07:56,893
Dere har mye å snakke om,
så dette er flott.
117
00:07:56,976 --> 00:07:59,103
Så diskré. Ha det.
118
00:08:04,150 --> 00:08:07,153
-Er de en greie? De er søte.
-Jeg jobber med saken.
119
00:08:07,236 --> 00:08:08,237
Ja, det gjør jeg.
120
00:08:08,321 --> 00:08:09,864
Øyas Kirsten Giftekniv?
121
00:08:15,786 --> 00:08:20,124
Bare for å fortsette tradisjonen vår
med at jeg oppfører meg kleint
122
00:08:20,208 --> 00:08:21,250
når jeg ser deg…
123
00:08:21,334 --> 00:08:23,503
Vi trenger ikke snakke om det.
124
00:08:23,586 --> 00:08:26,088
Jeg visste ikke om faren din, ok?
125
00:08:26,172 --> 00:08:30,051
Historien der, fosterhjemmet.
Morgan sa det, og hadde jeg visst,
126
00:08:30,134 --> 00:08:34,472
hadde jeg aldri ønsket ham velkommen
inn til oss. Jeg er lei for det.
127
00:08:34,555 --> 00:08:36,349
Ingen flere unnskyldninger.
128
00:08:36,432 --> 00:08:41,687
Etter det jeg forstår,
var forsømmelsen unevnelig.
129
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Allikevel snakker alle om det.
130
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
-Beklager.
-Enda en gang.
131
00:08:48,194 --> 00:08:49,946
-Ja, jeg… Søren.
-Ikke mer.
132
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
Si ifra hvis du trenger noe i dag, ok?
Jeg er her.
133
00:09:05,628 --> 00:09:07,088
-Spørsmål.
-Ja.
134
00:09:10,258 --> 00:09:12,134
Vet du at du sa "spørsmål"?
135
00:09:13,886 --> 00:09:14,720
Vent litt.
136
00:09:21,978 --> 00:09:24,855
Morgan, når drar du
til Palm Beach i morgen?
137
00:09:25,523 --> 00:09:26,440
Ved daggry.
138
00:09:27,441 --> 00:09:28,276
Dramatisk.
139
00:09:28,818 --> 00:09:29,902
Og er jeg…
140
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
-…fortsatt invitert?
-Ja.
141
00:09:34,782 --> 00:09:36,325
Hvordan det? Blir du med?
142
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Ja.
143
00:09:40,371 --> 00:09:42,498
-Med mindre det…
-Nei.
144
00:09:42,582 --> 00:09:44,292
-Om ikke…
-Jeg vil ha deg med.
145
00:09:44,375 --> 00:09:45,209
Ok.
146
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Kult.
147
00:09:49,380 --> 00:09:53,092
Ved daggry, er det et bestemt tidspunkt?
148
00:09:53,175 --> 00:09:55,595
Eller skal jeg føle det som en hane?
149
00:09:55,678 --> 00:09:59,015
Vil du komme etter gallaen
og tilbringe natten med meg?
150
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
-Høres bra ut.
-Ok.
151
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
Ok.
152
00:10:05,313 --> 00:10:06,314
Ses etterpå.
153
00:10:06,397 --> 00:10:07,398
Ok, ha det.
154
00:10:15,990 --> 00:10:19,285
Hei, pappa. Jeg er hjemme fra sykehuset.
155
00:10:20,077 --> 00:10:20,911
Pappa?
156
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
Pappa?
157
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Ray?
158
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Pappa!
159
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Hva gjør du?
160
00:11:11,128 --> 00:11:11,962
Pappa!
161
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Pappa!
162
00:11:17,385 --> 00:11:18,344
Pappa. Hei.
163
00:11:18,427 --> 00:11:20,388
Hei. Pappa.
164
00:11:20,888 --> 00:11:21,764
Hei.
165
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
Hva gjør du her alene?
166
00:11:24,809 --> 00:11:26,060
Jeg var ikke alene.
167
00:11:27,645 --> 00:11:28,729
Moren din var her.
168
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Ok.
169
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
Vi går vekk fra kanten.
170
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Kom igjen. Det går bra.
171
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
Det går bra.
172
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Hei, kompis.
173
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Kan du høre meg?
174
00:11:57,550 --> 00:11:58,676
Ok.
175
00:11:58,759 --> 00:12:00,344
Ok, ta det med ro.
176
00:12:00,886 --> 00:12:03,931
Du er på sykehuset.
Du har hatt litt av et fall.
177
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Er det… beina mine?
178
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
Ja, de er brukket,
179
00:12:11,397 --> 00:12:14,066
armen din også, og et par ribbein.
180
00:12:14,150 --> 00:12:18,487
Men legen sier at du vil bli helt frisk.
181
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
Du er veldig heldig.
182
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Fint.
183
00:12:24,118 --> 00:12:25,453
Her, ta litt vann.
184
00:12:31,208 --> 00:12:32,835
Tutekopp er bra.
185
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Hei, jeg…
186
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
Jeg setter pris på at dere er her.
187
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
Å, ikke deg.
188
00:12:48,976 --> 00:12:51,061
Jeg vil ikke ha deg her.
189
00:12:51,812 --> 00:12:54,190
Vakter!
190
00:12:54,273 --> 00:12:56,525
-Jeg har vært bekymret.
-Du dyttet meg.
191
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
-Hva?
-Du dyttet meg.
192
00:12:59,445 --> 00:13:03,240
-Et stort dytt, og det var fra deg.
-Nei, du er forvirret.
193
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Jeg falt,
194
00:13:05,910 --> 00:13:09,205
og så var du over meg, og du hadde vinger.
195
00:13:09,288 --> 00:13:10,623
Du var full.
196
00:13:10,706 --> 00:13:13,000
Du dyttet meg, du så meg falle og lo.
197
00:13:13,083 --> 00:13:15,211
Jeg ropte på hjelp.
198
00:13:15,294 --> 00:13:17,421
-Heks!
-Ok, la oss roe ned.
199
00:13:17,505 --> 00:13:21,133
Du har fått hjernerystelse,
og du tar mye smertestillende.
200
00:13:21,217 --> 00:13:22,843
Vis ham vingene dine.
201
00:13:22,927 --> 00:13:25,262
-Vis ham hvem du virkelig er!
-Ok.
202
00:13:25,346 --> 00:13:28,682
Ok, det er nok.
203
00:13:28,766 --> 00:13:32,394
Hun vil ikke gifte seg med deg, ok?
204
00:13:32,478 --> 00:13:33,687
Det er hennes rett.
205
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
Jeg forstår ikke. Hun gjorde dette.
206
00:13:36,398 --> 00:13:38,818
Nei, du gjorde dette.
207
00:13:40,277 --> 00:13:44,448
Nå må du finne noen manerer,
ellers får vi et problem.
208
00:13:44,949 --> 00:13:46,450
Unnskyld, Peter.
209
00:13:48,244 --> 00:13:49,328
Kroppen verker.
210
00:13:50,037 --> 00:13:50,913
Det går bra.
211
00:13:51,872 --> 00:13:52,998
Ta tutekoppen din.
