How to Train Your Dragon
ID | 13187124 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How To Train Your Dragon (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]-TR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
2
00:00:34,482 --> 00:00:37,244
Burası Berk.
3
00:00:37,382 --> 00:00:41,558
Haritadan o kadar uzak
ki, var olmasa da olur.
4
00:00:42,904 --> 00:00:44,285
Köyüm mü?
5
00:00:44,423 --> 00:00:46,632
Tek kelimeyle, sağlam.
6
00:00:46,770 --> 00:00:48,151
Nesillerdir burada
7
00:00:48,289 --> 00:00:50,878
ama her bir bina yeni.
8
00:00:51,016 --> 00:00:52,604
Hava berrak, Su temiz ve manzara
9
00:00:52,742 --> 00:00:55,365
şikayet edilecek bir şey değil.
10
00:00:55,503 --> 00:00:58,403
Tek dezavantajı haşereler.
11
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
Çoğu yerde fare ya
da sivrisinek vardır.
12
00:01:09,448 --> 00:01:10,622
Bizde...
13
00:01:16,731 --> 00:01:18,561
Ejderhalar var.
14
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
Çoğu insan burayı terk ederdi.
15
00:01:24,808 --> 00:01:26,224
Biz gitmeyiz.
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,984
Biz Vikingiz.
17
00:01:28,122 --> 00:01:29,917
Kavgalardan kaçmayız.
Biz başlatırız.
18
00:01:30,055 --> 00:01:31,677
- Hey! Hıçkırık!
- İyi akşamlar.
19
00:01:31,815 --> 00:01:32,851
Evine git!
20
00:01:32,989 --> 00:01:34,301
En kısa zamanda gideceğim, uh...
21
00:01:34,439 --> 00:01:36,751
Yine engel oluyorsun!
22
00:01:39,513 --> 00:01:41,101
Hıçkırık, ölü taklidi yap!
23
00:01:41,239 --> 00:01:42,757
Görüyorsun, ejderhalar
24
00:01:42,895 --> 00:01:44,276
biraz sorun oldu.
25
00:01:44,414 --> 00:01:46,830
Burada ve her yerde.
26
00:01:46,968 --> 00:01:50,144
Biz de savaşı onlara
götürmeye karar verdik.
27
00:01:50,282 --> 00:01:52,836
Bizim için nasıl gidiyor?
28
00:01:52,974 --> 00:01:54,631
Eh...
29
00:01:58,739 --> 00:02:00,327
- Whoa!
- Ne yapıyorsun?
30
00:02:00,465 --> 00:02:02,984
Yine dışarıda ne yapıyor?
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
İçeri gir. Gir hadi.
32
00:02:04,952 --> 00:02:07,541
Bu Stoick the.
33
00:02:07,679 --> 00:02:08,818
Vast, kabilenin şefi.
34
00:02:10,785 --> 00:02:12,546
Dediklerine göre, bebekken bir
35
00:02:12,684 --> 00:02:14,996
ejderhanın kafasını
omuzlarından ayırmış.
36
00:02:15,135 --> 00:02:16,998
Buna inanıyor muyum?
37
00:02:18,517 --> 00:02:20,416
- Evet, inanırım.
- Elimizde ne var?
38
00:02:20,554 --> 00:02:24,144
Gronckles, Nadders,
Zipplebacks, Skrills.
39
00:02:24,282 --> 00:02:26,146
Snorti bir Korkunç Kabus gördü.
40
00:02:26,284 --> 00:02:27,388
Hiç Night Furies var mı?
41
00:02:27,526 --> 00:02:28,700
Şimdiye kadar yok, Şef.
42
00:02:28,838 --> 00:02:30,598
Güzel.
43
00:02:30,736 --> 00:02:32,359
- Beni takip edin.
- Tamam, Şef.
44
00:02:32,497 --> 00:02:34,395
Haydi, sizi sefil herifler!
45
00:02:34,533 --> 00:02:36,535
Onu duydunuz.
Haydi çocuklar.
46
00:02:39,814 --> 00:02:41,333
Oh. Yine mi dışarı?
47
00:02:41,471 --> 00:02:43,301
Burada değilmişim gibi davran.
48
00:02:43,439 --> 00:02:45,199
Sen söylemeden girip çıkacağım.
49
00:02:45,337 --> 00:02:47,236
O kadar hızlı değil.
50
00:02:47,374 --> 00:02:48,651
Hadi ama, lütfen.
51
00:02:48,789 --> 00:02:50,549
Tavırlı ve elleri
52
00:02:50,687 --> 00:02:52,551
değiştirilebilir et kafa Gobber.
53
00:02:52,689 --> 00:02:53,966
Al bakalım. Devam et.
54
00:02:54,104 --> 00:02:55,934
Küçüklüğümden
beri onun çırağıyım.
55
00:02:56,072 --> 00:02:57,556
Gözüm üzerinde.
56
00:02:57,694 --> 00:02:59,040
Burada olmamam gerekiyor.
57
00:02:59,179 --> 00:03:01,595
Ha! Bu seni ne
zamandan beri durdurdu?
58
00:03:04,494 --> 00:03:05,875
Yiyecek depolarını koru.
59
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
- Emredersiniz, Şef.
- Hayvanları koru.
60
00:03:08,015 --> 00:03:09,223
Emredersin, Stoick.
61
00:03:09,361 --> 00:03:11,121
Ve Gece Öfkeleri
için kulağını dört aç.
62
00:03:20,200 --> 00:03:21,891
Hammer.
63
00:03:29,105 --> 00:03:30,555
İtfaiye!
64
00:03:30,693 --> 00:03:32,246
İtfaiye.
65
00:03:32,384 --> 00:03:34,144
Berk'in havalı çocukları.
66
00:03:34,283 --> 00:03:37,286
Aksiyonun içinde
olmak zorundalar.
67
00:03:37,424 --> 00:03:39,391
Çocuklar, çekilin yoldan!
68
00:03:40,254 --> 00:03:41,600
Ama kaptanları
69
00:03:41,738 --> 00:03:43,084
olmadan bir hiçler,
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,949
neslimizin parlayan yıldızı.
71
00:03:46,087 --> 00:03:48,987
Denemeden bile inanılmaz.
72
00:03:49,125 --> 00:03:51,507
Hepsini duman eden kişi.
73
00:03:52,715 --> 00:03:55,096
Astrid.
74
00:04:08,248 --> 00:04:09,904
Ne?
75
00:04:10,042 --> 00:04:11,699
Uh...
76
00:04:11,837 --> 00:04:14,254
Yatakta olman gerekmiyor mu?
77
00:04:16,463 --> 00:04:18,016
Hadi, işinizin başına.
78
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
Bilirsin işte, Oraya çıkmalıyım.
79
00:04:20,915 --> 00:04:22,710
Eşyalarımı göstereyim, iz bırakayım.
80
00:04:22,848 --> 00:04:25,299
Bir sürü iz bıraktın,
hepsi yanlış yerlerde.
81
00:04:25,437 --> 00:04:27,474
Bana iki dakika ver. Bir
ejderhayı alt edeceğim.
82
00:04:27,612 --> 00:04:30,304
Hayatım sonsuz
derecede daha iyi olacak.
83
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
Bir kız arkadaşım bile olabilir.
84
00:04:32,064 --> 00:04:33,342
Arkanda bir Zippleback var!
85
00:04:33,480 --> 00:04:34,826
Astrid mi?
86
00:04:34,964 --> 00:04:36,448
Ama o gerçek bir Viking.
87
00:04:36,586 --> 00:04:37,829
Sen çekiç kullanamazsın.
88
00:04:37,967 --> 00:04:39,658
Balta sallayamazsın.
89
00:04:39,796 --> 00:04:41,488
Bunlardan birini
bile fırlatamazsın.
90
00:04:41,626 --> 00:04:43,938
Bak, ama bu... Bu
benim için fırlatır.
91
00:04:44,076 --> 00:04:46,147
- Oh, bir tane daha.
- Tamamen yeniden tasarlanmış.
92
00:04:46,286 --> 00:04:47,701
Bu...
93
00:04:47,839 --> 00:04:49,289
- Whoa!
- Whew!
94
00:04:49,427 --> 00:04:51,325
Bu, uh
95
00:04:51,463 --> 00:04:53,569
çift namlulu.
96
00:04:53,707 --> 00:04:55,881
Görüyorsun, buradaki.
İşte bundan bahsediyorum.
97
00:04:56,019 --> 00:04:58,367
Tamam, bu hafif bir kal...
hafif bir kalibrasyon sorunu.
98
00:04:58,505 --> 00:05:00,334
Dışarı çıkıp
ejderhalarla savaşmak
99
00:05:00,472 --> 00:05:03,337
istiyorsan, Tüm
bunları durdurmalısın.
100
00:05:03,475 --> 00:05:04,994
Durdurmalısın.
101
00:05:05,132 --> 00:05:06,306
Az önce beni işaret ettin.
102
00:05:06,444 --> 00:05:08,963
Evet. Hepiniz olmayı bırakın.
103
00:05:09,101 --> 00:05:10,689
Oh...
104
00:05:10,827 --> 00:05:12,104
Oh, evet.
105
00:05:12,242 --> 00:05:14,521
Siz, efendim, tehlikeli
bir oyun oynuyorsunuz.
106
00:05:14,659 --> 00:05:16,661
Bunu kontrol altında tutarak mı?
107
00:05:16,799 --> 00:05:18,352
Bunun sonuçları olacaktır.
108
00:05:18,490 --> 00:05:21,769
Şansımı deneyeceğim.
109
00:05:22,667 --> 00:05:25,221
Kılıcı bileyin. Şimdi.
110
00:05:26,809 --> 00:05:29,570
Bir gün oraya gideceğim.
111
00:05:29,708 --> 00:05:33,678
Çünkü bir ejderha öldürmek
buralarda her şeydir.
112
00:05:34,713 --> 00:05:36,370
Gronckle'lar zorludur.
113
00:05:36,508 --> 00:05:39,477
Birini alt etmek en azından
fark edilmemi sağlar.
114
00:05:41,720 --> 00:05:43,619
Zippleback mi?
115
00:05:43,757 --> 00:05:46,000
Egzotik, heyecan verici.
116
00:05:47,243 --> 00:05:49,659
İki kafa, iki kat statü.
117
00:05:50,695 --> 00:05:52,282
Bir Nadder'ın kafasını koparmak
118
00:05:52,421 --> 00:05:54,008
kesinlikle onlara Ben aidim.
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,533
Haydi, çocuklar!
120
00:06:01,671 --> 00:06:03,259
Koyunları buldular.
121
00:06:03,397 --> 00:06:05,986
O zaman elimizdeki
her şeyi bırakalım.
122
00:06:09,886 --> 00:06:11,543
Bir de Canavar.
123
00:06:11,681 --> 00:06:13,442
Kabus var.
124
00:06:15,616 --> 00:06:17,238
Doldurun!
125
00:06:17,377 --> 00:06:19,217
Sadece en iyi Vikingler
onların peşinden gider.
126
00:06:24,729 --> 00:06:26,282
Ama en büyük ödül
127
00:06:26,420 --> 00:06:29,492
kimsenin görmediği ejderha.
128
00:06:29,630 --> 00:06:31,943
- Biz ona...
- Gece Hiddeti!
129
00:06:32,081 --> 00:06:33,807
Atla!
130
00:06:37,431 --> 00:06:39,709
Ve bir Gece Hiddeti'miz var.
131
00:06:39,847 --> 00:06:43,575
Asla yemek çalmaz,
asla kendini göstermez.
132
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
Ve asla ıskalamaz.
133
00:06:48,580 --> 00:06:50,271
Yaşlı Gobber'ın görevi
devralma zamanı.
134
00:06:52,929 --> 00:06:54,517
Burada kal.
135
00:06:54,655 --> 00:06:56,312
Buraya. Ben ciddiyim.
136
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
Hiç kimse bir Gece
Hiddeti öldürmedi.
137
00:06:58,556 --> 00:07:00,420
Saldırın!
138
00:07:00,558 --> 00:07:02,767
İşte bu yüzden İlk ben olacağım.
139
00:07:04,907 --> 00:07:07,187
- Yine mi sen? İçeri gir!
- Bunu bir noktaya bağlayacağım.
140
00:07:07,323 --> 00:07:08,945
Kendini öldürteceksin, Hıçkırık!
141
00:07:09,083 --> 00:07:10,982
Biliyorum! Özür dilerim.
142
00:07:15,538 --> 00:07:17,920
Ver şunu bana.
143
00:07:22,580 --> 00:07:24,374
Kendine dikkat et!
144
00:07:24,513 --> 00:07:27,101
Bu Nadder'ın içinde
hala biraz ateş var.
145
00:07:37,318 --> 00:07:39,148
Haydi.
146
00:07:39,286 --> 00:07:41,606
Bana ateş edecek bir şey ver.
Bana ateş edecek bir şey ver.
147
00:07:43,670 --> 00:07:45,465
Hadi, göster kendini.
148
00:07:57,235 --> 00:07:59,617
Vurdum.
149
00:08:04,967 --> 00:08:06,520
Vurdum!
150
00:08:06,658 --> 00:08:09,040
Kimse gördü mü?
151
00:08:10,179 --> 00:08:11,698
Sen hariç.
152
00:08:15,149 --> 00:08:17,013
Oh, Tanrım.
153
00:08:18,359 --> 00:08:21,708
Spitelout,
bunun kaçmasına izin verme.
154
00:08:21,846 --> 00:08:23,606
Çok teşekkürler.
155
00:08:48,700 --> 00:08:50,150
Hepsi bitti.
156
00:08:50,288 --> 00:08:52,911
Bakalım başka
neler yapabiliyorsun.
157
00:09:10,342 --> 00:09:12,759
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
158
00:09:14,657 --> 00:09:17,591
Bilmen gereken bir şey daha var.
159
00:09:20,283 --> 00:09:22,044
Dikkat et!
160
00:09:31,467 --> 00:09:34,228
Affedersin, baba.
161
00:09:36,265 --> 00:09:38,612
Dikkat et!
162
00:09:50,106 --> 00:09:51,970
Tamam ama bir Gece Hiddeti'ne çarptım.
163
00:09:53,627 --> 00:09:55,027
Baba, bu diğer seferler gibi değil.
164
00:09:55,111 --> 00:09:56,551
Yani, gerçekten bir tanesini vurdum.
165
00:09:56,665 --> 00:09:59,081
Evet, kimsenin
görmediği bir ejderha.
166
00:09:59,219 --> 00:10:01,152
Çünkü geceyi kamuflaj
olarak kullanıyor.
167
00:10:01,290 --> 00:10:03,579
Eğer gözlerini kısarsan, yıldızların
üzerini örttüğünü görebilirsin.
168
00:10:03,603 --> 00:10:06,467
- Onu bu şekilde vurdum.
- Dur!
169
00:10:07,365 --> 00:10:08,780
Dur! Dur.
170
00:10:09,816 --> 00:10:12,508
Dışarı her adım attığında,
felaket olur.
171
00:10:12,646 --> 00:10:16,788
Daha büyük sorunlarım
olduğunu göremiyor musun?
172
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
Kış neredeyse geldi ve
173
00:10:18,272 --> 00:10:20,654
beslemem gereken
koca bir köy var.
174
00:10:20,792 --> 00:10:22,345
Seninle benim aramda, köyün
175
00:10:22,483 --> 00:10:24,313
biraz daha az beslenmeye ihtiyacı var.
176
00:10:24,451 --> 00:10:26,729
Bu bir şaka değil, Hıçkırık!
177
00:10:26,867 --> 00:10:29,698
Neden en basit emirleri
bile yerine getiremiyorsun?
178
00:10:29,836 --> 00:10:31,872
Çünkü kendimi durduramıyorum.
179
00:10:32,010 --> 00:10:36,290
Tamam mı? Bir ejderha görüyorum,
ve onu öldürmek zorundayım.
180
00:10:36,428 --> 00:10:38,499
Biliyorsun, ben... Ben buyum.
181
00:10:40,329 --> 00:10:42,676
Sen birçok şeysin evlat, ama bir
182
00:10:42,814 --> 00:10:45,610
ejderha katili bunlardan biri değil.
183
00:10:48,855 --> 00:10:50,960
Eve geri dön.
184
00:10:51,098 --> 00:10:52,928
Orada kaldığından emin ol.
185
00:10:53,756 --> 00:10:55,516
Bir insan ne kadar
hata yapabilir ki?
186
00:10:55,655 --> 00:10:58,036
Başka biri olsa
şimdiye adadan atılmıştı.
187
00:10:58,174 --> 00:11:01,039
Sanırım şefin oğlu
olmanın ayrıcalıkları var.
188
00:11:02,178 --> 00:11:04,111
Şef için olmasa da.
