How to Train Your Dragon

ID13187124
Movie NameHow to Train Your Dragon
Release NameHow To Train Your Dragon (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]-TR
Year2025
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID26743210
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 2 00:00:34,482 --> 00:00:37,244 Burası Berk. 3 00:00:37,382 --> 00:00:41,558 Haritadan o kadar uzak ki, var olmasa da olur. 4 00:00:42,904 --> 00:00:44,285 Köyüm mü? 5 00:00:44,423 --> 00:00:46,632 Tek kelimeyle, sağlam. 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,151 Nesillerdir burada 7 00:00:48,289 --> 00:00:50,878 ama her bir bina yeni. 8 00:00:51,016 --> 00:00:52,604 Hava berrak, Su temiz ve manzara 9 00:00:52,742 --> 00:00:55,365 şikayet edilecek bir şey değil. 10 00:00:55,503 --> 00:00:58,403 Tek dezavantajı haşereler. 11 00:01:06,100 --> 00:01:09,310 Çoğu yerde fare ya da sivrisinek vardır. 12 00:01:09,448 --> 00:01:10,622 Bizde... 13 00:01:16,731 --> 00:01:18,561 Ejderhalar var. 14 00:01:22,427 --> 00:01:24,670 Çoğu insan burayı terk ederdi. 15 00:01:24,808 --> 00:01:26,224 Biz gitmeyiz. 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,984 Biz Vikingiz. 17 00:01:28,122 --> 00:01:29,917 Kavgalardan kaçmayız. Biz başlatırız. 18 00:01:30,055 --> 00:01:31,677 - Hey! Hıçkırık! - İyi akşamlar. 19 00:01:31,815 --> 00:01:32,851 Evine git! 20 00:01:32,989 --> 00:01:34,301 En kısa zamanda gideceğim, uh... 21 00:01:34,439 --> 00:01:36,751 Yine engel oluyorsun! 22 00:01:39,513 --> 00:01:41,101 Hıçkırık, ölü taklidi yap! 23 00:01:41,239 --> 00:01:42,757 Görüyorsun, ejderhalar 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,276 biraz sorun oldu. 25 00:01:44,414 --> 00:01:46,830 Burada ve her yerde. 26 00:01:46,968 --> 00:01:50,144 Biz de savaşı onlara götürmeye karar verdik. 27 00:01:50,282 --> 00:01:52,836 Bizim için nasıl gidiyor? 28 00:01:52,974 --> 00:01:54,631 Eh... 29 00:01:58,739 --> 00:02:00,327 - Whoa! - Ne yapıyorsun? 30 00:02:00,465 --> 00:02:02,984 Yine dışarıda ne yapıyor? 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,814 İçeri gir. Gir hadi. 32 00:02:04,952 --> 00:02:07,541 Bu Stoick the. 33 00:02:07,679 --> 00:02:08,818 Vast, kabilenin şefi. 34 00:02:10,785 --> 00:02:12,546 Dediklerine göre, bebekken bir 35 00:02:12,684 --> 00:02:14,996 ejderhanın kafasını omuzlarından ayırmış. 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,998 Buna inanıyor muyum? 37 00:02:18,517 --> 00:02:20,416 - Evet, inanırım. - Elimizde ne var? 38 00:02:20,554 --> 00:02:24,144 Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills. 39 00:02:24,282 --> 00:02:26,146 Snorti bir Korkunç Kabus gördü. 40 00:02:26,284 --> 00:02:27,388 Hiç Night Furies var mı? 41 00:02:27,526 --> 00:02:28,700 Şimdiye kadar yok, Şef. 42 00:02:28,838 --> 00:02:30,598 Güzel. 43 00:02:30,736 --> 00:02:32,359 - Beni takip edin. - Tamam, Şef. 44 00:02:32,497 --> 00:02:34,395 Haydi, sizi sefil herifler! 45 00:02:34,533 --> 00:02:36,535 Onu duydunuz. Haydi çocuklar. 46 00:02:39,814 --> 00:02:41,333 Oh. Yine mi dışarı? 47 00:02:41,471 --> 00:02:43,301 Burada değilmişim gibi davran. 48 00:02:43,439 --> 00:02:45,199 Sen söylemeden girip çıkacağım. 49 00:02:45,337 --> 00:02:47,236 O kadar hızlı değil. 50 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 Hadi ama, lütfen. 51 00:02:48,789 --> 00:02:50,549 Tavırlı ve elleri 52 00:02:50,687 --> 00:02:52,551 değiştirilebilir et kafa Gobber. 53 00:02:52,689 --> 00:02:53,966 Al bakalım. Devam et. 54 00:02:54,104 --> 00:02:55,934 Küçüklüğümden beri onun çırağıyım. 55 00:02:56,072 --> 00:02:57,556 Gözüm üzerinde. 56 00:02:57,694 --> 00:02:59,040 Burada olmamam gerekiyor. 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,595 Ha! Bu seni ne zamandan beri durdurdu? 58 00:03:04,494 --> 00:03:05,875 Yiyecek depolarını koru. 59 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 - Emredersiniz, Şef. - Hayvanları koru. 60 00:03:08,015 --> 00:03:09,223 Emredersin, Stoick. 61 00:03:09,361 --> 00:03:11,121 Ve Gece Öfkeleri için kulağını dört aç. 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,891 Hammer. 63 00:03:29,105 --> 00:03:30,555 İtfaiye! 64 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 İtfaiye. 65 00:03:32,384 --> 00:03:34,144 Berk'in havalı çocukları. 66 00:03:34,283 --> 00:03:37,286 Aksiyonun içinde olmak zorundalar. 67 00:03:37,424 --> 00:03:39,391 Çocuklar, çekilin yoldan! 68 00:03:40,254 --> 00:03:41,600 Ama kaptanları 69 00:03:41,738 --> 00:03:43,084 olmadan bir hiçler, 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,949 neslimizin parlayan yıldızı. 71 00:03:46,087 --> 00:03:48,987 Denemeden bile inanılmaz. 72 00:03:49,125 --> 00:03:51,507 Hepsini duman eden kişi. 73 00:03:52,715 --> 00:03:55,096 Astrid. 74 00:04:08,248 --> 00:04:09,904 Ne? 75 00:04:10,042 --> 00:04:11,699 Uh... 76 00:04:11,837 --> 00:04:14,254 Yatakta olman gerekmiyor mu? 77 00:04:16,463 --> 00:04:18,016 Hadi, işinizin başına. 78 00:04:19,259 --> 00:04:20,777 Bilirsin işte, Oraya çıkmalıyım. 79 00:04:20,915 --> 00:04:22,710 Eşyalarımı göstereyim, iz bırakayım. 80 00:04:22,848 --> 00:04:25,299 Bir sürü iz bıraktın, hepsi yanlış yerlerde. 81 00:04:25,437 --> 00:04:27,474 Bana iki dakika ver. Bir ejderhayı alt edeceğim. 82 00:04:27,612 --> 00:04:30,304 Hayatım sonsuz derecede daha iyi olacak. 83 00:04:30,442 --> 00:04:31,926 Bir kız arkadaşım bile olabilir. 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,342 Arkanda bir Zippleback var! 85 00:04:33,480 --> 00:04:34,826 Astrid mi? 86 00:04:34,964 --> 00:04:36,448 Ama o gerçek bir Viking. 87 00:04:36,586 --> 00:04:37,829 Sen çekiç kullanamazsın. 88 00:04:37,967 --> 00:04:39,658 Balta sallayamazsın. 89 00:04:39,796 --> 00:04:41,488 Bunlardan birini bile fırlatamazsın. 90 00:04:41,626 --> 00:04:43,938 Bak, ama bu... Bu benim için fırlatır. 91 00:04:44,076 --> 00:04:46,147 - Oh, bir tane daha. - Tamamen yeniden tasarlanmış. 92 00:04:46,286 --> 00:04:47,701 Bu... 93 00:04:47,839 --> 00:04:49,289 - Whoa! - Whew! 94 00:04:49,427 --> 00:04:51,325 Bu, uh 95 00:04:51,463 --> 00:04:53,569 çift namlulu. 96 00:04:53,707 --> 00:04:55,881 Görüyorsun, buradaki. İşte bundan bahsediyorum. 97 00:04:56,019 --> 00:04:58,367 Tamam, bu hafif bir kal... hafif bir kalibrasyon sorunu. 98 00:04:58,505 --> 00:05:00,334 Dışarı çıkıp ejderhalarla savaşmak 99 00:05:00,472 --> 00:05:03,337 istiyorsan, Tüm bunları durdurmalısın. 100 00:05:03,475 --> 00:05:04,994 Durdurmalısın. 101 00:05:05,132 --> 00:05:06,306 Az önce beni işaret ettin. 102 00:05:06,444 --> 00:05:08,963 Evet. Hepiniz olmayı bırakın. 103 00:05:09,101 --> 00:05:10,689 Oh... 104 00:05:10,827 --> 00:05:12,104 Oh, evet. 105 00:05:12,242 --> 00:05:14,521 Siz, efendim, tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz. 106 00:05:14,659 --> 00:05:16,661 Bunu kontrol altında tutarak mı? 107 00:05:16,799 --> 00:05:18,352 Bunun sonuçları olacaktır. 108 00:05:18,490 --> 00:05:21,769 Şansımı deneyeceğim. 109 00:05:22,667 --> 00:05:25,221 Kılıcı bileyin. Şimdi. 110 00:05:26,809 --> 00:05:29,570 Bir gün oraya gideceğim. 111 00:05:29,708 --> 00:05:33,678 Çünkü bir ejderha öldürmek buralarda her şeydir. 112 00:05:34,713 --> 00:05:36,370 Gronckle'lar zorludur. 113 00:05:36,508 --> 00:05:39,477 Birini alt etmek en azından fark edilmemi sağlar. 114 00:05:41,720 --> 00:05:43,619 Zippleback mi? 115 00:05:43,757 --> 00:05:46,000 Egzotik, heyecan verici. 116 00:05:47,243 --> 00:05:49,659 İki kafa, iki kat statü. 117 00:05:50,695 --> 00:05:52,282 Bir Nadder'ın kafasını koparmak 118 00:05:52,421 --> 00:05:54,008 kesinlikle onlara Ben aidim. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,533 Haydi, çocuklar! 120 00:06:01,671 --> 00:06:03,259 Koyunları buldular. 121 00:06:03,397 --> 00:06:05,986 O zaman elimizdeki her şeyi bırakalım. 122 00:06:09,886 --> 00:06:11,543 Bir de Canavar. 123 00:06:11,681 --> 00:06:13,442 Kabus var. 124 00:06:15,616 --> 00:06:17,238 Doldurun! 125 00:06:17,377 --> 00:06:19,217 Sadece en iyi Vikingler onların peşinden gider. 126 00:06:24,729 --> 00:06:26,282 Ama en büyük ödül 127 00:06:26,420 --> 00:06:29,492 kimsenin görmediği ejderha. 128 00:06:29,630 --> 00:06:31,943 - Biz ona... - Gece Hiddeti! 129 00:06:32,081 --> 00:06:33,807 Atla! 130 00:06:37,431 --> 00:06:39,709 Ve bir Gece Hiddeti'miz var. 131 00:06:39,847 --> 00:06:43,575 Asla yemek çalmaz, asla kendini göstermez. 132 00:06:43,713 --> 00:06:45,543 Ve asla ıskalamaz. 133 00:06:48,580 --> 00:06:50,271 Yaşlı Gobber'ın görevi devralma zamanı. 134 00:06:52,929 --> 00:06:54,517 Burada kal. 135 00:06:54,655 --> 00:06:56,312 Buraya. Ben ciddiyim. 136 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 Hiç kimse bir Gece Hiddeti öldürmedi. 137 00:06:58,556 --> 00:07:00,420 Saldırın! 138 00:07:00,558 --> 00:07:02,767 İşte bu yüzden İlk ben olacağım. 139 00:07:04,907 --> 00:07:07,187 - Yine mi sen? İçeri gir! - Bunu bir noktaya bağlayacağım. 140 00:07:07,323 --> 00:07:08,945 Kendini öldürteceksin, Hıçkırık! 141 00:07:09,083 --> 00:07:10,982 Biliyorum! Özür dilerim. 142 00:07:15,538 --> 00:07:17,920 Ver şunu bana. 143 00:07:22,580 --> 00:07:24,374 Kendine dikkat et! 144 00:07:24,513 --> 00:07:27,101 Bu Nadder'ın içinde hala biraz ateş var. 145 00:07:37,318 --> 00:07:39,148 Haydi. 146 00:07:39,286 --> 00:07:41,606 Bana ateş edecek bir şey ver. Bana ateş edecek bir şey ver. 147 00:07:43,670 --> 00:07:45,465 Hadi, göster kendini. 148 00:07:57,235 --> 00:07:59,617 Vurdum. 149 00:08:04,967 --> 00:08:06,520 Vurdum! 150 00:08:06,658 --> 00:08:09,040 Kimse gördü mü? 151 00:08:10,179 --> 00:08:11,698 Sen hariç. 152 00:08:15,149 --> 00:08:17,013 Oh, Tanrım. 153 00:08:18,359 --> 00:08:21,708 Spitelout, bunun kaçmasına izin verme. 154 00:08:21,846 --> 00:08:23,606 Çok teşekkürler. 155 00:08:48,700 --> 00:08:50,150 Hepsi bitti. 156 00:08:50,288 --> 00:08:52,911 Bakalım başka neler yapabiliyorsun. 157 00:09:10,342 --> 00:09:12,759 Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 158 00:09:14,657 --> 00:09:17,591 Bilmen gereken bir şey daha var. 159 00:09:20,283 --> 00:09:22,044 Dikkat et! 160 00:09:31,467 --> 00:09:34,228 Affedersin, baba. 161 00:09:36,265 --> 00:09:38,612 Dikkat et! 162 00:09:50,106 --> 00:09:51,970 Tamam ama bir Gece Hiddeti'ne çarptım. 163 00:09:53,627 --> 00:09:55,027 Baba, bu diğer seferler gibi değil. 164 00:09:55,111 --> 00:09:56,551 Yani, gerçekten bir tanesini vurdum. 165 00:09:56,665 --> 00:09:59,081 Evet, kimsenin görmediği bir ejderha. 166 00:09:59,219 --> 00:10:01,152 Çünkü geceyi kamuflaj olarak kullanıyor. 167 00:10:01,290 --> 00:10:03,579 Eğer gözlerini kısarsan, yıldızların üzerini örttüğünü görebilirsin. 168 00:10:03,603 --> 00:10:06,467 - Onu bu şekilde vurdum. - Dur! 169 00:10:07,365 --> 00:10:08,780 Dur! Dur. 170 00:10:09,816 --> 00:10:12,508 Dışarı her adım attığında, felaket olur. 171 00:10:12,646 --> 00:10:16,788 Daha büyük sorunlarım olduğunu göremiyor musun? 172 00:10:16,926 --> 00:10:18,134 Kış neredeyse geldi ve 173 00:10:18,272 --> 00:10:20,654 beslemem gereken koca bir köy var. 174 00:10:20,792 --> 00:10:22,345 Seninle benim aramda, köyün 175 00:10:22,483 --> 00:10:24,313 biraz daha az beslenmeye ihtiyacı var. 176 00:10:24,451 --> 00:10:26,729 Bu bir şaka değil, Hıçkırık! 177 00:10:26,867 --> 00:10:29,698 Neden en basit emirleri bile yerine getiremiyorsun? 178 00:10:29,836 --> 00:10:31,872 Çünkü kendimi durduramıyorum. 