212
00:13:59,630 --> 00:14:01,340
Pappa, har du sett Ray?
213
00:14:01,423 --> 00:14:02,258
Hvem?
214
00:14:02,341 --> 00:14:04,468
Vennen min Raymond.
215
00:14:05,177 --> 00:14:08,013
Han er ikke i gjestehuset,
og har ikke sovet der.
216
00:14:08,639 --> 00:14:10,307
-Vet du hvor han er?
-Nei.
217
00:14:10,808 --> 00:14:12,560
Kom han ikke hjem i går?
218
00:14:12,643 --> 00:14:17,189
-Hva vet jeg? Han er din kjæreste.
-Han er ikke kjæresten min.
219
00:14:17,273 --> 00:14:18,649
Det sa jeg tydelig.
220
00:14:18,732 --> 00:14:21,277
-Lurte meg.
-På stranden i går kveld.
221
00:14:21,360 --> 00:14:22,695
Faen! Kom igjen.
222
00:14:23,195 --> 00:14:26,407
-Hvor skal vi nå?
-Kom igjen. Vi må denne veien.
223
00:14:26,490 --> 00:14:28,325
-Devon.
-Beklager.
224
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
Å, nei.
225
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Kanskje han badet?
226
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
Hvem er Allie?
227
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
Har ringt 49 ganger.
228
00:15:01,066 --> 00:15:01,901
Herregud.
229
00:15:03,027 --> 00:15:03,944
Kona hans.
230
00:15:05,905 --> 00:15:07,698
Kanskje han dro til Buffalo?
231
00:15:08,282 --> 00:15:12,119
Uten telefon og nøkler
og lommebok og bukser?
232
00:15:12,202 --> 00:15:13,662
Jeg vet ikke.
233
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
I går sa jeg til ham
at det var bedre om han druknet.
234
00:15:19,877 --> 00:15:22,379
Det er ikke morsomt. Tror du at han…
235
00:15:22,463 --> 00:15:25,925
Den gutten, ikke søren.
Han har ikke ballene.
236
00:15:26,008 --> 00:15:29,094
Hva om han svømte for langt ut
og bare trår vannet
237
00:15:29,178 --> 00:15:30,471
kilometer fra land?
238
00:15:32,973 --> 00:15:34,224
Hei, det er Allie.
239
00:15:35,059 --> 00:15:36,268
Nei, pappa!
240
00:15:36,352 --> 00:15:38,687
-Hei. Jeg er Bruce.
-Hei. Hvem er dette?
241
00:15:38,771 --> 00:15:42,441
Nei, Allie. Hei. Lenge siden. Hva skjer?
242
00:15:42,524 --> 00:15:44,902
Devon? Hvorfor har du Rays telefon?
243
00:15:44,985 --> 00:15:47,529
Er dette Rays telefon? Det er… Jeg…
244
00:15:48,864 --> 00:15:51,659
Helt seriøst. Jeg fant den på stranda nå.
245
00:15:51,742 --> 00:15:54,453
Jeg visste det. Han er der, ikke sant?
246
00:15:54,536 --> 00:15:55,704
Jeg…
247
00:15:56,622 --> 00:15:59,625
Du faller ut. Er du ikke på Wi-Fi?
248
00:15:59,708 --> 00:16:00,918
Jeg hører deg ikke.
249
00:16:01,001 --> 00:16:03,462
Ikke lyv for meg. Dere er sammen.
250
00:16:06,548 --> 00:16:07,383
Jeg er…
251
00:16:09,301 --> 00:16:10,844
Jeg er lei for det, Allie.
252
00:16:13,681 --> 00:16:17,935
Men jeg vet ikke hvor han er.
Jeg finner ham ikke.
253
00:16:18,018 --> 00:16:21,730
Jeg vet hvor han er.
Han er på en øy med en jævla hore.
254
00:17:07,943 --> 00:17:10,696
Simone, hei og god morgen.
255
00:17:10,779 --> 00:17:12,698
Se, alle sammen, det er Simone.
256
00:17:12,781 --> 00:17:14,324
Hei, Simone.
257
00:17:15,826 --> 00:17:18,954
-Hva er det med dere?
-Det er en vakker dag.
258
00:17:19,038 --> 00:17:23,542
Ja, sola skinner, himmelen er majestetisk.
Hvem vet hva dagen bringer.
259
00:17:23,625 --> 00:17:24,668
Kanskje ære.
260
00:17:27,004 --> 00:17:28,630
Ok, nifst.
261
00:17:29,214 --> 00:17:30,049
Hvor er Kiki?
262
00:17:30,132 --> 00:17:31,133
Prøve.
263
00:17:31,216 --> 00:17:35,095
Ja. Jeg skal i den retningen.
La oss gå sammen, ok?
264
00:17:35,179 --> 00:17:36,305
-Ja.
-Bra.
265
00:17:48,859 --> 00:17:51,695
Her er den oppdaterte listen
til godkjenning.
266
00:17:51,779 --> 00:17:52,863
Flott, takk.
267
00:17:52,946 --> 00:17:57,367
-Begge beina?
-Lårbeinet i ett, men han klarer seg.
268
00:17:57,451 --> 00:17:58,744
Stakkars Ethan.
269
00:17:58,827 --> 00:18:01,997
-Han burde vært død.
-Kommer han fortsatt på gallaen?
270
00:18:02,664 --> 00:18:04,291
-Hei, Simone.
-Hei, Simone.
271
00:18:04,374 --> 00:18:08,754
Hei, damer. Beklager at jeg er sen.
Hvor vil du ha meg, Kiki?
272
00:18:09,254 --> 00:18:11,590
Du trengs ikke her. Vent på rommet.
273
00:18:11,673 --> 00:18:13,425
Hvordan vet jeg blokkeringen?
274
00:18:14,259 --> 00:18:17,304
Du vil vel ha meg foran
nå som jeg er i ledelsen?
275
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
Har dere hørt siste nytt?
276
00:18:21,308 --> 00:18:22,976
Jeg skal drive stiftelsen.
277
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
-Skal du?
-Simone, du…
278
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Takk.
279
00:18:25,729 --> 00:18:27,272
Gjør som jeg ber om.
280
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
Ja.
281
00:18:31,276 --> 00:18:32,486
-Ja, greit.
-Takk.
282
00:18:36,323 --> 00:18:39,243
Åpningsposisjon, samme som i fjor.
283
00:18:39,326 --> 00:18:42,621
-Peter, slutt å se så fortvilt ut.
-Jeg er fortvilt.
284
00:18:42,704 --> 00:18:44,706
Kan du gå 15 cm til venstre?
285
00:18:45,833 --> 00:18:49,378
Jeg vet hvor jeg skal stå.
Jeg har gjort dette siden jeg var barn.
286
00:18:49,461 --> 00:18:52,339
Greit, gjestene kommer inn her som alltid.
287
00:18:52,422 --> 00:18:55,634
Dere tre står her
og tar imot gjestene først.
288
00:18:55,717 --> 00:18:58,887
-Håndhilse, smile.
-Peter og jeg kommer.
289
00:18:58,971 --> 00:19:01,723
Ja, håndhilse og smile.