189
00:11:05,043 --> 00:11:09,461
Her neyse, babam
benimle çok gurur duyuyor.
190
00:11:11,049 --> 00:11:12,089
Baba, sadece konuşuyordum.
191
00:11:12,223 --> 00:11:13,707
Benimle herkesin içinde konuşma.
192
00:11:15,467 --> 00:11:17,027
Biliyor musun, gerçekten birine vurdum.
193
00:11:17,124 --> 00:11:18,574
Tabii ki vurdun, Hıçkırık.
194
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
O asla dinlemez.
195
00:11:20,024 --> 00:11:21,232
Bu aileden gelen bir şey.
196
00:11:21,370 --> 00:11:23,510
Dinlediğinde de, sanki biri yahnide
197
00:11:23,648 --> 00:11:26,202
et unutmuş gibi hayal kırıklığına
198
00:11:26,340 --> 00:11:27,963
uğramış bir surat
ifadesiyle bakar.
199
00:11:28,101 --> 00:11:29,619
O bakışı görmüştüm.
200
00:11:29,758 --> 00:11:34,141
Hey. Bu konuda yanlış
düşünüyorsun, ha?
201
00:11:34,279 --> 00:11:36,419
Önemli olan nasıl
göründüğün değil.
202
00:11:36,557 --> 00:11:38,974
Onun dayanamadığı
senin içinde ne olduğu.
203
00:11:40,147 --> 00:11:42,253
Bunu özetlediğin için teşekkürler.
204
00:11:42,391 --> 00:11:45,290
Bekle. Mesele şu ki.
205
00:11:45,428 --> 00:11:48,362
Olmadığınız bir şey olmak için
bu kadar çabalamayı bırakın.
206
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
Ben sadece sizden
biri olmak istiyorum.
207
00:11:59,511 --> 00:12:01,065
İstediğinizi biliyorum.
208
00:12:27,919 --> 00:12:31,681
Kimse kolay olacağını söylemedi!
209
00:12:33,442 --> 00:12:35,133
Ama
210
00:12:35,271 --> 00:12:40,104
hatırlatırım,
211
00:12:40,242 --> 00:12:43,555
hepimiz her
212
00:12:43,693 --> 00:12:46,110
yerden gelen
213
00:12:46,248 --> 00:12:48,457
en iyi ejderha
214
00:12:48,595 --> 00:12:51,425
savaşçılarının torunlarıyız.
215
00:12:52,357 --> 00:12:54,301
Vikingler geldi, burada
toplandılar çünkü önemli bir
216
00:12:54,325 --> 00:12:56,725
ejderha yuvasına tükürme
mesafesinde olduğumuzu biliyorlardı.
217
00:12:56,810 --> 00:12:59,192
Eğer onu alabilirsek, şeytanları
sonsuza dek yok edebiliriz.
218
00:12:59,330 --> 00:13:00,514
Almak mı? Onu bulamıyoruz bile.
219
00:13:00,538 --> 00:13:01,781
Aynen
220
00:13:01,919 --> 00:13:03,299
öyle.
221
00:13:03,437 --> 00:13:04,932
Bu yuva gittikçe daha çok peri
masalına benzemeye başlıyor.
222
00:13:04,956 --> 00:13:06,382
Çok yorulduk. Ve bunun
için ne göstereceğiz, ha?
223
00:13:06,406 --> 00:13:07,614
Hiçbir şey!
224
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
Bir amacımız var.
225
00:13:08,960 --> 00:13:10,651
Oh, hadi ama.
226
00:13:10,790 --> 00:13:14,034
Biz Berk'in savaşçılarıyız, güneşin
227
00:13:14,172 --> 00:13:17,866
bu tarafındaki en
sert, en çetin kabile.
228
00:13:19,384 --> 00:13:21,524
Değil miyiz?
229
00:13:21,662 --> 00:13:23,388
Phlegma.
230
00:13:23,526 --> 00:13:27,876
Bir Zippleback'i tek
başına alt etmeni izledik.
231
00:13:28,014 --> 00:13:30,361
Yani, tabii ki bacağını kaybettin
232
00:13:30,499 --> 00:13:33,053
ama galip geldin, değil mi?
233
00:13:33,191 --> 00:13:34,537
- Şey...
- Evet, geldin.
234
00:13:34,675 --> 00:13:38,162
Retcha, senin halkın
Uzak Doğu'dan geldi.
235
00:13:38,300 --> 00:13:41,648
Fungi, seninkiler
İpek Yolu'ndan geldi.
236
00:13:41,786 --> 00:13:43,650
Loogi, senin halkın.
237
00:13:43,788 --> 00:13:46,377
Bláland'ın güneşte
kavrulmuş kıyılarından.
238
00:13:46,515 --> 00:13:47,999
Bir de bize bakın.
239
00:13:48,137 --> 00:13:50,001
Hâlâ buradayız.
Hâlâ savaşıyoruz.
240
00:13:50,139 --> 00:13:53,315
Hâlâ birbirimizin
arkasını kolluyoruz.
241
00:13:53,453 --> 00:13:56,180
Peki bu kanlı yaratıklar hâlâ
242
00:13:56,318 --> 00:13:57,871
topraklarımız için bir tehditken
243
00:13:58,009 --> 00:14:01,737
gerçekten de toparlanıp
eve mi döneceğiz?
244
00:14:01,875 --> 00:14:03,256
Biz bu muyuz?
245
00:14:03,394 --> 00:14:05,120
- Hayır, değiliz.
- Öyle miyiz?
246
00:14:05,258 --> 00:14:06,638
- Hayır. Bu muyuz?
- Öyle mi?!
247
00:14:06,776 --> 00:14:07,639
Hayır!
248
00:14:07,777 --> 00:14:08,917
Öyle mi?!
249
00:14:09,055 --> 00:14:10,677
Hayır!
250
00:14:10,815 --> 00:14:11,815
Hayır! Öyle mi?
251
00:14:11,885 --> 00:14:14,232
Hayır, Şef, sanırım değil.
252
00:14:14,370 --> 00:14:16,372
Ben de öyle düşünmüştüm.
253
00:14:19,444 --> 00:14:22,862
Yaşlı Gothi, bize bir işaret ver.
254
00:14:23,000 --> 00:14:25,692
Buz tutmadan önce yuvayı
255
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
bulma şansımız var mı?
256
00:14:46,437 --> 00:14:48,818
O zaman tek ihtiyacım olan bu.
257
00:14:51,028 --> 00:14:54,065
Sisin içine geri dönüyoruz.
258
00:14:54,203 --> 00:14:55,411
Pekala millet.
259
00:14:55,549 --> 00:14:57,275
Gemileri hazırlayın!
260
00:14:57,413 --> 00:14:58,413
Gidelim!
261
00:15:09,391 --> 00:15:12,946
Gemilerimizi
yaktıklarında kova elimi mi
262
00:15:13,084 --> 00:15:16,536
yoksa batırdıklarında
yüzme elimi mi kullanayım?
263
00:15:20,920 --> 00:15:23,267
O kadar hızlı değil, Gobber.
264
00:15:24,993 --> 00:15:27,857
Bu yılki acemileri
eğitecek vaktim
265
00:15:27,996 --> 00:15:29,156
yok, o yüzden sen yapacaksın.
266
00:15:29,238 --> 00:15:30,791
Ah, eski geçiş töreni.
267
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
Hıçkırık daha yeni reşit oldu,
değil mi?
268
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
Diğerlerini kastetmiştim.
269
00:15:35,175 --> 00:15:37,557
Evet, yani ben meşgulken,
ahırı kapatacak.
270
00:15:37,695 --> 00:15:40,353
Erimiş çelik,
jilet gibi keskin bıçaklar,
271
00:15:40,491 --> 00:15:41,526
çok fazla zamanı var.
272
00:15:41,664 --> 00:15:42,976
Ne yanlış gidebilir ki?
273
00:15:43,114 --> 00:15:44,667
Onunla ne yapacağım, Gobber?
274
00:15:44,805 --> 00:15:47,256
Onu eğitime sok.
275
00:15:47,394 --> 00:15:49,155
Hayır. Ben ciddiyim.
276
00:15:49,293 --> 00:15:50,673
Evet, ben de.
277
00:15:50,811 --> 00:15:52,917
Çocuk bunu her
şeyden çok istiyor.
278
00:15:53,055 --> 00:15:54,988
İster inan ister inanma, o genç adam
279
00:15:55,126 --> 00:15:57,163
aslında seni
gururlandırmak istiyor.
280
00:15:57,301 --> 00:15:59,717
Ama kendi aklı var.
281
00:15:59,855 --> 00:16:01,719
Bunu annesinden almış.
282
00:16:01,857 --> 00:16:03,307
Bak ona ne oldu.
283
00:16:03,445 --> 00:16:04,805
Evet, çünkü inatçı olan Valka'ydı.
284
00:16:04,929 --> 00:16:06,724
- Bak, ben çocukken...
- İşte başlıyoruz.
285
00:16:06,862 --> 00:16:09,071
Emirlere uydum.
Değil mi? Çok çalıştım.
286
00:16:09,209 --> 00:16:12,212
Çünkü bir Viking'in neler
yapabileceğine inanıyordum.
287
00:16:12,350 --> 00:16:14,352
Dağları ezmek, ormanları
288
00:16:14,490 --> 00:16:17,148
düzleştirmek, denizleri evcilleştirmek.
289
00:16:17,286 --> 00:16:21,187
Ne olduğumu ve ne
olmam gerektiğini biliyordum.
290
00:16:22,015 --> 00:16:25,674
Hıçkırık... o çocuk değil.
291
00:16:25,812 --> 00:16:30,196
Benim adımlarımı
takip etme şansı var mı?
292
00:16:30,334 --> 00:16:31,714
Evet, var.
293
00:16:36,340 --> 00:16:38,652
Onu durduramazsın, Stoick.
294
00:16:38,790 --> 00:16:40,758
Sadece onu hazırlayabilirsin.
295
00:16:40,896 --> 00:16:42,484
Çünkü gerçek şu ki onu korumak
296
00:16:42,622 --> 00:16:44,658
için her zaman
yanında olamayacağız.
297
00:16:45,556 --> 00:16:47,592
Tekrar dışarı çıkacak.
298
00:16:47,730 --> 00:16:50,457
Muhtemelen şu an dışarıdadır.
299
00:17:22,144 --> 00:17:25,423
Koca bir ejderhayı
nasıl kaybederim?!
300
00:18:25,966 --> 00:18:27,244
Başardım.
301
00:18:29,280 --> 00:18:30,523
Ben yaptım! Ben yaptım!
302
00:18:39,463 --> 00:18:42,190
Oh, neden ölmedin?
303
00:18:44,330 --> 00:18:46,608
Şimdi seni öldürmek zorundayım.
304
00:20:44,173 --> 00:20:45,416
Hıçkırık.
305
00:20:46,624 --> 00:20:49,248
Baba. Uh...
306
00:20:50,904 --> 00:20:53,597
Bak, seninle
konuşmam gerek baba.
307
00:20:55,530 --> 00:20:58,153
Benim de seninle
konuşmam gerek evlat.
308
00:21:00,466 --> 00:21:01,960
Ejderhalarla savaşmak
istemediğime karar verdim.
309
00:21:01,984 --> 00:21:02,984
Bence ejderhalarla
310
00:21:03,089 --> 00:21:03,814
dövüşmeyi öğrenmenin zamanı geldi.
311
00:21:03,952 --> 00:21:04,780
Neymiş o?
312
00:21:04,918 --> 00:21:06,057
Önce sen git.
313
00:21:06,195 --> 00:21:07,587
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Önce sen git.
314
00:21:07,611 --> 00:21:09,958
İstediğini alacaksın.
315
00:21:10,096 --> 00:21:11,442
Ejderha eğitimi.
316
00:21:11,580 --> 00:21:13,237
Sabah başlayın.
317
00:21:14,894 --> 00:21:16,620
Dostum, gerçekten
önce ben gitmeliydim.
318
00:21:16,758 --> 00:21:18,518
Bilirsin işte,
Çünkü düşünüyordum da,
319
00:21:18,656 --> 00:21:21,314
ejderhalarla savaşan
Vikingler fazlasıyla var,
320
00:21:21,452 --> 00:21:23,154
ama yeterince ekmek yapan
Vikingimiz var mı ya da...
321
00:21:23,178 --> 00:21:24,524
Buna ihtiyacın olacak.
322
00:21:25,318 --> 00:21:28,148
Baba... Ejderhalarla
savaşmak istemiyorum.
323
00:21:28,287 --> 00:21:29,633
Hadi ama.
324
00:21:29,771 --> 00:21:31,324
Evet, istiyorsun.
325
00:21:31,462 --> 00:21:32,877
Hayır, başka şekilde ifade edeyim.
326
00:21:33,015 --> 00:21:34,638
Ben ejderhaları öldüremem.
327
00:21:34,776 --> 00:21:36,260
Ama öldüreceksin.
328
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
Hayır, öldürmeyeceğimden
çok eminim.
329
00:21:38,676 --> 00:21:41,610
Vakit geldi, Hıçkırık.
330
00:21:43,819 --> 00:21:46,374
Uh... beni duymuyor musun?
331
00:21:46,512 --> 00:21:48,859
Beni duymuyor musun?!
332
00:21:54,658 --> 00:21:58,040
Alev Duruşması,
Vikinglerin yaratıldığı yerdir.
333
00:21:58,834 --> 00:22:03,460
Kahramanların dövüldüğü yer,
geleceğin şeflerinin doğduğu yer.
334
00:22:04,357 --> 00:22:07,222
I... Ben bunların hiçbiri değilim.
335
00:22:08,568 --> 00:22:10,743
Ben senin gibi değilim, baba.
336
00:22:15,955 --> 00:22:17,646
Dinle.
337
00:22:21,029 --> 00:22:23,756
Bu baltayı taşıdığınızda,
338
00:22:23,894 --> 00:22:26,034
hepimizi yanınızda taşırsınız.
339
00:22:26,172 --> 00:22:27,898
Yani bizim gibi yürüyor, bizim gibi
340
00:22:28,036 --> 00:22:31,384
konuşuyorsunuz,
Bizim gibi düşünüyorsun.
341
00:22:31,522 --> 00:22:35,284
Bu kadar yeter.
342
00:22:36,113 --> 00:22:38,218
Az önce hepime el hareketi yaptın.
343
00:22:38,357 --> 00:22:39,806
Anlaştık mı?
344
00:22:39,944 --> 00:22:41,504
Bu konuşma çok
tek taraflı gibi geliyor.
345
00:22:41,532 --> 00:22:43,879
Anlaştık mı?
346
00:22:45,985 --> 00:22:47,193
Anlaştık.
347
00:22:47,331 --> 00:22:48,884
Güzel.
348
00:22:55,028 --> 00:22:56,409
Sıkı çalış.
349
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
Geri geleceğim.
350
00:23:03,865 --> 00:23:05,418
Muhtemelen.
351
00:23:09,974 --> 00:23:11,769
Ben de burada olacağım.
352
00:23:13,461 --> 00:23:15,048
Belki.
353
00:23:19,294 --> 00:23:22,953
Alev Denemesi'ne hoş geldiniz.
354
00:23:36,484 --> 00:23:39,418
Hepimizin beklediği an.
355
00:23:39,556 --> 00:23:41,972
Heykelim için bir yer seçmeliyim.
356
00:23:42,110 --> 00:23:43,974
Buradan çok daha büyük.
357
00:23:44,112 --> 00:23:46,597
Gerçekten burada durduğumuza
inanabiliyor musunuz?
358
00:23:46,735 --> 00:23:49,911
Burası Şef Greybile'in
Fısıldayan Ölüm'ü öldürdüğü yer.
359
00:23:50,049 --> 00:23:51,153
Evet, ve burası Şef.
360
00:23:51,291 --> 00:23:52,611
Tuffnut diğer her şeyi öldürecek.
361
00:23:52,741 --> 00:23:54,098
- İzle ve öğren.
- Dostum, efsanevi
362
00:23:54,122 --> 00:23:55,882
savaş yaraları almak
için sabırsızlanıyorum!
363
00:23:56,020 --> 00:23:58,644
Evet, yüzümde kötü bir yara gibi.
364
00:23:58,782 --> 00:24:00,173
- Bana sıkıcı diyebilirsin.
- Sıkıcı.
365
00:24:00,197 --> 00:24:01,578
Ama gerçek ejderhaları
366
00:24:01,716 --> 00:24:03,959
yakından göreceğim
için heyecanlıyım.
367
00:24:04,097 --> 00:24:07,031
Biliyorsun, kalıcı yaralar
olmadan da yapabilirim.
368
00:24:07,169 --> 00:24:08,792
Zafer bunun neresinde?