179 00:10:32,010 --> 00:10:36,290 Tamam mı? Bir ejderha görüyorum, ve onu öldürmek zorundayım. 180 00:10:36,428 --> 00:10:38,499 Biliyorsun, ben... Ben buyum. 181 00:10:40,329 --> 00:10:42,676 Sen birçok şeysin evlat, ama bir 182 00:10:42,814 --> 00:10:45,610 ejderha katili bunlardan biri değil. 183 00:10:48,855 --> 00:10:50,960 Eve geri dön. 184 00:10:51,098 --> 00:10:52,928 Orada kaldığından emin ol. 185 00:10:53,756 --> 00:10:55,516 Bir insan ne kadar hata yapabilir ki? 186 00:10:55,655 --> 00:10:58,036 Başka biri olsa şimdiye adadan atılmıştı. 187 00:10:58,174 --> 00:11:01,039 Sanırım şefin oğlu olmanın ayrıcalıkları var. 188 00:11:02,178 --> 00:11:04,111 Şef için olmasa da. 189 00:11:05,043 --> 00:11:09,461 Her neyse, babam benimle çok gurur duyuyor. 190 00:11:11,049 --> 00:11:12,089 Baba, sadece konuşuyordum. 191 00:11:12,223 --> 00:11:13,707 Benimle herkesin içinde konuşma. 192 00:11:15,467 --> 00:11:17,027 Biliyor musun, gerçekten birine vurdum. 193 00:11:17,124 --> 00:11:18,574 Tabii ki vurdun, Hıçkırık. 194 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 O asla dinlemez. 195 00:11:20,024 --> 00:11:21,232 Bu aileden gelen bir şey. 196 00:11:21,370 --> 00:11:23,510 Dinlediğinde de, sanki biri yahnide 197 00:11:23,648 --> 00:11:26,202 et unutmuş gibi hayal kırıklığına 198 00:11:26,340 --> 00:11:27,963 uğramış bir surat ifadesiyle bakar. 199 00:11:28,101 --> 00:11:29,619 O bakışı görmüştüm. 200 00:11:29,758 --> 00:11:34,141 Hey. Bu konuda yanlış düşünüyorsun, ha? 201 00:11:34,279 --> 00:11:36,419 Önemli olan nasıl göründüğün değil. 202 00:11:36,557 --> 00:11:38,974 Onun dayanamadığı senin içinde ne olduğu. 203 00:11:40,147 --> 00:11:42,253 Bunu özetlediğin için teşekkürler. 204 00:11:42,391 --> 00:11:45,290 Bekle. Mesele şu ki. 205 00:11:45,428 --> 00:11:48,362 Olmadığınız bir şey olmak için bu kadar çabalamayı bırakın. 206 00:11:50,226 --> 00:11:52,608 Ben sadece sizden biri olmak istiyorum. 207 00:11:59,511 --> 00:12:01,065 İstediğinizi biliyorum. 208 00:12:27,919 --> 00:12:31,681 Kimse kolay olacağını söylemedi! 209 00:12:33,442 --> 00:12:35,133 Ama 210 00:12:35,271 --> 00:12:40,104 hatırlatırım, 211 00:12:40,242 --> 00:12:43,555 hepimiz her 212 00:12:43,693 --> 00:12:46,110 yerden gelen 213 00:12:46,248 --> 00:12:48,457 en iyi ejderha 214 00:12:48,595 --> 00:12:51,425 savaşçılarının torunlarıyız. 215 00:12:52,357 --> 00:12:54,301 Vikingler geldi, burada toplandılar çünkü önemli bir 216 00:12:54,325 --> 00:12:56,725 ejderha yuvasına tükürme mesafesinde olduğumuzu biliyorlardı. 217 00:12:56,810 --> 00:12:59,192 Eğer onu alabilirsek, şeytanları sonsuza dek yok edebiliriz. 218 00:12:59,330 --> 00:13:00,514 Almak mı? Onu bulamıyoruz bile. 219 00:13:00,538 --> 00:13:01,781 Aynen 220 00:13:01,919 --> 00:13:03,299 öyle. 221 00:13:03,437 --> 00:13:04,932 Bu yuva gittikçe daha çok peri masalına benzemeye başlıyor. 222 00:13:04,956 --> 00:13:06,382 Çok yorulduk. Ve bunun için ne göstereceğiz, ha? 223 00:13:06,406 --> 00:13:07,614 Hiçbir şey! 224 00:13:07,752 --> 00:13:08,822 Bir amacımız var. 225 00:13:08,960 --> 00:13:10,651 Oh, hadi ama. 226 00:13:10,790 --> 00:13:14,034 Biz Berk'in savaşçılarıyız, güneşin 227 00:13:14,172 --> 00:13:17,866 bu tarafındaki en sert, en çetin kabile. 228 00:13:19,384 --> 00:13:21,524 Değil miyiz? 229 00:13:21,662 --> 00:13:23,388 Phlegma. 230 00:13:23,526 --> 00:13:27,876 Bir Zippleback'i tek başına alt etmeni izledik. 231 00:13:28,014 --> 00:13:30,361 Yani, tabii ki bacağını kaybettin 232 00:13:30,499 --> 00:13:33,053 ama galip geldin, değil mi? 233 00:13:33,191 --> 00:13:34,537 - Şey... - Evet, geldin. 234 00:13:34,675 --> 00:13:38,162 Retcha, senin halkın Uzak Doğu'dan geldi. 235 00:13:38,300 --> 00:13:41,648 Fungi, seninkiler İpek Yolu'ndan geldi. 236 00:13:41,786 --> 00:13:43,650 Loogi, senin halkın. 237 00:13:43,788 --> 00:13:46,377 Bláland'ın güneşte kavrulmuş kıyılarından. 238 00:13:46,515 --> 00:13:47,999 Bir de bize bakın. 239 00:13:48,137 --> 00:13:50,001 Hâlâ buradayız. Hâlâ savaşıyoruz. 240 00:13:50,139 --> 00:13:53,315 Hâlâ birbirimizin arkasını kolluyoruz. 241 00:13:53,453 --> 00:13:56,180 Peki bu kanlı yaratıklar hâlâ 242 00:13:56,318 --> 00:13:57,871 topraklarımız için bir tehditken 243 00:13:58,009 --> 00:14:01,737 gerçekten de toparlanıp eve mi döneceğiz? 244 00:14:01,875 --> 00:14:03,256 Biz bu muyuz? 245 00:14:03,394 --> 00:14:05,120 - Hayır, değiliz. - Öyle miyiz? 246 00:14:05,258 --> 00:14:06,638 - Hayır. Bu muyuz? - Öyle mi?! 247 00:14:06,776 --> 00:14:07,639 Hayır! 248 00:14:07,777 --> 00:14:08,917 Öyle mi?! 249 00:14:09,055 --> 00:14:10,677 Hayır! 250 00:14:10,815 --> 00:14:11,815 Hayır! Öyle mi? 251 00:14:11,885 --> 00:14:14,232 Hayır, Şef, sanırım değil. 252 00:14:14,370 --> 00:14:16,372 Ben de öyle düşünmüştüm. 253 00:14:19,444 --> 00:14:22,862 Yaşlı Gothi, bize bir işaret ver. 254 00:14:23,000 --> 00:14:25,692 Buz tutmadan önce yuvayı 255 00:14:25,830 --> 00:14:27,590 bulma şansımız var mı? 256 00:14:46,437 --> 00:14:48,818 O zaman tek ihtiyacım olan bu. 257 00:14:51,028 --> 00:14:54,065 Sisin içine geri dönüyoruz. 258 00:14:54,203 --> 00:14:55,411 Pekala millet. 259 00:14:55,549 --> 00:14:57,275 Gemileri hazırlayın! 260 00:14:57,413 --> 00:14:58,413 Gidelim! 261 00:15:09,391 --> 00:15:12,946 Gemilerimizi yaktıklarında kova elimi mi 262 00:15:13,084 --> 00:15:16,536 yoksa batırdıklarında yüzme elimi mi kullanayım? 263 00:15:20,920 --> 00:15:23,267 O kadar hızlı değil, Gobber. 264 00:15:24,993 --> 00:15:27,857 Bu yılki acemileri eğitecek vaktim 265 00:15:27,996 --> 00:15:29,156 yok, o yüzden sen yapacaksın. 266 00:15:29,238 --> 00:15:30,791 Ah, eski geçiş töreni. 267 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 Hıçkırık daha yeni reşit oldu, değil mi? 268 00:15:33,070 --> 00:15:35,037 Diğerlerini kastetmiştim. 269 00:15:35,175 --> 00:15:37,557 Evet, yani ben meşgulken, ahırı kapatacak. 270 00:15:37,695 --> 00:15:40,353 Erimiş çelik, jilet gibi keskin bıçaklar, 271 00:15:40,491 --> 00:15:41,526 çok fazla zamanı var. 272 00:15:41,664 --> 00:15:42,976 Ne yanlış gidebilir ki? 273 00:15:43,114 --> 00:15:44,667 Onunla ne yapacağım, Gobber? 274 00:15:44,805 --> 00:15:47,256 Onu eğitime sok. 275 00:15:47,394 --> 00:15:49,155 Hayır. Ben ciddiyim. 276 00:15:49,293 --> 00:15:50,673 Evet, ben de. 277 00:15:50,811 --> 00:15:52,917 Çocuk bunu her şeyden çok istiyor. 278 00:15:53,055 --> 00:15:54,988 İster inan ister inanma, o genç adam 279 00:15:55,126 --> 00:15:57,163 aslında seni gururlandırmak istiyor. 280 00:15:57,301 --> 00:15:59,717 Ama kendi aklı var. 281 00:15:59,855 --> 00:16:01,719 Bunu annesinden almış. 282 00:16:01,857 --> 00:16:03,307 Bak ona ne oldu. 283 00:16:03,445 --> 00:16:04,805 Evet, çünkü inatçı olan Valka'ydı. 284 00:16:04,929 --> 00:16:06,724 - Bak, ben çocukken... - İşte başlıyoruz. 285 00:16:06,862 --> 00:16:09,071 Emirlere uydum. Değil mi? Çok çalıştım. 286 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 Çünkü bir Viking'in neler yapabileceğine inanıyordum. 287 00:16:12,350 --> 00:16:14,352 Dağları ezmek, ormanları 288 00:16:14,490 --> 00:16:17,148 düzleştirmek, denizleri evcilleştirmek. 289 00:16:17,286 --> 00:16:21,187 Ne olduğumu ve ne olmam gerektiğini biliyordum. 290 00:16:22,015 --> 00:16:25,674 Hıçkırık... o çocuk değil. 291 00:16:25,812 --> 00:16:30,196 Benim adımlarımı takip etme şansı var mı? 292 00:16:30,334 --> 00:16:31,714 Evet, var. 293 00:16:36,340 --> 00:16:38,652 Onu durduramazsın, Stoick. 294 00:16:38,790 --> 00:16:40,758 Sadece onu hazırlayabilirsin. 295 00:16:40,896 --> 00:16:42,484 Çünkü gerçek şu ki onu korumak 296 00:16:42,622 --> 00:16:44,658 için her zaman yanında olamayacağız. 297 00:16:45,556 --> 00:16:47,592 Tekrar dışarı çıkacak. 298 00:16:47,730 --> 00:16:50,457 Muhtemelen şu an dışarıdadır. 299 00:17:22,144 --> 00:17:25,423 Koca bir ejderhayı nasıl kaybederim?! 300 00:18:25,966 --> 00:18:27,244 Başardım. 301 00:18:29,280 --> 00:18:30,523 Ben yaptım! Ben yaptım! 302 00:18:39,463 --> 00:18:42,190 Oh, neden ölmedin? 303 00:18:44,330 --> 00:18:46,608 Şimdi seni öldürmek zorundayım. 304 00:20:44,173 --> 00:20:45,416 Hıçkırık. 305 00:20:46,624 --> 00:20:49,248 Baba. Uh... 306 00:20:50,904 --> 00:20:53,597 Bak, seninle konuşmam gerek baba. 307 00:20:55,530 --> 00:20:58,153 Benim de seninle konuşmam gerek evlat. 308 00:21:00,466 --> 00:21:01,960 Ejderhalarla savaşmak istemediğime karar verdim. 309 00:21:01,984 --> 00:21:02,984 Bence ejderhalarla 310 00:21:03,089 --> 00:21:03,814 dövüşmeyi öğrenmenin zamanı geldi. 311 00:21:03,952 --> 00:21:04,780 Neymiş o? 312 00:21:04,918 --> 00:21:06,057 Önce sen git. 313 00:21:06,195 --> 00:21:07,587 Hayır, hayır, hayır, hayır. Önce sen git. 314 00:21:07,611 --> 00:21:09,958 İstediğini alacaksın. 315 00:21:10,096 --> 00:21:11,442 Ejderha eğitimi. 316 00:21:11,580 --> 00:21:13,237 Sabah başlayın. 317 00:21:14,894 --> 00:21:16,620 Dostum, gerçekten önce ben gitmeliydim. 318 00:21:16,758 --> 00:21:18,518 Bilirsin işte, Çünkü düşünüyordum da, 319 00:21:18,656 --> 00:21:21,314 ejderhalarla savaşan Vikingler fazlasıyla var, 320 00:21:21,452 --> 00:21:23,154 ama yeterince ekmek yapan Vikingimiz var mı ya da... 321 00:21:23,178 --> 00:21:24,524 Buna ihtiyacın olacak. 322 00:21:25,318 --> 00:21:28,148 Baba... Ejderhalarla savaşmak istemiyorum. 323 00:21:28,287 --> 00:21:29,633 Hadi ama. 324 00:21:29,771 --> 00:21:31,324 Evet, istiyorsun. 325 00:21:31,462 --> 00:21:32,877 Hayır, başka şekilde ifade edeyim. 326 00:21:33,015 --> 00:21:34,638 Ben ejderhaları öldüremem. 327 00:21:34,776 --> 00:21:36,260 Ama öldüreceksin. 328 00:21:36,398 --> 00:21:38,538 Hayır, öldürmeyeceğimden çok eminim. 329 00:21:38,676 --> 00:21:41,610 Vakit geldi, Hıçkırık. 330 00:21:43,819 --> 00:21:46,374 Uh... beni duymuyor musun? 331 00:21:46,512 --> 00:21:48,859 Beni duymuyor musun?! 332 00:21:54,658 --> 00:21:58,040 Alev Duruşması, Vikinglerin yaratıldığı yerdir. 333 00:21:58,834 --> 00:22:03,460 Kahramanların dövüldüğü yer, geleceğin şeflerinin doğduğu yer. 334 00:22:04,357 --> 00:22:07,222 I... Ben bunların hiçbiri değilim. 335 00:22:08,568 --> 00:22:10,743 Ben senin gibi değilim, baba. 336 00:22:15,955 --> 00:22:17,646 Dinle. 337 00:22:21,029 --> 00:22:23,756 Bu baltayı taşıdığınızda, 338 00:22:23,894 --> 00:22:26,034 hepimizi yanınızda taşırsınız. 339 00:22:26,172 --> 00:22:27,898 Yani bizim gibi yürüyor, bizim gibi 340 00:22:28,036 --> 00:22:31,384 konuşuyorsunuz, Bizim gibi düşünüyorsun. 341 00:22:31,522 --> 00:22:35,284 Bu kadar yeter. 342 00:22:36,113 --> 00:22:38,218 Az önce hepime el hareketi yaptın. 343 00:22:38,357 --> 00:22:39,806 Anlaştık mı? 344 00:22:39,944 --> 00:22:41,504 Bu konuşma çok tek taraflı gibi geliyor. 345 00:22:41,532 --> 00:22:43,879 Anlaştık mı? 346 00:22:45,985 --> 00:22:47,193 Anlaştık. 347 00:22:47,331 --> 00:22:48,884 Güzel. 348 00:22:55,028 --> 00:22:56,409 Sıkı çalış. 349 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 Geri geleceğim. 350 00:23:03,865 --> 00:23:05,418 Muhtemelen. 351 00:23:09,974 --> 00:23:11,769 Ben de burada olacağım. 352 00:23:13,461 --> 00:23:15,048 Belki. 353 00:23:19,294 --> 00:23:22,953 Alev Denemesi'ne hoş geldiniz. 354 00:23:36,484 --> 00:23:39,418 Hepimizin beklediği an. 355 00:23:39,556 --> 00:23:41,972 Heykelim için bir yer seçmeliyim. 356 00:23:42,110 --> 00:23:43,974 Buradan çok daha büyük. 357 00:23:44,112 --> 00:23:46,597 Gerçekten burada durduğumuza inanabiliyor musunuz? 