290
00:19:34,506 --> 00:19:36,049
Champagne, champagne.
291
00:19:36,133 --> 00:19:40,012
Og så holder Peter en tale.
Trenger du en gjennomgang?
292
00:19:40,095 --> 00:19:41,263
Nei.
293
00:19:41,763 --> 00:19:46,310
Og så introduserer Peter meg,
og jeg holder den årlige gallaskålen.
294
00:19:46,393 --> 00:19:47,603
Klapp, klapp, klapp.
295
00:19:47,686 --> 00:19:49,771
Hei, har vi en reiseseng?
296
00:19:49,855 --> 00:19:51,648
-Hva?
-Jeg hørte det nettopp.
297
00:19:51,732 --> 00:19:55,319
Sarah og Rory kommer.
De kommer med ektefellene og barnet.
298
00:19:55,402 --> 00:19:57,321
De spør om vi har en reiseseng.
299
00:19:57,404 --> 00:19:59,239
Vi kan få tak i en, ikke sant?
300
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
-Selvsagt, sir.
-Hva er det?
301
00:20:01,116 --> 00:20:03,452
Det er en pop-upseng som…
302
00:20:03,535 --> 00:20:05,162
Kommer barna dine?
303
00:20:05,245 --> 00:20:07,664
-Hvor?
-Hit. Jeg tilbød å sende flyet.
304
00:20:07,748 --> 00:20:09,583
-Jeg sa det i går.
-Nei.
305
00:20:09,666 --> 00:20:12,169
-Skal vi ha et barn på gallaen?
-Nei.
306
00:20:12,252 --> 00:20:16,548
Vårt barn. Han kan bli med å hilse.
Som i gamle dager. Hele familien.
307
00:20:16,632 --> 00:20:19,384
Har de smoking på så kort varsel?
308
00:20:20,636 --> 00:20:22,846
Jeg sa de kunne gå med det de ville.
309
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
Hei.
310
00:20:25,974 --> 00:20:30,520
Ja. Hun gleder seg. Det gjør vi begge.
311
00:20:32,314 --> 00:20:36,109
-Jose, kan du bli med til Simones rom?
-Med glede.
312
00:20:49,623 --> 00:20:51,875
-Tid for å dra.
-Kiki, det er ikke…
313
00:20:51,959 --> 00:20:54,503
-Det er ikke sånn det ser ut.
-Dra stille.
314
00:20:54,586 --> 00:20:57,047
Men dette viser ikke hva som skjedde.
315
00:20:57,130 --> 00:21:01,134
-Jeg dyttet ham vekk. Jeg løp.
-Det spiller ingen rolle.
316
00:21:01,218 --> 00:21:04,012
Han kysset meg.
Jeg var like sjokkert som deg.
317
00:21:04,096 --> 00:21:06,014
Nei, du er ikke like sjokkert.
318
00:21:06,098 --> 00:21:09,643
-Jeg er ekstremt såret.
-Det er ingenting mellom oss.
319
00:21:09,726 --> 00:21:12,646
Han gjorde en feil,
og innså det med en gang.
320
00:21:12,729 --> 00:21:16,441
-Så hvorfor skjulte du det?
-Jeg visste at det ville knuse deg.
321
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
Og jeg…
322
00:21:20,570 --> 00:21:23,699
Jeg lever for å ikke knuse deg.
323
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
Vel…
324
00:21:29,204 --> 00:21:30,330
Kiki, vær så snill.
325
00:21:32,499 --> 00:21:37,170
Jeg fulgte etter ham,
som du ba om, og han så meg.
326
00:21:37,254 --> 00:21:38,880
Du kjenner Peter.
327
00:21:38,964 --> 00:21:42,134
Det var sånn dere møttes.
Han la an på deg også.
328
00:21:42,217 --> 00:21:43,927
Jocelyn var ikke vennen min.
329
00:21:44,636 --> 00:21:47,597
Du er min beste venn,
nå en trussel mot ekteskapet,
330
00:21:47,681 --> 00:21:51,018
du har satt alt jeg har bygget
i fare, så du må dra.
331
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Vær så snill.
332
00:21:53,270 --> 00:21:58,400
Jose gir deg oppsigelsen
og en taushetserklæring å signere bilen,
333
00:21:58,483 --> 00:22:03,113
og vi skal aldri snakke
med noen om dette igjen.
334
00:22:03,196 --> 00:22:04,406
Kiki, vær så snill.
335
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
Vær så snill, ikke gjør dette.
336
00:22:07,909 --> 00:22:09,745
Kan jeg få telefonen din, takk?
337
00:22:16,668 --> 00:22:17,586
Og bildet?
338
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
Kiki, du dreper meg.
339
00:22:29,765 --> 00:22:31,099
Jeg er så lei for det.
340
00:22:37,898 --> 00:22:39,399
Jose, kan du kjøre henne?
341
00:23:14,434 --> 00:23:17,562
Det er bare fire hoteller på øya.
Han er ikke der.
342
00:23:17,646 --> 00:23:21,483
-Au! Se hvor du stikker, kompis.
-Beklager, Mr. DeWitt.
343
00:23:21,983 --> 00:23:25,153
Han er ikke på sykehuset.
Hvor i helvete er han?
344
00:23:27,197 --> 00:23:28,698
Hva synes du om dette?
345
00:23:30,534 --> 00:23:31,910
Å, pappa.
346
00:23:32,494 --> 00:23:33,745
Du ser fantastisk ut.
347
00:23:34,246 --> 00:23:35,914
-Det er ikke for mye?
-Nei.
348
00:23:36,415 --> 00:23:38,834
Det er akkurat passe. Veldig stilig.
349
00:23:39,459 --> 00:23:42,087
Vil du se noen skjerf-
og slipsalternativer?
350
00:23:42,170 --> 00:23:44,089
Ja, la oss se dem. Takk, Kenny.
351
00:23:48,009 --> 00:23:49,803
Når begynner dette i dag?
352
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
Drinker klokken fem.
353
00:23:53,140 --> 00:23:54,349
Når drar vi hjem?
354
00:23:54,433 --> 00:23:56,268
I morgen er planen.
355
00:23:57,185 --> 00:24:00,188
Men jeg har noe jeg vil fortelle deg.
356
00:24:01,398 --> 00:24:03,066
Nei, det er bra, tror jeg.
357
00:24:03,150 --> 00:24:08,405
-Jeg har møtt en fyr på øya og…
-Du og mennene dine hele tiden.
358
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
Uhøflig.
359
00:24:11,741 --> 00:24:12,826
Kan jeg fortsette?
360
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Han heter Morgan, og han er
361
00:24:18,039 --> 00:24:21,960
kaptein på et stort skip,
og han inviterte meg på tur med ham.
362
00:24:22,461 --> 00:24:23,462
Sjømann, hva?
363
00:24:23,545 --> 00:24:25,338
Ja, turen tar en måned.
364
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
En måned?
365
00:24:31,344 --> 00:24:32,762
-Glem det.
-Vent litt.
366
00:24:32,846 --> 00:24:34,222
Nei, det er en dum idé.
