"Head Over Heels" Episode #1.8

ID13187136
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.8
Release NameHead.Over.Heels.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37300709
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:10,696 --> 00:01:12,531 {\an8}Solta. 3 00:01:12,615 --> 00:01:13,908 {\an8}Me solta! 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,287 {\an8}Me liberta! Me solta! 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,915 {\an8}-Entendo suas mágoas. -Me solta. 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,333 {\an8}-Mas precisa disso. -Solta. 7 00:01:22,416 --> 00:01:23,709 {\an8}Senão, vai morrer. 8 00:01:23,793 --> 00:01:24,919 {\an8}Me solta. 9 00:01:25,002 --> 00:01:27,630 {\an8}Me solta. Me desamarra, por favor. 10 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 {\an8}Me desamarra. 11 00:01:30,257 --> 00:01:31,509 {\an8}Me liberta. 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 {\an8}Me solta. 13 00:01:35,846 --> 00:01:37,223 {\an8}Me solta. 14 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 {\an8}Solta. 15 00:01:39,809 --> 00:01:41,811 {\an8}Me solta. 16 00:01:48,734 --> 00:01:50,194 Vem pra mim. 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,906 Meu querido bebê, vem pra mim. 18 00:01:54,657 --> 00:01:56,283 Meu querido bebê. 19 00:01:57,827 --> 00:01:59,370 Volta pra mamãe. 20 00:02:00,704 --> 00:02:02,373 Vem pra mamãe. 21 00:02:04,667 --> 00:02:07,545 -Vem pra mamãe. -O que está fazendo? 22 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 Não! Não façam isso. 23 00:02:12,925 --> 00:02:15,344 -Ninguém devia ter feito aquele ritual. -Mãe. 24 00:02:15,427 --> 00:02:16,762 -Nem você. -Por favor, não. 25 00:02:16,846 --> 00:02:18,472 -Tinha que impedir. -Mãe! 26 00:02:18,556 --> 00:02:20,850 Me devolva meu bebê, mãe. 27 00:02:22,309 --> 00:02:23,269 Por favor. 28 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 Você levou um caixão. 29 00:02:28,691 --> 00:02:29,942 Não tinha comprado um sapato 30 00:02:30,860 --> 00:02:33,487 nem uma muda de roupas pro meu bebê, 31 00:02:34,405 --> 00:02:35,573 mas você comprou… 32 00:02:37,324 --> 00:02:40,870 e levou um caixão bonito do tamanho certo 33 00:02:40,953 --> 00:02:42,746 pro meu bebê! 34 00:02:43,330 --> 00:02:46,709 Não fiquei triste que você me abandonou, sua guardiã. 35 00:02:47,251 --> 00:02:50,504 Até uma mãe precisa largar o filho depois que ele morre. 36 00:02:51,338 --> 00:02:54,008 Quando transformou a criança em uma divindade, 37 00:02:55,134 --> 00:02:58,137 o laço entre vocês virou um laço cármico corrupto. 38 00:02:59,763 --> 00:03:03,017 Ia virar uma xamã falsa se servisse à divindade errada. 39 00:03:03,601 --> 00:03:04,852 Mas e o bebê? 40 00:03:04,935 --> 00:03:07,646 Um fantasma que ousa fingir ser uma divindade 41 00:03:08,731 --> 00:03:10,190 recebe punição divina. 42 00:03:11,400 --> 00:03:14,486 Não podem desencarnar. Andam pelo limbo pra sempre. 43 00:03:15,571 --> 00:03:19,241 Como pôde fazer isso com seu filho pra se salvar da solidão? 44 00:03:19,325 --> 00:03:21,327 Não! 45 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 Você está errada! 46 00:03:25,289 --> 00:03:27,750 Eu podia ter achado. 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 Eu… 48 00:03:29,376 --> 00:03:32,379 Eu podia ter achado um jeito! 49 00:03:33,339 --> 00:03:34,214 Eu podia… 50 00:03:36,508 --> 00:03:40,054 Eu teria achado um jeito de proteger o meu filho, 51 00:03:40,137 --> 00:03:42,264 não importa o quê. 52 00:03:43,474 --> 00:03:44,642 Não teria, não. 53 00:03:45,142 --> 00:03:46,560 Não ia conseguir! 54 00:03:48,520 --> 00:03:51,231 Eu mal consigo te manter segura. 55 00:03:51,315 --> 00:03:53,192 Você não conseguiria proteger seu filho. 56 00:03:58,447 --> 00:04:00,032 É hora de largar o osso. 57 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 Senhora. 58 00:04:03,494 --> 00:04:05,162 Me ajude a amarrar outro nó. 59 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Não faz isso. 60 00:04:07,247 --> 00:04:08,165 Para. 61 00:04:09,083 --> 00:04:10,250 Para com isso. 62 00:04:11,251 --> 00:04:12,836 Para. 63 00:04:13,671 --> 00:04:15,547 Para, não faz isso. 64 00:04:16,340 --> 00:04:17,341 Olá. 65 00:04:17,424 --> 00:04:20,719 O Grupo Dois vai começar a apresentação da aula de Ética e Sociedade. 66 00:04:21,303 --> 00:04:23,097 Sou Cho Hye-ri, a palestrante. 67 00:04:28,686 --> 00:04:29,645 Nosso grupo… 68 00:04:29,728 --> 00:04:32,648 Podemos seguir com seu acordo a partir de amanhã. 69 00:04:32,731 --> 00:04:34,108 Fica na escola hoje. 70 00:04:34,191 --> 00:04:35,818 Não confio no Bong-su. 71 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Ele não vai se irritar? 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,154 Por isso tem que ficar aqui. 73 00:04:39,238 --> 00:04:40,823 -Humanos têm dignidade… -Tá. 74 00:04:40,906 --> 00:04:44,702 …por causa do nosso livre arbítrio e autonomia. 75 00:04:45,202 --> 00:04:46,829 Como seres racionais, 76 00:04:46,912 --> 00:04:49,790 criamos regras e seguimos elas, 77 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 -o que nos faz únicos… -Vão ficar assim pra sempre? 78 00:04:54,044 --> 00:04:55,713 -Temos motivos. -Tipo quais? 