358 00:23:46,735 --> 00:23:49,911 Burası Şef Greybile'in Fısıldayan Ölüm'ü öldürdüğü yer. 359 00:23:50,049 --> 00:23:51,153 Evet, ve burası Şef. 360 00:23:51,291 --> 00:23:52,611 Tuffnut diğer her şeyi öldürecek. 361 00:23:52,741 --> 00:23:54,098 - İzle ve öğren. - Dostum, efsanevi 362 00:23:54,122 --> 00:23:55,882 savaş yaraları almak için sabırsızlanıyorum! 363 00:23:56,020 --> 00:23:58,644 Evet, yüzümde kötü bir yara gibi. 364 00:23:58,782 --> 00:24:00,173 - Bana sıkıcı diyebilirsin. - Sıkıcı. 365 00:24:00,197 --> 00:24:01,578 Ama gerçek ejderhaları 366 00:24:01,716 --> 00:24:03,959 yakından göreceğim için heyecanlıyım. 367 00:24:04,097 --> 00:24:07,031 Biliyorsun, kalıcı yaralar olmadan da yapabilirim. 368 00:24:07,169 --> 00:24:08,792 Zafer bunun neresinde? 369 00:24:08,930 --> 00:24:10,494 Evet, sadece bir yara izi bırakırsan eğlenceli olur. 370 00:24:10,518 --> 00:24:12,830 Biliyorum, değil mi? 371 00:24:13,797 --> 00:24:14,797 Acı. 372 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 Bayıldım. 373 00:24:16,247 --> 00:24:18,042 Oh, harika. Onu kim içeri aldı? 374 00:24:18,180 --> 00:24:20,666 Sanırım babam biraz torpil yaptı, ha? 375 00:24:20,804 --> 00:24:22,609 Siz ikiniz, Burada olmak için biraz yaşlı mısın? 376 00:24:22,633 --> 00:24:24,186 - Ouch. - Bekle, ne dedin sen, zıpır? 377 00:24:24,324 --> 00:24:25,884 Ne dedin sen? Tekrar söyleyebilir misin? 378 00:24:26,637 --> 00:24:28,190 Evet, hassas bir konu. 379 00:24:28,328 --> 00:24:30,134 Ejderha eğitiminde birkaç kez sınıfta kaldılar. 380 00:24:30,158 --> 00:24:31,987 Aslında dört kez. 381 00:24:32,125 --> 00:24:33,782 Evet, buna geri tutulmak deniyor. 382 00:24:33,920 --> 00:24:35,853 Bırakılamayacak kadar değerli. 383 00:24:35,991 --> 00:24:38,373 Gerçekten hassas, Hıçkırık. 384 00:24:38,511 --> 00:24:39,892 Güzel isim bu arada. 385 00:24:40,030 --> 00:24:41,652 Senin adın Snotlout. 386 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 Aynen öyle. 387 00:24:42,895 --> 00:24:44,931 Erkeksi bir Viking ismi. 388 00:24:45,069 --> 00:24:46,346 Eski metinlerde "Birinin 389 00:24:46,485 --> 00:24:48,003 sümüğünü döven..." 390 00:24:48,141 --> 00:24:49,557 Olarak geçer. 391 00:24:49,695 --> 00:24:51,041 Kapa çeneni. 392 00:24:51,179 --> 00:24:52,905 Hadi başlayalım. 393 00:24:53,802 --> 00:24:57,357 Lanet çocuklar. 394 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 Sen de bu eski 395 00:24:59,670 --> 00:25:01,707 geleneğe 396 00:25:01,845 --> 00:25:04,951 katılan son kişisin. 397 00:25:06,021 --> 00:25:10,174 Kabilemizde doğan her ayak parmağı ısıran bir gün bu arenada hayatta kalmalı, eğer geri kalanımızla birlikte savaşmayı umuyorlarsa. 398 00:25:10,198 --> 00:25:13,891 Çok yorucu olacak. 399 00:25:14,892 --> 00:25:19,241 Ve çok, çok tehlikeli olacak. 400 00:25:20,691 --> 00:25:23,152 Ama kim en iyisini yaparsa, En İyi Avcı unvanını kazanacak. Ve onunla birlikte. 401 00:25:23,176 --> 00:25:26,559 Ve bununla birlikte, tüm köyün önünde ilk 402 00:25:26,697 --> 00:25:29,148 ejderhalarını öldürme onuru. 403 00:25:29,286 --> 00:25:31,253 Bundan daha büyük bir zafer yoktur. 404 00:25:32,496 --> 00:25:33,773 Ne? 405 00:25:33,911 --> 00:25:35,603 Hıçkırık zaten bir Gece Hiddeti öldürdü, yani 406 00:25:35,741 --> 00:25:38,019 bu ne demek oluyor? Onu diskalifiye edin ya da... 407 00:25:38,157 --> 00:25:40,504 Boş ver onu. 408 00:25:40,642 --> 00:25:42,057 Sıskasın. 409 00:25:42,195 --> 00:25:43,611 Zayıfsın. 410 00:25:43,749 --> 00:25:45,820 Bu seni daha az hedef yapar. 411 00:25:45,958 --> 00:25:47,304 Seni zayıf av olarak görecekler. 412 00:25:47,442 --> 00:25:48,754 Çabalamaya değmez. 413 00:25:48,892 --> 00:25:52,067 Onlar daha sonra gidecekler, uh... 414 00:25:52,205 --> 00:25:54,035 Viking benzeri gençler. 415 00:25:55,899 --> 00:25:58,418 Bu kapıların ardında savaşmayı 416 00:25:58,557 --> 00:25:59,879 öğreneceğiniz birçok türden sadece birkaçı var. 417 00:25:59,903 --> 00:26:02,215 Ölümcül Nadder. 418 00:26:02,353 --> 00:26:03,976 Saldırı sekiz, zırh 16. 419 00:26:04,114 --> 00:26:05,115 İğrenç Zippleback. 420 00:26:05,253 --> 00:26:06,373 Artı 11 gizlilik, çarpı iki. 421 00:26:06,495 --> 00:26:07,945 Korkunç Kabus. 422 00:26:08,083 --> 00:26:09,878 - Ateş gücü 15. - Korkunç Dehşet. 423 00:26:10,016 --> 00:26:12,122 - Saldırı sekiz, zehir 12! - Şunu durduracak mısın! 424 00:26:13,433 --> 00:26:15,090 Seni koca yün torbası. 425 00:26:17,403 --> 00:26:20,268 Ve son olarak, Korkunç Gronckle. 426 00:26:20,406 --> 00:26:22,408 Çene gücü sekiz. 427 00:26:25,584 --> 00:26:27,965 Hey, koca adam, Önce bize 428 00:26:28,103 --> 00:26:29,864 bir şeyler öğretmeyecek misin? 429 00:26:30,002 --> 00:26:32,936 İş başında öğrenmeye inanırım. 430 00:26:36,284 --> 00:26:38,562 Bugün her şey savunmayla ilgili. 431 00:26:40,115 --> 00:26:41,669 Eğer patlarsan, dışarıdasın. 432 00:26:41,807 --> 00:26:43,429 Ya da, bilirsin, ölürsün. 433 00:26:43,567 --> 00:26:45,086 İhtiyacın olan ilk şey nedir? 434 00:26:45,224 --> 00:26:46,846 - Bir kalkan! - Kalkan, evet. Çekil. 435 00:26:46,984 --> 00:26:48,537 - Çekil yolumdan. - O benim! 436 00:26:48,676 --> 00:26:51,610 Kalkan en önemli ekipmanınızdır. 437 00:26:52,956 --> 00:26:56,097 Eğer bir silah ve kalkan arasında seçim yapmak zorunda kalırsan. 438 00:26:56,960 --> 00:26:58,340 Bırak onu. 439 00:26:58,478 --> 00:26:59,997 Kalkanı al. 440 00:27:00,135 --> 00:27:01,147 - Ver onu! - Benim, benim, benim! 441 00:27:01,171 --> 00:27:02,275 Kendi kalkanını bul! 442 00:27:06,555 --> 00:27:09,489 Ruffnut, Tuffnut, sen yoksun. 443 00:27:10,318 --> 00:27:13,355 Kalkanlar başka bir şey için iyidir: gürültü. 444 00:27:13,493 --> 00:27:16,151 Ejderhanın hedefini şaşırtmak için bolca yapın. 445 00:27:18,671 --> 00:27:22,261 Unutmayın, tüm ejderhaların sınırlı sayıda patlaması vardır. 446 00:27:22,399 --> 00:27:24,090 Bir Gronckle'ın kaç tane var? 447 00:27:24,228 --> 00:27:25,713 Ooh, ooh! Altı! 448 00:27:25,851 --> 00:27:27,162 Altı, evet. 449 00:27:27,300 --> 00:27:28,681 Bu her biriniz için bir tane. 450 00:27:28,819 --> 00:27:30,579 İlginç bir bilgi, farklı bölgelerdeki kayalar 451 00:27:30,718 --> 00:27:33,410 mineral bileşimi açısından farklılık gösterir. 452 00:27:36,827 --> 00:27:38,518 Ne yapıyorsun... Ne yapıyorsun? 453 00:27:38,657 --> 00:27:40,969 Ne yapıyorsun? Gir şuraya! 454 00:27:42,177 --> 00:27:43,903 Fishlegs, dışarıdasın. 455 00:27:45,042 --> 00:27:46,734 - Dört atış kaldı. - Evet. 456 00:27:46,872 --> 00:27:48,736 Bu şeyin yıldızları biz olacağız. 457 00:27:48,874 --> 00:27:50,506 Sanki birlikte olmak için yaratılmışız gibi. 458 00:27:50,530 --> 00:27:52,015 Bu bir eleme oyunu, dahi. 459 00:27:52,153 --> 00:27:54,086 Sadece bir tane En İyi Avcı var. 460 00:27:57,468 --> 00:27:59,505 Snotlout, işin bitti. 461 00:27:59,643 --> 00:28:01,024 Üç atış. 462 00:28:01,162 --> 00:28:03,267 Görünüşe göre sadece sen ve ben kaldık, ha? 463 00:28:03,405 --> 00:28:05,269 Hayır. Sadece ben. 464 00:28:06,098 --> 00:28:08,169 Hey! Gözler üzerimde! 465 00:28:15,314 --> 00:28:17,765 Evet. Aferin, Astrid. 466 00:28:17,903 --> 00:28:20,250 İki atış kaldı. 467 00:28:20,388 --> 00:28:21,769 Oh, hadi ama. 468 00:28:23,356 --> 00:28:25,427 Hıçkırık, sen yoksun. 469 00:28:25,565 --> 00:28:26,925 - Bir atış kaldı. - Hey, dikkat et! 470 00:28:28,741 --> 00:28:30,847 Hıçkırık! 471 00:28:32,987 --> 00:28:35,299 Ders bitmiştir. 472 00:28:39,787 --> 00:28:42,617 Yatağa dönüyoruz, Seni aşırı büyümüş sosis. 473 00:28:49,348 --> 00:28:55,319 Unutma, bir ejderha her zaman, her zaman. 474 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 Öldürmek için gider. 475 00:29:12,923 --> 00:29:15,029 Peki, sen neden yapmadın? 476 00:30:20,819 --> 00:30:22,475 Tamam. 477 00:31:13,941 --> 00:31:15,494 Hah. 478 00:31:31,441 --> 00:31:33,339 Tekrar gözden geçirelim, olur mu? 479 00:31:33,477 --> 00:31:35,859 Astrid bugün ringde nerede yanlış yaptı? 480 00:31:35,997 --> 00:31:37,481 Takla dalışımı yanlış zamanladım. 481 00:31:37,619 --> 00:31:39,311 Özensizdi. Ters takla atmamı bozdu. 482 00:31:39,449 --> 00:31:41,416 - Uh, evet. Fark ettik. - Hey. 483 00:31:41,554 --> 00:31:43,936 Geri çekil kızım. Tamam mı? 484 00:31:44,074 --> 00:31:45,593 - Elinden geleni yapıyor. - Evet. 485 00:31:45,731 --> 00:31:47,629 Kendini hırpalama. Başaracaksın. 486 00:31:47,767 --> 00:31:49,459 Bir dahaki sefere beni takip et. 487 00:31:49,597 --> 00:31:51,461 Astrid haklı. 488 00:31:51,599 --> 00:31:53,566 Kendinize karşı sert olmalısınız. 489 00:31:53,704 --> 00:31:56,052 Tek gereken zayıf bir halka. 490 00:31:57,570 --> 00:32:00,090 Başardınız demek? 491 00:32:01,436 --> 00:32:03,818 Bunu ciddiye almaya başlamalısınız, 492 00:32:03,956 --> 00:32:05,820 çünkü bir savaş alanında yaşıyoruz. 493 00:32:05,958 --> 00:32:08,961 Ve her ihtimale karşı fark etmedin, diğer taraf kazanıyor. 494 00:32:09,099 --> 00:32:11,239 Elde edebileceğiniz her avantaja ihtiyacınız olacak. 495 00:32:11,377 --> 00:32:13,932 Yani, eğer ödevinizi yapmadıysanız, 496 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 size sunmama izin verin. 497 00:32:20,939 --> 00:32:22,561 Ejderhalar Kitabı. 498 00:32:24,114 --> 00:32:27,014 Bildiğimiz her ejderha hakkında bildiğimiz her şey. 499 00:32:27,842 --> 00:32:29,948 Kabilelerinizin her biri 500 00:32:30,086 --> 00:32:32,191 bilgeliklerini ve deneyimlerini bu sayfalara taşıdı. 501 00:32:33,503 --> 00:32:35,470 Bu bizim en kutsal varlığımız. 502 00:32:37,990 --> 00:32:40,959 Bu gece ejderha baskını yok, O yüzden dersine çalış. 503 00:32:42,546 --> 00:32:43,892 Okumaktan mı bahsediyorsun? 504 00:32:44,031 --> 00:32:45,929 Yüz kere falan okudum. 505 00:32:46,067 --> 00:32:48,311 Yüzünüze kaynar su püskürten bir Scauldron var. 506 00:32:48,449 --> 00:32:51,141 Ve bir de, Bir tane daha. 507 00:32:51,279 --> 00:32:53,074 Kelimelerin bana anlattığı şeyleri 508 00:32:53,212 --> 00:32:56,181 öldürebilecekken neden kelimeleri okuyayım ki? 509 00:32:56,319 --> 00:32:57,839 Değil mi? Yani, şöyle, Ben başkalarının 510 00:32:57,941 --> 00:32:59,770 hakkında kitaplar yazdığı türden bir adamım. 511 00:32:59,908 --> 00:33:01,772 Güzel. 512 00:33:01,910 --> 00:33:03,716 - Çocuklar! - Merak etmeyin. 513 00:33:03,740 --> 00:33:06,156 Ejderhalarla ilgili tüm sorularınız için buradayım, tamam mı? 514 00:33:06,294 --> 00:33:07,468 Teoriler, istatistikler. 515 00:33:07,606 --> 00:33:10,781 Ben bile yaptım, um, kartlar, um... 516 00:33:12,093 --> 00:33:13,474 Bana her şeyi sorabilirsin. 517 00:33:13,612 --> 00:33:14,623 - Beni takip etmeyi bırak. - Al bakalım. 518 00:33:14,647 --> 00:33:15,687 Peki ya şimdi? Şimdi dene. 519 00:33:15,717 --> 00:33:17,685 Kesinlikle olmaz. 520 00:33:25,451 --> 00:33:27,039 Yani. 521 00:33:27,177 --> 00:33:30,422 Korkunç bir şeye benziyor, Tüyler ürpertici, güzel zaman, ha? 522 00:33:31,354 --> 00:33:32,458 Oku bakalım. 523 00:33:32,596 --> 00:33:34,460 Biliyorsun, uh. 524 00:33:34,598 --> 00:33:37,049 Belki de düşündüğümüz kadar kötü değillerdir. 525 00:33:39,534 --> 00:33:41,934 Sen gerçekten deli misin? Yoksa sadece öyle mi davranıyorsun? 526 00:33:41,985 --> 00:33:44,401 Var mı. Üçüncü bir seçenek var mı? 527 00:33:45,885 --> 00:33:47,991 Ejderhaları yok etmek için buradayız. 528 00:33:48,129 --> 00:33:50,787 Kabilelerimizin en iyileri bu yüzden bir araya geldi. 529 00:33:50,925 --> 00:33:54,032 Çünkü evet, ejderhalar düşündüğümüz kadar kötüler. 