367
00:24:34,306 --> 00:24:35,557
Liker du denne fyren?
368
00:24:37,934 --> 00:24:40,604
-Jeg kan ikke dra fra deg så lenge.
-Jo.
369
00:24:42,272 --> 00:24:45,025
-Hvem skal gi deg medisiner?
-Veteranordningen.
370
00:24:45,108 --> 00:24:48,278
De sender det hjem.
Jeg må fylle ut noen skjemaer.
371
00:24:48,778 --> 00:24:52,032
Du går ikke ut.
Du vil bare drikke for mye og røyke.
372
00:24:52,115 --> 00:24:56,536
Hvordan jeg bruker de årene jeg har igjen
er opp til meg, så drit og dra.
373
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Du burde dra.
374
00:25:00,415 --> 00:25:03,585
Søsteren din har disse
rike jævlene i sin hule hånd.
375
00:25:06,338 --> 00:25:08,089
Du skylder meg ikke noe.
376
00:25:08,673 --> 00:25:10,800
Ok, Mr. DeWitt.
377
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
Velg giften din.
378
00:25:18,391 --> 00:25:19,434
Utmerket valg.
379
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
La meg finne et lommetørkle.
380
00:25:30,487 --> 00:25:31,404
Mener du det?
381
00:25:32,614 --> 00:25:34,866
-Klarer du deg?
-Det går fint.
382
00:25:35,825 --> 00:25:36,785
Jeg klarer meg.
383
00:25:37,869 --> 00:25:39,996
Ja, det er bare en måned, ikke sant?
384
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Nettopp.
385
00:25:45,877 --> 00:25:47,629
Glad i deg, Simone.
386
00:25:50,632 --> 00:25:51,466
Pappa.
387
00:25:53,760 --> 00:25:54,803
Jeg er Devon.
388
00:26:04,646 --> 00:26:05,522
Går det bra?
389
00:26:08,358 --> 00:26:10,777
Jeg vet vi snakket om noe viktig…
390
00:26:12,779 --> 00:26:14,614
…som betyr mye for deg.
391
00:26:17,909 --> 00:26:18,743
Men jeg…
392
00:26:22,622 --> 00:26:23,582
Det går bra.
393
00:26:24,457 --> 00:26:26,251
-Det går bra.
-Unnskyld.
394
00:26:26,334 --> 00:26:28,044
Det går bra.
395
00:26:36,761 --> 00:26:37,887
Jeg er i helvete.
396
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
Missy, hei.
397
00:26:48,356 --> 00:26:51,359
-Hva skjer?
-Jeg skal hjelpe deg å pakke.
398
00:26:58,533 --> 00:27:02,412
Ok. Da kommer vi oss av gårde.
399
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
Du høre på musikk mens vi kjører?
400
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Simone?
401
00:27:13,923 --> 00:27:15,592
Går det bra der bak, Simone?
402
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Ok.
403
00:27:38,239 --> 00:27:42,285
-Pappa, jeg ba deg skifte.
-Jeg velger å gå med denne.
404
00:27:42,869 --> 00:27:46,414
Ok. Hva faen foregår?
Hvorfor blir vi kastet ut?
405
00:27:46,498 --> 00:27:50,126
Søsteren din ble sagt opp,
så jeg kjører dere til fergen.
406
00:27:50,210 --> 00:27:51,044
Hva?
407
00:27:51,961 --> 00:27:54,297
-Fikk hun sparken?
-Ja.
408
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
Simone.
409
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
Simone, hva skjedde?
410
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Simone.
411
00:28:05,725 --> 00:28:08,561
-Hva har du gjort med henne?
-Jeg? Ingenting.
412
00:28:09,104 --> 00:28:10,313
Hun er nok i sjokk.
413
00:28:10,397 --> 00:28:13,316
Jobben personligheten hennes.
Hvorfor fikk hun sparken?
414
00:28:13,400 --> 00:28:15,819
-Noe om et tyveri.
-Tyveri?
415
00:28:17,153 --> 00:28:20,657
Hun ville ikke stjålet tyggis.
Hun har aldri vært i trøbbel.
416
00:28:20,740 --> 00:28:22,659
Faen, det er politiet. Hallo?
417
00:28:24,411 --> 00:28:25,662
Skal vi på gallaen?
418
00:28:25,745 --> 00:28:26,746
Så…
419
00:28:27,330 --> 00:28:28,164
Nei.
420
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Beklager.
421
00:28:30,291 --> 00:28:34,421
Dessverre. Men vet du hva?
Det blir ikke gøy uansett, så…
422
00:28:35,463 --> 00:28:37,674
Så jeg skal ikke møte Jim Kelly?
423
00:28:42,429 --> 00:28:43,763
Kom igjen, Devon!
424
00:28:44,931 --> 00:28:48,017
Jeg kommer! Nei, ikke deg.
Vi kommer straks. Faen.
425
00:28:48,101 --> 00:28:49,018
Ha det.
426
00:28:52,814 --> 00:28:56,443
God nyhet, Ray lever.
Dårlig nyhet, han er på glattcelle.
427
00:28:56,526 --> 00:28:59,237
Kan vi stoppe innom politistasjonen?
428
00:28:59,904 --> 00:29:02,282
Dere Buffalo-folk vet å feste.
429
00:29:07,954 --> 00:29:09,372
Du ser bra ut.
430
00:29:09,456 --> 00:29:11,791
Takk, Patrice. Har du sett Jose?
431
00:29:11,875 --> 00:29:14,461
Nei, tror han gjør ærender for Mrs. Kell.
432
00:29:14,544 --> 00:29:16,546
Er det noe jeg kan gjøre for deg?
433
00:29:16,629 --> 00:29:19,507
Jeg skulle be ham hente
Rory og Sarah på flyplassen.
434
00:29:19,591 --> 00:29:22,802
-Sa jeg at de kommer?
-Ja. Det er så spennende.
435
00:29:22,886 --> 00:29:25,680
Skal jeg be Carl eller Eddy hente dem?
436
00:29:25,764 --> 00:29:28,433
Nei da. Jeg får Simone til å bestille bil.
437
00:29:29,184 --> 00:29:33,062
Simone er ikke der oppe.
Mrs. Kell sa henne opp i morges.
438
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Hva?
439
00:29:49,120 --> 00:29:52,165
-Sparket du Simone?
-Ja, det gjorde jeg. Så?
440
00:29:52,874 --> 00:29:54,667
Så jeg er overrasket. Hvorfor?
441
00:29:55,627 --> 00:29:57,128
Jeg stoler ikke på henne.
442
00:30:00,256 --> 00:30:03,510
Forfremmet ikke du henne i går?
443
00:30:03,593 --> 00:30:08,306
Hun jobber for meg,
så det er min avgjørelse og min sak.
444
00:30:08,389 --> 00:30:12,101
-Ok, men vi kunne snakket om det.
-Hva er det å snakke om?
445
00:30:12,185 --> 00:30:13,853
Dere er nære. Som søstre.
446
00:30:13,937 --> 00:30:18,066
Og det virker spesielt kaldt
å sparke henne
447
00:30:18,149 --> 00:30:21,236
rett etter at vi hørte om
den fryktelige barndommen,
448
00:30:21,319 --> 00:30:24,697
og faren hennes er her,
og Ethan faller utfor en klippe.