79 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 É complicado. Explico depois. 80 00:04:57,673 --> 00:04:58,716 Volta pro lugar. 81 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 -Ei. -Não, volta pro lugar. 82 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 -Volta. -Só volta pro lugar. 83 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 De acordo com o personalismo do Kant… 84 00:05:11,020 --> 00:05:12,354 O Kant… 85 00:05:12,438 --> 00:05:14,857 -Ei. -O Kant argumenta… 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,108 O Kant… 87 00:05:17,234 --> 00:05:18,902 Bom, o Kant afirma… 88 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 MEIOS X, PROPÓSITO O 89 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 O personalismo do Kant afirma 90 00:05:24,867 --> 00:05:28,787 que humanos não são meios pra um fim, mas são o próprio fim, 91 00:05:28,871 --> 00:05:30,831 enfatizando a dignidade humana. 92 00:06:00,027 --> 00:06:00,903 Pronto. 93 00:06:12,081 --> 00:06:13,707 Um dia… 94 00:06:16,460 --> 00:06:18,504 vai se arrepender desse ritual. 95 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Arrependimento é… 96 00:06:20,672 --> 00:06:22,758 o que você vai sentir agora. 97 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 Mestre das Flores, larga o tambor e vem. 98 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 Pra sala de reza. 99 00:06:36,396 --> 00:06:37,314 Não vai expulsar? 100 00:06:38,190 --> 00:06:39,441 Por que expulsaria? 101 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 Preciso receber por tudo isso. 102 00:06:42,361 --> 00:06:44,696 Sabe quanto custam meus rituais de purificação? 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 Sério que está falando de dinheiro? 104 00:06:47,950 --> 00:06:49,326 Preciso respeitar. 105 00:06:55,332 --> 00:06:56,500 Quanto você quer? 106 00:06:57,126 --> 00:06:58,418 Não quero seu dinheiro. 107 00:06:59,086 --> 00:07:00,129 Pague com devoção. 108 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 "Devoção"? 109 00:07:08,345 --> 00:07:09,304 Devoção, é? 110 00:07:13,559 --> 00:07:15,394 Você vive falando de devoção. 111 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Entendi. 112 00:07:17,688 --> 00:07:20,274 Quer fingir ser mãe de novo, não quer? 113 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 Escuta, general Dongcheon. 114 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 A mãe que me abandonou… 115 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 Pelo menos tenho o sangue dela. 116 00:07:31,118 --> 00:07:33,328 Mas o que você é pra mim? 117 00:07:34,371 --> 00:07:35,414 Uma guardiã? 118 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 Só ajuda a receber e servir a uma divindade. 119 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 E eu larguei a minha divindade. 120 00:07:41,336 --> 00:07:44,506 Então, você não é nada pra mim, só… 121 00:07:45,340 --> 00:07:46,800 aceita meu dinheiro. 122 00:07:50,053 --> 00:07:51,722 Ser rico deve ser bom. 123 00:07:52,139 --> 00:07:53,265 Você desistiu de mim. 124 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 Você me largou. 125 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 Você me largou por ser suja. 126 00:08:03,859 --> 00:08:06,653 Por que gastaria energia pra me ter de volta? 127 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 Você achou minha substituta faz tempo. 128 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 Você é desprezível. 129 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 Quando vai abandonar ela? 130 00:08:24,504 --> 00:08:26,757 Ela está na idade de se rebelar. 131 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 Que crueldade. 132 00:08:28,258 --> 00:08:29,676 Senhora. 133 00:08:29,760 --> 00:08:31,178 Quer apostar 134 00:08:32,304 --> 00:08:35,349 se a general Dongcheon vai abandonar ela ou não? 135 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Tem que ser vocês? 136 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 Também fui o amuleto humano do Gyeon-U. 137 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 Faria isso se pudesse? 138 00:08:54,952 --> 00:08:56,662 -É claro. -Ji-ho… 139 00:08:56,745 --> 00:08:58,580 Não gosto de ver vocês de mãos dadas. 140 00:08:59,206 --> 00:09:00,624 Vão achar que namoram. 141 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 O quê? Estão namorando? 142 00:09:03,877 --> 00:09:04,962 Não. 143 00:09:05,045 --> 00:09:07,005 Claro que não estamos namorando. 144 00:09:08,966 --> 00:09:11,051 Precisava dizer "claro"? 145 00:09:18,183 --> 00:09:20,769 É perigoso porque o Bong-su aparece e some. 146 00:09:20,852 --> 00:09:23,272 Não importa se estamos namorando. 147 00:09:24,106 --> 00:09:25,190 Claro que importa. 148 00:09:26,149 --> 00:09:27,985 Eu também acho que importa. 149 00:09:36,493 --> 00:09:37,619 Eu gosto da Seong-A. 150 00:09:41,290 --> 00:09:43,292 Sua cachorra branca. 151 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Ela está sempre te protegendo. 152 00:09:45,585 --> 00:09:46,503 Não. 153 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 {\an8}BOK-I 154 00:10:00,726 --> 00:10:01,977 Obrigada por aquilo. 