530 00:33:54,170 --> 00:33:55,930 Evet, biliyorum. Sadece belki de 531 00:33:56,068 --> 00:33:57,759 sorunun bir parçası olduğumuzu söylüyorum. 532 00:33:57,897 --> 00:34:01,798 Topraklarına girip yemeklerini yiyoruz. 533 00:34:06,596 --> 00:34:08,149 Vay canına. 534 00:34:08,287 --> 00:34:10,255 Farklı bir dünyada yaşıyorsun, değil mi? 535 00:34:10,393 --> 00:34:11,773 Ne? 536 00:34:11,911 --> 00:34:14,224 Sadece kıyıdan geç, her şeyi hafife almak. 537 00:34:14,362 --> 00:34:15,605 Ben öyle düşünmüyorum. 538 00:34:15,743 --> 00:34:16,927 Hiçbir şey için çalışmak zorunda 539 00:34:16,951 --> 00:34:18,273 kalmamak, bir adım atmak için mücadele etmemek. 540 00:34:18,297 --> 00:34:20,161 Bil bakalım ne oldu. 541 00:34:20,299 --> 00:34:22,163 Ben sıfırdan geldim. 542 00:34:22,301 --> 00:34:26,409 Babam için bir şef yok, sadaka yok, bahane yok. 543 00:34:26,547 --> 00:34:28,342 Sıkı çalışmaktan korkmuyorum. 544 00:34:28,480 --> 00:34:30,040 İşi bitirmek için ne gerekiyorsa yapmaya 545 00:34:30,137 --> 00:34:31,759 hazırım, ki bu durumda, herkesin iyiliği 546 00:34:31,897 --> 00:34:33,657 için ejderhaları yok etmek anlamına geliyor. 547 00:34:34,520 --> 00:34:35,797 Evet. 548 00:34:36,695 --> 00:34:37,903 Başka ne var biliyor musun? 549 00:34:38,041 --> 00:34:40,768 Ben-ben korkuyorum. Sormaya korkuyorum. 550 00:34:43,150 --> 00:34:46,498 Senin o büyük evinde gözüm var. 551 00:34:46,636 --> 00:34:48,741 Bir gün şef olacağım. 552 00:34:49,949 --> 00:34:51,813 Bundan şüphem yok. 553 00:34:52,780 --> 00:34:55,265 Aslında, sanırım babam çok heyecanlanırdı. 554 00:34:55,403 --> 00:34:57,509 Ayrıca, sen onun hep beklediği çocuksun. 555 00:34:57,647 --> 00:35:00,028 Onun yerine, o var 556 00:35:00,167 --> 00:35:01,685 tüm bunlar. 557 00:35:03,756 --> 00:35:05,827 Yolumdan çekil, Hıçkırık. 558 00:35:21,533 --> 00:35:23,397 "Ejderha sınıflandırmaları." 559 00:35:23,535 --> 00:35:27,021 "Saldırı sınıfı. Korku sınıfı. Gizem sınıfı." 560 00:35:29,610 --> 00:35:31,405 "Thunderdrum. 561 00:35:31,543 --> 00:35:33,579 "Ürkütüldüğünde, Thunderdrum yakın mesafeden 562 00:35:33,717 --> 00:35:35,637 bir insanı öldürebilecek sarsıcı bir ses çıkarır. 563 00:35:35,754 --> 00:35:37,756 "Son derece tehlikeli. Gördüğünüz yerde öldürün. 564 00:35:37,894 --> 00:35:39,723 "Timberjack. 565 00:35:39,861 --> 00:35:41,725 "Skrill. Ölüm Fısıldayan. 566 00:35:41,863 --> 00:35:43,969 "Kurbanlarını yakar. Kurbanlarını gömer. 567 00:35:44,107 --> 00:35:46,661 "Kurbanlarını boğar. Kurbanlarını ters çevirir. 568 00:35:46,799 --> 00:35:49,043 "Son derece tehlikeli. Son derece tehlikeli. 569 00:35:49,181 --> 00:35:52,150 "Gördüğü yerde öldürür. Görür görmez öldürür. Görür görmez öldür. 570 00:35:53,530 --> 00:35:55,532 "Gece Hiddeti. 571 00:35:56,499 --> 00:35:58,915 "Boyut: bilinmiyor. Hız: bilinmiyor. 572 00:35:59,053 --> 00:36:01,814 "Yıldırım ve ölümün kutsal olmayan çocuğu. 573 00:36:01,952 --> 00:36:05,024 Bu ejderhaya asla saldırmayın." 574 00:36:16,277 --> 00:36:19,177 Neredeyse kokularını alabiliyorum. 575 00:36:27,357 --> 00:36:31,706 Bizi Helheim'ın Kapısı'na götür. 576 00:36:31,844 --> 00:36:33,743 İşte yine başlıyoruz. 577 00:36:33,881 --> 00:36:36,194 İskele zor! 578 00:36:37,919 --> 00:36:40,198 İskele zor! 579 00:36:42,545 --> 00:36:45,893 Kürekleri çekin! Yelkenleri açın! 580 00:36:46,031 --> 00:36:47,377 Hep beraber. 581 00:36:47,515 --> 00:36:48,999 Haydi. 582 00:36:49,137 --> 00:36:50,829 Daha yükseğe. 583 00:37:38,048 --> 00:37:39,153 Yalnız değiliz! 584 00:37:39,291 --> 00:37:40,811 - Yukarı bakın! - Başınıza dikkat edin! 585 00:37:56,446 --> 00:37:58,172 Geri dönün! 586 00:37:58,310 --> 00:38:01,348 Her yerdeler! 587 00:38:02,763 --> 00:38:05,731 Hey, ben sadece, uh. Kitapta Night Furies 588 00:38:05,869 --> 00:38:08,803 hakkında hiçbir şey olmadığını fark ettim. 589 00:38:08,941 --> 00:38:11,772 Belki vardır, gibi, Başka bir kitap gibi mi? 590 00:38:11,910 --> 00:38:13,310 Belki, mesela, Gece Hiddeti broşürü. 591 00:38:15,120 --> 00:38:16,501 Odaklan, Hıçkırık. 592 00:38:16,639 --> 00:38:18,641 Denemiyorsun bile. 593 00:38:19,469 --> 00:38:21,506 Bugün saldırı günü. 594 00:38:21,644 --> 00:38:24,060 Nadder'lar hızlı ve hafiftir. 595 00:38:24,198 --> 00:38:27,650 Senin işin daha hızlı ve hafif olmak. 596 00:38:35,036 --> 00:38:37,315 Özür dilerim. 597 00:38:39,524 --> 00:38:43,182 Öğretme yöntemlerinizi sorgulamaya başlıyorum! 598 00:38:43,321 --> 00:38:44,632 Kör noktasına bak. 599 00:38:44,770 --> 00:38:46,010 Her ejderhanın bir tane vardır. 600 00:38:46,116 --> 00:38:49,672 Bul onu, içine saklan, Sonra da saldır. 601 00:38:52,191 --> 00:38:53,883 Hiç banyo yaptın mı? 602 00:38:54,021 --> 00:38:57,162 Hoşuna gitmiyorsa, git kendi kör noktanı bul. Git! Git! 603 00:38:57,990 --> 00:38:59,509 Kör nokta, evet. 604 00:38:59,647 --> 00:39:01,269 Sağır nokta, o kadar değil. 605 00:39:02,857 --> 00:39:04,894 İncindim. Hem de çok incindim. 606 00:39:05,032 --> 00:39:07,448 Peki, bir Gece Hiddeti'ne nasıl gizlice yaklaşılır? 607 00:39:07,586 --> 00:39:10,220 Hiç kimse biriyle karşılaşıp da hikayesini anlatacak kadar yaşamadı. 608 00:39:10,244 --> 00:39:11,901 - Şimdi, gir içeri! - Evet, biliyorum. 609 00:39:12,039 --> 00:39:13,109 Sadece diyorum ki, nasıl. 610 00:39:13,247 --> 00:39:15,422 Hıçkırık. 611 00:39:15,560 --> 00:39:17,044 Aşağı. 612 00:39:29,781 --> 00:39:31,886 Kendini kurtar! 613 00:39:32,024 --> 00:39:33,129 Bunu ben hallederim. 614 00:39:35,200 --> 00:39:36,443 Oh. 615 00:39:37,271 --> 00:39:38,617 Benim hatam değil Astrid. 616 00:39:38,755 --> 00:39:41,448 Gözlerindeki ışık dikkatimi dağıttı. 617 00:40:10,477 --> 00:40:13,928 Bekle! Bana izin ver... 618 00:40:30,255 --> 00:40:31,981 Evet. Aferin, Astrid. 619 00:40:32,119 --> 00:40:33,327 Onlara kendi ilaçlarını 620 00:40:33,465 --> 00:40:34,705 tattırmak gibisi yok, değil mi? 621 00:40:34,811 --> 00:40:37,504 Ayrıca, "Aferin, Snotlout", 622 00:40:37,642 --> 00:40:39,298 "asistle," değil mi? Ne takım ama! 623 00:40:39,437 --> 00:40:41,853 Bunu ciddiye alan var mı?! 624 00:40:41,991 --> 00:40:43,544 Ciddiye alın. 625 00:40:43,682 --> 00:40:45,166 Çünkü unuttuysanız diye 626 00:40:45,304 --> 00:40:47,504 söylüyorum, ebeveynleri̇mi̇zi̇n savaşi bi̇zi̇mki̇ olmak üzere! 627 00:40:51,828 --> 00:40:53,934 Hangi tarafta olduğunu bul. 628 00:41:43,190 --> 00:41:44,881 Hmm? Ha? 629 00:42:16,223 --> 00:42:19,053 Hıh. Toothless. 630 00:42:20,089 --> 00:42:22,056 Dişlerin olduğuna yemin edebilirim. 631 00:42:24,472 --> 00:42:25,888 Dişlerin olduğuna. 632 00:42:30,237 --> 00:42:32,446 Artık yok. 633 00:42:54,192 --> 00:42:55,573 Teşekkürler mi? 634 00:43:03,926 --> 00:43:06,100 Oh, hadi ama. Şaka yapıyorsun, değil mi? 635 00:43:20,252 --> 00:43:21,633 Mmm. 636 00:43:22,461 --> 00:43:24,774 Hmm? 637 00:47:04,166 --> 00:47:06,375 Sonra dönüp kolumu tuttu 638 00:47:06,513 --> 00:47:08,411 ve bir hamlede elimi 639 00:47:08,549 --> 00:47:11,829 koparıp bütün olarak yuttu. 640 00:47:11,967 --> 00:47:13,831 Evet, etrafa yaymış olmalı, çünkü bir 641 00:47:13,969 --> 00:47:17,179 ay içinde, başka biri bacağımı almıştı. 642 00:47:17,317 --> 00:47:18,594 Muhtemelen bir Skrill. 643 00:47:18,732 --> 00:47:21,424 Tırtıklı dişler, Çene gücü 17. 644 00:47:21,562 --> 00:47:23,841 Düşen uzuvlarının intikamını alacağım, koca adam. 645 00:47:23,979 --> 00:47:25,394 Gördüğüm her ejderhanın ellerini 646 00:47:25,532 --> 00:47:27,914 - ve ayaklarını keseceğim. - Hayır. 647 00:47:29,708 --> 00:47:31,469 İstediğiniz kanatlar ve kuyruk. 648 00:47:31,607 --> 00:47:34,437 Eğer uçamazlarsa, kaçamazlar. 649 00:47:34,575 --> 00:47:37,233 Düşmüş bir ejderha ölü bir ejderhadır. 650 00:47:37,371 --> 00:47:40,202 Diğer parçalar olmadan herkes geçebilir. 651 00:47:40,340 --> 00:47:41,893 Bütün uzuvlarımı kaybedeceğim. 652 00:47:42,031 --> 00:47:44,827 Ruffnut'ın en az bir uzvunu kaybetmesi için gönüllü oluyorum. 653 00:47:44,965 --> 00:47:45,965 Ne? 654 00:47:46,035 --> 00:47:47,416 Ne? 655 00:47:47,554 --> 00:47:48,703 Biz ikiziz. Senin acın benim acım. 656 00:47:48,727 --> 00:47:50,212 İkiz misiniz? 657 00:47:50,350 --> 00:47:52,386 Kendi annemiz bile bizi ayıramaz. 658 00:47:52,524 --> 00:47:54,423 Bu çok esrarengiz. 659 00:47:54,561 --> 00:47:55,700 İşte böyle. 660 00:47:55,838 --> 00:47:57,736 Astrid'in doğru bir fikri var. 661 00:47:57,875 --> 00:47:59,946 Uyuyabiliyorken uyuyun. 662 00:48:00,808 --> 00:48:02,465 Yakında Stoick geri dönecek. 663 00:48:02,603 --> 00:48:05,365 Ve içinizden biri ejderhayı öldürmek için seçilecek. 664 00:48:05,503 --> 00:48:08,506 Soru şu: Kim? 665 00:48:49,236 --> 00:48:50,513 Toothless! 666 00:48:52,170 --> 00:48:53,620 Kahvaltı getirdim. 667 00:49:00,282 --> 00:49:03,354 Ne? Ne düşünüyorsun, dostum? 668 00:49:03,492 --> 00:49:04,976 Tamam. 669 00:49:06,219 --> 00:49:08,669 Biraz morina balığımız var. 670 00:49:09,532 --> 00:49:11,086 Biraz somon ve bütün 671 00:49:11,224 --> 00:49:13,019 bir füme yılan balığı. 672 00:49:13,157 --> 00:49:15,745 Whoa, uh, uh, uh... 673 00:49:15,883 --> 00:49:17,851 Yılan balığı yok! Yılan balığını kaşı! 674 00:49:19,991 --> 00:49:23,339 Evet, ben, uh, sevdiğimi de söyleyemem. 675 00:49:28,689 --> 00:49:29,794 Bu kadar. 676 00:49:29,932 --> 00:49:31,899 İyi şeylere devam et. 677 00:49:32,038 --> 00:49:36,387 Ben burada kendi 678 00:49:36,525 --> 00:49:38,976 işime bakacağım. 679 00:49:41,909 --> 00:49:43,428 Tamam. Tamam. 680 00:50:02,171 --> 00:50:05,071 Tamam. Tamam. Tamam. Tamam. 681 00:50:08,660 --> 00:50:11,422 Vay be. Tamam, tamam. Fena değil. 682 00:50:11,560 --> 00:50:12,664 İşe yarayabilir. 683 00:50:12,802 --> 00:50:14,390 Eğer... Oha! Tamam! Tamam! 684 00:50:14,528 --> 00:50:17,014 Toothless, hayır! Oh, Tanrım! 685 00:50:20,051 --> 00:50:21,051 Toothless! 686 00:50:21,156 --> 00:50:22,156 Oh, Tanrım! 687 00:50:32,857 --> 00:50:34,962 İşe yarıyor! 688 00:50:35,101 --> 00:50:37,758 Evet! Whoo! 689 00:50:44,317 --> 00:50:47,389 İşte bu! Whoo! 690 00:50:47,527 --> 00:50:49,736 Bugün tamamen ekip çalışmasıyla ilgili. 691 00:50:49,874 --> 00:50:54,085 Eğer birlikte çalışırsanız, hayatta kalabilirsin. 692 00:50:55,259 --> 00:50:59,401 Gördüğünüz gibi, ıslak bir ejderha kafası ateşini yakamaz. 693 00:50:59,539 --> 00:51:02,093 Ama bir Hideous Zippleback daha da zor, çünkü 694 00:51:02,231 --> 00:51:05,269 bir kafa gaz soluyor ve diğer kafa onu yakıyor. 695 00:51:05,407 --> 00:51:08,893 Sizin işiniz hangisinin hangisi olduğunu bilmek. 696 00:51:09,031 --> 00:51:10,136 İyi şanslar. 697 00:51:13,415 --> 00:51:17,729 Jilet gibi keskin dişleri sindirim için zehir enjekte eder. 698 00:51:17,867 --> 00:51:20,629 - Kurbanlarını saklamayı tercih eder... - Şşşt! 699 00:51:20,767 --> 00:51:22,251 Bilinçli tutmayı tercih eder. 700 00:51:22,389 --> 00:51:25,082 Biliyor musun, ortak olduğumuz için memnunum. 701 00:51:25,979 --> 00:51:28,637 Biz kızlar birbirimize destek olmalıyız. 702 00:51:28,775 --> 00:51:30,673 - Seni dışarı çıkarmam gerekene kadar. - Sus. 703 00:51:30,811 --> 00:51:32,710 Sanırım Astrid'in gönlünü kazandım. 704 00:51:32,848 --> 00:51:34,367 Yani, bana zar zor bakabiliyor bile. 705 00:51:34,505 --> 00:51:37,232 Tavsiye almak için doğru adama geldin. 706 00:51:37,370 --> 00:51:38,992 - Sormadım. - Viking kızının beyninin 707 00:51:39,130 --> 00:51:41,443 karşı koyamadığı bir şey varsa, o da... 708 00:51:41,581 --> 00:51:42,961 Dikkat et! 709 00:51:44,791 --> 00:51:47,138 - Hey! - Biziz, dahiler. 710 00:51:47,276 --> 00:51:48,346 Yıldırım refleksleri. 