449
00:30:25,532 --> 00:30:27,283
Litt skandaløst, faktisk.
450
00:30:27,367 --> 00:30:30,453
Hun stjal øredobbene mine.
Jeg tok henne på fersken.
451
00:30:31,996 --> 00:30:34,374
-Hvilke øredobber?
-Disse.
452
00:30:38,837 --> 00:30:41,548
Du låner henne smykkene dine hele tiden.
453
00:30:41,631 --> 00:30:45,552
Kler på henne som en dukke.
Hvorfor skulle hun stjele dem?
454
00:30:45,635 --> 00:30:48,513
Jeg vet ikke hvorfor hun gjorde det,
455
00:30:48,596 --> 00:30:52,141
men hun var respektløs
og tok det som var mitt,
456
00:30:52,225 --> 00:30:54,978
og jeg tillater det ikke.
Da er vi ferdige.
457
00:30:55,061 --> 00:30:58,982
-Ok, så nå er hun bare borte.
-Du virker veldig bekymret for henne.
458
00:31:01,401 --> 00:31:05,738
-Jeg tror hun har et godt hjerte.
-Hun har et fantastisk hjerte.
459
00:31:05,822 --> 00:31:08,950
Og jeg elsker henne,
men jeg får ikke ha henne, hva?
460
00:31:11,035 --> 00:31:13,413
Vi får ikke alltid det vi elsker.
461
00:31:34,434 --> 00:31:36,311
Miss DeWitt. Kom inn.
462
00:31:40,398 --> 00:31:44,152
-Takk Gud. Få meg ut herfra.
-Herregud, Lily, er det deg?
463
00:31:44,986 --> 00:31:46,946
Kevin! Herregud.
464
00:31:47,030 --> 00:31:48,323
Jeg har savnet deg.
465
00:31:48,406 --> 00:31:51,868
Jeg prøvde å finne deg på Instagram,
men mistet mobilen.
466
00:31:51,951 --> 00:31:54,287
Går kultredningen bra? Jeg var bekymra.
467
00:31:54,370 --> 00:31:57,665
-Så bra. Hva gjør du her?
-Jeg vet ikke.
468
00:31:58,249 --> 00:32:00,793
Jeg prøver å gjøre denne hingsten min.
469
00:32:00,877 --> 00:32:02,503
-Ikke pust på meg.
-Nei da.
470
00:32:02,587 --> 00:32:03,504
Kan du la være?
471
00:32:04,005 --> 00:32:08,301
Denne kongen dukket opp
i bryllupet jeg var i i går.
472
00:32:08,384 --> 00:32:12,680
Han gikk opp av vannet helt naken
som Daryl Hannah i Splash.
473
00:32:12,764 --> 00:32:15,934
Heldigvis har vi klær
i hittegodset til fyllikene.
474
00:32:16,017 --> 00:32:18,728
Jeg sa at jeg ikke var full.
Det var hypotermi.
475
00:32:18,811 --> 00:32:20,104
Jeg har hypotyreose.
476
00:32:22,482 --> 00:32:25,276
I går var mitt livs
mest traumatiske opplevelse.
477
00:32:25,360 --> 00:32:28,279
-Den historien igjen.
-Jeg henter papirene hans.
478
00:32:28,363 --> 00:32:30,573
-Jeg ble tatt av strømmen.
-Takk.
479
00:32:30,657 --> 00:32:32,533
Jeg var i grunt vann.
480
00:32:32,617 --> 00:32:36,704
Plutselig var jeg en kilometer fra land
i en syk strøm,
481
00:32:36,788 --> 00:32:41,751
og jeg ble slengt mot steinene.
Jeg trodde jeg skulle dø.
482
00:32:41,834 --> 00:32:46,631
-Så dramatisk. Jeg er glad du er ok.
-Og så fikk jeg en åpenbaring.
483
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
Den mørke strømmen er deg.
484
00:32:51,344 --> 00:32:52,178
Deg.
485
00:32:52,261 --> 00:32:56,516
Du har en sprø makt over meg.
Hva gjør jeg på denne øya?
486
00:32:57,100 --> 00:32:59,268
Jeg gjorde nesten kona til enke i går,
487
00:32:59,352 --> 00:33:01,980
min sønn ble nesten farløs
på grunn av deg.
488
00:33:02,063 --> 00:33:04,524
Nei, Ray. Jeg inviterte deg ikke hit.
489
00:33:04,607 --> 00:33:07,777
Du valgte å komme.
Du valgte å svømme naken.
490
00:33:07,860 --> 00:33:11,072
Nei. Du gjorde dette mot meg.
491
00:33:11,155 --> 00:33:13,241
-Skal jeg slå ham?
-Jeg vil hjem.
492
00:33:13,324 --> 00:33:16,119
Være med Allie og Mason.
Det er livet mitt.
493
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
Jeg vil hjem.
494
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
Jeg må fortelle deg noe, Ray.
495
00:33:23,292 --> 00:33:26,170
Beklager. Jeg trodde du var død.
496
00:33:26,254 --> 00:33:29,674
-Hvorfor svare en død manns telefon?
-Hun ringte 14 ganger.
497
00:33:29,757 --> 00:33:31,426
Det har vel ikke noe å si.
498
00:33:32,885 --> 00:33:34,470
Slutt å sparke bøtta mi.
499
00:33:34,554 --> 00:33:35,805
-Jose, kan du?
-Ja.
500
00:33:35,888 --> 00:33:39,225
-Vi har gjort dette i 30 år.
-Hvem går ut i havet naken?
501
00:33:39,308 --> 00:33:40,393
Du ba meg om det.
502
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Hører du meg, Simone?
503
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
Nei?
504
00:34:06,586 --> 00:34:09,005
Jeg husker ikke engang hvorfor vi er her.
505
00:34:13,426 --> 00:34:16,387
Jeg glemmer alt jeg vil huske
506
00:34:16,471 --> 00:34:19,515
og husker alt jeg vil glemme.
507
00:34:21,225 --> 00:34:26,147
Som ansiktet til politibetjenten
da hun kom for å hente deg.
508
00:34:26,647 --> 00:34:32,570
Og måten hun sa:
"Har du glemt at det var et barn her?"
509
00:34:36,240 --> 00:34:37,450
Jeg ga deg ikke mat.
510
00:34:37,950 --> 00:34:41,037
Jeg lot deg være alene
på rommet ditt så lenge.
511
00:34:43,122 --> 00:34:45,875
Jeg lukket døra da du ropte på meg.
512
00:34:49,212 --> 00:34:50,338
Unnskyld, Simone.
513
00:34:54,342 --> 00:34:55,218
Unnskyld.
514
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
Hei.
515
00:34:58,638 --> 00:35:00,264
Devon skal reise bort,
516
00:35:01,474 --> 00:35:03,559
og det blir deg og meg igjen.
517
00:35:04,060 --> 00:35:07,647
Og jeg skal gjøre det bedre denne gangen.
518
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Simone.