369
00:24:08,930 --> 00:24:10,494
Evet, sadece bir yara izi
bırakırsan eğlenceli olur.
370
00:24:10,518 --> 00:24:12,830
Biliyorum, değil mi?
371
00:24:13,797 --> 00:24:14,797
Acı.
372
00:24:14,901 --> 00:24:16,109
Bayıldım.
373
00:24:16,247 --> 00:24:18,042
Oh, harika. Onu kim içeri aldı?
374
00:24:18,180 --> 00:24:20,666
Sanırım babam
biraz torpil yaptı, ha?
375
00:24:20,804 --> 00:24:22,609
Siz ikiniz, Burada olmak
için biraz yaşlı mısın?
376
00:24:22,633 --> 00:24:24,186
- Ouch.
- Bekle, ne dedin sen, zıpır?
377
00:24:24,324 --> 00:24:25,884
Ne dedin sen?
Tekrar söyleyebilir misin?
378
00:24:26,637 --> 00:24:28,190
Evet, hassas bir konu.
379
00:24:28,328 --> 00:24:30,134
Ejderha eğitiminde
birkaç kez sınıfta kaldılar.
380
00:24:30,158 --> 00:24:31,987
Aslında dört kez.
381
00:24:32,125 --> 00:24:33,782
Evet, buna geri tutulmak deniyor.
382
00:24:33,920 --> 00:24:35,853
Bırakılamayacak kadar değerli.
383
00:24:35,991 --> 00:24:38,373
Gerçekten hassas, Hıçkırık.
384
00:24:38,511 --> 00:24:39,892
Güzel isim bu arada.
385
00:24:40,030 --> 00:24:41,652
Senin adın Snotlout.
386
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
Aynen öyle.
387
00:24:42,895 --> 00:24:44,931
Erkeksi bir Viking ismi.
388
00:24:45,069 --> 00:24:46,346
Eski metinlerde "Birinin
389
00:24:46,485 --> 00:24:48,003
sümüğünü döven..."
390
00:24:48,141 --> 00:24:49,557
Olarak geçer.
391
00:24:49,695 --> 00:24:51,041
Kapa çeneni.
392
00:24:51,179 --> 00:24:52,905
Hadi başlayalım.
393
00:24:53,802 --> 00:24:57,357
Lanet çocuklar.
394
00:24:57,496 --> 00:24:59,532
Sen de bu eski
395
00:24:59,670 --> 00:25:01,707
geleneğe
396
00:25:01,845 --> 00:25:04,951
katılan son kişisin.
397
00:25:06,021 --> 00:25:10,174
Kabilemizde doğan her ayak parmağı ısıran bir gün bu arenada hayatta
kalmalı, eğer geri kalanımızla birlikte savaşmayı umuyorlarsa.
398
00:25:10,198 --> 00:25:13,891
Çok yorucu olacak.
399
00:25:14,892 --> 00:25:19,241
Ve çok, çok tehlikeli olacak.
400
00:25:20,691 --> 00:25:23,152
Ama kim en iyisini yaparsa, En İyi Avcı
unvanını kazanacak. Ve onunla birlikte.
401
00:25:23,176 --> 00:25:26,559
Ve bununla birlikte,
tüm köyün önünde ilk
402
00:25:26,697 --> 00:25:29,148
ejderhalarını öldürme onuru.
403
00:25:29,286 --> 00:25:31,253
Bundan daha büyük bir zafer yoktur.
404
00:25:32,496 --> 00:25:33,773
Ne?
405
00:25:33,911 --> 00:25:35,603
Hıçkırık zaten bir Gece
Hiddeti öldürdü, yani
406
00:25:35,741 --> 00:25:38,019
bu ne demek oluyor?
Onu diskalifiye edin ya da...
407
00:25:38,157 --> 00:25:40,504
Boş ver onu.
408
00:25:40,642 --> 00:25:42,057
Sıskasın.
409
00:25:42,195 --> 00:25:43,611
Zayıfsın.
410
00:25:43,749 --> 00:25:45,820
Bu seni daha az hedef yapar.
411
00:25:45,958 --> 00:25:47,304
Seni zayıf av olarak görecekler.
412
00:25:47,442 --> 00:25:48,754
Çabalamaya değmez.
413
00:25:48,892 --> 00:25:52,067
Onlar daha sonra
gidecekler, uh...
414
00:25:52,205 --> 00:25:54,035
Viking benzeri gençler.
415
00:25:55,899 --> 00:25:58,418
Bu kapıların ardında savaşmayı
416
00:25:58,557 --> 00:25:59,879
öğreneceğiniz birçok
türden sadece birkaçı var.
417
00:25:59,903 --> 00:26:02,215
Ölümcül Nadder.
418
00:26:02,353 --> 00:26:03,976
Saldırı sekiz, zırh 16.
419
00:26:04,114 --> 00:26:05,115
İğrenç Zippleback.
420
00:26:05,253 --> 00:26:06,373
Artı 11 gizlilik, çarpı iki.
421
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
Korkunç Kabus.
422
00:26:08,083 --> 00:26:09,878
- Ateş gücü 15.
- Korkunç Dehşet.
423
00:26:10,016 --> 00:26:12,122
- Saldırı sekiz, zehir 12!
- Şunu durduracak mısın!
424
00:26:13,433 --> 00:26:15,090
Seni koca yün torbası.
425
00:26:17,403 --> 00:26:20,268
Ve son olarak, Korkunç Gronckle.
426
00:26:20,406 --> 00:26:22,408
Çene gücü sekiz.
427
00:26:25,584 --> 00:26:27,965
Hey, koca adam, Önce bize
428
00:26:28,103 --> 00:26:29,864
bir şeyler öğretmeyecek misin?
429
00:26:30,002 --> 00:26:32,936
İş başında öğrenmeye inanırım.
430
00:26:36,284 --> 00:26:38,562
Bugün her şey savunmayla ilgili.
431
00:26:40,115 --> 00:26:41,669
Eğer patlarsan, dışarıdasın.
432
00:26:41,807 --> 00:26:43,429
Ya da, bilirsin, ölürsün.
433
00:26:43,567 --> 00:26:45,086
İhtiyacın olan ilk şey nedir?
434
00:26:45,224 --> 00:26:46,846
- Bir kalkan!
- Kalkan, evet. Çekil.
435
00:26:46,984 --> 00:26:48,537
- Çekil yolumdan.
- O benim!
436
00:26:48,676 --> 00:26:51,610
Kalkan en önemli ekipmanınızdır.
437
00:26:52,956 --> 00:26:56,097
Eğer bir silah ve kalkan arasında
seçim yapmak zorunda kalırsan.
438
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
Bırak onu.
439
00:26:58,478 --> 00:26:59,997
Kalkanı al.
440
00:27:00,135 --> 00:27:01,147
- Ver onu!
- Benim, benim, benim!
441
00:27:01,171 --> 00:27:02,275
Kendi kalkanını bul!
442
00:27:06,555 --> 00:27:09,489
Ruffnut, Tuffnut, sen yoksun.
443
00:27:10,318 --> 00:27:13,355
Kalkanlar başka bir
şey için iyidir: gürültü.
444
00:27:13,493 --> 00:27:16,151
Ejderhanın hedefini
şaşırtmak için bolca yapın.
445
00:27:18,671 --> 00:27:22,261
Unutmayın, tüm ejderhaların
sınırlı sayıda patlaması vardır.
446
00:27:22,399 --> 00:27:24,090
Bir Gronckle'ın kaç tane var?
447
00:27:24,228 --> 00:27:25,713
Ooh, ooh! Altı!
448
00:27:25,851 --> 00:27:27,162
Altı, evet.
449
00:27:27,300 --> 00:27:28,681
Bu her biriniz için bir tane.
450
00:27:28,819 --> 00:27:30,579
İlginç bir bilgi, farklı
bölgelerdeki kayalar
451
00:27:30,718 --> 00:27:33,410
mineral bileşimi
açısından farklılık gösterir.
452
00:27:36,827 --> 00:27:38,518
Ne yapıyorsun... Ne yapıyorsun?
453
00:27:38,657 --> 00:27:40,969
Ne yapıyorsun? Gir şuraya!
454
00:27:42,177 --> 00:27:43,903
Fishlegs, dışarıdasın.
455
00:27:45,042 --> 00:27:46,734
- Dört atış kaldı.
- Evet.
456
00:27:46,872 --> 00:27:48,736
Bu şeyin yıldızları biz olacağız.
457
00:27:48,874 --> 00:27:50,506
Sanki birlikte olmak
için yaratılmışız gibi.
458
00:27:50,530 --> 00:27:52,015
Bu bir eleme oyunu, dahi.
459
00:27:52,153 --> 00:27:54,086
Sadece bir tane En İyi Avcı var.
460
00:27:57,468 --> 00:27:59,505
Snotlout, işin bitti.
461
00:27:59,643 --> 00:28:01,024
Üç atış.
462
00:28:01,162 --> 00:28:03,267
Görünüşe göre sadece
sen ve ben kaldık, ha?
463
00:28:03,405 --> 00:28:05,269
Hayır. Sadece ben.
464
00:28:06,098 --> 00:28:08,169
Hey! Gözler üzerimde!
465
00:28:15,314 --> 00:28:17,765
Evet. Aferin, Astrid.
466
00:28:17,903 --> 00:28:20,250
İki atış kaldı.
467
00:28:20,388 --> 00:28:21,769
Oh, hadi ama.
468
00:28:23,356 --> 00:28:25,427
Hıçkırık, sen yoksun.
469
00:28:25,565 --> 00:28:26,925
- Bir atış kaldı.
- Hey, dikkat et!
470
00:28:28,741 --> 00:28:30,847
Hıçkırık!
471
00:28:32,987 --> 00:28:35,299
Ders bitmiştir.
472
00:28:39,787 --> 00:28:42,617
Yatağa dönüyoruz,
Seni aşırı büyümüş sosis.
473
00:28:49,348 --> 00:28:55,319
Unutma, bir ejderha
her zaman, her zaman.
474
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
Öldürmek için gider.
475
00:29:12,923 --> 00:29:15,029
Peki, sen neden yapmadın?
476
00:30:20,819 --> 00:30:22,475
Tamam.
477
00:31:13,941 --> 00:31:15,494
Hah.
478
00:31:31,441 --> 00:31:33,339
Tekrar gözden geçirelim, olur mu?
479
00:31:33,477 --> 00:31:35,859
Astrid bugün ringde
nerede yanlış yaptı?
480
00:31:35,997 --> 00:31:37,481
Takla dalışımı yanlış zamanladım.
481
00:31:37,619 --> 00:31:39,311
Özensizdi. Ters
takla atmamı bozdu.
482
00:31:39,449 --> 00:31:41,416
- Uh, evet. Fark ettik.
- Hey.
483
00:31:41,554 --> 00:31:43,936
Geri çekil kızım. Tamam mı?
484
00:31:44,074 --> 00:31:45,593
- Elinden geleni yapıyor.
- Evet.
485
00:31:45,731 --> 00:31:47,629
Kendini hırpalama. Başaracaksın.
486
00:31:47,767 --> 00:31:49,459
Bir dahaki sefere beni takip et.
487
00:31:49,597 --> 00:31:51,461
Astrid haklı.
488
00:31:51,599 --> 00:31:53,566
Kendinize karşı sert olmalısınız.
489
00:31:53,704 --> 00:31:56,052
Tek gereken zayıf bir halka.
490
00:31:57,570 --> 00:32:00,090
Başardınız demek?
491
00:32:01,436 --> 00:32:03,818
Bunu ciddiye almaya
başlamalısınız,
492
00:32:03,956 --> 00:32:05,820
çünkü bir savaş
alanında yaşıyoruz.
493
00:32:05,958 --> 00:32:08,961
Ve her ihtimale karşı fark
etmedin, diğer taraf kazanıyor.
494
00:32:09,099 --> 00:32:11,239
Elde edebileceğiniz her
avantaja ihtiyacınız olacak.
495
00:32:11,377 --> 00:32:13,932
Yani, eğer ödevinizi
yapmadıysanız,
496
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
size sunmama izin verin.
497
00:32:20,939 --> 00:32:22,561
Ejderhalar Kitabı.
498
00:32:24,114 --> 00:32:27,014
Bildiğimiz her ejderha
hakkında bildiğimiz her şey.
499
00:32:27,842 --> 00:32:29,948
Kabilelerinizin her biri
500
00:32:30,086 --> 00:32:32,191
bilgeliklerini ve deneyimlerini
bu sayfalara taşıdı.
501
00:32:33,503 --> 00:32:35,470
Bu bizim en kutsal varlığımız.
502
00:32:37,990 --> 00:32:40,959
Bu gece ejderha baskını
yok, O yüzden dersine çalış.
503
00:32:42,546 --> 00:32:43,892
Okumaktan mı bahsediyorsun?
504
00:32:44,031 --> 00:32:45,929
Yüz kere falan okudum.
505
00:32:46,067 --> 00:32:48,311
Yüzünüze kaynar su
püskürten bir Scauldron var.
506
00:32:48,449 --> 00:32:51,141
Ve bir de, Bir tane daha.
507
00:32:51,279 --> 00:32:53,074
Kelimelerin bana anlattığı şeyleri
508
00:32:53,212 --> 00:32:56,181
öldürebilecekken neden
kelimeleri okuyayım ki?
509
00:32:56,319 --> 00:32:57,839
Değil mi? Yani,
şöyle, Ben başkalarının
510
00:32:57,941 --> 00:32:59,770
hakkında kitaplar
yazdığı türden bir adamım.
511
00:32:59,908 --> 00:33:01,772
Güzel.
512
00:33:01,910 --> 00:33:03,716
- Çocuklar!
- Merak etmeyin.
513
00:33:03,740 --> 00:33:06,156
Ejderhalarla ilgili tüm sorularınız
için buradayım, tamam mı?
514
00:33:06,294 --> 00:33:07,468
Teoriler, istatistikler.
515
00:33:07,606 --> 00:33:10,781
Ben bile yaptım,
um, kartlar, um...
516
00:33:12,093 --> 00:33:13,474
Bana her şeyi sorabilirsin.
517
00:33:13,612 --> 00:33:14,623
- Beni takip etmeyi bırak.
- Al bakalım.
518
00:33:14,647 --> 00:33:15,687
Peki ya şimdi? Şimdi dene.
519
00:33:15,717 --> 00:33:17,685
Kesinlikle olmaz.
520
00:33:25,451 --> 00:33:27,039
Yani.
521
00:33:27,177 --> 00:33:30,422
Korkunç bir şeye benziyor,
Tüyler ürpertici, güzel zaman, ha?
522
00:33:31,354 --> 00:33:32,458
Oku bakalım.
523
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
Biliyorsun, uh.
524
00:33:34,598 --> 00:33:37,049
Belki de düşündüğümüz
kadar kötü değillerdir.
525
00:33:39,534 --> 00:33:41,934
Sen gerçekten deli misin? Yoksa
sadece öyle mi davranıyorsun?
526
00:33:41,985 --> 00:33:44,401
Var mı. Üçüncü
bir seçenek var mı?
527
00:33:45,885 --> 00:33:47,991
Ejderhaları yok
etmek için buradayız.
528
00:33:48,129 --> 00:33:50,787
Kabilelerimizin en iyileri
bu yüzden bir araya geldi.
529
00:33:50,925 --> 00:33:54,032
Çünkü evet, ejderhalar
düşündüğümüz kadar kötüler.
530
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
Evet, biliyorum. Sadece belki de
531
00:33:56,068 --> 00:33:57,759
sorunun bir parçası
olduğumuzu söylüyorum.
532
00:33:57,897 --> 00:34:01,798
Topraklarına girip
yemeklerini yiyoruz.
533
00:34:06,596 --> 00:34:08,149
Vay canına.
534
00:34:08,287 --> 00:34:10,255
Farklı bir dünyada
yaşıyorsun, değil mi?
535
00:34:10,393 --> 00:34:11,773
Ne?
536
00:34:11,911 --> 00:34:14,224
Sadece kıyıdan geç,
her şeyi hafife almak.
537
00:34:14,362 --> 00:34:15,605
Ben öyle düşünmüyorum.
538
00:34:15,743 --> 00:34:16,927
Hiçbir şey için çalışmak zorunda
539
00:34:16,951 --> 00:34:18,273
kalmamak, bir adım atmak
için mücadele etmemek.
540
00:34:18,297 --> 00:34:20,161
Bil bakalım ne oldu.
541
00:34:20,299 --> 00:34:22,163
Ben sıfırdan geldim.
542
00:34:22,301 --> 00:34:26,409
Babam için bir şef yok,
sadaka yok, bahane yok.
543
00:34:26,547 --> 00:34:28,342
Sıkı çalışmaktan korkmuyorum.