711 00:51:48,484 --> 00:51:49,924 İğrenç kafalar görürsem, saldırırım. 712 00:51:50,037 --> 00:51:51,798 Ow. 713 00:51:51,936 --> 00:51:53,248 Whoa. 714 00:51:53,386 --> 00:51:55,008 Şunu bir tane iğrenç kafa yap Astrid. 715 00:51:59,323 --> 00:52:01,428 Kendinizi kurtarın! 716 00:52:02,188 --> 00:52:04,328 Ayrıca kurbanlarıyla oynayıp 717 00:52:04,466 --> 00:52:06,123 onları parçalara ayırmasıyla da bilinir. 718 00:52:06,261 --> 00:52:08,711 Lütfen şunu keser misin? 719 00:52:10,817 --> 00:52:12,059 Fishlegs! 720 00:52:14,786 --> 00:52:16,340 Yanlış kafa. 721 00:52:19,929 --> 00:52:21,483 Çık oradan, Hıçkırık! 722 00:52:23,105 --> 00:52:24,658 Oh, hadi ama. 723 00:52:34,806 --> 00:52:37,015 Evet. Geri çekilin! 724 00:52:38,396 --> 00:52:41,088 Koş. Hıçkırık. 725 00:52:41,227 --> 00:52:43,436 Tekrar söyletme bana! Evet. Evet, doğru. 726 00:52:43,574 --> 00:52:45,886 Evet, bu doğru. Kalemine geri dön. 727 00:52:49,200 --> 00:52:51,409 Şimdi, ne yaptığını düşün. 728 00:53:09,910 --> 00:53:12,534 Bugünlük işimiz bitti mi? 729 00:53:12,672 --> 00:53:15,744 Çünkü yapmam gereken bazı şeyler var. 730 00:53:16,710 --> 00:53:19,161 Evet, ben... Yarın görüşürüz çocuklar. 731 00:53:26,893 --> 00:53:27,893 Ha? 732 00:53:29,551 --> 00:53:30,759 Hey. 733 00:53:30,897 --> 00:53:32,243 Oh, hadi ama. 734 00:53:32,381 --> 00:53:33,693 Sadece dene. 735 00:53:43,772 --> 00:53:45,601 Oha! 736 00:53:45,739 --> 00:53:47,431 Oh, öleceğim! 737 00:53:48,604 --> 00:53:50,434 Whoa, whoa, hayır! 738 00:53:52,263 --> 00:53:53,299 Hayır, lütfen! 739 00:53:53,437 --> 00:53:56,474 Sadece kendini aç. 740 00:53:56,612 --> 00:53:58,683 Oha! 741 00:54:02,031 --> 00:54:04,241 Whoa, whoa, hayır! 742 00:54:06,277 --> 00:54:08,314 Oh, hadi ama! 743 00:54:23,743 --> 00:54:25,434 - Çekil yolumdan. - Çekilin! 744 00:54:25,572 --> 00:54:27,052 Çekil, çekil, çekil, Hadi, hadi, hadi! 745 00:54:27,160 --> 00:54:28,989 Kendinize dikkat edin. Kör noktasına girin. 746 00:54:29,127 --> 00:54:30,508 Yakaladım! O benim! 747 00:54:30,646 --> 00:54:32,130 Hayır, onu buraya getirme! 748 00:54:44,936 --> 00:54:46,973 Uh, küçük adam. Adı neydi? 749 00:54:47,111 --> 00:54:49,251 - Hatırlamıyorum. - Hey. Yavaşla biraz. 750 00:54:49,389 --> 00:54:51,184 - Bize göstermeye mi çalışıyorsun? - Hayır. 751 00:54:51,322 --> 00:54:53,058 Bir Gronckle'ı böyle indiren birini hiç görmemiştim. 752 00:54:53,082 --> 00:54:54,888 Yani, ben bunu her zaman yaparım, Ama nasıl öğrendin? 753 00:54:54,912 --> 00:54:56,983 Neyi öğrendim? Bu tam olarak neydi? 754 00:54:57,121 --> 00:54:59,123 Tamam, bak, Açıklamak isterdim. 755 00:54:59,261 --> 00:55:01,712 Sadece baltamı ringde unutmuşum. 756 00:55:01,850 --> 00:55:03,507 Kimmiş iyi çocuk? Kimmiş iyi çocuk? 757 00:55:03,645 --> 00:55:05,474 Whoa, tamam. 758 00:55:05,612 --> 00:55:07,752 Öyle mi, öyle mi? Kaşınıyor musun? 759 00:55:07,890 --> 00:55:09,340 O nokta mı? 760 00:55:43,995 --> 00:55:45,652 Hıçkırık. 761 00:55:49,035 --> 00:55:50,657 İşte orada. 762 00:55:50,795 --> 00:55:52,659 Hey, Hıçkırık. 763 00:55:52,797 --> 00:55:54,385 - Tamam. - Hıçkırık. B-B-Bekle. 764 00:55:54,523 --> 00:55:56,249 - Düzgün bir sorum var. - Düşünüyorum da. 765 00:55:56,387 --> 00:55:58,527 Ringde sadece sen ve ben olmalıyız. 766 00:56:07,225 --> 00:56:09,089 Korkunç Terör! 767 00:56:16,787 --> 00:56:18,409 Sanki benim... 768 00:56:19,617 --> 00:56:20,894 Çıkarın şunu! 769 00:56:21,032 --> 00:56:22,724 Çıkarın şunu! Çıkarın şunu! 770 00:57:49,983 --> 00:57:51,640 Ow. 771 00:58:06,413 --> 00:58:08,277 Peki ya diğer gemiler? 772 00:58:20,358 --> 00:58:21,912 Baba! 773 00:58:22,050 --> 00:58:23,050 Ben hallederim. 774 00:58:24,501 --> 00:58:25,605 Seni özledim. 775 00:58:25,743 --> 00:58:27,676 Süper erkeksi bir şekilde. 776 00:58:27,814 --> 00:58:30,161 Alev Denemesi hakkında sana anlatacak çok şeyim var. 777 00:58:30,299 --> 00:58:32,612 Temel olarak... Babamla mı? 778 00:58:33,855 --> 00:58:35,235 Baba mı? 779 00:58:36,443 --> 00:58:37,479 Baba... 780 00:58:37,617 --> 00:58:39,377 Tamam, evde görüşürüz. 781 00:58:39,516 --> 00:58:41,725 Yuva yok o zaman? 782 00:58:41,863 --> 00:58:44,279 Yakın bile değil. 783 00:58:44,417 --> 00:58:46,350 Umarım daha başarılı olmuşsundur. 784 00:58:46,488 --> 00:58:47,903 Başarıdan kastın 785 00:58:48,041 --> 00:58:49,629 ebeveynlik 786 00:58:49,767 --> 00:58:51,942 sorunlarının bitmesiyse, evet. 787 00:58:53,530 --> 00:58:55,117 Haberleri duydun mu, Şef? 788 00:58:55,255 --> 00:58:57,948 - Herkes çok rahatlamış. - Yaşlı Hıçkırık'tan kurtulduk. 789 00:58:58,086 --> 00:58:59,536 Evet. 790 00:58:59,674 --> 00:59:01,641 Kimse o baş belasını özlemeyecek. 791 00:59:03,919 --> 00:59:06,266 Hıçkırık 792 00:59:06,404 --> 00:59:07,509 gitti mi? 793 00:59:07,647 --> 00:59:09,097 Evet. 794 00:59:09,235 --> 00:59:11,375 Evet, çoğu öğleden sonra, Ama onu kim suçlayabilir ki? 795 00:59:11,513 --> 00:59:13,342 Bir ünlünün hayatı çok zor olabilir. 796 00:59:13,480 --> 00:59:14,930 Yeni hayran ordusu tarafından 797 00:59:15,068 --> 00:59:17,830 kuşatılmadan köyde zar zor yürüyebiliyor. 798 00:59:19,452 --> 00:59:21,903 Kim derdi ki onun canavarlarla 799 00:59:22,041 --> 00:59:24,630 kimin aklına gelirdi? 800 00:59:36,573 --> 00:59:37,953 Pekala, dostum. 801 00:59:38,091 --> 00:59:40,542 Bu işi yavaştan alacağız. 802 00:59:42,233 --> 00:59:43,718 İşte başlıyoruz. 803 00:59:43,856 --> 00:59:44,926 Üçüncü pozisyon. 804 00:59:45,064 --> 00:59:46,790 Hayır, dört. 805 01:00:02,633 --> 01:00:04,255 Hazır mısın? 806 01:00:18,753 --> 01:00:20,617 Hadi bakalım. Hadi bakalım. 807 01:00:36,460 --> 01:00:38,531 Evet, bize bakın! 808 01:00:38,669 --> 01:00:40,982 Vay be! 809 01:00:41,810 --> 01:00:44,295 Benim hatam. Benim hatam. 810 01:00:44,433 --> 01:00:46,263 Evet, evet, hallediyorum. 811 01:00:46,401 --> 01:00:47,713 Beşinci pozisyon. 812 01:00:50,888 --> 01:00:52,338 Hadi dostum. 813 01:00:56,653 --> 01:00:59,000 Evet. Hadi, bebeğim! 814 01:00:59,138 --> 01:01:01,002 Oh, bu inanılmaz! 815 01:01:01,140 --> 01:01:02,969 Rüzgar... 816 01:01:03,107 --> 01:01:05,627 Kopya kağıdı! Dur! 817 01:01:09,873 --> 01:01:12,565 Oh, Tanrım! 818 01:02:20,909 --> 01:02:21,979 İşte bu! 819 01:02:34,060 --> 01:02:35,060 Oğlum! 820 01:02:35,130 --> 01:02:36,683 Baba! Uh, geri döndün. 821 01:02:36,822 --> 01:02:38,927 Uh, uh, oh... Tamam, uh, Gobber 822 01:02:39,065 --> 01:02:41,067 - burada değil, - yani, um... - Biliyorum. 823 01:02:43,483 --> 01:02:44,968 Seni aramaya geldim. 824 01:02:45,106 --> 01:02:47,487 Öyle mi? Neden? 825 01:02:47,625 --> 01:02:49,489 Sır saklıyordun. 826 01:02:49,627 --> 01:02:51,319 Saklıyor muyum? 827 01:02:51,457 --> 01:02:54,287 Bunu benden ne kadar saklayabileceğini düşündün? 828 01:02:55,047 --> 01:02:56,807 Neden bahsettiğini bile bilmiyorum. 829 01:02:56,945 --> 01:03:02,640 Bu adada benim haberim olmadan hiçbir şey olmaz. 830 01:03:03,918 --> 01:03:09,233 O zaman şu ejderha hakkında konuşalım. 831 01:03:09,371 --> 01:03:10,787 Tanrım, baba. 832 01:03:10,925 --> 01:03:12,685 Çok özür dilerim. 833 01:03:12,823 --> 01:03:14,204 Sana daha önce söyleyecektim. 834 01:03:14,342 --> 01:03:15,964 Sadece bilmiyordum... 835 01:03:21,487 --> 01:03:23,730 Üzülmedin mi? 836 01:03:23,869 --> 01:03:25,905 Ne? Ne? Ne? 837 01:03:26,043 --> 01:03:28,045 Bunu umuyordum. 838 01:03:28,183 --> 01:03:29,875 - Umuyor muydun? - Oh, evet. 839 01:03:30,013 --> 01:03:33,050 Ve inan bana, sadece daha iyi olur. 840 01:03:33,188 --> 01:03:35,225 İlk kez bir Nadder'in 841 01:03:35,363 --> 01:03:37,365 bağırsaklarını dökünceye kadar bekleyin. 842 01:03:37,503 --> 01:03:42,473 Ya da ilk kez Bir mızrakta Gronckle kafası. 843 01:03:42,611 --> 01:03:44,510 Ne duygu ama. 844 01:03:44,648 --> 01:03:46,823 Beni gerçekten kandırdın evlat. 845 01:03:46,961 --> 01:03:50,654 Berk'in gördüğü en kötü. 846 01:03:50,792 --> 01:03:53,036 Viking'le geçen onca yıl. 847 01:03:53,174 --> 01:03:55,038 Odin, çok zordu. 848 01:03:55,176 --> 01:03:56,694 Neredeyse senden vazgeçiyordum. 849 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 Ve tüm bu süre boyunca, benden saklıyordun. 850 01:04:01,147 --> 01:04:03,184 Yüce Thor. 851 01:04:03,322 --> 01:04:05,462 Ejderha eğitiminin senin 852 01:04:05,600 --> 01:04:08,568 parlayacağın yer olacağını kim düşünebilirdi ki? 853 01:04:08,706 --> 01:04:11,640 Ah, hatta kazanabilirsin En iyi avcı. 854 01:04:11,778 --> 01:04:13,159 Tıpkı baban gibi. 855 01:04:13,297 --> 01:04:15,161 Kim bilir? 856 01:04:15,299 --> 01:04:16,783 Biliyorsun. 857 01:04:16,922 --> 01:04:18,889 Ringde bu kadar iyiyken. 858 01:04:19,027 --> 01:04:20,649 Ben... Ben... 859 01:04:20,787 --> 01:04:22,065 - Otur. - Tamam. 860 01:04:22,203 --> 01:04:25,206 Sonunda konuşacak bir şeyimiz var. 861 01:04:32,592 --> 01:04:34,387 Yani, ben... 862 01:04:44,881 --> 01:04:47,297 Oh! Oh, ben, uh... 863 01:04:47,435 --> 01:04:49,886 Sana bir şey getirdim. 864 01:04:50,024 --> 01:04:52,371 İçin, uh 865 01:04:52,509 --> 01:04:55,684 ringde seni güvende tutması için. 866 01:04:57,963 --> 01:05:00,897 Annen bunu almanı isterdi. 867 01:05:01,725 --> 01:05:03,761 Vay canına. Uh, teşekkürler. 868 01:05:03,900 --> 01:05:05,660 Bu onun göğüs zırhının yarısı. 869 01:05:07,075 --> 01:05:09,112 Eşleşen set. 870 01:05:09,250 --> 01:05:11,528 Onu... 871 01:05:11,666 --> 01:05:13,806 Onu yakın tutuyor, anlıyor musun? 872 01:05:15,704 --> 01:05:17,327 Gururla taşı, evlat. 873 01:05:17,465 --> 01:05:20,537 Anlaşmanın sana düşen kısmını yerine getirdin. 874 01:05:25,266 --> 01:05:26,681 Evet. Evet. 875 01:05:26,819 --> 01:05:29,063 - Evet. Evet. Yorgunum. - Evet, ben... 876 01:05:29,201 --> 01:05:31,099 - Ben biraz uyuyacağım. - Uh, iyi konuşmaydı. 877 01:05:31,237 --> 01:05:32,825 - Yarın büyük gün. - Evet. 878 01:05:32,963 --> 01:05:34,389 Alevin Duruşması, ve senden çok şey alıyor. 879 01:05:34,413 --> 01:05:36,001 Evet, Trial of Flames... Alev. 880 01:05:36,139 --> 01:05:37,944 - İyi şanslar. - Evet, teşekkür ederim, teşekkür 881 01:05:37,968 --> 01:05:39,049 - ederim - göğüs şapkası için. - Umarım beğenirsiniz. 882 01:05:39,073 --> 01:05:41,627 - Şapkayı. Evet. - Evet. 883 01:05:41,765 --> 01:05:44,733 Tamam, peki. İyi geceler. 884 01:05:53,639 --> 01:05:55,261 Başka numaran yok. 885 01:05:55,399 --> 01:05:57,308 - Bugün Top Slayer'ı alıyorum. - Evet, evet, tamam. 886 01:05:57,332 --> 01:05:59,956 Hepsi senin. Top-Top Slay gitti. 887 01:06:00,094 --> 01:06:01,302 Üzgünüm. 888 01:06:23,324 --> 01:06:26,016 Son şansın. İyi değerlendir. 889 01:06:32,298 --> 01:06:33,713 Hadi Astrid! 890 01:06:33,851 --> 01:06:35,611 - Devam et, Astrid! Başardın! - Hadi, Hıçkırık! 891 01:06:35,715 --> 01:06:38,201 - Devam et! - Hadi, hadi! 892 01:06:42,170 --> 01:06:43,413 Hayır! Hayır! 893 01:06:43,551 --> 01:06:46,036 Yarı trolün oğlu, fare yeme.. 894 01:06:46,174 --> 01:06:48,014 Zarif bir şekilde üstesinden geldiğini gördüğüme sevindim. 895 01:06:48,038 --> 01:06:49,453 Sen! 896 01:06:53,492 --> 01:06:55,735 Uh, tamam. 897 01:06:55,873 --> 01:06:57,368 - Sonra görüşürüz. - Hey, hey. O kadar hızlı değil. 898 01:06:57,392 --> 01:06:58,773 - Sessiz ol. - Hayır, yapamam. 899 01:06:58,911 --> 01:07:00,164 - Geç kalacağım, uh... - Neye geç kalacaksın? 900 01:07:00,188 --> 01:07:01,603 Tam olarak neye geç kalacaksın? 901 01:07:01,741 --> 01:07:03,053 - Bir yıl daha. - Kapa çeneni. 