519
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Perfekt å velge å være ærlig
med alle akkurat nå.
520
00:35:28,876 --> 00:35:30,670
Ha det, Kevin. Vi ses snart.
521
00:35:31,587 --> 00:35:33,422
Ha det, Lil. Til neste gang.
522
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Hvor er Simone?
523
00:39:02,089 --> 00:39:04,050
-Hei.
-Hei.
524
00:39:13,267 --> 00:39:15,019
Jeg tenkte på deg.
525
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Jeg er lei for at du fikk sparken.
526
00:39:19,774 --> 00:39:22,360
Jeg vet det er min feil.
Jeg skal fikse det.
527
00:39:23,152 --> 00:39:25,488
Jeg vil uansett ikke jobbe her lenger.
528
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Men…
529
00:39:31,577 --> 00:39:33,579
…før jeg drar, må jeg si deg noe.
530
00:39:45,091 --> 00:39:47,551
-Ja, Peter, få høre.
-Hvor er du nå?
531
00:39:47,635 --> 00:39:51,180
-Jeg kjører i bilen. Hva skjer?
-Er du alene?
532
00:39:51,680 --> 00:39:57,561
Nei, jeg er med Bruce og Devon
og pleieren. Hva skjer? Trenger du noe?
533
00:39:58,729 --> 00:40:00,815
Ja, kan du slå av høyttaleren?
534
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
Ok, vent litt.
535
00:40:11,492 --> 00:40:12,368
Få høre.
536
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Ja.
537
00:40:15,538 --> 00:40:18,916
Ja, selvfølgelig. Ok. Ja, mottatt.
538
00:40:20,084 --> 00:40:22,878
Beklager, endring i planene.
Jeg må tilbake.
539
00:40:22,962 --> 00:40:26,132
-Vent. Jeg går ut. Jeg kommer meg hjem.
-Ok.
540
00:40:26,215 --> 00:40:28,008
Er du sikker?
541
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Snakkes, D.
542
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
Vær forsiktig.
543
00:40:49,947 --> 00:40:50,781
Hei.
544
00:40:51,866 --> 00:40:52,825
Har du sett Peter?
545
00:40:52,908 --> 00:40:55,870
-Nei, Mrs. Kell. Champagne?
-Nei. Kan du finne ham?
546
00:41:10,718 --> 00:41:16,056
Ok, dere må bli i bilen, takk.
Ikke gå ut. Jeg kommer straks tilbake.
547
00:41:20,686 --> 00:41:23,230
Bli her, pappa.
Jeg skal lete etter Simone.
548
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Faen.
549
00:42:36,887 --> 00:42:38,222
Overraskelse.
550
00:42:40,307 --> 00:42:42,518
Har vi fortsatt en avtale i kveld?
551
00:42:43,852 --> 00:42:46,480
-Hør her, jeg…
-Å, nei.
552
00:42:46,564 --> 00:42:48,232
Jeg vil virkelig bli med.
553
00:42:49,358 --> 00:42:50,276
Jeg kan ikke.
554
00:42:50,901 --> 00:42:53,112
Jeg gledet meg skikkelig.
555
00:42:54,363 --> 00:42:55,239
Neste gang.
556
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
Og takk…
557
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
…for at du er så snill.
558
00:43:03,289 --> 00:43:06,333
Jeg har kjøpt fersk frukt
og skulle lage crepes.
559
00:43:07,084 --> 00:43:08,752
Unnskyld. Straks tilbake.
560
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Kan du unnskylde meg et øyeblikk?
561
00:43:19,555 --> 00:43:21,765
-Hva gjør du her?
-Er Simone her?
562
00:43:21,849 --> 00:43:24,226
Nei, jeg trodde dere var på fergen nå.
563
00:43:24,310 --> 00:43:26,353
-Vi mistet henne.
-Er hun ikke med Jose?
564
00:43:26,437 --> 00:43:27,438
Nei, hun stakk.
565
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
Forresten, du er virkelig frekk
som sparker henne.
566
00:43:31,900 --> 00:43:33,902
-Kan du finne Peter?
-Selvsagt.
567
00:43:33,986 --> 00:43:36,488
Simone tar ikke engang gratis vareprøver.
568
00:43:36,572 --> 00:43:39,199
Hun jobber ræva av seg for alt hun har.
569
00:43:39,283 --> 00:43:44,288
Og hun er knust nå fordi hun tilber
bakken du går på, dumme kjerring.
570
00:43:44,371 --> 00:43:45,748
Du vet ingenting.
571
00:43:45,831 --> 00:43:47,916
Du svanser rundt og redder fugler,
572
00:43:48,000 --> 00:43:50,961
sa til henne at hun hører til,
at dere er venner,
573
00:43:51,045 --> 00:43:53,464
og så river du det vekk fordi du ville?
574
00:43:53,547 --> 00:43:56,258
-Kan du dempe stemmen?
-Skal jeg dempe stemmen?
575
00:43:56,342 --> 00:43:58,093
Kan du ringe Jose for meg?
576
00:43:58,177 --> 00:44:01,055
Jeg har forstått deg siden dag én.
577
00:44:01,138 --> 00:44:04,475
Det stemmer. Jeg. Vet du hva du er?
578
00:44:04,558 --> 00:44:10,230
Du er en megaloman,
kultleder, hore og en morder.
579
00:44:11,190 --> 00:44:14,234
Ja, det stemmer.
Vi vet hva du gjorde mot Jocelyn.
580
00:44:16,695 --> 00:44:20,324
Jocelyn Kell lever
på en øy utenfor Washington.
581
00:44:20,407 --> 00:44:23,369
Hun er en eneboer
som ikke har blitt sett på ti år
582
00:44:24,620 --> 00:44:28,957
fordi hun ble vansiret
av plastisk kirurgi etter skilsmissen.
583
00:44:29,917 --> 00:44:32,002
En injeksjon forårsaket nekrose,
584
00:44:32,086 --> 00:44:35,089
så halve ansiktet er dødt kjøtt
og hun er blind på ett øye.
585
00:44:36,465 --> 00:44:39,051
Det er veldig trist. Hun har mye vondt
586
00:44:39,134 --> 00:44:43,138
og vi respekterer privatlivet
ved å ikke snakke offentlig om henne.
587
00:44:46,350 --> 00:44:48,519
Er det noe mer du vil lufte
588
00:44:48,602 --> 00:44:51,188
foran vennene våre før Jose følger deg ut?
589
00:44:52,064 --> 00:44:53,899
-Nei, det er alt.
-Takk.
590
00:44:54,483 --> 00:44:56,193
Jose vil følge deg ut.
591
00:44:58,696 --> 00:45:00,864
-Hvor er Jose?
-Ok, jeg går selv.
592
00:45:04,076 --> 00:45:04,993
Det er gjort.
593
00:45:05,077 --> 00:45:07,705
-Bra jobbet. Takk, min venn.
-Selvsagt.
594
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
Pedro.
595
00:45:12,543 --> 00:45:14,670
Sikker på at du vil gjøre det igjen?
596
00:45:15,421 --> 00:45:16,380
Jeg er sikker.