544
00:34:28,480 --> 00:34:30,040
İşi bitirmek için ne
gerekiyorsa yapmaya
545
00:34:30,137 --> 00:34:31,759
hazırım, ki bu
durumda, herkesin iyiliği
546
00:34:31,897 --> 00:34:33,657
için ejderhaları yok etmek anlamına geliyor.
547
00:34:34,520 --> 00:34:35,797
Evet.
548
00:34:36,695 --> 00:34:37,903
Başka ne var biliyor musun?
549
00:34:38,041 --> 00:34:40,768
Ben-ben korkuyorum.
Sormaya korkuyorum.
550
00:34:43,150 --> 00:34:46,498
Senin o büyük evinde gözüm var.
551
00:34:46,636 --> 00:34:48,741
Bir gün şef olacağım.
552
00:34:49,949 --> 00:34:51,813
Bundan şüphem yok.
553
00:34:52,780 --> 00:34:55,265
Aslında, sanırım babam
çok heyecanlanırdı.
554
00:34:55,403 --> 00:34:57,509
Ayrıca, sen onun hep
beklediği çocuksun.
555
00:34:57,647 --> 00:35:00,028
Onun yerine, o var
556
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
tüm bunlar.
557
00:35:03,756 --> 00:35:05,827
Yolumdan çekil, Hıçkırık.
558
00:35:21,533 --> 00:35:23,397
"Ejderha sınıflandırmaları."
559
00:35:23,535 --> 00:35:27,021
"Saldırı sınıfı. Korku sınıfı.
Gizem sınıfı."
560
00:35:29,610 --> 00:35:31,405
"Thunderdrum.
561
00:35:31,543 --> 00:35:33,579
"Ürkütüldüğünde,
Thunderdrum yakın mesafeden
562
00:35:33,717 --> 00:35:35,637
bir insanı öldürebilecek
sarsıcı bir ses çıkarır.
563
00:35:35,754 --> 00:35:37,756
"Son derece tehlikeli.
Gördüğünüz yerde öldürün.
564
00:35:37,894 --> 00:35:39,723
"Timberjack.
565
00:35:39,861 --> 00:35:41,725
"Skrill. Ölüm Fısıldayan.
566
00:35:41,863 --> 00:35:43,969
"Kurbanlarını yakar.
Kurbanlarını gömer.
567
00:35:44,107 --> 00:35:46,661
"Kurbanlarını boğar.
Kurbanlarını ters çevirir.
568
00:35:46,799 --> 00:35:49,043
"Son derece tehlikeli.
Son derece tehlikeli.
569
00:35:49,181 --> 00:35:52,150
"Gördüğü yerde öldürür. Görür
görmez öldürür. Görür görmez öldür.
570
00:35:53,530 --> 00:35:55,532
"Gece Hiddeti.
571
00:35:56,499 --> 00:35:58,915
"Boyut: bilinmiyor. Hız: bilinmiyor.
572
00:35:59,053 --> 00:36:01,814
"Yıldırım ve ölümün
kutsal olmayan çocuğu.
573
00:36:01,952 --> 00:36:05,024
Bu ejderhaya asla saldırmayın."
574
00:36:16,277 --> 00:36:19,177
Neredeyse kokularını alabiliyorum.
575
00:36:27,357 --> 00:36:31,706
Bizi Helheim'ın Kapısı'na götür.
576
00:36:31,844 --> 00:36:33,743
İşte yine başlıyoruz.
577
00:36:33,881 --> 00:36:36,194
İskele zor!
578
00:36:37,919 --> 00:36:40,198
İskele zor!
579
00:36:42,545 --> 00:36:45,893
Kürekleri çekin! Yelkenleri açın!
580
00:36:46,031 --> 00:36:47,377
Hep beraber.
581
00:36:47,515 --> 00:36:48,999
Haydi.
582
00:36:49,137 --> 00:36:50,829
Daha yükseğe.
583
00:37:38,048 --> 00:37:39,153
Yalnız değiliz!
584
00:37:39,291 --> 00:37:40,811
- Yukarı bakın!
- Başınıza dikkat edin!
585
00:37:56,446 --> 00:37:58,172
Geri dönün!
586
00:37:58,310 --> 00:38:01,348
Her yerdeler!
587
00:38:02,763 --> 00:38:05,731
Hey, ben sadece, uh.
Kitapta Night Furies
588
00:38:05,869 --> 00:38:08,803
hakkında hiçbir şey
olmadığını fark ettim.
589
00:38:08,941 --> 00:38:11,772
Belki vardır, gibi,
Başka bir kitap gibi mi?
590
00:38:11,910 --> 00:38:13,310
Belki, mesela, Gece
Hiddeti broşürü.
591
00:38:15,120 --> 00:38:16,501
Odaklan, Hıçkırık.
592
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
Denemiyorsun bile.
593
00:38:19,469 --> 00:38:21,506
Bugün saldırı günü.
594
00:38:21,644 --> 00:38:24,060
Nadder'lar hızlı ve hafiftir.
595
00:38:24,198 --> 00:38:27,650
Senin işin daha
hızlı ve hafif olmak.
596
00:38:35,036 --> 00:38:37,315
Özür dilerim.
597
00:38:39,524 --> 00:38:43,182
Öğretme yöntemlerinizi
sorgulamaya başlıyorum!
598
00:38:43,321 --> 00:38:44,632
Kör noktasına bak.
599
00:38:44,770 --> 00:38:46,010
Her ejderhanın bir tane vardır.
600
00:38:46,116 --> 00:38:49,672
Bul onu, içine saklan,
Sonra da saldır.
601
00:38:52,191 --> 00:38:53,883
Hiç banyo yaptın mı?
602
00:38:54,021 --> 00:38:57,162
Hoşuna gitmiyorsa, git
kendi kör noktanı bul. Git! Git!
603
00:38:57,990 --> 00:38:59,509
Kör nokta, evet.
604
00:38:59,647 --> 00:39:01,269
Sağır nokta, o kadar değil.
605
00:39:02,857 --> 00:39:04,894
İncindim. Hem de çok incindim.
606
00:39:05,032 --> 00:39:07,448
Peki, bir Gece Hiddeti'ne
nasıl gizlice yaklaşılır?
607
00:39:07,586 --> 00:39:10,220
Hiç kimse biriyle karşılaşıp da
hikayesini anlatacak kadar yaşamadı.
608
00:39:10,244 --> 00:39:11,901
- Şimdi, gir içeri!
- Evet, biliyorum.
609
00:39:12,039 --> 00:39:13,109
Sadece diyorum ki, nasıl.
610
00:39:13,247 --> 00:39:15,422
Hıçkırık.
611
00:39:15,560 --> 00:39:17,044
Aşağı.
612
00:39:29,781 --> 00:39:31,886
Kendini kurtar!
613
00:39:32,024 --> 00:39:33,129
Bunu ben hallederim.
614
00:39:35,200 --> 00:39:36,443
Oh.
615
00:39:37,271 --> 00:39:38,617
Benim hatam değil Astrid.
616
00:39:38,755 --> 00:39:41,448
Gözlerindeki ışık
dikkatimi dağıttı.
617
00:40:10,477 --> 00:40:13,928
Bekle! Bana izin ver...
618
00:40:30,255 --> 00:40:31,981
Evet. Aferin, Astrid.
619
00:40:32,119 --> 00:40:33,327
Onlara kendi ilaçlarını
620
00:40:33,465 --> 00:40:34,705
tattırmak gibisi yok, değil mi?
621
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
Ayrıca, "Aferin, Snotlout",
622
00:40:37,642 --> 00:40:39,298
"asistle," değil
mi? Ne takım ama!
623
00:40:39,437 --> 00:40:41,853
Bunu ciddiye alan var mı?!
624
00:40:41,991 --> 00:40:43,544
Ciddiye alın.
625
00:40:43,682 --> 00:40:45,166
Çünkü unuttuysanız diye
626
00:40:45,304 --> 00:40:47,504
söylüyorum, ebeveynleri̇mi̇zi̇n
savaşi bi̇zi̇mki̇ olmak üzere!
627
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
Hangi tarafta olduğunu bul.
628
00:41:43,190 --> 00:41:44,881
Hmm? Ha?
629
00:42:16,223 --> 00:42:19,053
Hıh. Toothless.
630
00:42:20,089 --> 00:42:22,056
Dişlerin olduğuna yemin edebilirim.
631
00:42:24,472 --> 00:42:25,888
Dişlerin olduğuna.
632
00:42:30,237 --> 00:42:32,446
Artık yok.
633
00:42:54,192 --> 00:42:55,573
Teşekkürler mi?
634
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
Oh, hadi ama. Şaka
yapıyorsun, değil mi?
635
00:43:20,252 --> 00:43:21,633
Mmm.
636
00:43:22,461 --> 00:43:24,774
Hmm?
637
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
Sonra dönüp kolumu tuttu
638
00:47:06,513 --> 00:47:08,411
ve bir hamlede elimi
639
00:47:08,549 --> 00:47:11,829
koparıp bütün olarak yuttu.
640
00:47:11,967 --> 00:47:13,831
Evet, etrafa yaymış
olmalı, çünkü bir
641
00:47:13,969 --> 00:47:17,179
ay içinde, başka
biri bacağımı almıştı.
642
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
Muhtemelen bir Skrill.
643
00:47:18,732 --> 00:47:21,424
Tırtıklı dişler, Çene gücü 17.
644
00:47:21,562 --> 00:47:23,841
Düşen uzuvlarının intikamını
alacağım, koca adam.
645
00:47:23,979 --> 00:47:25,394
Gördüğüm her ejderhanın ellerini
646
00:47:25,532 --> 00:47:27,914
- ve ayaklarını keseceğim.
- Hayır.
647
00:47:29,708 --> 00:47:31,469
İstediğiniz kanatlar ve kuyruk.
648
00:47:31,607 --> 00:47:34,437
Eğer uçamazlarsa, kaçamazlar.
649
00:47:34,575 --> 00:47:37,233
Düşmüş bir ejderha
ölü bir ejderhadır.
650
00:47:37,371 --> 00:47:40,202
Diğer parçalar olmadan
herkes geçebilir.
651
00:47:40,340 --> 00:47:41,893
Bütün uzuvlarımı kaybedeceğim.
652
00:47:42,031 --> 00:47:44,827
Ruffnut'ın en az bir uzvunu
kaybetmesi için gönüllü oluyorum.
653
00:47:44,965 --> 00:47:45,965
Ne?
654
00:47:46,035 --> 00:47:47,416
Ne?
655
00:47:47,554 --> 00:47:48,703
Biz ikiziz. Senin
acın benim acım.
656
00:47:48,727 --> 00:47:50,212
İkiz misiniz?
657
00:47:50,350 --> 00:47:52,386
Kendi annemiz
bile bizi ayıramaz.
658
00:47:52,524 --> 00:47:54,423
Bu çok esrarengiz.
659
00:47:54,561 --> 00:47:55,700
İşte böyle.
660
00:47:55,838 --> 00:47:57,736
Astrid'in doğru bir fikri var.
661
00:47:57,875 --> 00:47:59,946
Uyuyabiliyorken uyuyun.
662
00:48:00,808 --> 00:48:02,465
Yakında Stoick geri dönecek.
663
00:48:02,603 --> 00:48:05,365
Ve içinizden biri ejderhayı
öldürmek için seçilecek.
664
00:48:05,503 --> 00:48:08,506
Soru şu: Kim?
665
00:48:49,236 --> 00:48:50,513
Toothless!
666
00:48:52,170 --> 00:48:53,620
Kahvaltı getirdim.
667
00:49:00,282 --> 00:49:03,354
Ne? Ne düşünüyorsun, dostum?
668
00:49:03,492 --> 00:49:04,976
Tamam.
669
00:49:06,219 --> 00:49:08,669
Biraz morina balığımız var.
670
00:49:09,532 --> 00:49:11,086
Biraz somon ve bütün
671
00:49:11,224 --> 00:49:13,019
bir füme yılan balığı.
672
00:49:13,157 --> 00:49:15,745
Whoa, uh, uh, uh...
673
00:49:15,883 --> 00:49:17,851
Yılan balığı yok! Yılan balığını kaşı!
674
00:49:19,991 --> 00:49:23,339
Evet, ben, uh, sevdiğimi
de söyleyemem.
675
00:49:28,689 --> 00:49:29,794
Bu kadar.
676
00:49:29,932 --> 00:49:31,899
İyi şeylere devam et.
677
00:49:32,038 --> 00:49:36,387
Ben burada kendi
678
00:49:36,525 --> 00:49:38,976
işime bakacağım.
679
00:49:41,909 --> 00:49:43,428
Tamam. Tamam.
680
00:50:02,171 --> 00:50:05,071
Tamam. Tamam. Tamam. Tamam.
681
00:50:08,660 --> 00:50:11,422
Vay be. Tamam,
tamam. Fena değil.
682
00:50:11,560 --> 00:50:12,664
İşe yarayabilir.
683
00:50:12,802 --> 00:50:14,390
Eğer... Oha! Tamam! Tamam!
684
00:50:14,528 --> 00:50:17,014
Toothless, hayır! Oh, Tanrım!
685
00:50:20,051 --> 00:50:21,051
Toothless!
686
00:50:21,156 --> 00:50:22,156
Oh, Tanrım!
687
00:50:32,857 --> 00:50:34,962
İşe yarıyor!
688
00:50:35,101 --> 00:50:37,758
Evet! Whoo!
689
00:50:44,317 --> 00:50:47,389
İşte bu! Whoo!
690
00:50:47,527 --> 00:50:49,736
Bugün tamamen ekip çalışmasıyla ilgili.
691
00:50:49,874 --> 00:50:54,085
Eğer birlikte çalışırsanız,
hayatta kalabilirsin.
692
00:50:55,259 --> 00:50:59,401
Gördüğünüz gibi, ıslak bir
ejderha kafası ateşini yakamaz.
693
00:50:59,539 --> 00:51:02,093
Ama bir Hideous Zippleback
daha da zor, çünkü
694
00:51:02,231 --> 00:51:05,269
bir kafa gaz soluyor ve
diğer kafa onu yakıyor.
695
00:51:05,407 --> 00:51:08,893
Sizin işiniz hangisinin
hangisi olduğunu bilmek.
696
00:51:09,031 --> 00:51:10,136
İyi şanslar.
697
00:51:13,415 --> 00:51:17,729
Jilet gibi keskin dişleri
sindirim için zehir enjekte eder.
698
00:51:17,867 --> 00:51:20,629
- Kurbanlarını saklamayı tercih eder...
- Şşşt!
699
00:51:20,767 --> 00:51:22,251
Bilinçli tutmayı tercih eder.
700
00:51:22,389 --> 00:51:25,082
Biliyor musun, ortak
olduğumuz için memnunum.
701
00:51:25,979 --> 00:51:28,637
Biz kızlar birbirimize destek olmalıyız.
702
00:51:28,775 --> 00:51:30,673
- Seni dışarı çıkarmam gerekene kadar.
- Sus.
703
00:51:30,811 --> 00:51:32,710
Sanırım Astrid'in
gönlünü kazandım.
704
00:51:32,848 --> 00:51:34,367
Yani, bana zar
zor bakabiliyor bile.
705
00:51:34,505 --> 00:51:37,232
Tavsiye almak için
doğru adama geldin.
706
00:51:37,370 --> 00:51:38,992
- Sormadım.
- Viking kızının beyninin
707
00:51:39,130 --> 00:51:41,443
karşı koyamadığı
bir şey varsa, o da...
708
00:51:41,581 --> 00:51:42,961
Dikkat et!
709
00:51:44,791 --> 00:51:47,138
- Hey!
- Biziz, dahiler.
710
00:51:47,276 --> 00:51:48,346
Yıldırım refleksleri.
711
00:51:48,484 --> 00:51:49,924
İğrenç kafalar görürsem, saldırırım.
712
00:51:50,037 --> 00:51:51,798
Ow.
713
00:51:51,936 --> 00:51:53,248
Whoa.
714
00:51:53,386 --> 00:51:55,008
Şunu bir tane iğrenç
kafa yap Astrid.
715
00:51:59,323 --> 00:52:01,428
Kendinizi kurtarın!
716
00:52:02,188 --> 00:52:04,328
Ayrıca kurbanlarıyla oynayıp
717
00:52:04,466 --> 00:52:06,123
onları parçalara
ayırmasıyla da bilinir.
718
00:52:06,261 --> 00:52:08,711
Lütfen şunu keser misin?
719
00:52:10,817 --> 00:52:12,059
Fishlegs!
720
00:52:14,786 --> 00:52:16,340
Yanlış kafa.
721
00:52:19,929 --> 00:52:21,483
Çık oradan, Hıçkırık!