902 01:07:03,191 --> 01:07:04,468 Ve bir Alev. 903 01:07:04,606 --> 01:07:06,091 Denemesi daha sona erdi. 904 01:07:06,229 --> 01:07:09,680 Yaşlı Gothi kararını verdi. 905 01:07:11,751 --> 01:07:16,549 Yeni En İyi Avcı... 906 01:07:38,088 --> 01:07:40,090 Başardın, Hıçkırık. 907 01:07:40,228 --> 01:07:41,885 Alev Denemesi'ni kazandın. 908 01:07:42,023 --> 01:07:43,404 Ejderhayı öldüreceksin. 909 01:07:43,542 --> 01:07:45,268 İşte benim oğlum! 910 01:07:49,030 --> 01:07:52,206 Hıçkırık, sen kazandın! 911 01:07:54,242 --> 01:07:56,693 Vay canına! Evet. 912 01:07:56,831 --> 01:07:58,246 Yaşasın ben. 913 01:07:58,384 --> 01:07:59,972 Sabırsızlanıyorum. 914 01:08:00,110 --> 01:08:02,319 Yenmek ve asla geri dönmemek için. 915 01:08:02,457 --> 01:08:04,183 Pekala, dostum. Zaman doldu. 916 01:08:04,321 --> 01:08:06,116 Aynen benim düşüncelerim. 917 01:08:06,254 --> 01:08:08,153 Sen ne... 918 01:08:08,291 --> 01:08:10,120 Burada ne yapıyorsun? 919 01:08:10,258 --> 01:08:12,018 - Cevap arıyorum. - Ne? 920 01:08:12,157 --> 01:08:13,503 Sen ne yapıyorsun burada? 921 01:08:13,641 --> 01:08:15,194 Bud kim? Eğitmenin mi? 922 01:08:15,332 --> 01:08:16,609 Sana bunu o mu giydirdi? 923 01:08:16,747 --> 01:08:18,439 Bunun şüpheli göründüğünü 924 01:08:18,577 --> 01:08:20,751 biliyorum, ama ne gariptir ki, ben... 925 01:08:20,889 --> 01:08:23,168 Uh, haklısın! Haklısın. Ben, uh... 926 01:08:23,306 --> 01:08:24,824 Yalanlarla işim bitti. 927 01:08:24,962 --> 01:08:27,241 Kıyafetler yapıyordum, Yani, beni yakaladın. 928 01:08:27,379 --> 01:08:28,425 Herkesin bilmesinin zamanı geldi. 929 01:08:28,449 --> 01:08:29,795 Sadece beni geri götür. 930 01:08:29,933 --> 01:08:31,417 Ow! 931 01:08:31,555 --> 01:08:32,625 Bunu neden yaptın ki? 932 01:08:32,763 --> 01:08:34,075 Bu yalanlar için. 933 01:08:35,525 --> 01:08:37,906 Ve bu da diğer her şey için. 934 01:08:39,494 --> 01:08:41,324 Oh, hayır. 935 01:08:41,462 --> 01:08:43,360 Kaç. Kaç! Kaç! 936 01:08:43,498 --> 01:08:44,810 Hayır! Hayır. 937 01:08:44,948 --> 01:08:46,639 - Ne... - Toothless, hayır! 938 01:08:46,777 --> 01:08:47,951 Dur. Sorun yok. 939 01:08:48,089 --> 01:08:50,643 O bir arkadaş. O bir arkadaş. 940 01:08:54,958 --> 01:08:58,030 Toothless, Astrid. Astrid, Toothless. 941 01:08:58,168 --> 01:09:01,275 Gece Hiddeti. 942 01:09:06,763 --> 01:09:08,799 Ben olsam yapmazdım. 943 01:09:13,183 --> 01:09:14,805 Biz öldük. 944 01:09:16,704 --> 01:09:19,396 Hey. Nereye gittiğini sanıyorsun? 945 01:09:50,255 --> 01:09:52,567 Hıçkırık! Beni buradan indirin! 946 01:09:52,705 --> 01:09:54,569 Açıklamam için bana bir şans vermelisin. 947 01:09:54,707 --> 01:09:57,020 Söyleyeceğin hiçbir şeyi dinlemiyorum. 948 01:09:57,158 --> 01:09:58,849 O zaman konuşmayacağım. 949 01:09:58,987 --> 01:10:00,886 Sadece sana göstermemize izin ver. 950 01:10:01,024 --> 01:10:03,095 Lütfen, Astrid. 951 01:10:14,555 --> 01:10:15,797 Bu nedir? 952 01:10:15,935 --> 01:10:18,248 Benim tasarımım. 953 01:10:19,076 --> 01:10:21,217 Evet. Hemen hemen kaptan. 954 01:10:23,426 --> 01:10:25,842 O zaman şu işi bitirelim. 955 01:10:26,774 --> 01:10:27,913 Tamamdır. 956 01:10:28,051 --> 01:10:31,227 Toothless, hadi onu indirelim. 957 01:10:32,228 --> 01:10:33,919 Nazikçe. 958 01:10:34,885 --> 01:10:36,542 Korkacak bir şey yok. 959 01:10:43,273 --> 01:10:44,826 Oh, güzel dokunuş! 960 01:10:48,451 --> 01:10:50,004 Onun kaptanı olduğunu sanıyordum! 961 01:10:50,142 --> 01:10:52,627 Öyleyim! Bu geçici bir ejderha arızası! 962 01:10:56,321 --> 01:10:58,401 Bütün bir sistem üzerinde çalışmıştık, hatırladın mı? 963 01:11:00,186 --> 01:11:02,913 Eğer hayatta kalırsak, Seni öldüreceğim! 964 01:11:07,090 --> 01:11:08,781 Ve şimdi de dönüyor. 965 01:11:08,919 --> 01:11:12,302 Hiçbir şey için teşekkürler, seni işe yaramaz sürüngen. 966 01:11:12,440 --> 01:11:14,753 Lütfen durdur şunu. 967 01:11:16,582 --> 01:11:18,929 Belli ki kontrol bende değil. 968 01:11:19,067 --> 01:11:20,345 O zaman özür dilerim! 969 01:11:20,483 --> 01:11:23,313 Toothless, özür dilerim! 970 01:13:05,553 --> 01:13:07,037 Güzel. 971 01:13:08,556 --> 01:13:10,420 Demek istediğini anladım. 972 01:13:12,629 --> 01:13:15,839 Bu yarın birini öldürmek zorunda olduğun gerçeğini değiştirmez. 973 01:13:17,531 --> 01:13:18,946 Ama eğer fikrini değiştirebilirsek. 974 01:13:19,084 --> 01:13:20,603 Ne? 975 01:13:20,741 --> 01:13:22,708 Herkesi büyülü bir yolculuğa mı çıkaracaksın? 976 01:13:25,608 --> 01:13:28,749 Bu onların bize yaptıklarını silmeyecek, Hıçkırık. 977 01:13:29,681 --> 01:13:31,441 Bizi avlıyorlar, yiyeceklerimizi çalıyorlar. 978 01:13:31,545 --> 01:13:33,236 Ve bir tanesi annemi aldı. 979 01:13:33,374 --> 01:13:35,076 Ama birbirimizi öldürmeye devam mı edeceğiz? 980 01:13:35,100 --> 01:13:37,067 Aksine...? 981 01:13:37,205 --> 01:13:39,276 Bilmiyorum. 982 01:13:40,588 --> 01:13:44,281 Ama sen berbat ettin. 983 01:13:48,009 --> 01:13:51,634 Kaçış planımız, Bu yüzden bir dakikaya ihtiyacım olacak. 984 01:13:52,773 --> 01:13:55,016 Seni ispiyonlamayabilirim. 985 01:13:59,193 --> 01:14:01,851 Biz de seni denize atmayabiliriz. Bud? Ne var ne yok? 986 01:14:01,989 --> 01:14:03,300 Ne oldu? 987 01:14:03,439 --> 01:14:06,096 Hey. Hey. 988 01:14:07,235 --> 01:14:08,235 Yere yatın! 989 01:14:11,032 --> 01:14:13,863 Toothless, çıkar bizi buradan. 990 01:14:18,902 --> 01:14:22,009 Görünüşe göre avlarını çekiyorlar. 991 01:14:22,147 --> 01:14:24,287 O zaman biz ne oluyoruz? 992 01:15:00,081 --> 01:15:02,428 Ejderhaların yuvası. 993 01:15:03,499 --> 01:15:05,846 Babam bunu bulmak için neler vermezdi. 994 01:15:39,811 --> 01:15:41,260 Bu da ne böyle? 995 01:15:44,367 --> 01:15:45,886 Pekala dostum, gitme zamanı. 996 01:15:54,446 --> 01:15:57,483 Bunu anlamanın bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum. 997 01:15:57,622 --> 01:15:59,831 Şimdi her şey mantıklı geliyor. 998 01:15:59,969 --> 01:16:02,316 Dev bir arı kovanı gibi. 999 01:16:02,454 --> 01:16:04,801 Onlar işçiler, ve bu onların kraliçesi. 1000 01:16:04,939 --> 01:16:06,078 Onların alfası. 1001 01:16:06,216 --> 01:16:07,735 Onları kontrol ediyor. 1002 01:16:07,873 --> 01:16:09,288 Babanı bulmalıyız. 1003 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 Hayır, hayır, hayır, henüz değil. 1004 01:16:11,049 --> 01:16:14,224 Onlar... Toothless'ı öldürecekler. 1005 01:16:15,571 --> 01:16:19,954 Astrid, bunu dikkatlice düşünmeliyiz. 1006 01:16:22,094 --> 01:16:25,753 Hıçkırık, ejderhaların yuvasını yeni keşfettik ve 1007 01:16:25,891 --> 01:16:27,997 sen bunu bir sır olarak mı saklamak istiyorsun? 1008 01:16:28,135 --> 01:16:30,586 Evcil ejderhanı korumak için mi? 1009 01:16:31,414 --> 01:16:33,485 Ciddi misin sen? 1010 01:16:34,382 --> 01:16:35,936 Evet, ciddiyim. 1011 01:16:45,186 --> 01:16:46,878 Tamam o zaman. 1012 01:16:48,086 --> 01:16:50,709 O zaman... ne yapacağız? 1013 01:16:54,679 --> 01:16:56,473 Bana yarına kadar süre ver. 1014 01:16:56,612 --> 01:16:58,475 Bir yolunu bulurum. 1015 01:17:01,030 --> 01:17:02,445 Bu beni kaçırdığın için. 1016 01:17:02,583 --> 01:17:05,448 Hey, sen... 1017 01:17:07,864 --> 01:17:11,143 Bu da diğer her şey için. 1018 01:17:21,015 --> 01:17:23,673 Ne için? 1019 01:17:34,097 --> 01:17:38,515 Sonunda yüzümü tekrar halka gösterebilirim. 1020 01:17:42,796 --> 01:17:44,349 Pekâlâ. 1021 01:17:44,487 --> 01:17:48,249 Biri bana Hıçkırık'ın birkaç 1022 01:17:48,387 --> 01:17:53,151 hafta içinde Hıçkırık olmaktan çıkıp. 1023 01:17:55,325 --> 01:17:58,535 Alev Denemesi'nde birinci olacağını 1024 01:17:58,674 --> 01:18:00,399 söyleseydi, delirmiş olmalarından 1025 01:18:00,537 --> 01:18:03,471 korktuğum için onları bir direğe bağlayıp gönderirdim. 1026 01:18:03,609 --> 01:18:06,198 Ve bunu biliyorsun. 1027 01:18:09,305 --> 01:18:11,272 Ama işte buradayız. 1028 01:18:12,618 --> 01:18:16,588 Oğlum En İyi Avcı unvanını kazandı. 1029 01:18:17,693 --> 01:18:20,350 Kimse benden daha fazla şaşırmadı. 1030 01:18:23,077 --> 01:18:26,253 Ya da benim kadar gururlu değil. 1031 01:18:28,013 --> 01:18:32,569 Bugün, oğlum bir savaşçı oldu. 1032 01:18:32,708 --> 01:18:37,436 Bugün, bizden biri oldu! 1033 01:18:37,574 --> 01:18:40,439 Evet! Evet! 1034 01:18:40,577 --> 01:18:42,269 Evet! Evet! 1035 01:18:43,166 --> 01:18:44,547 Evet! Evet! 1036 01:18:45,410 --> 01:18:46,894 Evet! Evet! 1037 01:18:47,032 --> 01:18:49,552 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1038 01:18:49,690 --> 01:18:52,279 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1039 01:18:52,417 --> 01:18:55,903 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1040 01:18:56,041 --> 01:18:59,010 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1041 01:18:59,148 --> 01:19:01,667 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1042 01:19:01,806 --> 01:19:03,428 Hıçkırık! Hıçkırık! 1043 01:19:03,566 --> 01:19:06,051 Şu ejderhaya dikkat et. 1044 01:19:07,604 --> 01:19:10,573 O ejderha değil. Endişeliyim. 1045 01:19:12,851 --> 01:19:15,267 Bak, tüm bunlara bir son vermeye çalışacağım, 1046 01:19:15,405 --> 01:19:19,133 ama orada bir şeyler ters giderse, sadece 1047 01:19:19,271 --> 01:19:20,479 sen karışma. 1048 01:19:20,617 --> 01:19:22,965 Babam sana çok saygı duyuyor. 1049 01:19:28,280 --> 01:19:29,972 Evet, saygı duyuyor. 1050 01:19:30,110 --> 01:19:31,767 Ama 1051 01:19:31,905 --> 01:19:34,079 sende bende olmayan bir şey var. 1052 01:19:34,977 --> 01:19:38,325 Hiçbirimizde olmayan bir şey. 1053 01:19:39,636 --> 01:19:44,193 Yani... Ne olursa olsun 1054 01:19:44,331 --> 01:19:45,988 senin yanında olacağım. 1055 01:19:49,129 --> 01:19:50,613 Ne olursa olsun. 1056 01:19:52,477 --> 01:19:53,892 Vakit geldi, Hıçkırık. 1057 01:19:57,620 --> 01:19:59,622 Öldür onu evlat. 1058 01:20:10,150 --> 01:20:13,049 Hıçkıdık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1059 01:20:13,187 --> 01:20:16,881 Hıçkıdık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1060 01:20:17,019 --> 01:20:19,642 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1061 01:20:19,780 --> 01:20:23,370 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1062 01:20:23,508 --> 01:20:25,821 Hıçkırık! Hıçkırık! 1063 01:20:25,959 --> 01:20:28,375 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkıdık! 1064 01:20:28,513 --> 01:20:29,825 Hadi, Hıçkıdık! 1065 01:20:29,963 --> 01:20:31,827 Onlara her şeyi göster Sana ben öğrettim! 1066 01:20:31,965 --> 01:20:33,207 Ben olmalıydım. 1067 01:20:34,830 --> 01:20:36,417 Vay be. İyi misin? 1068 01:20:36,555 --> 01:20:38,385 İyi kalabalık, değil mi? 1069 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 Hıçkırık! Hıçkırık! 1070 01:20:40,559 --> 01:20:44,287 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1071 01:20:57,853 --> 01:20:59,509 Ben çekiçle giderdim. 1072 01:20:59,647 --> 01:21:01,995 Sadece ona bir şans ver. 1073 01:21:09,519 --> 01:21:11,004 Ben hazırım. 1074 01:22:17,277 --> 01:22:19,658 Ne yapıyor bu? 1075 01:22:20,936 --> 01:22:22,799 Sana zarar vermeyeceğim. 1076 01:22:31,360 --> 01:22:34,018 Ben onlardan biri değilim. 1077 01:22:46,444 --> 01:22:48,653 - Kavgayı durdur. - Hayır. 1078 01:22:48,791 --> 01:22:50,827 Hepinizin bunu görmesi gerek. 1079 01:22:52,001 --> 01:22:53,969 Onlar düşündüğümüz gibi değiller. 1080 01:22:55,315 --> 01:22:56,937 Onları öldürmek zorunda değiliz. 1081 01:22:58,318 --> 01:23:00,837 Kavgayı kesin dedim! 1082 01:23:06,740 --> 01:23:09,260 Çekilin yolumdan! 1083 01:23:09,812 --> 01:23:11,676 Çekil oradan, Hıçkırık! 