155 00:10:02,561 --> 00:10:04,104 Está me agradecendo mesmo? 156 00:10:04,688 --> 00:10:06,690 Foi possuída por um alienígena? 157 00:10:07,607 --> 00:10:08,984 Você não tem jeito. 158 00:10:10,527 --> 00:10:13,697 Odiei trabalhar contigo e espero nunca mais fazer isso. 159 00:10:16,074 --> 00:10:17,326 Idem. 160 00:10:18,368 --> 00:10:19,786 Tenho um presente de despedida. 161 00:10:22,331 --> 00:10:23,165 Não quero. 162 00:10:24,041 --> 00:10:25,459 Aceita! 163 00:10:25,542 --> 00:10:27,627 Esse cabelo bagunçado me irrita. 164 00:10:27,711 --> 00:10:29,004 Parece um fantasma. 165 00:10:29,087 --> 00:10:31,173 Sempre me assusto quando te vejo. 166 00:10:31,256 --> 00:10:32,174 Não estou nem aí. 167 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 Parada. Vou te deixar bonita. 168 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 Do outro lado também, assim. 169 00:10:38,513 --> 00:10:40,891 Assim combina. Deixa eu só… 170 00:10:42,684 --> 00:10:43,727 Deixa eu ver. 171 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Ficou bonita. 172 00:10:47,064 --> 00:10:49,024 -A Bok-i te acompanha. -Que fofa. 173 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 -Te acompanha. -Boa. 174 00:10:51,818 --> 00:10:52,861 Te acompanha. 175 00:10:54,279 --> 00:10:55,197 Te acompanha… 176 00:10:56,239 --> 00:10:57,366 Você está fofa. 177 00:11:00,744 --> 00:11:02,454 Pronto. Vou ajeitar. 178 00:11:03,288 --> 00:11:05,207 Se elas combinarem assim… 179 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 Bok-i! 180 00:11:29,606 --> 00:11:30,732 Era você. 181 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Está louco? 182 00:11:44,538 --> 00:11:46,331 Você que é a louca. 183 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Que saco. 184 00:11:50,335 --> 00:11:54,840 Por que minha única amiga é assim? Eu devia ter ficado solitário. 185 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 Você está um caos. Por que ainda se acha? 186 00:11:59,052 --> 00:12:01,179 Só fica aqui de boa, por favor. 187 00:12:04,724 --> 00:12:06,643 Não pretendo sair daqui. 188 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 -O quê? -A entidade do mal está aqui. 189 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Por que iria embora? Não preciso. 190 00:12:15,902 --> 00:12:18,488 Então por que fez todo aquele drama? 191 00:12:21,032 --> 00:12:22,033 Eu sempre faço. 192 00:12:22,909 --> 00:12:24,494 Sempre irrito ela. 193 00:12:25,787 --> 00:12:26,746 Tipo um teste. 194 00:12:30,459 --> 00:12:31,793 Você é uma criatura. 195 00:12:32,502 --> 00:12:33,837 Não é mais humana. 196 00:12:37,924 --> 00:12:38,842 Man-sik. 197 00:12:42,179 --> 00:12:43,180 Não devia segurar 198 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 a mão de qualquer um. 199 00:12:47,976 --> 00:12:51,188 Mas, se segurar, precisa tomar mais cuidado ao soltar. 200 00:12:53,023 --> 00:12:54,483 Vou soltar a sua mão. 201 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Tá. 202 00:12:58,528 --> 00:12:59,863 Vou mesmo. 203 00:13:01,198 --> 00:13:02,199 Tá. 204 00:13:02,282 --> 00:13:03,366 É sério. 205 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 Tá, eu… 206 00:13:07,204 --> 00:13:08,038 Eu vou voltar. 207 00:13:11,333 --> 00:13:12,209 Tá. 208 00:13:15,879 --> 00:13:17,422 Maldita xamã! 209 00:13:17,506 --> 00:13:18,673 Quase me borrei! 210 00:13:18,757 --> 00:13:20,342 Você podia vir comigo! 211 00:13:20,425 --> 00:13:21,676 Desculpa! 212 00:13:23,094 --> 00:13:24,387 Ai, caramba! 213 00:13:25,514 --> 00:13:27,516 Ei! Aqui é o banheiro masculino! 214 00:13:27,599 --> 00:13:29,309 Garotas não podem entrar. 215 00:13:29,392 --> 00:13:30,519 Vaza daqui. 216 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 Uma garota? 217 00:13:32,479 --> 00:13:34,231 Não tem ninguém aqui. Como assim? 218 00:13:35,357 --> 00:13:36,525 Ali. Não está vendo? 219 00:13:37,859 --> 00:13:41,738 Bom, acho que você não foi à loucura porque não vê fantasmas. 220 00:13:47,702 --> 00:13:50,038 Não consigo escrever com a mão esquerda. 221 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Desculpa. 222 00:14:05,303 --> 00:14:07,055 Sou o Bae Gyeon-U, enfermeira. 223 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 Obrigada. 224 00:14:31,454 --> 00:14:34,708 -Não está apertado? -É pra não soltar de jeito nenhum. 225 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 Eu gosto da Seong-A. 226 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Como você disse, vou jogar sujo. 227 00:15:26,968 --> 00:15:29,512 Sinceramente, se eu pudesse, 228 00:15:29,596 --> 00:15:31,723 eu ia pedir ela em namoro agora. 229 00:15:31,806 --> 00:15:33,516 Mas eu sou uma ameaça, 230 00:15:33,600 --> 00:15:36,353 então vou achar um jeito sem toque físico. 231 00:15:36,436 --> 00:15:37,646 Mas, até lá, 232 00:15:39,481 --> 00:15:40,815 vou segurar sua mão. 233 00:15:45,987 --> 00:15:47,113 Nunca vou soltar. 234 00:15:49,616 --> 00:15:50,950 Ele não jogou sujo. 235 00:15:51,576 --> 00:15:53,119 Ele foi muito charmoso. 236 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Nada mal, Bae Gyeon-U. 237 00:16:04,047 --> 00:16:04,923 Gyeon-U. 238 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Sim? 239 00:16:08,259 --> 00:16:10,762 Podemos tirar a atadura agora? 