597
00:45:17,423 --> 00:45:19,007
Det kan bli rotete.
598
00:45:20,134 --> 00:45:21,677
Det er derfor jeg har deg.
599
00:45:23,387 --> 00:45:24,221
Ja.
600
00:45:32,438 --> 00:45:35,274
På Instagram sier han "baconpannekaker".
601
00:45:35,357 --> 00:45:36,734
-Nei.
-Hele tiden.
602
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
-Forbløffende. Man ville aldri trodd…
-Michaela.
603
00:45:40,612 --> 00:45:43,323
-Jeg må snakke med deg.
-Men jeg er midt i noe.
604
00:45:43,407 --> 00:45:44,533
Nå, takk.
605
00:45:45,033 --> 00:45:47,244
Unnskyld meg. Jeg er straks tilbake.
606
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
Kan dere gi oss rommet? Tusen takk.
607
00:45:56,879 --> 00:46:01,258
-Hva er så viktig at vi må snakke nå?
-Jeg er ikke lykkelig.
608
00:46:02,718 --> 00:46:05,345
Jeg har aldri vært lykkelig i ekteskapet.
609
00:46:06,430 --> 00:46:08,557
Er det min reaksjon på
at barna dine kommer?
610
00:46:08,640 --> 00:46:13,687
For jeg innrømmer at jeg ble overrasket,
men jeg gleder meg til å se dem nå.
611
00:46:13,771 --> 00:46:16,648
Du har systematisk frarådet meg
612
00:46:16,732 --> 00:46:21,528
å kjenne mine egne barn i over et tiår.
613
00:46:21,612 --> 00:46:24,573
-Jeg har prøvd å overbevise…
-Dette igjen?
614
00:46:24,656 --> 00:46:26,950
Du ødela forholdet med barna dine.
615
00:46:27,576 --> 00:46:29,244
Du gikk etter meg.
616
00:46:29,328 --> 00:46:32,164
Du forlot Jocelyn.
Du lot dem demonisere meg.
617
00:46:32,247 --> 00:46:34,082
Jeg lar deg gå, Kiki.
618
00:46:34,583 --> 00:46:37,753
Hva snakker du om? Vi er midt i gallaen.
619
00:46:37,836 --> 00:46:43,634
Beklager bråheten, men jeg har sett det
og nå kan jeg ikke glemme det.
620
00:46:44,218 --> 00:46:45,219
Hva da?
621
00:46:45,302 --> 00:46:49,097
Du skulle tilbringe resten av dagen,
resten av livet,
622
00:46:49,598 --> 00:46:53,644
med inkriminerende bilder
av meg gjemt i en safe.
623
00:46:55,604 --> 00:46:56,688
Simone sa det.
624
00:46:56,772 --> 00:47:01,652
Ja. Simone brydde seg nok
til å advare meg.
625
00:47:01,735 --> 00:47:04,112
Og nå er bildene ødelagt.
626
00:47:04,196 --> 00:47:07,866
Jeg skulle ikke gjøre noe med dem.
Det var bare en forsikring.
627
00:47:07,950 --> 00:47:10,994
Gode ekteskap trenger ikke forsikring.
628
00:47:11,078 --> 00:47:13,831
Jo, vårt.
Du og advokatene dine sørget for det.
629
00:47:13,914 --> 00:47:17,084
Jeg ga opp karrieren,
og fikk en avtale som bare verdsetter
630
00:47:17,167 --> 00:47:19,086
de jævla eggstokkene mine!
631
00:47:21,004 --> 00:47:23,340
Aviariet er mitt. Jeg vil ha det.
632
00:47:23,423 --> 00:47:26,260
Ingen kan ta vare på fuglene utenom meg.
633
00:47:28,053 --> 00:47:28,971
Simone kan det.
634
00:47:32,558 --> 00:47:35,143
Ikke vær idioten som knuller assistenten.
635
00:47:36,979 --> 00:47:38,605
Det handler ikke om Simone.
636
00:47:40,023 --> 00:47:41,275
Det handler om at jeg
637
00:47:42,317 --> 00:47:44,820
vil ha kjærlighet og lys i livet mitt.
638
00:47:44,903 --> 00:47:48,866
Om at jeg trenger å føle at min reise
639
00:47:48,949 --> 00:47:52,995
på denne planeten
har vært rik og verdt det
640
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
og full av godhet.
641
00:47:57,165 --> 00:47:58,542
Du er en klisjé.
642
00:47:58,625 --> 00:48:01,628
Jeg vil ha barna mine, barnebarna mine,
643
00:48:01,712 --> 00:48:03,171
løpende rundt her inne.
644
00:48:03,255 --> 00:48:07,593
Kanskje jeg til og med får
enda en baby på egen hånd. Hvem vet?
645
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
Å få barn vil ikke gjøre deg yngre, Pete.
646
00:48:16,143 --> 00:48:17,686
Ja, jeg tror
647
00:48:18,645 --> 00:48:21,773
vi lar advokatene våre
ta seg av resten av samtalen.
648
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Jose?
649
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Å, jeg…
650
00:48:28,196 --> 00:48:32,075
Nei, jeg finner veien ut selv. Det er…
651
00:48:41,960 --> 00:48:45,547
Er ikke du vakker
i kjolen jeg lagde til deg?
652
00:48:47,966 --> 00:48:48,800
Hei hei.
653
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
Du er virkelig nydelig.
654
00:49:05,317 --> 00:49:09,196
Jeg vil gjerne si meg enig,
Miss DeWitt. Veldig flott.
655
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
Takk, Jose.
656
00:49:17,955 --> 00:49:18,830
Unnskyld meg.
657
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
Går det bra?
658
00:49:34,471 --> 00:49:35,305
Med deg?
659
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
Ja.
660
00:50:06,461 --> 00:50:07,421
Hei.
661
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
Hei, hvor er…
662
00:50:11,633 --> 00:50:12,759
Hvor er kjolen din?
663
00:50:13,343 --> 00:50:14,469
Hva gjør du?
664
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
Hva mener du?
665
00:50:17,431 --> 00:50:18,974
Er du sammen med Peter nå?
666
00:50:19,057 --> 00:50:22,185
Ja, det skjedde nå nettopp.
667
00:50:22,728 --> 00:50:26,273
Hendene mine skjelver fortsatt.
Vi fant hverandre på stranda.
668
00:50:26,356 --> 00:50:27,733
Herregud, som magneter.
669
00:50:27,816 --> 00:50:32,404
Vi hadde en lang samtale,
og på slutten sa jeg: "Ok, ha det",
670
00:50:33,030 --> 00:50:38,660
og da sa han: "Vent, jeg må si deg noe.
Jeg tror jeg er forelsket i deg."
671
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
-Og da han sa det…
-Hva med Michaela?
672
00:50:43,707 --> 00:50:44,791
Hva med Michaela?
673
00:50:48,170 --> 00:50:49,796
Hvis det ikke tjener deg,
674
00:50:50,505 --> 00:50:51,631
gi slipp.
675
00:50:57,220 --> 00:50:58,263
Ok.
676
00:50:58,346 --> 00:51:00,140
"Wow, ok."