1084 01:23:13,333 --> 01:23:14,920 Hıçkırık! 1085 01:23:34,733 --> 01:23:35,907 Çabuk, çabuk! Elini tut! 1086 01:23:36,045 --> 01:23:37,529 - Yukarı tırman. - Hıçkırık, elimi tut! 1087 01:23:37,667 --> 01:23:39,221 - Buraya çık! - Acele et! 1088 01:23:39,359 --> 01:23:40,799 Buraya gel, dostum! Sadece elini tut! 1089 01:23:48,816 --> 01:23:51,543 Astrid, buraya gel! 1090 01:23:51,681 --> 01:23:53,476 Bu bir emirdir! 1091 01:24:01,174 --> 01:24:02,347 Koş! 1092 01:24:02,485 --> 01:24:04,142 Haydi. 1093 01:24:06,903 --> 01:24:08,284 Hıçkırık! 1094 01:24:18,915 --> 01:24:21,608 Night Fury. 1095 01:24:22,609 --> 01:24:25,543 - Gece Hiddeti! - O gerçek! 1096 01:24:52,915 --> 01:24:54,744 Pekala, dostum. Git hadi. Hadi, hadi. 1097 01:24:57,471 --> 01:24:59,508 Hadi, hadi! Onun tarafına geç! 1098 01:25:02,890 --> 01:25:04,444 Yoldan çekil, Hıçkırık! 1099 01:25:08,896 --> 01:25:10,656 Hayır, dur. Durumu daha da kötüleştiriyorsun! 1100 01:25:12,452 --> 01:25:13,625 Astrid! 1101 01:25:17,491 --> 01:25:19,148 Ben hallederim. Git hadi! 1102 01:25:20,977 --> 01:25:22,772 Stoick, sana zarar vermeyecek. 1103 01:25:32,955 --> 01:25:34,784 Hayır! Hayır! 1104 01:25:38,926 --> 01:25:40,790 Toothless! 1105 01:25:40,928 --> 01:25:42,067 Yapma. 1106 01:25:45,692 --> 01:25:48,557 İndirin onu! 1107 01:25:49,351 --> 01:25:50,455 Bacaklarından tut! 1108 01:25:50,593 --> 01:25:51,974 - Tutun onu! - Hayır! Hayır! 1109 01:25:52,112 --> 01:25:54,632 - Hayır, ona zarar vermeyin! - Geri çekilin! 1110 01:25:59,740 --> 01:26:01,501 Ve sen... 1111 01:26:15,135 --> 01:26:17,068 Diğerlerinin yanına koy. 1112 01:26:23,316 --> 01:26:24,593 - Bilmem gerekirdi! - Baba. 1113 01:26:24,731 --> 01:26:26,226 - İşaretleri görmeliydim. - Baba! Baba! 1114 01:26:26,250 --> 01:26:27,285 Bir anlaşma yapmıştık! 1115 01:26:27,423 --> 01:26:29,011 Biliyorum, Ama bu daha önceydi. 1116 01:26:29,149 --> 01:26:30,909 Her şey çok karışık. 1117 01:26:31,047 --> 01:26:35,293 Yani ringdeki her şey, Ne, bir numara mı? Yalan mı? 1118 01:26:35,431 --> 01:26:37,537 Hayır, sana daha önce söylemeliydim. 1119 01:26:37,675 --> 01:26:39,470 Bunu benden çıkar... Bu benim hatam. 1120 01:26:39,608 --> 01:26:41,782 Ama lütfen Toothless'a zarar verme. 1121 01:26:42,852 --> 01:26:44,820 Ejderha mı? 1122 01:26:44,958 --> 01:26:47,236 Endişelendiğin şey bu mu? 1123 01:26:47,374 --> 01:26:49,307 Neredeyse öldürdüğün insanlar için değil mi? 1124 01:26:49,445 --> 01:26:51,551 O tehlikeli değil. O beni koruyordu. 1125 01:26:51,689 --> 01:26:55,348 Anneni aldılar, Tanrı aşkına! 1126 01:26:56,521 --> 01:26:59,869 Yüzlercemizi öldürdükleri halde 1127 01:27:00,007 --> 01:27:01,906 onlarla birlikte durduğunu görebilseydi. 1128 01:27:02,044 --> 01:27:03,563 Ve biz onlardan binlercesini öldürdük! 1129 01:27:03,701 --> 01:27:05,185 Onlar kendilerini savunuyorlar. 1130 01:27:05,323 --> 01:27:06,566 Hepsi bu. 1131 01:27:06,704 --> 01:27:08,164 Bize baskın yapıyorlar çünkü yapmak zorundalar. 1132 01:27:08,188 --> 01:27:09,465 Eğer yeterince yiyecek 1133 01:27:09,603 --> 01:27:11,098 getirmezlerse, kendilerini yiyecekler. 1134 01:27:11,122 --> 01:27:12,882 Adalarında başka bir şey daha var. 1135 01:27:13,020 --> 01:27:14,574 Daha önce hiç görmediğim bir ejderha. 1136 01:27:14,712 --> 01:27:16,472 Onların adası mı? 1137 01:27:18,060 --> 01:27:19,889 Sen yuvaya gittin. 1138 01:27:20,752 --> 01:27:22,271 Yuva mı dedim? 1139 01:27:22,409 --> 01:27:24,239 Orayı nasıl buldun? 1140 01:27:24,377 --> 01:27:26,171 Ben bulmadım. Toothless buldu. 1141 01:27:26,310 --> 01:27:28,898 Adayı sadece bir ejderha bulabilir. 1142 01:27:32,247 --> 01:27:34,697 Hayır. Baba, hayır. 1143 01:27:34,835 --> 01:27:36,296 Neyle karşı karşıya olduğunu bilmiyorsun. 1144 01:27:36,320 --> 01:27:38,632 Bu daha önce gördüğün hiçbir şeye benzemiyor. 1145 01:27:38,770 --> 01:27:40,358 Bunu kazanamazsın. 1146 01:27:40,496 --> 01:27:42,153 Hayatında bir kez 1147 01:27:42,291 --> 01:27:43,775 olsun, Lütfen beni dinler misin? 1148 01:27:48,055 --> 01:27:50,955 Onlara katıldın. 1149 01:27:52,301 --> 01:27:54,407 Bizden biri değilsin. 1150 01:27:54,545 --> 01:27:56,650 Sen benim oğlum değilsin. 1151 01:28:05,832 --> 01:28:07,178 Gemileri hazırlayın! 1152 01:28:07,316 --> 01:28:09,801 Şafakta yelken açıyoruz! 1153 01:28:38,485 --> 01:28:40,556 Öndeki hatta ileri! 1154 01:28:40,694 --> 01:28:41,833 Hafifçe dışarı sallayın. 1155 01:28:41,971 --> 01:28:43,559 İşte geliyor. Yavaş. 1156 01:28:43,697 --> 01:28:45,630 Başına dikkat et. 1157 01:28:46,528 --> 01:28:48,219 Oh, şimdi dikkatli ol. 1158 01:28:48,357 --> 01:28:50,221 Silahlar yüklendi! 1159 01:28:50,359 --> 01:28:52,016 Gemide yedek donanım var mı? 1160 01:28:52,154 --> 01:28:54,225 - Evet. - Yelkenleri açın! 1161 01:28:54,363 --> 01:28:55,951 Emredersiniz, Şef. 1162 01:28:58,609 --> 01:29:01,025 - Kürekleri hazırlayın. - Emredersin, Stoick. 1163 01:29:02,164 --> 01:29:05,374 Helheim Kapısı'na doğru yelken açıyoruz! 1164 01:29:22,426 --> 01:29:24,531 Bizi eve götür, şeytan. 1165 01:29:55,148 --> 01:29:56,805 Onları durdurmaya çalıştım. 1166 01:29:57,633 --> 01:30:00,187 Sonunda onlara tam olarak istediklerini verdim. 1167 01:30:03,432 --> 01:30:05,676 Ben sadece... 1168 01:30:05,814 --> 01:30:08,541 Onu öldürmeliydim. Onu o ormanda buldum. 1169 01:30:10,612 --> 01:30:12,786 Herkes için daha iyi olurdu. 1170 01:30:12,924 --> 01:30:14,236 Evet. 1171 01:30:14,374 --> 01:30:16,376 Geri kalanımız bunu yapardı. 1172 01:30:19,137 --> 01:30:20,587 Peki sen neden yapmadın? 1173 01:30:21,381 --> 01:30:22,796 - Sen neden yapmadın? - Bilmiyorum. 1174 01:30:22,934 --> 01:30:24,384 - Yapamadım. - Bu bir cevap değil. 1175 01:30:24,522 --> 01:30:26,224 Neden birdenbire bu senin için bu kadar önemli oldu? 1176 01:30:26,248 --> 01:30:28,284 Çünkü şu anda söylediklerini hatırlamak istiyorum. 1177 01:30:28,423 --> 01:30:30,286 Tanrı aşkına. Çünkü zayıftım. 1178 01:30:30,425 --> 01:30:32,126 Çünkü ben bir korkaktım, Çünkü ben bir ejderha öldürmezdim. 1179 01:30:32,150 --> 01:30:33,669 O zaman "öldürmezdim" demiştin. 1180 01:30:33,807 --> 01:30:35,568 Her neyse! Ben olsam yapmazdım! 1181 01:30:35,706 --> 01:30:38,191 Ben kim bilir ne zamandır ilk Viking'im. 1182 01:30:38,329 --> 01:30:40,745 Bir ejderhayı öldürmeyen bir adam. 1183 01:30:41,919 --> 01:30:44,473 Yine de ilk binen. 1184 01:30:50,168 --> 01:30:52,205 Ne olmuş yani? 1185 01:30:55,104 --> 01:30:57,417 Onu öldürmezdim çünkü. 1186 01:30:58,660 --> 01:31:00,903 O da benim kadar korkmuş görünüyordu. 1187 01:31:04,320 --> 01:31:07,185 Ona baktığımda. 1188 01:31:07,323 --> 01:31:09,464 Kendimi gördüm. 1189 01:31:19,474 --> 01:31:21,648 Eminim şimdi gerçekten korkmuştur. 1190 01:31:28,344 --> 01:31:29,967 Bu konuda ne yapacaksın? 1191 01:31:30,105 --> 01:31:31,555 Eh. 1192 01:31:32,487 --> 01:31:34,074 Muhtemelen aptalca bir şey. 1193 01:31:34,212 --> 01:31:35,904 Hmm. 1194 01:31:36,042 --> 01:31:37,871 Bunu zaten yaptın. 1195 01:31:43,359 --> 01:31:44,809 O zaman çılgınca bir şey. 1196 01:31:46,397 --> 01:31:48,503 Bu daha iyi. 1197 01:31:54,198 --> 01:31:55,786 Yerlerinize geçin. 1198 01:31:55,924 --> 01:31:57,546 Kulak mesafesinde kalın. 1199 01:31:57,684 --> 01:31:59,997 Kıç tarafınıza bir boy. 1200 01:32:00,135 --> 01:32:02,378 Sancak tarafınızda. 1201 01:32:02,517 --> 01:32:04,588 Neden saldırmıyorlar? 1202 01:32:04,726 --> 01:32:06,969 Belki bizim bilmediğimiz bir şey biliyorlardır. 1203 01:32:09,903 --> 01:32:11,733 Cezalandırılmak için obur musun nesin? 1204 01:32:11,871 --> 01:32:14,667 Bu sefer savaşma şansımız var. 1205 01:32:16,323 --> 01:32:18,567 Hıçkırık sayesinde. 1206 01:32:18,705 --> 01:32:20,189 Sence daha ne kadar... 1207 01:32:20,327 --> 01:32:22,847 Şşş. 1208 01:32:32,201 --> 01:32:34,272 Kenara çekil, Drül. 1209 01:32:49,460 --> 01:32:52,428 - Kürekleri gönderin! - Kürekler içeri. 1210 01:33:05,614 --> 01:33:07,409 Tamam, bekle. 1211 01:33:07,547 --> 01:33:10,895 Az önce bütün köyün önünde kendini rezil ettin. 1212 01:33:11,033 --> 01:33:13,104 - Neden seni dinleyelim ki? - Çünkü ben öyle dedim. 1213 01:33:13,242 --> 01:33:15,313 Aynen öyle. Dikkatinizi verin, millet. 1214 01:33:15,451 --> 01:33:18,006 Bakın, babam iyi niyetli, ama o inatçı. 1215 01:33:18,144 --> 01:33:20,008 Ve boyundan büyük işlere 1216 01:33:20,146 --> 01:33:21,226 kalkışmak üzere, yani iş bize düşüyor. 1217 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 Bize mi? 1218 01:33:22,804 --> 01:33:24,668 Sizler olmadan bunu başaramam. 1219 01:33:24,806 --> 01:33:26,635 Ve hepinizin sunacak özel bir şeyi var. 1220 01:33:26,773 --> 01:33:28,533 Başka söze gerek yok. 1221 01:33:28,672 --> 01:33:31,985 Dünyanın en ölümcül silahını aramakla akıllılık ettin. 1222 01:33:32,123 --> 01:33:33,538 Benim. 1223 01:33:33,677 --> 01:33:35,137 Vahşi bir tarafın var, Ve bunu sevdim. 1224 01:33:35,161 --> 01:33:36,172 Astrid, sen bizim en güçlü savaşçımızsın. 1225 01:33:36,196 --> 01:33:37,277 Bize liderlik etmene ihtiyacımız var. 1226 01:33:37,301 --> 01:33:39,510 Tam olarak nereye? 1227 01:33:39,648 --> 01:33:43,100 Elimizdeki tüm gemilerle birlikte gittiler. 1228 01:33:45,447 --> 01:33:47,035 Benimle kal. 1229 01:33:51,280 --> 01:33:52,661 Oh. 1230 01:33:52,799 --> 01:33:55,146 İşte oraya gitti. 1231 01:33:55,284 --> 01:33:57,977 Eğilin. Hazır olun. 1232 01:34:36,671 --> 01:34:38,569 Buradayız. 1233 01:34:56,000 --> 01:34:57,726 Hayır, uh-uh. 1234 01:34:58,589 --> 01:35:01,040 Hıçkırık, ben... 1235 01:35:01,178 --> 01:35:03,249 Sakin ol. 1236 01:35:06,045 --> 01:35:07,115 Her şey yolunda. 1237 01:35:17,470 --> 01:35:19,575 Nereye gidiyorsun? 1238 01:35:19,714 --> 01:35:21,923 Tutunmana yardım edecek bir şeye ihtiyacın olacak. 1239 01:35:22,061 --> 01:35:23,890 Hazırlan. 1240 01:35:24,028 --> 01:35:26,030 Uzun bir gece olacak. 1241 01:35:32,830 --> 01:35:34,936 Savunma hattı oluşturun. 1242 01:35:40,873 --> 01:35:43,254 Baltalarınızı keskinleştirin, beyler! 1243 01:35:51,366 --> 01:35:53,195 Şef. 1244 01:35:53,333 --> 01:35:54,887 Hazır, Şef. 1245 01:35:56,095 --> 01:35:59,684 - Güçlü durun. - Evet, Stoick. 1246 01:35:59,823 --> 01:36:02,826 - Halkını gururlandır. - Yapacağız, Stoick. 1247 01:36:05,069 --> 01:36:07,106 Bugün, ejderhanın saltanatını 1248 01:36:07,244 --> 01:36:11,420 sonsuza dek yok edeceğiz. 1249 01:36:15,942 --> 01:36:19,843 Bu nasıl biterse bitsin, Burada, hemen şimdi bitecek! 1250 01:36:21,637 --> 01:36:25,089 O zaman bu şeytanları cehenneme geri gönderelim! 1251 01:37:43,064 --> 01:37:44,720 Bu kadar mı? 1252 01:37:44,859 --> 01:37:46,067 Yuva bizim! 1253 01:37:49,829 --> 01:37:52,107 Bu iş daha bitmedi. 1254 01:38:00,115 --> 01:38:01,979 Çekilin! 1255 01:38:02,117 --> 01:38:03,636 Geri çekilin! 1256 01:38:03,774 --> 01:38:05,741 Geri çekilin! Herkes geri çekilsin! 1257 01:38:12,058 --> 01:38:13,232 Geri çekilin! 1258 01:38:15,855 --> 01:38:17,236 Çekilin! 1259 01:38:45,298 --> 01:38:47,404 Gemilere gidin! 1260 01:38:47,542 --> 01:38:48,923 Hayır! 1261 01:39:01,659 --> 01:39:03,454 Adanın uzak tarafına gidin. 1262 01:39:03,592 --> 01:39:05,284 Emredersiniz, Şef. Gidelim! 1263 01:39:05,422 --> 01:39:07,976 Bu taraftan! Hepiniz! 1264 01:39:13,326 --> 01:39:15,432 - Gidin buradan, çocuklar! - Beni takip edin! 1265 01:39:15,570 --> 01:39:17,261 Gobber, diğerleriyle git. 1266 01:39:17,399 --> 01:39:20,299 Neden? Nereye gidiyorsun? 1267 01:39:27,444 --> 01:39:28,963 Aslında, Ben buralarda olacağım. 