240 00:16:10,845 --> 00:16:12,055 Oi? 241 00:16:12,639 --> 00:16:13,556 Claro. 242 00:16:14,265 --> 00:16:15,517 Minha mão está suada. 243 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Deve estar cansado de segurar minha mão o dia todo. 244 00:16:19,104 --> 00:16:21,272 Não, normalmente não suo tanto. 245 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Estou nervoso. 246 00:16:28,238 --> 00:16:30,115 -Vamos tirar a atadura. -Tá. 247 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 Ficou surpresa quando me declarei? 248 00:16:41,418 --> 00:16:42,502 Não fiquei. 249 00:16:44,587 --> 00:16:45,422 Fiquei feliz. 250 00:16:50,093 --> 00:16:52,929 Então, me fala. Quando começou a me achar bonita? 251 00:16:53,930 --> 00:16:54,764 Oi? 252 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 É assim que começa, né? 253 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 Você olha pra garota bonita, 254 00:16:58,309 --> 00:16:59,728 depois se apaixona. 255 00:17:01,104 --> 00:17:03,314 Não sei. E você? 256 00:17:03,398 --> 00:17:06,276 Respondeu com uma pergunta. Safado. 257 00:17:07,068 --> 00:17:09,612 Mas eu já tenho uma resposta. 258 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 Foi desde o começo. 259 00:17:12,323 --> 00:17:13,241 "O começo"? 260 00:17:13,324 --> 00:17:14,993 Sim, desde o começo. 261 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 Quando entrou invertido no templo. 262 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 Me apaixonei à primeira vista 263 00:17:24,377 --> 00:17:26,254 porque você era lindo demais. 264 00:17:27,297 --> 00:17:30,425 Então você se apaixonou pela minha beleza? 265 00:17:30,508 --> 00:17:31,509 Sim. 266 00:17:31,593 --> 00:17:33,595 Que bobagem. 267 00:17:36,514 --> 00:17:37,599 Aí você disse 268 00:17:37,682 --> 00:17:40,101 que ia ficar ao lado das pessoas. 269 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 Que ficaria em silêncio 270 00:17:43,396 --> 00:17:45,190 ao lado de alguém chorando. 271 00:17:47,650 --> 00:17:49,319 Parecia o melhor jeito 272 00:17:49,861 --> 00:17:52,614 de consolar alguém desconhecido. 273 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 O jeito mais gentil e caloroso. 274 00:17:56,868 --> 00:17:59,662 Foi uma lição valiosa que aprendi aquele dia. 275 00:18:01,706 --> 00:18:03,875 Por isso ficou ao meu lado, 276 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 mesmo quando eu te afastava. 277 00:18:14,052 --> 00:18:14,886 Eu lembrei. 278 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Sabe, 279 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 no dia 280 00:18:21,100 --> 00:18:23,770 em que você fez carinho na minha cabeça… 281 00:18:23,853 --> 00:18:25,396 Estávamos no telhado. 282 00:18:29,776 --> 00:18:30,693 Naquele dia, 283 00:18:31,236 --> 00:18:32,320 eu te achei 284 00:18:34,989 --> 00:18:35,865 muito bonita. 285 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 Ei! 286 00:19:38,720 --> 00:19:39,637 Ei. 287 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Ji-ho, tudo bem? 288 00:19:41,848 --> 00:19:42,807 Tudo bem? 289 00:19:45,351 --> 00:19:46,311 Seong-A. 290 00:19:52,650 --> 00:19:54,319 Preciso te falar uma coisa. 291 00:20:00,700 --> 00:20:01,534 Gosto de você. 292 00:20:02,201 --> 00:20:03,036 O quê? 293 00:20:18,843 --> 00:20:21,054 DO-YEON = BOK-I 294 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 Pode se sentar um pouco mais longe? 295 00:20:27,143 --> 00:20:29,062 Por quê? Tem medo de mim? 296 00:20:29,979 --> 00:20:32,732 Ou estou sentado tão perto de você 297 00:20:34,609 --> 00:20:35,735 que se sente mal? 298 00:20:35,818 --> 00:20:37,195 Não é isso. 299 00:20:39,656 --> 00:20:40,573 Cheiro de cigarro. 300 00:20:41,240 --> 00:20:42,909 Eu tenho asma, sabe? 301 00:20:43,993 --> 00:20:44,827 O quê? 302 00:20:47,705 --> 00:20:49,123 Então você está mal… 303 00:20:51,417 --> 00:20:52,335 porque eu fumo? 304 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Tipo isso. 305 00:21:12,063 --> 00:21:14,816 Nunca mais na vida eu vou fumar. 306 00:21:14,899 --> 00:21:17,235 Então vocês também não podem fumar! 307 00:21:17,902 --> 00:21:20,238 Se eu pegar alguém fumando, vai morrer! 308 00:21:22,448 --> 00:21:24,659 Só você fuma aqui. 309 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Caramba! 310 00:22:05,491 --> 00:22:07,118 Está alto, Beom. 311 00:22:07,201 --> 00:22:08,494 Atende logo. 312 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 Foi mal. 313 00:22:10,371 --> 00:22:12,498 Não atendo números desconhecidos. 314 00:22:12,999 --> 00:22:14,459 MELHOR AMIGO 315 00:22:16,753 --> 00:22:18,046 Maeng Ju-seung. 316 00:22:18,129 --> 00:22:19,088 Ele atendeu. 317 00:22:19,172 --> 00:22:20,548 Ei, espera. 318 00:22:23,051 --> 00:22:24,927 Oi, Beom. Sou eu. 319 00:22:25,011 --> 00:22:28,222 Nos despedimos tão rápido ontem que não peguei seu número. 320 00:22:28,306 --> 00:22:30,641 Não nos vemos desde o fundamental. 321 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Sabe que senti sua falta, né? 322 00:22:33,227 --> 00:22:35,855 O outro número é meu, então salva. 323 00:22:35,938 --> 00:22:37,065 Me dá, rápido. 