722
00:52:23,105 --> 00:52:24,658
Oh, hadi ama.
723
00:52:34,806 --> 00:52:37,015
Evet. Geri çekilin!
724
00:52:38,396 --> 00:52:41,088
Koş. Hıçkırık.
725
00:52:41,227 --> 00:52:43,436
Tekrar söyletme
bana! Evet. Evet, doğru.
726
00:52:43,574 --> 00:52:45,886
Evet, bu doğru.
Kalemine geri dön.
727
00:52:49,200 --> 00:52:51,409
Şimdi, ne yaptığını düşün.
728
00:53:09,910 --> 00:53:12,534
Bugünlük işimiz bitti mi?
729
00:53:12,672 --> 00:53:15,744
Çünkü yapmam
gereken bazı şeyler var.
730
00:53:16,710 --> 00:53:19,161
Evet, ben... Yarın
görüşürüz çocuklar.
731
00:53:26,893 --> 00:53:27,893
Ha?
732
00:53:29,551 --> 00:53:30,759
Hey.
733
00:53:30,897 --> 00:53:32,243
Oh, hadi ama.
734
00:53:32,381 --> 00:53:33,693
Sadece dene.
735
00:53:43,772 --> 00:53:45,601
Oha!
736
00:53:45,739 --> 00:53:47,431
Oh, öleceğim!
737
00:53:48,604 --> 00:53:50,434
Whoa, whoa, hayır!
738
00:53:52,263 --> 00:53:53,299
Hayır, lütfen!
739
00:53:53,437 --> 00:53:56,474
Sadece kendini aç.
740
00:53:56,612 --> 00:53:58,683
Oha!
741
00:54:02,031 --> 00:54:04,241
Whoa, whoa, hayır!
742
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
Oh, hadi ama!
743
00:54:23,743 --> 00:54:25,434
- Çekil yolumdan.
- Çekilin!
744
00:54:25,572 --> 00:54:27,052
Çekil, çekil, çekil,
Hadi, hadi, hadi!
745
00:54:27,160 --> 00:54:28,989
Kendinize dikkat edin.
Kör noktasına girin.
746
00:54:29,127 --> 00:54:30,508
Yakaladım! O benim!
747
00:54:30,646 --> 00:54:32,130
Hayır, onu buraya getirme!
748
00:54:44,936 --> 00:54:46,973
Uh, küçük adam. Adı neydi?
749
00:54:47,111 --> 00:54:49,251
- Hatırlamıyorum.
- Hey. Yavaşla biraz.
750
00:54:49,389 --> 00:54:51,184
- Bize göstermeye mi çalışıyorsun?
- Hayır.
751
00:54:51,322 --> 00:54:53,058
Bir Gronckle'ı böyle indiren
birini hiç görmemiştim.
752
00:54:53,082 --> 00:54:54,888
Yani, ben bunu her zaman
yaparım, Ama nasıl öğrendin?
753
00:54:54,912 --> 00:54:56,983
Neyi öğrendim? Bu
tam olarak neydi?
754
00:54:57,121 --> 00:54:59,123
Tamam, bak, Açıklamak isterdim.
755
00:54:59,261 --> 00:55:01,712
Sadece baltamı ringde unutmuşum.
756
00:55:01,850 --> 00:55:03,507
Kimmiş iyi çocuk?
Kimmiş iyi çocuk?
757
00:55:03,645 --> 00:55:05,474
Whoa, tamam.
758
00:55:05,612 --> 00:55:07,752
Öyle mi, öyle mi? Kaşınıyor musun?
759
00:55:07,890 --> 00:55:09,340
O nokta mı?
760
00:55:43,995 --> 00:55:45,652
Hıçkırık.
761
00:55:49,035 --> 00:55:50,657
İşte orada.
762
00:55:50,795 --> 00:55:52,659
Hey, Hıçkırık.
763
00:55:52,797 --> 00:55:54,385
- Tamam.
- Hıçkırık. B-B-Bekle.
764
00:55:54,523 --> 00:55:56,249
- Düzgün bir sorum var.
- Düşünüyorum da.
765
00:55:56,387 --> 00:55:58,527
Ringde sadece
sen ve ben olmalıyız.
766
00:56:07,225 --> 00:56:09,089
Korkunç Terör!
767
00:56:16,787 --> 00:56:18,409
Sanki benim...
768
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
Çıkarın şunu!
769
00:56:21,032 --> 00:56:22,724
Çıkarın şunu! Çıkarın şunu!
770
00:57:49,983 --> 00:57:51,640
Ow.
771
00:58:06,413 --> 00:58:08,277
Peki ya diğer gemiler?
772
00:58:20,358 --> 00:58:21,912
Baba!
773
00:58:22,050 --> 00:58:23,050
Ben hallederim.
774
00:58:24,501 --> 00:58:25,605
Seni özledim.
775
00:58:25,743 --> 00:58:27,676
Süper erkeksi bir şekilde.
776
00:58:27,814 --> 00:58:30,161
Alev Denemesi hakkında
sana anlatacak çok şeyim var.
777
00:58:30,299 --> 00:58:32,612
Temel olarak... Babamla mı?
778
00:58:33,855 --> 00:58:35,235
Baba mı?
779
00:58:36,443 --> 00:58:37,479
Baba...
780
00:58:37,617 --> 00:58:39,377
Tamam, evde görüşürüz.
781
00:58:39,516 --> 00:58:41,725
Yuva yok o zaman?
782
00:58:41,863 --> 00:58:44,279
Yakın bile değil.
783
00:58:44,417 --> 00:58:46,350
Umarım daha başarılı olmuşsundur.
784
00:58:46,488 --> 00:58:47,903
Başarıdan kastın
785
00:58:48,041 --> 00:58:49,629
ebeveynlik
786
00:58:49,767 --> 00:58:51,942
sorunlarının bitmesiyse, evet.
787
00:58:53,530 --> 00:58:55,117
Haberleri duydun mu, Şef?
788
00:58:55,255 --> 00:58:57,948
- Herkes çok rahatlamış.
- Yaşlı Hıçkırık'tan kurtulduk.
789
00:58:58,086 --> 00:58:59,536
Evet.
790
00:58:59,674 --> 00:59:01,641
Kimse o baş belasını özlemeyecek.
791
00:59:03,919 --> 00:59:06,266
Hıçkırık
792
00:59:06,404 --> 00:59:07,509
gitti mi?
793
00:59:07,647 --> 00:59:09,097
Evet.
794
00:59:09,235 --> 00:59:11,375
Evet, çoğu öğleden sonra,
Ama onu kim suçlayabilir ki?
795
00:59:11,513 --> 00:59:13,342
Bir ünlünün hayatı
çok zor olabilir.
796
00:59:13,480 --> 00:59:14,930
Yeni hayran ordusu tarafından
797
00:59:15,068 --> 00:59:17,830
kuşatılmadan köyde
zar zor yürüyebiliyor.
798
00:59:19,452 --> 00:59:21,903
Kim derdi ki onun canavarlarla
799
00:59:22,041 --> 00:59:24,630
kimin aklına gelirdi?
800
00:59:36,573 --> 00:59:37,953
Pekala, dostum.
801
00:59:38,091 --> 00:59:40,542
Bu işi yavaştan alacağız.
802
00:59:42,233 --> 00:59:43,718
İşte başlıyoruz.
803
00:59:43,856 --> 00:59:44,926
Üçüncü pozisyon.
804
00:59:45,064 --> 00:59:46,790
Hayır, dört.
805
01:00:02,633 --> 01:00:04,255
Hazır mısın?
806
01:00:18,753 --> 01:00:20,617
Hadi bakalım. Hadi bakalım.
807
01:00:36,460 --> 01:00:38,531
Evet, bize bakın!
808
01:00:38,669 --> 01:00:40,982
Vay be!
809
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
Benim hatam. Benim hatam.
810
01:00:44,433 --> 01:00:46,263
Evet, evet, hallediyorum.
811
01:00:46,401 --> 01:00:47,713
Beşinci pozisyon.
812
01:00:50,888 --> 01:00:52,338
Hadi dostum.
813
01:00:56,653 --> 01:00:59,000
Evet. Hadi, bebeğim!
814
01:00:59,138 --> 01:01:01,002
Oh, bu inanılmaz!
815
01:01:01,140 --> 01:01:02,969
Rüzgar...
816
01:01:03,107 --> 01:01:05,627
Kopya kağıdı! Dur!
817
01:01:09,873 --> 01:01:12,565
Oh, Tanrım!
818
01:02:20,909 --> 01:02:21,979
İşte bu!
819
01:02:34,060 --> 01:02:35,060
Oğlum!
820
01:02:35,130 --> 01:02:36,683
Baba! Uh, geri döndün.
821
01:02:36,822 --> 01:02:38,927
Uh, uh, oh... Tamam, uh, Gobber
822
01:02:39,065 --> 01:02:41,067
- burada değil, - yani, um...
- Biliyorum.
823
01:02:43,483 --> 01:02:44,968
Seni aramaya geldim.
824
01:02:45,106 --> 01:02:47,487
Öyle mi? Neden?
825
01:02:47,625 --> 01:02:49,489
Sır saklıyordun.
826
01:02:49,627 --> 01:02:51,319
Saklıyor muyum?
827
01:02:51,457 --> 01:02:54,287
Bunu benden ne kadar
saklayabileceğini düşündün?
828
01:02:55,047 --> 01:02:56,807
Neden bahsettiğini
bile bilmiyorum.
829
01:02:56,945 --> 01:03:02,640
Bu adada benim haberim
olmadan hiçbir şey olmaz.
830
01:03:03,918 --> 01:03:09,233
O zaman şu ejderha
hakkında konuşalım.
831
01:03:09,371 --> 01:03:10,787
Tanrım, baba.
832
01:03:10,925 --> 01:03:12,685
Çok özür dilerim.
833
01:03:12,823 --> 01:03:14,204
Sana daha önce söyleyecektim.
834
01:03:14,342 --> 01:03:15,964
Sadece bilmiyordum...
835
01:03:21,487 --> 01:03:23,730
Üzülmedin mi?
836
01:03:23,869 --> 01:03:25,905
Ne? Ne? Ne?
837
01:03:26,043 --> 01:03:28,045
Bunu umuyordum.
838
01:03:28,183 --> 01:03:29,875
- Umuyor muydun?
- Oh, evet.
839
01:03:30,013 --> 01:03:33,050
Ve inan bana,
sadece daha iyi olur.
840
01:03:33,188 --> 01:03:35,225
İlk kez bir Nadder'in
841
01:03:35,363 --> 01:03:37,365
bağırsaklarını
dökünceye kadar bekleyin.
842
01:03:37,503 --> 01:03:42,473
Ya da ilk kez Bir
mızrakta Gronckle kafası.
843
01:03:42,611 --> 01:03:44,510
Ne duygu ama.
844
01:03:44,648 --> 01:03:46,823
Beni gerçekten kandırdın evlat.
845
01:03:46,961 --> 01:03:50,654
Berk'in gördüğü en kötü.
846
01:03:50,792 --> 01:03:53,036
Viking'le geçen onca yıl.
847
01:03:53,174 --> 01:03:55,038
Odin, çok zordu.
848
01:03:55,176 --> 01:03:56,694
Neredeyse senden vazgeçiyordum.
849
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
Ve tüm bu süre boyunca,
benden saklıyordun.
850
01:04:01,147 --> 01:04:03,184
Yüce Thor.
851
01:04:03,322 --> 01:04:05,462
Ejderha eğitiminin senin
852
01:04:05,600 --> 01:04:08,568
parlayacağın yer olacağını
kim düşünebilirdi ki?
853
01:04:08,706 --> 01:04:11,640
Ah, hatta kazanabilirsin
En iyi avcı.
854
01:04:11,778 --> 01:04:13,159
Tıpkı baban gibi.
855
01:04:13,297 --> 01:04:15,161
Kim bilir?
856
01:04:15,299 --> 01:04:16,783
Biliyorsun.
857
01:04:16,922 --> 01:04:18,889
Ringde bu kadar iyiyken.
858
01:04:19,027 --> 01:04:20,649
Ben... Ben...
859
01:04:20,787 --> 01:04:22,065
- Otur.
- Tamam.
860
01:04:22,203 --> 01:04:25,206
Sonunda konuşacak
bir şeyimiz var.
861
01:04:32,592 --> 01:04:34,387
Yani, ben...
862
01:04:44,881 --> 01:04:47,297
Oh! Oh, ben, uh...
863
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
Sana bir şey getirdim.
864
01:04:50,024 --> 01:04:52,371
İçin, uh
865
01:04:52,509 --> 01:04:55,684
ringde seni güvende tutması için.
866
01:04:57,963 --> 01:05:00,897
Annen bunu almanı isterdi.
867
01:05:01,725 --> 01:05:03,761
Vay canına. Uh, teşekkürler.
868
01:05:03,900 --> 01:05:05,660
Bu onun göğüs zırhının yarısı.
869
01:05:07,075 --> 01:05:09,112
Eşleşen set.
870
01:05:09,250 --> 01:05:11,528
Onu...
871
01:05:11,666 --> 01:05:13,806
Onu yakın tutuyor, anlıyor musun?
872
01:05:15,704 --> 01:05:17,327
Gururla taşı, evlat.
873
01:05:17,465 --> 01:05:20,537
Anlaşmanın sana düşen
kısmını yerine getirdin.
874
01:05:25,266 --> 01:05:26,681
Evet. Evet.
875
01:05:26,819 --> 01:05:29,063
- Evet. Evet. Yorgunum.
- Evet, ben...
876
01:05:29,201 --> 01:05:31,099
- Ben biraz uyuyacağım.
- Uh, iyi konuşmaydı.
877
01:05:31,237 --> 01:05:32,825
- Yarın büyük gün.
- Evet.
878
01:05:32,963 --> 01:05:34,389
Alevin Duruşması, ve
senden çok şey alıyor.
879
01:05:34,413 --> 01:05:36,001
Evet, Trial of Flames... Alev.
880
01:05:36,139 --> 01:05:37,944
- İyi şanslar.
- Evet, teşekkür ederim, teşekkür
881
01:05:37,968 --> 01:05:39,049
- ederim - göğüs şapkası için.
- Umarım beğenirsiniz.
882
01:05:39,073 --> 01:05:41,627
- Şapkayı. Evet.
- Evet.
883
01:05:41,765 --> 01:05:44,733
Tamam, peki. İyi geceler.
884
01:05:53,639 --> 01:05:55,261
Başka numaran yok.
885
01:05:55,399 --> 01:05:57,308
- Bugün Top Slayer'ı alıyorum.
- Evet, evet, tamam.
886
01:05:57,332 --> 01:05:59,956
Hepsi senin. Top-Top Slay gitti.
887
01:06:00,094 --> 01:06:01,302
Üzgünüm.
888
01:06:23,324 --> 01:06:26,016
Son şansın. İyi değerlendir.
889
01:06:32,298 --> 01:06:33,713
Hadi Astrid!
890
01:06:33,851 --> 01:06:35,611
- Devam et, Astrid! Başardın!
- Hadi, Hıçkırık!
891
01:06:35,715 --> 01:06:38,201
- Devam et!
- Hadi, hadi!
892
01:06:42,170 --> 01:06:43,413
Hayır! Hayır!
893
01:06:43,551 --> 01:06:46,036
Yarı trolün oğlu, fare yeme..
894
01:06:46,174 --> 01:06:48,014
Zarif bir şekilde üstesinden
geldiğini gördüğüme sevindim.
895
01:06:48,038 --> 01:06:49,453
Sen!
896
01:06:53,492 --> 01:06:55,735
Uh, tamam.
897
01:06:55,873 --> 01:06:57,368
- Sonra görüşürüz.
- Hey, hey. O kadar hızlı değil.
898
01:06:57,392 --> 01:06:58,773
- Sessiz ol.
- Hayır, yapamam.
899
01:06:58,911 --> 01:07:00,164
- Geç kalacağım, uh...
- Neye geç kalacaksın?
900
01:07:00,188 --> 01:07:01,603
Tam olarak neye geç kalacaksın?
901
01:07:01,741 --> 01:07:03,053
- Bir yıl daha.
- Kapa çeneni.
902
01:07:03,191 --> 01:07:04,468
Ve bir Alev.
903
01:07:04,606 --> 01:07:06,091
Denemesi daha sona erdi.
904
01:07:06,229 --> 01:07:09,680
Yaşlı Gothi kararını verdi.
905
01:07:11,751 --> 01:07:16,549
Yeni En İyi Avcı...
906
01:07:38,088 --> 01:07:40,090
Başardın, Hıçkırık.
907
01:07:40,228 --> 01:07:41,885
Alev Denemesi'ni kazandın.