1268 01:39:29,101 --> 01:39:31,206 Gözlerinde vahşi bir bakış var. 1269 01:39:32,311 --> 01:39:34,485 O şeye avlanacak bir şey verirsem 1270 01:39:34,623 --> 01:39:35,773 onlara biraz zaman kazandırabilirim. 1271 01:39:35,797 --> 01:39:37,350 Ve bu zamanı ikiye katlayabilirim. 1272 01:39:38,903 --> 01:39:40,698 Biliyorum. Ben büyük bir yumuşağım. 1273 01:39:41,492 --> 01:39:44,461 En yumuşak yeriniz dişlerinizdir. 1274 01:40:13,559 --> 01:40:17,011 Unutmayın, O şey onların kraliçesi. 1275 01:40:17,149 --> 01:40:18,736 O ne derse yapmaya meyilliler. 1276 01:40:18,874 --> 01:40:20,635 Karşı koymalarına yardım etmeliyiz. 1277 01:40:23,638 --> 01:40:25,019 Fishlegs, elimizde ne var? 1278 01:40:25,157 --> 01:40:27,987 Ağır zırhlı kafatası ve kuyruk, 1279 01:40:28,125 --> 01:40:30,334 vurmak ve ezmek için mükemmel. 1280 01:40:30,472 --> 01:40:32,716 Küçük gözler, büyük burun delikleri. 1281 01:40:32,854 --> 01:40:34,787 İşitme ve koklamaya güveniyor. 1282 01:40:34,925 --> 01:40:37,445 - Buldum. Astrid. - Tamam. 1283 01:40:37,583 --> 01:40:40,517 Snotlout, Fishlegs, Kör noktasına takıl. 1284 01:40:40,655 --> 01:40:43,382 Biraz gürültü yap. Karışık kalsın. 1285 01:40:43,520 --> 01:40:46,005 Ruff, Tuff, atış limitini belirle. 1286 01:40:46,143 --> 01:40:47,282 Çıldırt onu. 1287 01:40:47,420 --> 01:40:49,698 Bu bizim uzmanlık alanımız! 1288 01:40:51,148 --> 01:40:53,116 Öldürülmemeye çalışın, çocuklar! 1289 01:41:03,160 --> 01:41:06,474 Bu şeyin kör noktası yok. 1290 01:41:10,064 --> 01:41:11,996 İşte! 1291 01:41:16,484 --> 01:41:18,762 Hey, dostum. 1292 01:41:18,900 --> 01:41:20,281 Ben iyiyim. 1293 01:41:20,419 --> 01:41:21,799 Dikkatli ol. 1294 01:41:26,321 --> 01:41:28,875 Biliyorum, biliyorum, ama ben, uh... şimdi buradayım. 1295 01:41:41,957 --> 01:41:43,511 Çekiçlemeye devam et! 1296 01:41:43,649 --> 01:41:46,514 Ama kendi ejderhalarımızın kafasını karıştırıyoruz! 1297 01:41:46,652 --> 01:41:48,654 Olamaz! 1298 01:41:54,798 --> 01:41:56,386 Bu taraftan! 1299 01:41:56,524 --> 01:41:58,077 Bu taraftan! Hadi! Hadi! 1300 01:41:58,215 --> 01:41:59,803 Hadi! Hadi! Çocuklar, devam edin! 1301 01:41:59,941 --> 01:42:00,941 Devam edin! 1302 01:42:01,011 --> 01:42:02,633 Hadi! Hadi! Yürüyün! O benim çocuğum mu? 1303 01:42:02,771 --> 01:42:05,360 - Snotlout! - Haydi! Fırlat! 1304 01:42:07,673 --> 01:42:09,709 Vay canına, kızım. 1305 01:42:09,847 --> 01:42:11,504 Düşüyorum. 1306 01:42:14,093 --> 01:42:15,819 Ben iyiyim. 1307 01:42:15,957 --> 01:42:17,993 Daha az iyiyim. 1308 01:42:19,995 --> 01:42:22,308 Yakaladım seni Fishlegs. 1309 01:42:31,110 --> 01:42:32,353 Neyin var? 1310 01:42:32,491 --> 01:42:34,976 Gözüne bir şey mi kaçtı? 1311 01:42:35,114 --> 01:42:38,428 Evet! İşte bu bir Top Slayer. 1312 01:43:58,232 --> 01:43:59,923 Tamamdır, dostum. 1313 01:44:05,687 --> 01:44:07,241 Hıçkırık. 1314 01:44:09,553 --> 01:44:12,349 Sadece seni korumaya çalışıyordum. 1315 01:44:12,487 --> 01:44:14,938 Biliyorum baba. 1316 01:44:15,076 --> 01:44:17,147 İzin ver iyiliğinin karşılığını vereyim. 1317 01:44:19,632 --> 01:44:21,703 Orada ne olursa olsun, sana 1318 01:44:21,841 --> 01:44:25,742 oğlum demekten gurur duyuyorum. 1319 01:44:29,711 --> 01:44:31,299 Tek ihtiyacım olan da bu. 1320 01:44:32,783 --> 01:44:34,095 Hadi gidelim. 1321 01:44:38,306 --> 01:44:39,618 Kalktı! 1322 01:44:40,895 --> 01:44:42,655 Siz ikiniz, Snotlout'u yakalayın. 1323 01:44:42,793 --> 01:44:44,273 Ben kraliçenin dikkatini dağıtacağım. 1324 01:44:46,280 --> 01:44:49,421 İşte böyle. Gözler üzerimde. 1325 01:44:51,630 --> 01:44:52,976 Snotlout! 1326 01:44:56,497 --> 01:44:57,567 Şimdi! 1327 01:44:57,705 --> 01:45:00,155 Oh, benimle dalga geçiyor olmalısın. 1328 01:45:06,748 --> 01:45:08,371 Vay be! 1329 01:45:13,307 --> 01:45:14,894 Bunun işe yaradığına inanamıyorum. 1330 01:45:15,032 --> 01:45:17,241 Evet. 1331 01:45:18,898 --> 01:45:21,660 Hayır, hayır, hayır, kızım. 1332 01:45:21,798 --> 01:45:24,318 Savaş onunla! Onu dinleme! 1333 01:45:24,456 --> 01:45:25,905 Salla! 1334 01:45:50,482 --> 01:45:52,380 Astrid. 1335 01:46:07,326 --> 01:46:09,259 Onu yakaladın mı? 1336 01:46:22,859 --> 01:46:24,239 Git. 1337 01:46:27,242 --> 01:46:28,934 Bu şeyin kanatları var. 1338 01:46:29,072 --> 01:46:31,005 Bakalım onları kullanabilecek mi? 1339 01:46:46,192 --> 01:46:48,125 Sence bu yaptı mı? 1340 01:46:50,369 --> 01:46:51,577 Evet. 1341 01:47:06,765 --> 01:47:09,664 Pekala, dostum. Kaybolma zamanı. 1342 01:47:14,980 --> 01:47:17,465 İşte geliyor! 1343 01:47:22,988 --> 01:47:25,784 Oldukça iyi bir şefin var. 1344 01:47:25,922 --> 01:47:27,164 Evet. 1345 01:48:08,171 --> 01:48:09,828 Dikkat et! 1346 01:48:13,556 --> 01:48:15,040 Tamam, zaman doldu. 1347 01:48:15,178 --> 01:48:17,076 Bakalım işe yarayacak mı? 1348 01:48:22,219 --> 01:48:23,773 Hepsi bu mu? 1349 01:48:42,964 --> 01:48:44,483 Benimle kal, dostum! 1350 01:48:44,621 --> 01:48:46,485 Biraz daha dayan! 1351 01:48:47,555 --> 01:48:49,315 Dur, Toothless! 1352 01:48:51,835 --> 01:48:53,527 Şimdi! 1353 01:49:15,238 --> 01:49:17,447 Evet, dostum, biz... Hayır! 1354 01:49:36,604 --> 01:49:38,779 Hıçkırık! 1355 01:49:43,059 --> 01:49:45,095 Hıçkırık? 1356 01:49:45,233 --> 01:49:46,718 Oğlum? 1357 01:49:48,547 --> 01:49:50,549 Hıçkırık! 1358 01:50:05,460 --> 01:50:07,255 Oh, oğlum. 1359 01:50:19,474 --> 01:50:21,476 Çok özür dilerim. 1360 01:51:33,410 --> 01:51:35,171 Hıçkırık. 1361 01:51:43,213 --> 01:51:45,353 Yaşıyor. Yaşıyor! 1362 01:51:48,529 --> 01:51:50,048 Yaşıyor! 1363 01:51:50,186 --> 01:51:52,222 Evet! 1364 01:52:03,026 --> 01:52:05,166 Teşekkür ederim. 1365 01:52:06,064 --> 01:52:08,238 Oğlumu kurtardığınız için. 1366 01:52:09,584 --> 01:52:12,587 Şey, biliyorsun... çoğunu. 1367 01:52:28,465 --> 01:52:30,088 Hey, Toothless. 1368 01:52:32,090 --> 01:52:33,332 Tamam. 1369 01:52:38,821 --> 01:52:40,650 Ben evimdeyim. 1370 01:52:42,169 --> 01:52:43,791 Sen benim evimdesin. 1371 01:52:43,929 --> 01:52:46,483 Babam burada olduğunu biliyor mu? 1372 01:52:46,621 --> 01:52:49,107 Oh, hadi ama. 1373 01:53:37,017 --> 01:53:38,639 Sağ ol dostum. 1374 01:53:42,194 --> 01:53:44,196 Tamam, işte gidiyoruz. 1375 01:54:13,708 --> 01:54:15,331 Toothless, kal. 1376 01:54:19,059 --> 01:54:21,785 Hey, hey, hey! Senin yatakta olman gerekmiyor mu? 1377 01:54:23,511 --> 01:54:25,686 Tamam. Sıkı tutunun çocuklar. 1378 01:54:25,824 --> 01:54:28,137 İşte başlıyoruz. 1379 01:54:28,275 --> 01:54:29,966 Whoa, whoa! 1380 01:54:36,731 --> 01:54:38,319 Hey! Hey! 1381 01:54:38,457 --> 01:54:40,874 İşte böyle! 1382 01:54:45,223 --> 01:54:48,536 - İşte orada! Oh, oh. - Oh! Tamam. 1383 01:54:49,399 --> 01:54:51,643 Ee, ne düşünüyorsun? 1384 01:54:51,781 --> 01:54:54,094 Sen çıktığından beri birkaç değişiklik oldu. 1385 01:54:54,232 --> 01:54:57,856 Buraya geri uçmak, uh, oldukça iyi bir deneyimdi, sana söyleyeyim. 1386 01:54:57,994 --> 01:55:00,617 Bekle, bekle, sen. Bir ejderhaya mı bindin? 1387 01:55:00,755 --> 01:55:02,102 Şey... şey, O canavar tüm 1388 01:55:02,240 --> 01:55:03,758 gemilerimizi yaktı, Bu yüzden 1389 01:55:03,897 --> 01:55:05,297 - pek bir şey yapamadık. - Hıçkırık! 1390 01:55:05,381 --> 01:55:06,692 Olamaz. 1391 01:55:06,830 --> 01:55:08,694 Bu sefer ne yaptım? 1392 01:55:08,832 --> 01:55:09,832 Ow! 1393 01:55:09,903 --> 01:55:11,456 Bu beni korkuttuğun içindi. 1394 01:55:11,594 --> 01:55:13,907 Tamam, hep böyle mi olacak? Çünkü... 1395 01:55:16,702 --> 01:55:19,257 Bu da diğer her şey için. 1396 01:55:19,395 --> 01:55:22,156 Bilirsin, çünkü. Çünkü ben... Buna alışabilirim. 1397 01:55:22,294 --> 01:55:23,882 Evet. 1398 01:55:24,020 --> 01:55:28,991 Tek ihtiyacımız olanın biraz daha fazlası olduğu ortaya çıktı. 1399 01:55:29,750 --> 01:55:31,614 Hepime el hareketi yaptın. 1400 01:55:31,752 --> 01:55:34,720 Bilirsin, çoğuna. 1401 01:55:34,858 --> 01:55:37,033 Yeni bacak benim eserim, içine 1402 01:55:37,171 --> 01:55:39,656 biraz da senin tuhaf yeteneğin katılmış. 1403 01:55:39,794 --> 01:55:40,830 Hadi bakalım. 1404 01:55:40,968 --> 01:55:42,349 Evine hoş geldin. 1405 01:55:42,487 --> 01:55:43,764 - Yeniden mi yaptın? - Evet. 1406 01:55:43,902 --> 01:55:45,662 Tasarımlarını buldum. 1407 01:55:45,800 --> 01:55:47,285 Fena değil. 1408 01:55:47,423 --> 01:55:49,494 Night Fury! 1409 01:55:49,632 --> 01:55:51,634 - İşte geldi. - Bu da ne? 1410 01:55:51,772 --> 01:55:53,325 Bu ne, ha? 1411 01:55:53,463 --> 01:55:55,638 Bir tur atmak ister misin? 1412 01:56:06,338 --> 01:56:08,823 Burası Berk. 1413 01:56:10,756 --> 01:56:12,827 Buraya taşınmak için deli olmak gerekir. 1414 01:56:14,484 --> 01:56:16,624 Kalmak için daha da deli. 1415 01:56:18,592 --> 01:56:21,250 Kalbi zayıf olanlar için değil. 1416 01:56:24,667 --> 01:56:26,565 Vay be! 1417 01:56:26,703 --> 01:56:28,498 Burada yetişen her 1418 01:56:28,636 --> 01:56:30,845 yiyecek sert ve tatsızdır. 1419 01:56:30,984 --> 01:56:32,502 Hadi ama! 1420 01:56:32,640 --> 01:56:34,194 Burada yetişen insanlar. 1421 01:56:34,332 --> 01:56:35,989 - Vay be! - Daha da öyle. 1422 01:56:39,544 --> 01:56:43,306 Tek iyi yanları evcil hayvanlar. 1423 01:56:43,444 --> 01:56:46,758 Diğer yerlerde midilliler ya da köpek yavruları olabilirken. 1424 01:56:46,896 --> 01:56:50,106 - Hadi ama dostum. - Bizde 1425 01:56:52,902 --> 01:56:54,628 ejderhalar. 1426 01:57:24,416 --> 01:57:27,281 ♪ Luck, how she favors me ♪ 1427 01:57:27,419 --> 01:57:30,284 ♪ Through cold and stormy seas ♪ 1428 01:57:30,422 --> 01:57:33,839 ♪ To reach such wond'rous sights ♪ 1429 01:57:33,977 --> 01:57:36,566 ♪ I travel always forward ♪ 1430 01:57:36,704 --> 01:57:40,570 ♪ Ho, ejderhaların oynadığı yer ♪ 1431 01:57:40,708 --> 01:57:43,228 ♪ No harm shall come our way ♪ 1432 01:57:43,366 --> 01:57:45,437 ♪ We sail for another day ♪ 1433 01:57:45,575 --> 01:57:49,924 ♪ Fare thee well, you are my homeward ♪ 1434 01:58:04,939 --> 01:58:07,908 ♪ Love, you shall always be ♪ 1435 01:58:08,046 --> 01:58:10,980 ♪ The loving arms for me ♪ 1436 01:58:11,118 --> 01:58:14,328 ♪ No treasure can compare ♪ 1437 01:58:14,466 --> 01:58:18,091 ♪ No hardships make me falter yet ♪ 1438 01:58:18,229 --> 01:58:20,438 ♪ Do not shed a tear ♪ 1439 01:58:20,576 --> 01:58:23,786 ♪ Bid me farewell, my dear ♪ 1440 01:58:23,924 --> 01:58:26,099 ♪ Fear not for my heart lies here ♪ 1441 01:58:26,237 --> 01:58:29,516 ♪ I returnbfor you are my homeward ♪ 1442 01:58:29,654 --> 01:58:32,864 ♪ You are bringing me homeward ♪ 1443 01:58:33,002 --> 01:58:35,832 ♪ You are bringing me home. ♪ 1444 02:04:07,129 --> 02:04:09,442 ♪ Love ♪ 1445 02:04:09,580 --> 02:04:14,274 ♪ You shall always be ♪ 1446 02:04:14,412 --> 02:04:21,350 ♪ The loving arms for me ♪ 1447 02:04:21,488 --> 02:04:27,943 ♪ No treasure can compare ♪ 1448 02:04:28,081 --> 02:04:30,324 ♪ No hardships ♪ 1449 02:04:30,463 --> 02:04:35,882 ♪ Make me falter yet ♪ 1450 02:04:36,020 --> 02:04:40,369 ♪ Do not shed a tear ♪ 1451 02:04:40,507 --> 02:04:47,410 ♪ Bid me farewell, my dear ♪ 1452 02:04:47,549 --> 02:04:50,034 ♪ Fear not ♪ 1453 02:04:50,172 --> 02:04:53,693 ♪ For my heart lies here ♪ 1454 02:04:53,831 --> 02:04:55,695 ♪ I return ♪ 1455 02:04:55,833 --> 02:05:01,908 ♪ For you are my homeward ♪ 1456 02:05:02,046 --> 02:05:07,051 ♪ You are bringing me ♪ 1457 02:05:07,189 --> 02:05:13,333 ♪ Homeward. ♪ 1458 02:05:13,957 --> 02:05:17,957 Gözden Geçirilmiş Mekine Çevirisidir 1458 02:05:18,305 --> 02:06:18,775 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-