324 00:22:37,148 --> 00:22:38,149 Tá, tchau. 325 00:22:39,942 --> 00:22:41,194 Oi, Beom. 326 00:22:41,277 --> 00:22:42,945 Está estudando, né? 327 00:22:43,029 --> 00:22:45,114 Vai com tudo. Boa sorte. 328 00:22:51,370 --> 00:22:53,581 Viu como ele me atendeu? 329 00:22:53,664 --> 00:22:55,458 Somos melhores amigos. 330 00:22:55,541 --> 00:22:57,877 São melhores amigos mesmo. 331 00:22:59,545 --> 00:23:01,297 Foram pro Colégio Pyeongtan? 332 00:23:01,380 --> 00:23:03,674 Falem comigo se quiserem saber sobre o bairro. 333 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 Conheço esta área como a palma da mão. 334 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 De boa. Só queria o número do Beom. 335 00:23:19,357 --> 00:23:20,942 Não sei quando começou. 336 00:23:21,692 --> 00:23:25,488 Mas quando o Gyeon-U veio pra escola e você começou a gostar dele, 337 00:23:25,571 --> 00:23:26,823 ficou claro pra mim 338 00:23:27,406 --> 00:23:29,242 que eu já tinha me apaixonado. 339 00:23:31,119 --> 00:23:32,036 Desculpa. 340 00:23:32,703 --> 00:23:34,038 Eu não fazia ideia. 341 00:23:35,289 --> 00:23:37,792 Pensando bem, eu virei amigo do Gyeon-U 342 00:23:38,376 --> 00:23:41,045 e o amuleto humano dele por sua causa. 343 00:23:41,963 --> 00:23:44,257 O primeiro amor do meu amor podia morrer. 344 00:23:45,216 --> 00:23:48,052 Se ele morresse, você ficaria destruída. 345 00:23:48,136 --> 00:23:49,345 É seu primeiro amor. 346 00:23:51,806 --> 00:23:55,434 Então eu te ajudei a proteger ele e virei um bocó. 347 00:23:56,394 --> 00:23:57,854 Vocês dois dão as mãos, 348 00:23:58,980 --> 00:24:00,648 e eu só posso assistir. 349 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 Ei. 350 00:24:02,817 --> 00:24:05,319 Você não é um bocó. Por que diz isso? 351 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 Sei que é tarde demais. 352 00:24:07,029 --> 00:24:09,657 Sei que estou sendo cafona e patético. 353 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 Mas, Seong-A, 354 00:24:13,077 --> 00:24:15,329 sabe o que me deixa mais louco? 355 00:24:17,748 --> 00:24:18,666 O quê? 356 00:24:22,587 --> 00:24:23,796 É que, mesmo agora… 357 00:24:26,966 --> 00:24:29,177 você está de mãos dadas com o Gyeon-U. 358 00:24:32,972 --> 00:24:34,140 Foi mal, eu… 359 00:24:35,850 --> 00:24:38,102 Eu não tenho escolha. Fui possuído. 360 00:24:39,020 --> 00:24:41,063 Perdão, ainda não exorcizei o Bong-su. 361 00:24:41,147 --> 00:24:42,148 Foi mal, mesmo. 362 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 Declaração na frente do rival? 363 00:24:46,861 --> 00:24:48,196 Isso é uma declaração? 364 00:24:48,279 --> 00:24:49,488 Não é um exorcismo? 365 00:24:50,239 --> 00:24:51,616 Eu sou um bocó, sim. 366 00:24:54,076 --> 00:24:54,911 Desculpa. 367 00:24:59,999 --> 00:25:02,251 Seong-A, não me rejeite ainda. 368 00:25:02,835 --> 00:25:05,421 Fiquei enfrentando o destino do Gyeon-U 369 00:25:05,504 --> 00:25:07,381 e não consegui enfrentar ele. 370 00:25:07,465 --> 00:25:09,258 Não posso desistir assim. 371 00:25:09,675 --> 00:25:13,221 Se eu for rejeitado, que seja depois que o Bong-su se for. 372 00:25:13,304 --> 00:25:14,347 Beleza? 373 00:25:16,390 --> 00:25:17,391 Então… 374 00:25:18,267 --> 00:25:19,268 Primeiramente, 375 00:25:20,019 --> 00:25:21,729 agradeço os sentimentos. 376 00:25:23,564 --> 00:25:24,857 É sério. 377 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 Eu não mereço tanto. 378 00:25:28,402 --> 00:25:29,737 Não seja tão gentil. 379 00:25:30,238 --> 00:25:31,572 Vou me apaixonar mais. 380 00:25:32,281 --> 00:25:33,824 É, não seja tão gentil. 381 00:25:35,326 --> 00:25:36,911 Pode ficar quietinho? 382 00:25:37,870 --> 00:25:38,704 Tá. 383 00:25:39,789 --> 00:25:40,915 Tenho uma sugestão. 384 00:25:42,792 --> 00:25:45,503 Vamos suspender nossos primeiros amores. 385 00:25:46,087 --> 00:25:49,090 Quando o Bong-su se for e tudo voltar ao normal, 386 00:25:49,173 --> 00:25:51,342 -conversamos de novo. -Tá. 387 00:25:51,926 --> 00:25:53,135 -Tá? -Tudo bem. 388 00:25:54,136 --> 00:25:55,972 Boa. Vamos levantar? 389 00:25:56,055 --> 00:25:58,349 Gyeon-U tem que fazer as malas. 390 00:26:02,019 --> 00:26:03,729 Aí, xamã. Me dá dez segundos. 391 00:26:03,813 --> 00:26:06,440 Aí, parceiro. Você não é um bocó. 392 00:26:06,524 --> 00:26:08,401 Não é isso. Você só aceita tudo. 393 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Não aguentei essa história patética. 394 00:26:10,611 --> 00:26:12,113 Não fala mal dos bocós. 395 00:26:17,702 --> 00:26:20,204 Não, Ji-ho. Sabe que não fui eu. 396 00:26:20,288 --> 00:26:21,122 Solta a mão. 397 00:26:21,205 --> 00:26:23,499 -Não foi o Gyeon-U. -Calma, Ji-ho. 398 00:26:23,582 --> 00:26:25,835 -O que você disse? -Calma, não fui eu. 399 00:26:25,918 --> 00:26:27,837 -Vem pra cá! -Ji-ho, não. 400 00:26:27,920 --> 00:26:29,755 Ei! Você aceita qualquer coisa! 401 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 Ela nem é especial! 402 00:26:31,215 --> 00:26:32,383 Ei, para com isso! 403 00:26:33,301 --> 00:26:35,094 Ji-ho, desculpa, é sério. 404 00:26:47,648 --> 00:26:48,649 Que droga! 405 00:26:49,442 --> 00:26:50,818 Sua vida acabou assim. 