908
01:07:42,023 --> 01:07:43,404
Ejderhayı öldüreceksin.
909
01:07:43,542 --> 01:07:45,268
İşte benim oğlum!
910
01:07:49,030 --> 01:07:52,206
Hıçkırık, sen kazandın!
911
01:07:54,242 --> 01:07:56,693
Vay canına! Evet.
912
01:07:56,831 --> 01:07:58,246
Yaşasın ben.
913
01:07:58,384 --> 01:07:59,972
Sabırsızlanıyorum.
914
01:08:00,110 --> 01:08:02,319
Yenmek ve asla geri dönmemek için.
915
01:08:02,457 --> 01:08:04,183
Pekala, dostum. Zaman doldu.
916
01:08:04,321 --> 01:08:06,116
Aynen benim düşüncelerim.
917
01:08:06,254 --> 01:08:08,153
Sen ne...
918
01:08:08,291 --> 01:08:10,120
Burada ne yapıyorsun?
919
01:08:10,258 --> 01:08:12,018
- Cevap arıyorum.
- Ne?
920
01:08:12,157 --> 01:08:13,503
Sen ne yapıyorsun burada?
921
01:08:13,641 --> 01:08:15,194
Bud kim? Eğitmenin mi?
922
01:08:15,332 --> 01:08:16,609
Sana bunu o mu giydirdi?
923
01:08:16,747 --> 01:08:18,439
Bunun şüpheli göründüğünü
924
01:08:18,577 --> 01:08:20,751
biliyorum, ama ne gariptir ki, ben...
925
01:08:20,889 --> 01:08:23,168
Uh, haklısın! Haklısın. Ben, uh...
926
01:08:23,306 --> 01:08:24,824
Yalanlarla işim bitti.
927
01:08:24,962 --> 01:08:27,241
Kıyafetler yapıyordum,
Yani, beni yakaladın.
928
01:08:27,379 --> 01:08:28,425
Herkesin bilmesinin zamanı geldi.
929
01:08:28,449 --> 01:08:29,795
Sadece beni geri götür.
930
01:08:29,933 --> 01:08:31,417
Ow!
931
01:08:31,555 --> 01:08:32,625
Bunu neden yaptın ki?
932
01:08:32,763 --> 01:08:34,075
Bu yalanlar için.
933
01:08:35,525 --> 01:08:37,906
Ve bu da diğer her şey için.
934
01:08:39,494 --> 01:08:41,324
Oh, hayır.
935
01:08:41,462 --> 01:08:43,360
Kaç. Kaç! Kaç!
936
01:08:43,498 --> 01:08:44,810
Hayır! Hayır.
937
01:08:44,948 --> 01:08:46,639
- Ne...
- Toothless, hayır!
938
01:08:46,777 --> 01:08:47,951
Dur. Sorun yok.
939
01:08:48,089 --> 01:08:50,643
O bir arkadaş. O bir arkadaş.
940
01:08:54,958 --> 01:08:58,030
Toothless, Astrid.
Astrid, Toothless.
941
01:08:58,168 --> 01:09:01,275
Gece Hiddeti.
942
01:09:06,763 --> 01:09:08,799
Ben olsam yapmazdım.
943
01:09:13,183 --> 01:09:14,805
Biz öldük.
944
01:09:16,704 --> 01:09:19,396
Hey. Nereye gittiğini sanıyorsun?
945
01:09:50,255 --> 01:09:52,567
Hıçkırık! Beni buradan indirin!
946
01:09:52,705 --> 01:09:54,569
Açıklamam için bana
bir şans vermelisin.
947
01:09:54,707 --> 01:09:57,020
Söyleyeceğin hiçbir
şeyi dinlemiyorum.
948
01:09:57,158 --> 01:09:58,849
O zaman konuşmayacağım.
949
01:09:58,987 --> 01:10:00,886
Sadece sana göstermemize izin ver.
950
01:10:01,024 --> 01:10:03,095
Lütfen, Astrid.
951
01:10:14,555 --> 01:10:15,797
Bu nedir?
952
01:10:15,935 --> 01:10:18,248
Benim tasarımım.
953
01:10:19,076 --> 01:10:21,217
Evet. Hemen hemen kaptan.
954
01:10:23,426 --> 01:10:25,842
O zaman şu işi bitirelim.
955
01:10:26,774 --> 01:10:27,913
Tamamdır.
956
01:10:28,051 --> 01:10:31,227
Toothless, hadi onu indirelim.
957
01:10:32,228 --> 01:10:33,919
Nazikçe.
958
01:10:34,885 --> 01:10:36,542
Korkacak bir şey yok.
959
01:10:43,273 --> 01:10:44,826
Oh, güzel dokunuş!
960
01:10:48,451 --> 01:10:50,004
Onun kaptanı
olduğunu sanıyordum!
961
01:10:50,142 --> 01:10:52,627
Öyleyim! Bu geçici
bir ejderha arızası!
962
01:10:56,321 --> 01:10:58,401
Bütün bir sistem üzerinde
çalışmıştık, hatırladın mı?
963
01:11:00,186 --> 01:11:02,913
Eğer hayatta kalırsak,
Seni öldüreceğim!
964
01:11:07,090 --> 01:11:08,781
Ve şimdi de dönüyor.
965
01:11:08,919 --> 01:11:12,302
Hiçbir şey için teşekkürler,
seni işe yaramaz sürüngen.
966
01:11:12,440 --> 01:11:14,753
Lütfen durdur şunu.
967
01:11:16,582 --> 01:11:18,929
Belli ki kontrol bende değil.
968
01:11:19,067 --> 01:11:20,345
O zaman özür dilerim!
969
01:11:20,483 --> 01:11:23,313
Toothless, özür dilerim!
970
01:13:05,553 --> 01:13:07,037
Güzel.
971
01:13:08,556 --> 01:13:10,420
Demek istediğini anladım.
972
01:13:12,629 --> 01:13:15,839
Bu yarın birini öldürmek zorunda
olduğun gerçeğini değiştirmez.
973
01:13:17,531 --> 01:13:18,946
Ama eğer fikrini değiştirebilirsek.
974
01:13:19,084 --> 01:13:20,603
Ne?
975
01:13:20,741 --> 01:13:22,708
Herkesi büyülü bir
yolculuğa mı çıkaracaksın?
976
01:13:25,608 --> 01:13:28,749
Bu onların bize yaptıklarını
silmeyecek, Hıçkırık.
977
01:13:29,681 --> 01:13:31,441
Bizi avlıyorlar, yiyeceklerimizi çalıyorlar.
978
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
Ve bir tanesi annemi aldı.
979
01:13:33,374 --> 01:13:35,076
Ama birbirimizi öldürmeye
devam mı edeceğiz?
980
01:13:35,100 --> 01:13:37,067
Aksine...?
981
01:13:37,205 --> 01:13:39,276
Bilmiyorum.
982
01:13:40,588 --> 01:13:44,281
Ama sen berbat ettin.
983
01:13:48,009 --> 01:13:51,634
Kaçış planımız, Bu yüzden
bir dakikaya ihtiyacım olacak.
984
01:13:52,773 --> 01:13:55,016
Seni ispiyonlamayabilirim.
985
01:13:59,193 --> 01:14:01,851
Biz de seni denize atmayabiliriz.
Bud? Ne var ne yok?
986
01:14:01,989 --> 01:14:03,300
Ne oldu?
987
01:14:03,439 --> 01:14:06,096
Hey. Hey.
988
01:14:07,235 --> 01:14:08,235
Yere yatın!
989
01:14:11,032 --> 01:14:13,863
Toothless, çıkar bizi buradan.
990
01:14:18,902 --> 01:14:22,009
Görünüşe göre
avlarını çekiyorlar.
991
01:14:22,147 --> 01:14:24,287
O zaman biz ne oluyoruz?
992
01:15:00,081 --> 01:15:02,428
Ejderhaların yuvası.
993
01:15:03,499 --> 01:15:05,846
Babam bunu bulmak
için neler vermezdi.
994
01:15:39,811 --> 01:15:41,260
Bu da ne böyle?
995
01:15:44,367 --> 01:15:45,886
Pekala dostum, gitme zamanı.
996
01:15:54,446 --> 01:15:57,483
Bunu anlamanın bu kadar
uzun sürdüğüne inanamıyorum.
997
01:15:57,622 --> 01:15:59,831
Şimdi her şey mantıklı geliyor.
998
01:15:59,969 --> 01:16:02,316
Dev bir arı kovanı gibi.
999
01:16:02,454 --> 01:16:04,801
Onlar işçiler,
ve bu onların kraliçesi.
1000
01:16:04,939 --> 01:16:06,078
Onların alfası.
1001
01:16:06,216 --> 01:16:07,735
Onları kontrol ediyor.
1002
01:16:07,873 --> 01:16:09,288
Babanı bulmalıyız.
1003
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
Hayır, hayır, hayır, henüz değil.
1004
01:16:11,049 --> 01:16:14,224
Onlar... Toothless'ı öldürecekler.
1005
01:16:15,571 --> 01:16:19,954
Astrid, bunu
dikkatlice düşünmeliyiz.
1006
01:16:22,094 --> 01:16:25,753
Hıçkırık, ejderhaların
yuvasını yeni keşfettik ve
1007
01:16:25,891 --> 01:16:27,997
sen bunu bir sır olarak
mı saklamak istiyorsun?
1008
01:16:28,135 --> 01:16:30,586
Evcil ejderhanı korumak için mi?
1009
01:16:31,414 --> 01:16:33,485
Ciddi misin sen?
1010
01:16:34,382 --> 01:16:35,936
Evet, ciddiyim.
1011
01:16:45,186 --> 01:16:46,878
Tamam o zaman.
1012
01:16:48,086 --> 01:16:50,709
O zaman... ne yapacağız?
1013
01:16:54,679 --> 01:16:56,473
Bana yarına kadar süre ver.
1014
01:16:56,612 --> 01:16:58,475
Bir yolunu bulurum.
1015
01:17:01,030 --> 01:17:02,445
Bu beni kaçırdığın için.
1016
01:17:02,583 --> 01:17:05,448
Hey, sen...
1017
01:17:07,864 --> 01:17:11,143
Bu da diğer her şey için.
1018
01:17:21,015 --> 01:17:23,673
Ne için?
1019
01:17:34,097 --> 01:17:38,515
Sonunda yüzümü tekrar
halka gösterebilirim.
1020
01:17:42,796 --> 01:17:44,349
Pekâlâ.
1021
01:17:44,487 --> 01:17:48,249
Biri bana Hıçkırık'ın birkaç
1022
01:17:48,387 --> 01:17:53,151
hafta içinde Hıçkırık
olmaktan çıkıp.
1023
01:17:55,325 --> 01:17:58,535
Alev Denemesi'nde
birinci olacağını
1024
01:17:58,674 --> 01:18:00,399
söyleseydi, delirmiş olmalarından
1025
01:18:00,537 --> 01:18:03,471
korktuğum için onları bir
direğe bağlayıp gönderirdim.
1026
01:18:03,609 --> 01:18:06,198
Ve bunu biliyorsun.
1027
01:18:09,305 --> 01:18:11,272
Ama işte buradayız.
1028
01:18:12,618 --> 01:18:16,588
Oğlum En İyi Avcı
unvanını kazandı.
1029
01:18:17,693 --> 01:18:20,350
Kimse benden daha fazla şaşırmadı.
1030
01:18:23,077 --> 01:18:26,253
Ya da benim kadar gururlu değil.
1031
01:18:28,013 --> 01:18:32,569
Bugün, oğlum bir savaşçı oldu.
1032
01:18:32,708 --> 01:18:37,436
Bugün, bizden biri oldu!
1033
01:18:37,574 --> 01:18:40,439
Evet! Evet!
1034
01:18:40,577 --> 01:18:42,269
Evet! Evet!
1035
01:18:43,166 --> 01:18:44,547
Evet! Evet!
1036
01:18:45,410 --> 01:18:46,894
Evet! Evet!
1037
01:18:47,032 --> 01:18:49,552
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1038
01:18:49,690 --> 01:18:52,279
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1039
01:18:52,417 --> 01:18:55,903
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1040
01:18:56,041 --> 01:18:59,010
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1041
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1042
01:19:01,806 --> 01:19:03,428
Hıçkırık! Hıçkırık!
1043
01:19:03,566 --> 01:19:06,051
Şu ejderhaya dikkat et.
1044
01:19:07,604 --> 01:19:10,573
O ejderha değil. Endişeliyim.
1045
01:19:12,851 --> 01:19:15,267
Bak, tüm bunlara bir
son vermeye çalışacağım,
1046
01:19:15,405 --> 01:19:19,133
ama orada bir şeyler
ters giderse, sadece
1047
01:19:19,271 --> 01:19:20,479
sen karışma.
1048
01:19:20,617 --> 01:19:22,965
Babam sana çok saygı duyuyor.
1049
01:19:28,280 --> 01:19:29,972
Evet, saygı duyuyor.
1050
01:19:30,110 --> 01:19:31,767
Ama
1051
01:19:31,905 --> 01:19:34,079
sende bende olmayan bir şey var.
1052
01:19:34,977 --> 01:19:38,325
Hiçbirimizde olmayan bir şey.
1053
01:19:39,636 --> 01:19:44,193
Yani... Ne olursa olsun
1054
01:19:44,331 --> 01:19:45,988
senin yanında olacağım.
1055
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
Ne olursa olsun.
1056
01:19:52,477 --> 01:19:53,892
Vakit geldi, Hıçkırık.
1057
01:19:57,620 --> 01:19:59,622
Öldür onu evlat.
1058
01:20:10,150 --> 01:20:13,049
Hıçkıdık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1059
01:20:13,187 --> 01:20:16,881
Hıçkıdık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1060
01:20:17,019 --> 01:20:19,642
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1061
01:20:19,780 --> 01:20:23,370
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1062
01:20:23,508 --> 01:20:25,821
Hıçkırık! Hıçkırık!
1063
01:20:25,959 --> 01:20:28,375
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkıdık!
1064
01:20:28,513 --> 01:20:29,825
Hadi, Hıçkıdık!
1065
01:20:29,963 --> 01:20:31,827
Onlara her şeyi göster
Sana ben öğrettim!
1066
01:20:31,965 --> 01:20:33,207
Ben olmalıydım.
1067
01:20:34,830 --> 01:20:36,417
Vay be. İyi misin?
1068
01:20:36,555 --> 01:20:38,385
İyi kalabalık, değil mi?
1069
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
Hıçkırık! Hıçkırık!
1070
01:20:40,559 --> 01:20:44,287
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1071
01:20:57,853 --> 01:20:59,509
Ben çekiçle giderdim.
1072
01:20:59,647 --> 01:21:01,995
Sadece ona bir şans ver.
1073
01:21:09,519 --> 01:21:11,004
Ben hazırım.
1074
01:22:17,277 --> 01:22:19,658
Ne yapıyor bu?
1075
01:22:20,936 --> 01:22:22,799
Sana zarar vermeyeceğim.
1076
01:22:31,360 --> 01:22:34,018
Ben onlardan biri değilim.
1077
01:22:46,444 --> 01:22:48,653
- Kavgayı durdur.
- Hayır.
1078
01:22:48,791 --> 01:22:50,827
Hepinizin bunu görmesi gerek.
1079
01:22:52,001 --> 01:22:53,969
Onlar düşündüğümüz
gibi değiller.
1080
01:22:55,315 --> 01:22:56,937
Onları öldürmek zorunda değiliz.
1081
01:22:58,318 --> 01:23:00,837
Kavgayı kesin dedim!
1082
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
Çekilin yolumdan!
1083
01:23:09,812 --> 01:23:11,676
Çekil oradan, Hıçkırık!
1084
01:23:13,333 --> 01:23:14,920
Hıçkırık!
1085
01:23:34,733 --> 01:23:35,907
Çabuk, çabuk! Elini tut!
1086
01:23:36,045 --> 01:23:37,529
- Yukarı tırman.
- Hıçkırık, elimi tut!
1087
01:23:37,667 --> 01:23:39,221
- Buraya çık!
- Acele et!
1088
01:23:39,359 --> 01:23:40,799
Buraya gel, dostum!
Sadece elini tut!
1089
01:23:48,816 --> 01:23:51,543
Astrid, buraya gel!
1090
01:23:51,681 --> 01:23:53,476
Bu bir emirdir!
1091
01:24:01,174 --> 01:24:02,347
Koş!
1092
01:24:02,485 --> 01:24:04,142
Haydi.
1093
01:24:06,903 --> 01:24:08,284
Hıçkırık!
1094
01:24:18,915 --> 01:24:21,608
Night Fury.
1095
01:24:22,609 --> 01:24:25,543
- Gece Hiddeti!
- O gerçek!