677
00:51:01,433 --> 00:51:05,020
Hvorfor sier du det så dømmende?
678
00:51:06,021 --> 00:51:09,524
-Du tok mannen hennes.
-Han la an på meg.
679
00:51:09,608 --> 00:51:12,194
Skal jeg ikke gå gjennom en dør som åpnes?
680
00:51:12,277 --> 00:51:14,237
Ja. Lykke til med døra.
681
00:51:14,321 --> 00:51:16,490
Devon, vent. Kom igjen.
682
00:51:17,532 --> 00:51:19,701
Denne dagen har vært en stor seier.
683
00:51:19,785 --> 00:51:23,497
Jeg får ikke fyken. Du drar ikke
hjem med pappa. Morgan er her.
684
00:51:23,580 --> 00:51:26,249
Han ser rykende heit ut i smoking.
685
00:51:26,333 --> 00:51:29,419
Har du noen anelse om
hvor morsom denne kvelden blir?
686
00:51:29,503 --> 00:51:30,921
Ja, det har jeg.
687
00:51:31,505 --> 00:51:35,133
Jeg vet hvor morsom kvelden blir.
Jeg drar hjem med pappa.
688
00:51:36,384 --> 00:51:39,679
-Devon, kom igjen.
-Jeg vil hjem og ta meg av pappa.
689
00:51:41,723 --> 00:51:43,975
Slutte på college for å ta vare på deg
690
00:51:45,435 --> 00:51:47,395
er det beste jeg har gjort.
691
00:51:48,939 --> 00:51:54,152
Jeg tror ikke du forstår
hvor stolt jeg er av meg selv for det.
692
00:51:56,613 --> 00:51:57,864
Du forlot meg ikke,
693
00:51:59,241 --> 00:52:00,659
og jeg lot deg ikke gå.
694
00:52:05,914 --> 00:52:07,040
Men nå må jeg det.
695
00:52:08,583 --> 00:52:11,920
Hvorfor høres du så dramatisk ut? Det er…
696
00:52:12,879 --> 00:52:13,839
Det er ikke…
697
00:52:19,010 --> 00:52:21,388
Vi kommer til å se hverandre.
698
00:52:26,226 --> 00:52:28,770
Til høsten, i byen.
699
00:52:29,271 --> 00:52:32,566
Jeg flyr deg inn, så kan vi ta pedikyr.
700
00:52:33,692 --> 00:52:35,819
-Se et show.
-Det høres bra ut.
701
00:52:35,902 --> 00:52:36,736
Ja.
702
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
Ok.
703
00:52:46,037 --> 00:52:47,706
Jeg må gå. Dette er…
704
00:52:48,290 --> 00:52:50,292
Dette er en hel greie, men
705
00:52:51,835 --> 00:52:53,003
jeg er glad i deg.
706
00:52:54,921 --> 00:52:55,797
Vet du det?
707
00:52:58,717 --> 00:53:00,177
Jeg er glad i deg også.
708
00:53:10,478 --> 00:53:11,313
Ha det.
709
00:53:34,336 --> 00:53:35,545
La oss samles.
710
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
Og vi begynner
711
00:53:38,924 --> 00:53:40,967
som vi pleide å begynne
712
00:53:42,260 --> 00:53:43,511
med min skål.
713
00:53:44,763 --> 00:53:47,265
Skål for alle dere.
714
00:54:23,426 --> 00:54:25,095
Jeg vet ikke om den er god.
715
00:54:26,304 --> 00:54:27,973
To fløte, to sukker.
716
00:54:33,728 --> 00:54:34,938
-Bra.
-Jeg husket.
717
00:54:35,021 --> 00:54:36,856
Ja. Bra jobbet.
718
00:54:40,402 --> 00:54:41,778
Du er en snill jente.
719
00:54:44,698 --> 00:54:45,615
Takk, pappa.
720
00:54:49,995 --> 00:54:51,371
Jeg skal huske deg.
721
00:55:02,590 --> 00:55:06,678
Siste mulighet for ombordstigning.
722
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
Pappa. Ikke gå noe sted.
Jeg er straks tilbake.
723
00:55:47,969 --> 00:55:49,095
Kan jeg sitte her?
724
00:55:59,606 --> 00:56:02,400
Jeg så deg gå på båten,
og jeg ville si noe.
725
00:56:05,028 --> 00:56:07,655
Jeg vet ikke helt hva.
726
00:56:12,702 --> 00:56:13,620
Unnskyld.
727
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
Antar jeg.
728
00:56:16,122 --> 00:56:17,540
For hva da?
729
00:56:20,251 --> 00:56:21,711
Mordanklager…
730
00:56:23,838 --> 00:56:25,465
…og kultbeskyldninger.
731
00:56:25,548 --> 00:56:27,592
Ikke sant? Litt småtyveri.
732
00:56:28,093 --> 00:56:30,804
Toalettsaker og et par gullkjeder.
733
00:56:36,476 --> 00:56:37,811
Unnskyldning godtatt.
734
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
Hva skal du gjøre nå?
735
00:56:47,654 --> 00:56:49,322
Herregud, jeg aner ikke.
736
00:56:50,073 --> 00:56:51,324
Hva med deg?
737
00:56:53,118 --> 00:56:54,369
Buffalo med pappa.
738
00:56:55,662 --> 00:56:57,622
Men jeg skal få meg et eget sted.
739
00:56:58,623 --> 00:57:00,166
Som en voksen.
740
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
Et sted med lys.
741
00:57:06,965 --> 00:57:08,883
Løs inn sjekken jeg ga deg.
742
00:57:10,885 --> 00:57:14,347
Nei, det ville ikke vært riktig.
Det er 10 000 dollar.
743
00:57:14,848 --> 00:57:19,227
Man får sjelden noe gratis.
Løs den inn før den blir avvist.
744
00:57:22,439 --> 00:57:23,273
Ok.
745
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
-Takk, Michaela.
-Hei hei.
746
00:57:30,738 --> 00:57:33,908
-Hva er "hei hei", forresten?
-Å, det er ingenting.
747
00:57:33,992 --> 00:57:37,120
Bare noe jeg sier, og det ble en greie.
748
00:57:38,830 --> 00:57:42,959
Folk gjør alt for deg når du er Mrs. Kell.
Bare fortell dem reglene.
749
00:57:46,504 --> 00:57:49,257
-Vil søsteren min få det bra med ham?
-Nei.
750
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
Vel, hvem vet?
751
00:57:53,136 --> 00:57:57,474
Jocelyn tenkte nok det samme om meg,
men jeg gjorde det ganske bra.
752
00:57:57,557 --> 00:58:00,602
Det tok ham 13 år
å avgjøre at jeg var et monster.
753
00:58:03,730 --> 00:58:05,315
Du er ikke et monster.
754
00:58:14,032 --> 00:58:15,116
Ikke hun heller.
755
01:01:36,693 --> 01:01:37,902
Tekst: Anette Aardal
756
01:01:37,985 --> 01:01:39,570
TIL MINNE OM
757
01:01:40,321 --> 01:01:41,906
TIL MINNE OM
757
01:01:42,305 --> 01:02:42,890
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-