406 00:26:51,610 --> 00:26:53,237 Meu tesouro precioso. 407 00:26:53,863 --> 00:26:55,573 Você está bem? 408 00:26:58,659 --> 00:27:00,745 Sinto meu coração despedaçando. 409 00:27:02,079 --> 00:27:04,457 Obrigado, Ji-ho. E desculpa. 410 00:27:08,127 --> 00:27:10,421 -Seong-A, e o seu? -O meu? 411 00:27:13,257 --> 00:27:14,717 Está totalmente bem. 412 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Foi mal. 413 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 Relaxa. 414 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 Eu não amava o Gyeon-U tanto quanto você. 415 00:27:23,893 --> 00:27:25,019 Gyeon-U. 416 00:27:25,102 --> 00:27:26,896 Vou te amar mais agora. 417 00:27:28,564 --> 00:27:29,607 Obrigado. 418 00:27:30,775 --> 00:27:32,109 Vamos indo? 419 00:27:32,735 --> 00:27:34,570 É, vamos logo. 420 00:27:34,653 --> 00:27:35,613 Vamos. 421 00:27:36,322 --> 00:27:37,490 Calma. Parem. 422 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 Vocês dão as mãos na cama também? 423 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 -Sim. -Sim. 424 00:27:45,998 --> 00:27:47,500 Não é ruim pra dormir? 425 00:27:47,583 --> 00:27:50,002 -Como? -Não é. 426 00:27:50,086 --> 00:27:53,005 Não é nada difícil. 427 00:27:53,089 --> 00:27:55,257 Por que seria… 428 00:27:56,300 --> 00:27:57,301 difícil? 429 00:28:04,475 --> 00:28:05,851 Ji-ho, seu espertinho. 430 00:28:07,061 --> 00:28:08,896 Preciso me livrar do Bong-su. 431 00:28:09,480 --> 00:28:12,483 Isso é tortura. 432 00:28:25,162 --> 00:28:25,996 O que… 433 00:28:30,918 --> 00:28:32,420 Os hábitos de dormir dela 434 00:28:33,254 --> 00:28:34,296 são perigosos. 435 00:28:36,841 --> 00:28:37,800 Calma. 436 00:28:50,396 --> 00:28:52,731 {\an8}JIN SOJU 437 00:28:53,524 --> 00:28:54,859 Só uma garrafa. 438 00:28:55,901 --> 00:28:57,903 É bom pra frustração. 439 00:29:26,015 --> 00:29:27,850 Quando uma pessoa fica bêbada, 440 00:29:28,601 --> 00:29:30,811 ela quer ser honesta. 441 00:29:36,275 --> 00:29:39,361 Alguém me disse 442 00:29:40,404 --> 00:29:42,072 que pais e filhos 443 00:29:42,656 --> 00:29:45,409 estão sujeitos a magoar uns aos outros. 444 00:29:46,869 --> 00:29:50,289 Os pais magoam os filhos, 445 00:29:50,915 --> 00:29:53,792 e os filhos magoam os pais. 446 00:29:54,835 --> 00:29:57,254 E eles fazem sem querer. 447 00:29:59,423 --> 00:30:01,967 Você pode não ter dado à luz, 448 00:30:02,051 --> 00:30:04,386 mas se eles magoam você… 449 00:30:07,223 --> 00:30:08,682 é porque são seus. 450 00:30:26,825 --> 00:30:29,995 Fantasmas são mais fortes durante a hora do boi. 451 00:30:31,622 --> 00:30:34,917 Ela vai tentar se encontrar com a entidade do mal. 452 00:30:43,968 --> 00:30:46,387 HORA DO BOI: ENTRE 1H30 E 3H30 HORA DOS FANTASMAS 453 00:31:12,538 --> 00:31:13,664 Xamã. 454 00:31:15,040 --> 00:31:18,294 Ao morar com um fantasma, não pode dormir na hora do boi. 455 00:31:18,919 --> 00:31:19,920 Tudo bem? 456 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Sua idiota. 457 00:31:25,301 --> 00:31:26,427 Dorme que nem bebê. 458 00:31:48,198 --> 00:31:49,366 Ela é de verdade. 459 00:32:03,714 --> 00:32:06,508 Se eu encostar em você, vou virar o Gyeon-U, né? 460 00:32:08,761 --> 00:32:09,678 Você realmente 461 00:32:10,971 --> 00:32:12,097 é especial. 462 00:32:28,614 --> 00:32:29,782 Podemos conversar? 463 00:32:31,784 --> 00:32:33,661 Que diligente. 464 00:32:36,121 --> 00:32:39,792 Você ficou dentro dele, diferente das outras oferendas. 465 00:32:40,292 --> 00:32:42,044 Normalmente eles ficam loucos 466 00:32:42,127 --> 00:32:43,879 assim que eu os possuo. 467 00:32:43,962 --> 00:32:45,714 Mas esse garoto está bem. 468 00:32:45,798 --> 00:32:49,093 Talvez seja por causa do azar. O corpo dele é especial. 469 00:32:51,387 --> 00:32:55,557 Por favor, comece a se preparar pra virar a minha divindade. 470 00:32:56,558 --> 00:32:58,102 Quanto mais ficar em um corpo, 471 00:32:58,894 --> 00:33:01,438 mais vai sentir a dor da morte quando sair. 472 00:33:02,523 --> 00:33:05,693 Este amuleto vai apaziguar a dor da morte. 473 00:33:12,741 --> 00:33:14,410 Você já chegou a morrer? 474 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 Sabe como dói? 475 00:33:18,497 --> 00:33:20,124 Já senti uma dor 476 00:33:20,207 --> 00:33:21,917 tão ruim quanto a da morte. 477 00:33:22,000 --> 00:33:23,335 Até parece. 478 00:33:24,586 --> 00:33:25,504 É diferente. 479 00:33:33,512 --> 00:33:34,346 É mesmo? 480 00:33:36,432 --> 00:33:37,933 Quando farei o ritual? 481 00:33:38,642 --> 00:33:39,852 Isso aí? 482 00:33:39,935 --> 00:33:42,229 Não faça. Vou ficar aqui por um tempo. 483 00:33:43,439 --> 00:33:44,815 Por quanto tempo? 484 00:33:46,775 --> 00:33:48,819 Não sei. 485 00:33:48,902 --> 00:33:50,612 Uns dez anos, talvez? 486 00:33:52,156 --> 00:33:53,115 Não pode. 487 00:33:53,699 --> 00:33:56,410 Então, que tal uns 20 anos? 488 00:34:02,291 --> 00:34:05,335 Sabe que é mais legal atormentar os malvados 489 00:34:05,419 --> 00:34:07,337 do que os bonzinhos, não sabe? 490 00:34:08,505 --> 00:34:10,007 Os malvados não desistem. 491 00:34:10,090 --> 00:34:12,426 Eles lutam com tudo. 492 00:34:13,635 --> 00:34:17,181 E ver isso é muito divertido. 