1096
01:24:52,915 --> 01:24:54,744
Pekala, dostum.
Git hadi. Hadi, hadi.
1097
01:24:57,471 --> 01:24:59,508
Hadi, hadi! Onun tarafına geç!
1098
01:25:02,890 --> 01:25:04,444
Yoldan çekil, Hıçkırık!
1099
01:25:08,896 --> 01:25:10,656
Hayır, dur. Durumu
daha da kötüleştiriyorsun!
1100
01:25:12,452 --> 01:25:13,625
Astrid!
1101
01:25:17,491 --> 01:25:19,148
Ben hallederim. Git hadi!
1102
01:25:20,977 --> 01:25:22,772
Stoick, sana zarar vermeyecek.
1103
01:25:32,955 --> 01:25:34,784
Hayır! Hayır!
1104
01:25:38,926 --> 01:25:40,790
Toothless!
1105
01:25:40,928 --> 01:25:42,067
Yapma.
1106
01:25:45,692 --> 01:25:48,557
İndirin onu!
1107
01:25:49,351 --> 01:25:50,455
Bacaklarından tut!
1108
01:25:50,593 --> 01:25:51,974
- Tutun onu!
- Hayır! Hayır!
1109
01:25:52,112 --> 01:25:54,632
- Hayır, ona zarar vermeyin!
- Geri çekilin!
1110
01:25:59,740 --> 01:26:01,501
Ve sen...
1111
01:26:15,135 --> 01:26:17,068
Diğerlerinin yanına koy.
1112
01:26:23,316 --> 01:26:24,593
- Bilmem gerekirdi!
- Baba.
1113
01:26:24,731 --> 01:26:26,226
- İşaretleri görmeliydim.
- Baba! Baba!
1114
01:26:26,250 --> 01:26:27,285
Bir anlaşma yapmıştık!
1115
01:26:27,423 --> 01:26:29,011
Biliyorum, Ama bu daha önceydi.
1116
01:26:29,149 --> 01:26:30,909
Her şey çok karışık.
1117
01:26:31,047 --> 01:26:35,293
Yani ringdeki her şey, Ne,
bir numara mı? Yalan mı?
1118
01:26:35,431 --> 01:26:37,537
Hayır, sana daha
önce söylemeliydim.
1119
01:26:37,675 --> 01:26:39,470
Bunu benden çıkar...
Bu benim hatam.
1120
01:26:39,608 --> 01:26:41,782
Ama lütfen Toothless'a
zarar verme.
1121
01:26:42,852 --> 01:26:44,820
Ejderha mı?
1122
01:26:44,958 --> 01:26:47,236
Endişelendiğin şey bu mu?
1123
01:26:47,374 --> 01:26:49,307
Neredeyse öldürdüğün
insanlar için değil mi?
1124
01:26:49,445 --> 01:26:51,551
O tehlikeli değil.
O beni koruyordu.
1125
01:26:51,689 --> 01:26:55,348
Anneni aldılar, Tanrı aşkına!
1126
01:26:56,521 --> 01:26:59,869
Yüzlercemizi öldürdükleri halde
1127
01:27:00,007 --> 01:27:01,906
onlarla birlikte
durduğunu görebilseydi.
1128
01:27:02,044 --> 01:27:03,563
Ve biz onlardan
binlercesini öldürdük!
1129
01:27:03,701 --> 01:27:05,185
Onlar kendilerini savunuyorlar.
1130
01:27:05,323 --> 01:27:06,566
Hepsi bu.
1131
01:27:06,704 --> 01:27:08,164
Bize baskın yapıyorlar
çünkü yapmak zorundalar.
1132
01:27:08,188 --> 01:27:09,465
Eğer yeterince yiyecek
1133
01:27:09,603 --> 01:27:11,098
getirmezlerse, kendilerini yiyecekler.
1134
01:27:11,122 --> 01:27:12,882
Adalarında başka
bir şey daha var.
1135
01:27:13,020 --> 01:27:14,574
Daha önce hiç görmediğim bir ejderha.
1136
01:27:14,712 --> 01:27:16,472
Onların adası mı?
1137
01:27:18,060 --> 01:27:19,889
Sen yuvaya gittin.
1138
01:27:20,752 --> 01:27:22,271
Yuva mı dedim?
1139
01:27:22,409 --> 01:27:24,239
Orayı nasıl buldun?
1140
01:27:24,377 --> 01:27:26,171
Ben bulmadım. Toothless buldu.
1141
01:27:26,310 --> 01:27:28,898
Adayı sadece bir
ejderha bulabilir.
1142
01:27:32,247 --> 01:27:34,697
Hayır. Baba, hayır.
1143
01:27:34,835 --> 01:27:36,296
Neyle karşı karşıya
olduğunu bilmiyorsun.
1144
01:27:36,320 --> 01:27:38,632
Bu daha önce gördüğün
hiçbir şeye benzemiyor.
1145
01:27:38,770 --> 01:27:40,358
Bunu kazanamazsın.
1146
01:27:40,496 --> 01:27:42,153
Hayatında bir kez
1147
01:27:42,291 --> 01:27:43,775
olsun, Lütfen beni dinler misin?
1148
01:27:48,055 --> 01:27:50,955
Onlara katıldın.
1149
01:27:52,301 --> 01:27:54,407
Bizden biri değilsin.
1150
01:27:54,545 --> 01:27:56,650
Sen benim oğlum değilsin.
1151
01:28:05,832 --> 01:28:07,178
Gemileri hazırlayın!
1152
01:28:07,316 --> 01:28:09,801
Şafakta yelken açıyoruz!
1153
01:28:38,485 --> 01:28:40,556
Öndeki hatta ileri!
1154
01:28:40,694 --> 01:28:41,833
Hafifçe dışarı sallayın.
1155
01:28:41,971 --> 01:28:43,559
İşte geliyor. Yavaş.
1156
01:28:43,697 --> 01:28:45,630
Başına dikkat et.
1157
01:28:46,528 --> 01:28:48,219
Oh, şimdi dikkatli ol.
1158
01:28:48,357 --> 01:28:50,221
Silahlar yüklendi!
1159
01:28:50,359 --> 01:28:52,016
Gemide yedek donanım var mı?
1160
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
- Evet.
- Yelkenleri açın!
1161
01:28:54,363 --> 01:28:55,951
Emredersiniz, Şef.
1162
01:28:58,609 --> 01:29:01,025
- Kürekleri hazırlayın.
- Emredersin, Stoick.
1163
01:29:02,164 --> 01:29:05,374
Helheim Kapısı'na doğru yelken açıyoruz!
1164
01:29:22,426 --> 01:29:24,531
Bizi eve götür, şeytan.
1165
01:29:55,148 --> 01:29:56,805
Onları durdurmaya çalıştım.
1166
01:29:57,633 --> 01:30:00,187
Sonunda onlara tam
olarak istediklerini verdim.
1167
01:30:03,432 --> 01:30:05,676
Ben sadece...
1168
01:30:05,814 --> 01:30:08,541
Onu öldürmeliydim.
Onu o ormanda buldum.
1169
01:30:10,612 --> 01:30:12,786
Herkes için daha iyi olurdu.
1170
01:30:12,924 --> 01:30:14,236
Evet.
1171
01:30:14,374 --> 01:30:16,376
Geri kalanımız bunu yapardı.
1172
01:30:19,137 --> 01:30:20,587
Peki sen neden yapmadın?
1173
01:30:21,381 --> 01:30:22,796
- Sen neden yapmadın?
- Bilmiyorum.
1174
01:30:22,934 --> 01:30:24,384
- Yapamadım.
- Bu bir cevap değil.
1175
01:30:24,522 --> 01:30:26,224
Neden birdenbire bu senin
için bu kadar önemli oldu?
1176
01:30:26,248 --> 01:30:28,284
Çünkü şu anda söylediklerini
hatırlamak istiyorum.
1177
01:30:28,423 --> 01:30:30,286
Tanrı aşkına. Çünkü zayıftım.
1178
01:30:30,425 --> 01:30:32,126
Çünkü ben bir korkaktım, Çünkü
ben bir ejderha öldürmezdim.
1179
01:30:32,150 --> 01:30:33,669
O zaman "öldürmezdim" demiştin.
1180
01:30:33,807 --> 01:30:35,568
Her neyse! Ben olsam yapmazdım!
1181
01:30:35,706 --> 01:30:38,191
Ben kim bilir ne
zamandır ilk Viking'im.
1182
01:30:38,329 --> 01:30:40,745
Bir ejderhayı öldürmeyen bir adam.
1183
01:30:41,919 --> 01:30:44,473
Yine de ilk binen.
1184
01:30:50,168 --> 01:30:52,205
Ne olmuş yani?
1185
01:30:55,104 --> 01:30:57,417
Onu öldürmezdim çünkü.
1186
01:30:58,660 --> 01:31:00,903
O da benim kadar
korkmuş görünüyordu.
1187
01:31:04,320 --> 01:31:07,185
Ona baktığımda.
1188
01:31:07,323 --> 01:31:09,464
Kendimi gördüm.
1189
01:31:19,474 --> 01:31:21,648
Eminim şimdi gerçekten korkmuştur.
1190
01:31:28,344 --> 01:31:29,967
Bu konuda ne yapacaksın?
1191
01:31:30,105 --> 01:31:31,555
Eh.
1192
01:31:32,487 --> 01:31:34,074
Muhtemelen aptalca bir şey.
1193
01:31:34,212 --> 01:31:35,904
Hmm.
1194
01:31:36,042 --> 01:31:37,871
Bunu zaten yaptın.
1195
01:31:43,359 --> 01:31:44,809
O zaman çılgınca bir şey.
1196
01:31:46,397 --> 01:31:48,503
Bu daha iyi.
1197
01:31:54,198 --> 01:31:55,786
Yerlerinize geçin.
1198
01:31:55,924 --> 01:31:57,546
Kulak mesafesinde kalın.
1199
01:31:57,684 --> 01:31:59,997
Kıç tarafınıza bir boy.
1200
01:32:00,135 --> 01:32:02,378
Sancak tarafınızda.
1201
01:32:02,517 --> 01:32:04,588
Neden saldırmıyorlar?
1202
01:32:04,726 --> 01:32:06,969
Belki bizim bilmediğimiz
bir şey biliyorlardır.
1203
01:32:09,903 --> 01:32:11,733
Cezalandırılmak için
obur musun nesin?
1204
01:32:11,871 --> 01:32:14,667
Bu sefer savaşma şansımız var.
1205
01:32:16,323 --> 01:32:18,567
Hıçkırık sayesinde.
1206
01:32:18,705 --> 01:32:20,189
Sence daha ne kadar...
1207
01:32:20,327 --> 01:32:22,847
Şşş.
1208
01:32:32,201 --> 01:32:34,272
Kenara çekil, Drül.
1209
01:32:49,460 --> 01:32:52,428
- Kürekleri gönderin!
- Kürekler içeri.
1210
01:33:05,614 --> 01:33:07,409
Tamam, bekle.
1211
01:33:07,547 --> 01:33:10,895
Az önce bütün köyün
önünde kendini rezil ettin.
1212
01:33:11,033 --> 01:33:13,104
- Neden seni dinleyelim ki?
- Çünkü ben öyle dedim.
1213
01:33:13,242 --> 01:33:15,313
Aynen öyle.
Dikkatinizi verin, millet.
1214
01:33:15,451 --> 01:33:18,006
Bakın, babam iyi
niyetli, ama o inatçı.
1215
01:33:18,144 --> 01:33:20,008
Ve boyundan büyük işlere
1216
01:33:20,146 --> 01:33:21,226
kalkışmak üzere, yani iş bize düşüyor.
1217
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
Bize mi?
1218
01:33:22,804 --> 01:33:24,668
Sizler olmadan bunu başaramam.
1219
01:33:24,806 --> 01:33:26,635
Ve hepinizin sunacak
özel bir şeyi var.
1220
01:33:26,773 --> 01:33:28,533
Başka söze gerek yok.
1221
01:33:28,672 --> 01:33:31,985
Dünyanın en ölümcül
silahını aramakla akıllılık ettin.
1222
01:33:32,123 --> 01:33:33,538
Benim.
1223
01:33:33,677 --> 01:33:35,137
Vahşi bir tarafın var,
Ve bunu sevdim.
1224
01:33:35,161 --> 01:33:36,172
Astrid, sen bizim en
güçlü savaşçımızsın.
1225
01:33:36,196 --> 01:33:37,277
Bize liderlik etmene ihtiyacımız var.
1226
01:33:37,301 --> 01:33:39,510
Tam olarak nereye?
1227
01:33:39,648 --> 01:33:43,100
Elimizdeki tüm
gemilerle birlikte gittiler.
1228
01:33:45,447 --> 01:33:47,035
Benimle kal.
1229
01:33:51,280 --> 01:33:52,661
Oh.
1230
01:33:52,799 --> 01:33:55,146
İşte oraya gitti.
1231
01:33:55,284 --> 01:33:57,977
Eğilin. Hazır olun.
1232
01:34:36,671 --> 01:34:38,569
Buradayız.
1233
01:34:56,000 --> 01:34:57,726
Hayır, uh-uh.
1234
01:34:58,589 --> 01:35:01,040
Hıçkırık, ben...
1235
01:35:01,178 --> 01:35:03,249
Sakin ol.
1236
01:35:06,045 --> 01:35:07,115
Her şey yolunda.
1237
01:35:17,470 --> 01:35:19,575
Nereye gidiyorsun?
1238
01:35:19,714 --> 01:35:21,923
Tutunmana yardım edecek
bir şeye ihtiyacın olacak.
1239
01:35:22,061 --> 01:35:23,890
Hazırlan.
1240
01:35:24,028 --> 01:35:26,030
Uzun bir gece olacak.
1241
01:35:32,830 --> 01:35:34,936
Savunma hattı oluşturun.
1242
01:35:40,873 --> 01:35:43,254
Baltalarınızı keskinleştirin, beyler!
1243
01:35:51,366 --> 01:35:53,195
Şef.
1244
01:35:53,333 --> 01:35:54,887
Hazır, Şef.
1245
01:35:56,095 --> 01:35:59,684
- Güçlü durun.
- Evet, Stoick.
1246
01:35:59,823 --> 01:36:02,826
- Halkını gururlandır.
- Yapacağız, Stoick.
1247
01:36:05,069 --> 01:36:07,106
Bugün, ejderhanın saltanatını
1248
01:36:07,244 --> 01:36:11,420
sonsuza dek yok edeceğiz.
1249
01:36:15,942 --> 01:36:19,843
Bu nasıl biterse bitsin,
Burada, hemen şimdi bitecek!
1250
01:36:21,637 --> 01:36:25,089
O zaman bu şeytanları
cehenneme geri gönderelim!
1251
01:37:43,064 --> 01:37:44,720
Bu kadar mı?
1252
01:37:44,859 --> 01:37:46,067
Yuva bizim!
1253
01:37:49,829 --> 01:37:52,107
Bu iş daha bitmedi.
1254
01:38:00,115 --> 01:38:01,979
Çekilin!
1255
01:38:02,117 --> 01:38:03,636
Geri çekilin!
1256
01:38:03,774 --> 01:38:05,741
Geri çekilin! Herkes geri çekilsin!
1257
01:38:12,058 --> 01:38:13,232
Geri çekilin!
1258
01:38:15,855 --> 01:38:17,236
Çekilin!
1259
01:38:45,298 --> 01:38:47,404
Gemilere gidin!
1260
01:38:47,542 --> 01:38:48,923
Hayır!
1261
01:39:01,659 --> 01:39:03,454
Adanın uzak tarafına gidin.
1262
01:39:03,592 --> 01:39:05,284
Emredersiniz, Şef. Gidelim!
1263
01:39:05,422 --> 01:39:07,976
Bu taraftan! Hepiniz!
1264
01:39:13,326 --> 01:39:15,432
- Gidin buradan, çocuklar!
- Beni takip edin!
1265
01:39:15,570 --> 01:39:17,261
Gobber, diğerleriyle git.
1266
01:39:17,399 --> 01:39:20,299
Neden? Nereye gidiyorsun?
1267
01:39:27,444 --> 01:39:28,963
Aslında, Ben buralarda olacağım.
1268
01:39:29,101 --> 01:39:31,206
Gözlerinde vahşi bir bakış var.
1269
01:39:32,311 --> 01:39:34,485
O şeye avlanacak
bir şey verirsem
1270
01:39:34,623 --> 01:39:35,773
onlara biraz zaman kazandırabilirim.
1271
01:39:35,797 --> 01:39:37,350
Ve bu zamanı ikiye katlayabilirim.
1272
01:39:38,903 --> 01:39:40,698
Biliyorum. Ben büyük bir yumuşağım.