493 00:34:18,348 --> 00:34:19,683 Eu me pergunto 494 00:34:19,767 --> 00:34:22,186 qual seria seu lugar entre os malvados 495 00:34:22,269 --> 00:34:25,689 que eu já conheci. 496 00:34:31,320 --> 00:34:32,154 É a número um. 497 00:34:36,450 --> 00:34:37,826 Você é a pior de todas. 498 00:34:40,662 --> 00:34:42,372 Quer sumir pra sempre? 499 00:34:45,501 --> 00:34:47,753 Olha só, finalmente mostrou as garras. 500 00:34:47,836 --> 00:34:50,339 Vai sumir se não vier até mim agora. 501 00:34:52,007 --> 00:34:53,300 Qual é. 502 00:34:54,218 --> 00:34:56,303 Eu não disse que não vou. Eu vou. 503 00:34:56,386 --> 00:34:57,554 Mas, sabe, 504 00:34:57,638 --> 00:34:58,889 agora não quero. 505 00:35:10,108 --> 00:35:11,151 Vocês sabem 506 00:35:11,819 --> 00:35:14,363 se o "hwa" no nome da Yeomhwa significa "flor"? 507 00:35:16,281 --> 00:35:18,033 O "hwa" significa "maduro e belo". 508 00:35:18,116 --> 00:35:19,284 Por que pergunta? 509 00:35:20,744 --> 00:35:22,913 Porque ela parece uma flor murcha. 510 00:35:26,333 --> 00:35:28,836 Por que esse olhar se usei palavras belas? 511 00:35:28,919 --> 00:35:30,295 Flores são… 512 00:35:34,842 --> 00:35:36,468 Ela é um saco. 513 00:35:52,234 --> 00:35:54,611 Livro Secreto Para Derrotar o Mal? 514 00:35:56,238 --> 00:35:57,239 Nossa. 515 00:35:57,823 --> 00:36:00,409 Ela está lendo isso? É uma xamã mesmo. 516 00:36:10,294 --> 00:36:11,712 O que é isso? 517 00:36:11,795 --> 00:36:13,714 "O terceiro dia, hora do boi." 518 00:36:14,298 --> 00:36:17,509 Aqui é "dia", não "boi". Ela errou o caractere. 519 00:36:18,969 --> 00:36:21,597 É burra demais, então precisa ser bonita. 520 00:36:22,097 --> 00:36:23,098 Digamos… 521 00:36:25,183 --> 00:36:26,643 duas vezes mais bonita. 522 00:36:30,147 --> 00:36:31,815 Vamos ver. 523 00:36:31,899 --> 00:36:34,109 O que este livro diz? 524 00:36:36,403 --> 00:36:37,946 Gostaram do show? 525 00:36:39,615 --> 00:36:40,657 Droga! 526 00:36:42,910 --> 00:36:44,786 O que estão fazendo aqui? 527 00:36:44,870 --> 00:36:47,414 Acho que você vai esperar uns dez anos. 528 00:36:47,915 --> 00:36:51,084 Vai ter que gastar tudo pra pagar meu aluguel. 529 00:36:51,168 --> 00:36:52,377 Que pena. 530 00:36:55,297 --> 00:36:57,758 Eu não sabia que ia ser tão ruim assim. 531 00:36:59,551 --> 00:37:01,553 O que estão fazendo? 532 00:37:11,355 --> 00:37:12,940 Tive pesadelos terríveis 533 00:37:13,023 --> 00:37:15,525 nas últimas noites. 534 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 A Fada do Céu e da Terra cancelou tudo 535 00:37:19,237 --> 00:37:20,656 e fechou o templo por uns dias. 536 00:37:21,281 --> 00:37:23,617 Foi mais difícil falar com a Dongcheon. 537 00:37:24,993 --> 00:37:27,120 Achei que tinha algo acontecendo. 538 00:37:27,829 --> 00:37:31,166 No fim, você estava criando problemas em vez de resolvendo. 539 00:37:31,249 --> 00:37:34,294 Irmã mais velha, acalme-se e me escute… 540 00:37:34,378 --> 00:37:38,090 Eu devia ter te esfaqueado no pescoço e não nos olhos, né? 541 00:37:38,173 --> 00:37:40,384 Aí você teria morrido 542 00:37:40,467 --> 00:37:43,512 e poderia descansar em paz sem ver tudo isso. 543 00:37:43,595 --> 00:37:45,180 Ficaria em paz. 544 00:37:46,139 --> 00:37:48,725 -Você não enxerga nada mesmo. -Calada. 545 00:37:51,186 --> 00:37:52,854 Que barulheira é essa? 546 00:37:54,147 --> 00:37:55,524 Minha criança! 547 00:37:55,607 --> 00:37:57,526 Por que segura a mão de um fantasma? 548 00:37:57,609 --> 00:37:58,902 Solte imediatamente. 549 00:38:00,153 --> 00:38:02,698 Mãe-suprema, o Gyeon-U não é um fantasma. 550 00:38:02,781 --> 00:38:03,782 É um fantasma! 551 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 E é um fantasma mortal! 552 00:38:05,826 --> 00:38:07,786 Saia daqui, agora! 553 00:38:08,370 --> 00:38:11,665 Não pode lidar com esse espírito. Saia de perto dele. 554 00:38:12,249 --> 00:38:13,208 Solte a mão. 555 00:38:13,291 --> 00:38:15,085 Vai morrer se não soltar. 556 00:38:15,168 --> 00:38:16,086 Solte, ou morra! 557 00:38:16,169 --> 00:38:18,380 -Mãe-suprema. -Solte, estou mandando! 558 00:38:18,463 --> 00:38:20,007 Não quero. Não vou. 559 00:38:20,090 --> 00:38:21,216 Seong-A! 560 00:38:22,509 --> 00:38:23,427 Como ousa… 561 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 Quem é essa xamã velha? 562 00:38:33,228 --> 00:38:34,271 Fiquem longe! 563 00:38:34,354 --> 00:38:35,939 Ou quebro o pescoço dela. 564 00:38:36,023 --> 00:38:37,399 Sua entidade do mal! 565 00:38:37,482 --> 00:38:40,777 Quantos pecados cometeu pra tudo ser tão sombrio? 566 00:38:40,861 --> 00:38:41,987 Está na escuridão! 567 00:38:42,070 --> 00:38:44,364 Fantasmas que guardam rancores. 568 00:38:44,448 --> 00:38:46,450 -Alguns desejam a morte. -Isso dói! 569 00:38:46,533 --> 00:38:48,285 -Se quer morrer, me enfrente. -Para. 570 00:38:48,368 --> 00:38:49,453 Se não, fuja. 571 00:38:49,536 --> 00:38:52,539 Como Caça-Fantasmas Suprema, usarei a Espada do Dragão. 572 00:38:52,622 --> 00:38:54,833 -Mandei parar. -Apenas um golpe basta! 573 00:38:54,916 --> 00:38:56,918 Eu mandei parar com isso! 574 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 -Sua… -Bong-su, não! 575 00:39:05,427 --> 00:39:06,344 Não? 576 00:39:07,179 --> 00:39:08,346 Por que não? 577 00:39:08,930 --> 00:39:11,183 Ela tentou me matar, e eu tenho que parar? 