1273
01:39:41,492 --> 01:39:44,461
En yumuşak yeriniz dişlerinizdir.
1274
01:40:13,559 --> 01:40:17,011
Unutmayın,
O şey onların kraliçesi.
1275
01:40:17,149 --> 01:40:18,736
O ne derse yapmaya meyilliler.
1276
01:40:18,874 --> 01:40:20,635
Karşı koymalarına
yardım etmeliyiz.
1277
01:40:23,638 --> 01:40:25,019
Fishlegs, elimizde ne var?
1278
01:40:25,157 --> 01:40:27,987
Ağır zırhlı kafatası ve kuyruk,
1279
01:40:28,125 --> 01:40:30,334
vurmak ve ezmek için mükemmel.
1280
01:40:30,472 --> 01:40:32,716
Küçük gözler, büyük burun delikleri.
1281
01:40:32,854 --> 01:40:34,787
İşitme ve koklamaya güveniyor.
1282
01:40:34,925 --> 01:40:37,445
- Buldum. Astrid.
- Tamam.
1283
01:40:37,583 --> 01:40:40,517
Snotlout, Fishlegs,
Kör noktasına takıl.
1284
01:40:40,655 --> 01:40:43,382
Biraz gürültü yap. Karışık kalsın.
1285
01:40:43,520 --> 01:40:46,005
Ruff, Tuff, atış limitini belirle.
1286
01:40:46,143 --> 01:40:47,282
Çıldırt onu.
1287
01:40:47,420 --> 01:40:49,698
Bu bizim uzmanlık alanımız!
1288
01:40:51,148 --> 01:40:53,116
Öldürülmemeye çalışın, çocuklar!
1289
01:41:03,160 --> 01:41:06,474
Bu şeyin kör noktası yok.
1290
01:41:10,064 --> 01:41:11,996
İşte!
1291
01:41:16,484 --> 01:41:18,762
Hey, dostum.
1292
01:41:18,900 --> 01:41:20,281
Ben iyiyim.
1293
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
Dikkatli ol.
1294
01:41:26,321 --> 01:41:28,875
Biliyorum, biliyorum, ama
ben, uh... şimdi buradayım.
1295
01:41:41,957 --> 01:41:43,511
Çekiçlemeye devam et!
1296
01:41:43,649 --> 01:41:46,514
Ama kendi ejderhalarımızın
kafasını karıştırıyoruz!
1297
01:41:46,652 --> 01:41:48,654
Olamaz!
1298
01:41:54,798 --> 01:41:56,386
Bu taraftan!
1299
01:41:56,524 --> 01:41:58,077
Bu taraftan! Hadi! Hadi!
1300
01:41:58,215 --> 01:41:59,803
Hadi! Hadi!
Çocuklar, devam edin!
1301
01:41:59,941 --> 01:42:00,941
Devam edin!
1302
01:42:01,011 --> 01:42:02,633
Hadi! Hadi! Yürüyün!
O benim çocuğum mu?
1303
01:42:02,771 --> 01:42:05,360
- Snotlout!
- Haydi! Fırlat!
1304
01:42:07,673 --> 01:42:09,709
Vay canına, kızım.
1305
01:42:09,847 --> 01:42:11,504
Düşüyorum.
1306
01:42:14,093 --> 01:42:15,819
Ben iyiyim.
1307
01:42:15,957 --> 01:42:17,993
Daha az iyiyim.
1308
01:42:19,995 --> 01:42:22,308
Yakaladım seni Fishlegs.
1309
01:42:31,110 --> 01:42:32,353
Neyin var?
1310
01:42:32,491 --> 01:42:34,976
Gözüne bir şey mi kaçtı?
1311
01:42:35,114 --> 01:42:38,428
Evet! İşte bu bir Top Slayer.
1312
01:43:58,232 --> 01:43:59,923
Tamamdır, dostum.
1313
01:44:05,687 --> 01:44:07,241
Hıçkırık.
1314
01:44:09,553 --> 01:44:12,349
Sadece seni
korumaya çalışıyordum.
1315
01:44:12,487 --> 01:44:14,938
Biliyorum baba.
1316
01:44:15,076 --> 01:44:17,147
İzin ver iyiliğinin karşılığını vereyim.
1317
01:44:19,632 --> 01:44:21,703
Orada ne olursa olsun, sana
1318
01:44:21,841 --> 01:44:25,742
oğlum demekten gurur duyuyorum.
1319
01:44:29,711 --> 01:44:31,299
Tek ihtiyacım olan da bu.
1320
01:44:32,783 --> 01:44:34,095
Hadi gidelim.
1321
01:44:38,306 --> 01:44:39,618
Kalktı!
1322
01:44:40,895 --> 01:44:42,655
Siz ikiniz, Snotlout'u yakalayın.
1323
01:44:42,793 --> 01:44:44,273
Ben kraliçenin dikkatini dağıtacağım.
1324
01:44:46,280 --> 01:44:49,421
İşte böyle. Gözler üzerimde.
1325
01:44:51,630 --> 01:44:52,976
Snotlout!
1326
01:44:56,497 --> 01:44:57,567
Şimdi!
1327
01:44:57,705 --> 01:45:00,155
Oh, benimle dalga
geçiyor olmalısın.
1328
01:45:06,748 --> 01:45:08,371
Vay be!
1329
01:45:13,307 --> 01:45:14,894
Bunun işe yaradığına inanamıyorum.
1330
01:45:15,032 --> 01:45:17,241
Evet.
1331
01:45:18,898 --> 01:45:21,660
Hayır, hayır, hayır, kızım.
1332
01:45:21,798 --> 01:45:24,318
Savaş onunla! Onu dinleme!
1333
01:45:24,456 --> 01:45:25,905
Salla!
1334
01:45:50,482 --> 01:45:52,380
Astrid.
1335
01:46:07,326 --> 01:46:09,259
Onu yakaladın mı?
1336
01:46:22,859 --> 01:46:24,239
Git.
1337
01:46:27,242 --> 01:46:28,934
Bu şeyin kanatları var.
1338
01:46:29,072 --> 01:46:31,005
Bakalım onları kullanabilecek mi?
1339
01:46:46,192 --> 01:46:48,125
Sence bu yaptı mı?
1340
01:46:50,369 --> 01:46:51,577
Evet.
1341
01:47:06,765 --> 01:47:09,664
Pekala, dostum. Kaybolma zamanı.
1342
01:47:14,980 --> 01:47:17,465
İşte geliyor!
1343
01:47:22,988 --> 01:47:25,784
Oldukça iyi bir şefin var.
1344
01:47:25,922 --> 01:47:27,164
Evet.
1345
01:48:08,171 --> 01:48:09,828
Dikkat et!
1346
01:48:13,556 --> 01:48:15,040
Tamam, zaman doldu.
1347
01:48:15,178 --> 01:48:17,076
Bakalım işe yarayacak mı?
1348
01:48:22,219 --> 01:48:23,773
Hepsi bu mu?
1349
01:48:42,964 --> 01:48:44,483
Benimle kal, dostum!
1350
01:48:44,621 --> 01:48:46,485
Biraz daha dayan!
1351
01:48:47,555 --> 01:48:49,315
Dur, Toothless!
1352
01:48:51,835 --> 01:48:53,527
Şimdi!
1353
01:49:15,238 --> 01:49:17,447
Evet, dostum, biz... Hayır!
1354
01:49:36,604 --> 01:49:38,779
Hıçkırık!
1355
01:49:43,059 --> 01:49:45,095
Hıçkırık?
1356
01:49:45,233 --> 01:49:46,718
Oğlum?
1357
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
Hıçkırık!
1358
01:50:05,460 --> 01:50:07,255
Oh, oğlum.
1359
01:50:19,474 --> 01:50:21,476
Çok özür dilerim.
1360
01:51:33,410 --> 01:51:35,171
Hıçkırık.
1361
01:51:43,213 --> 01:51:45,353
Yaşıyor. Yaşıyor!
1362
01:51:48,529 --> 01:51:50,048
Yaşıyor!
1363
01:51:50,186 --> 01:51:52,222
Evet!
1364
01:52:03,026 --> 01:52:05,166
Teşekkür ederim.
1365
01:52:06,064 --> 01:52:08,238
Oğlumu kurtardığınız için.
1366
01:52:09,584 --> 01:52:12,587
Şey, biliyorsun... çoğunu.
1367
01:52:28,465 --> 01:52:30,088
Hey, Toothless.
1368
01:52:32,090 --> 01:52:33,332
Tamam.
1369
01:52:38,821 --> 01:52:40,650
Ben evimdeyim.
1370
01:52:42,169 --> 01:52:43,791
Sen benim evimdesin.
1371
01:52:43,929 --> 01:52:46,483
Babam burada olduğunu biliyor mu?
1372
01:52:46,621 --> 01:52:49,107
Oh, hadi ama.
1373
01:53:37,017 --> 01:53:38,639
Sağ ol dostum.
1374
01:53:42,194 --> 01:53:44,196
Tamam, işte gidiyoruz.
1375
01:54:13,708 --> 01:54:15,331
Toothless, kal.
1376
01:54:19,059 --> 01:54:21,785
Hey, hey, hey! Senin
yatakta olman gerekmiyor mu?
1377
01:54:23,511 --> 01:54:25,686
Tamam. Sıkı tutunun çocuklar.
1378
01:54:25,824 --> 01:54:28,137
İşte başlıyoruz.
1379
01:54:28,275 --> 01:54:29,966
Whoa, whoa!
1380
01:54:36,731 --> 01:54:38,319
Hey! Hey!
1381
01:54:38,457 --> 01:54:40,874
İşte böyle!
1382
01:54:45,223 --> 01:54:48,536
- İşte orada! Oh, oh.
- Oh! Tamam.
1383
01:54:49,399 --> 01:54:51,643
Ee, ne düşünüyorsun?
1384
01:54:51,781 --> 01:54:54,094
Sen çıktığından beri
birkaç değişiklik oldu.
1385
01:54:54,232 --> 01:54:57,856
Buraya geri uçmak, uh, oldukça
iyi bir deneyimdi, sana söyleyeyim.
1386
01:54:57,994 --> 01:55:00,617
Bekle, bekle, sen. Bir
ejderhaya mı bindin?
1387
01:55:00,755 --> 01:55:02,102
Şey... şey, O canavar tüm
1388
01:55:02,240 --> 01:55:03,758
gemilerimizi yaktı, Bu yüzden
1389
01:55:03,897 --> 01:55:05,297
- pek bir şey yapamadık.
- Hıçkırık!
1390
01:55:05,381 --> 01:55:06,692
Olamaz.
1391
01:55:06,830 --> 01:55:08,694
Bu sefer ne yaptım?
1392
01:55:08,832 --> 01:55:09,832
Ow!
1393
01:55:09,903 --> 01:55:11,456
Bu beni korkuttuğun içindi.
1394
01:55:11,594 --> 01:55:13,907
Tamam, hep böyle
mi olacak? Çünkü...
1395
01:55:16,702 --> 01:55:19,257
Bu da diğer her şey için.
1396
01:55:19,395 --> 01:55:22,156
Bilirsin, çünkü. Çünkü
ben... Buna alışabilirim.
1397
01:55:22,294 --> 01:55:23,882
Evet.
1398
01:55:24,020 --> 01:55:28,991
Tek ihtiyacımız olanın biraz
daha fazlası olduğu ortaya çıktı.
1399
01:55:29,750 --> 01:55:31,614
Hepime el hareketi yaptın.
1400
01:55:31,752 --> 01:55:34,720
Bilirsin, çoğuna.
1401
01:55:34,858 --> 01:55:37,033
Yeni bacak benim eserim, içine
1402
01:55:37,171 --> 01:55:39,656
biraz da senin tuhaf
yeteneğin katılmış.
1403
01:55:39,794 --> 01:55:40,830
Hadi bakalım.
1404
01:55:40,968 --> 01:55:42,349
Evine hoş geldin.
1405
01:55:42,487 --> 01:55:43,764
- Yeniden mi yaptın?
- Evet.
1406
01:55:43,902 --> 01:55:45,662
Tasarımlarını buldum.
1407
01:55:45,800 --> 01:55:47,285
Fena değil.
1408
01:55:47,423 --> 01:55:49,494
Night Fury!
1409
01:55:49,632 --> 01:55:51,634
- İşte geldi.
- Bu da ne?
1410
01:55:51,772 --> 01:55:53,325
Bu ne, ha?
1411
01:55:53,463 --> 01:55:55,638
Bir tur atmak ister misin?
1412
01:56:06,338 --> 01:56:08,823
Burası Berk.
1413
01:56:10,756 --> 01:56:12,827
Buraya taşınmak
için deli olmak gerekir.
1414
01:56:14,484 --> 01:56:16,624
Kalmak için daha da deli.
1415
01:56:18,592 --> 01:56:21,250
Kalbi zayıf olanlar için değil.
1416
01:56:24,667 --> 01:56:26,565
Vay be!
1417
01:56:26,703 --> 01:56:28,498
Burada yetişen her
1418
01:56:28,636 --> 01:56:30,845
yiyecek sert ve tatsızdır.
1419
01:56:30,984 --> 01:56:32,502
Hadi ama!
1420
01:56:32,640 --> 01:56:34,194
Burada yetişen insanlar.
1421
01:56:34,332 --> 01:56:35,989
- Vay be!
- Daha da öyle.
1422
01:56:39,544 --> 01:56:43,306
Tek iyi yanları evcil hayvanlar.
1423
01:56:43,444 --> 01:56:46,758
Diğer yerlerde midilliler ya
da köpek yavruları olabilirken.
1424
01:56:46,896 --> 01:56:50,106
- Hadi ama dostum.
- Bizde
1425
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
ejderhalar.
1426
01:57:24,416 --> 01:57:27,281
♪ Luck, how she favors me ♪
1427
01:57:27,419 --> 01:57:30,284
♪ Through cold
and stormy seas ♪
1428
01:57:30,422 --> 01:57:33,839
♪ To reach such
wond'rous sights ♪
1429
01:57:33,977 --> 01:57:36,566
♪ I travel always forward ♪
1430
01:57:36,704 --> 01:57:40,570
♪ Ho, ejderhaların oynadığı yer ♪
1431
01:57:40,708 --> 01:57:43,228
♪ No harm shall come our way ♪
1432
01:57:43,366 --> 01:57:45,437
♪ We sail for another day ♪
1433
01:57:45,575 --> 01:57:49,924
♪ Fare thee well,
you are my homeward ♪
1434
01:58:04,939 --> 01:58:07,908
♪ Love, you shall always be ♪
1435
01:58:08,046 --> 01:58:10,980
♪ The loving arms for me ♪
1436
01:58:11,118 --> 01:58:14,328
♪ No treasure can compare ♪
1437
01:58:14,466 --> 01:58:18,091
♪ No hardships
make me falter yet ♪
1438
01:58:18,229 --> 01:58:20,438
♪ Do not shed a tear ♪
1439
01:58:20,576 --> 01:58:23,786
♪ Bid me farewell, my dear ♪
1440
01:58:23,924 --> 01:58:26,099
♪ Fear not
for my heart lies here ♪
1441
01:58:26,237 --> 01:58:29,516
♪ I returnbfor you are
my homeward ♪
1442
01:58:29,654 --> 01:58:32,864
♪ You are bringing me homeward ♪
1443
01:58:33,002 --> 01:58:35,832
♪ You are bringing me home. ♪
1444
02:04:07,129 --> 02:04:09,442
♪ Love ♪
1445
02:04:09,580 --> 02:04:14,274
♪ You shall always be ♪
1446
02:04:14,412 --> 02:04:21,350
♪ The loving arms for me ♪
1447
02:04:21,488 --> 02:04:27,943
♪ No treasure can compare ♪
1448
02:04:28,081 --> 02:04:30,324
♪ No hardships ♪
1449
02:04:30,463 --> 02:04:35,882
♪ Make me falter yet ♪
1450
02:04:36,020 --> 02:04:40,369
♪ Do not shed a tear ♪
1451
02:04:40,507 --> 02:04:47,410
♪ Bid me farewell, my dear ♪
1452
02:04:47,549 --> 02:04:50,034
♪ Fear not ♪
1453
02:04:50,172 --> 02:04:53,693
♪ For my heart lies here ♪
1454
02:04:53,831 --> 02:04:55,695
♪ I return ♪
1455
02:04:55,833 --> 02:05:01,908
♪ For you are my homeward ♪
1456
02:05:02,046 --> 02:05:07,051
♪ You are bringing me ♪
1457
02:05:07,189 --> 02:05:13,333
♪ Homeward. ♪
1458
02:05:13,957 --> 02:05:17,957
Gözden Geçirilmiş
Mekine Çevirisidir
1458
02:05:18,305 --> 02:06:18,775
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-