578 00:39:11,266 --> 00:39:12,893 Por que não posso revidar? 579 00:39:12,976 --> 00:39:14,311 Porque não. 580 00:39:16,480 --> 00:39:18,231 Não se aproxima. Não se mexe. 581 00:39:19,232 --> 00:39:20,484 Mandei não se mexer. 582 00:39:20,567 --> 00:39:22,277 Você não é assim. 583 00:39:22,360 --> 00:39:23,862 Não faz isso. 584 00:39:23,945 --> 00:39:25,197 Ei. 585 00:39:25,280 --> 00:39:26,448 Montanhas vão ruir… 586 00:39:26,531 --> 00:39:27,824 -Irmã mais velha! -Gyeon-U! 587 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 Mãe-suprema. 588 00:39:31,453 --> 00:39:34,122 Desculpa. Eu cuido disso. 589 00:39:34,206 --> 00:39:35,040 Desculpa. 590 00:39:35,665 --> 00:39:38,418 Peguem ele. Ele não pode fugir. 591 00:39:45,467 --> 00:39:46,968 O que foi? Sai da frente. 592 00:39:47,052 --> 00:39:49,221 Que amigo deixaria uma amiga 593 00:39:49,304 --> 00:39:51,306 pular no fogo assim? 594 00:39:52,390 --> 00:39:56,228 Um espírito que derrubou a xamã-suprema pode te matar facilmente. 595 00:40:04,820 --> 00:40:08,615 Eu não queria ir tão longe. Mas preciso. Bong-su é muito perigoso. 596 00:40:08,698 --> 00:40:10,158 O que está fazendo? 597 00:40:12,160 --> 00:40:13,912 Seong-A, escuta bem. 598 00:40:13,995 --> 00:40:16,456 Ao sinal, solta minha mão, sai e me liga. 599 00:40:16,540 --> 00:40:19,584 Espera lá até o Bong-su prometer não machucar ninguém. 600 00:40:19,668 --> 00:40:21,461 Não abre a porta antes disso. 601 00:40:21,545 --> 00:40:23,380 E continua me ligando, tá? 602 00:40:23,463 --> 00:40:24,297 Toma. 603 00:40:26,174 --> 00:40:30,011 Desculpa. Quero explicar, mas o Bong-su vai escutar. 604 00:40:30,095 --> 00:40:31,763 Só confia em mim. 605 00:40:32,347 --> 00:40:33,849 Tenho um plano. 606 00:40:36,101 --> 00:40:36,935 Irmã mais velha. 607 00:40:40,063 --> 00:40:42,315 {\an8}Recitar o texto sagrado que espanta o mal 608 00:40:42,899 --> 00:40:44,860 {\an8}deveria ter machucado ele 609 00:40:44,943 --> 00:40:49,197 em todas as partes do corpo, começando pelos ouvidos, olhos, boca e nariz. 610 00:40:49,281 --> 00:40:50,407 Mas, no caso dele, 611 00:40:51,074 --> 00:40:53,034 só os ouvidos doeram. 612 00:40:53,994 --> 00:40:56,746 Nunca vi algo tão maligno nos meus 70 anos. 613 00:40:58,623 --> 00:41:01,543 No três, solta a minha mão e sai. 614 00:41:01,626 --> 00:41:03,253 -Não olha pra trás. -Tá. 615 00:41:03,336 --> 00:41:04,546 Um. 616 00:41:04,629 --> 00:41:05,463 -Dois. -Dois. 617 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 -Três. -Três. 618 00:41:14,681 --> 00:41:16,975 O que vocês estão planejando? 619 00:41:17,809 --> 00:41:18,643 BAE GYEON-U 620 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 O que é isso? 621 00:41:25,400 --> 00:41:26,234 Para. 622 00:41:26,318 --> 00:41:28,195 Ei! Para! 623 00:41:28,778 --> 00:41:30,322 Para! Já chega! 624 00:41:30,405 --> 00:41:31,573 Desliga isso, vai! 625 00:41:31,656 --> 00:41:33,408 Não faz isso. Para! 626 00:41:33,491 --> 00:41:34,993 Para! 627 00:41:35,619 --> 00:41:37,037 Desliga isso, agora! 628 00:41:37,120 --> 00:41:38,038 Para! 629 00:41:40,832 --> 00:41:42,292 Não faz isso! 630 00:41:42,375 --> 00:41:43,460 Para, droga! 631 00:41:59,309 --> 00:42:00,894 Ei, Bong-su. 632 00:42:00,977 --> 00:42:02,229 Tudo bem? 633 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 Para! 634 00:42:16,660 --> 00:42:18,036 Bong-su. 635 00:42:18,119 --> 00:42:20,038 Promete que não vai fazer mais. 636 00:42:21,581 --> 00:42:24,209 Promete que não vai machucar alguém de novo! 637 00:42:32,968 --> 00:42:34,219 Tá. 638 00:42:35,178 --> 00:42:36,096 Não vou. 639 00:42:37,055 --> 00:42:39,349 Não vou mais machucar as pessoas. 640 00:42:40,642 --> 00:42:41,977 Pede desculpas. 641 00:42:44,229 --> 00:42:45,063 Desculpa. 642 00:42:55,782 --> 00:42:59,744 Eu descobri como lidar com o Bong-su. 643 00:42:59,828 --> 00:43:02,205 Vou me esforçar pra controlar ele. 644 00:43:03,498 --> 00:43:06,710 Se eu achar que a Seong-A corre perigo, 645 00:43:06,793 --> 00:43:09,170 eu logo falo pra vocês. 646 00:43:12,841 --> 00:43:15,302 Seus ouvidos ainda doem, não? 647 00:43:18,555 --> 00:43:19,389 Sim. 648 00:43:20,015 --> 00:43:21,099 Isso é yeongcheong. 649 00:43:21,474 --> 00:43:22,976 Seus ouvidos se abriram. 650 00:43:24,227 --> 00:43:26,563 Daqui em diante, vai ouvir fantasmas. 651 00:43:27,188 --> 00:43:28,982 Escutar não é tão ruim. 652 00:43:29,065 --> 00:43:31,026 Ainda pode viver com as pessoas. 653 00:43:32,652 --> 00:43:35,155 Ouvidos, olhos, boca e nariz. 654 00:43:35,238 --> 00:43:37,866 Fantasmas dominam sentidos nessa ordem. 655 00:43:39,159 --> 00:43:41,453 Yeongcheong. Vai ouvir fantasmas. 656 00:43:41,536 --> 00:43:43,413 Yeongan. Vai ver fantasmas. 657 00:43:43,496 --> 00:43:45,665 Yeongseol. Entenderá a língua deles. 658 00:43:45,749 --> 00:43:49,252 Yeongbi. Vai cheirar fantasmas. 659 00:43:50,295 --> 00:43:53,590 Quando começa a ver fantasmas, o mundo ao seu redor muda. 660 00:43:53,673 --> 00:43:58,136 Se entender a língua deles, vai viver conforme eles querem que viva. 661 00:43:58,219 --> 00:44:00,055 Se conseguir cheirá-los, 662 00:44:01,139 --> 00:44:02,265 não tem mais volta. 663 00:44:03,683 --> 00:44:04,934 Vai virar o fantasma, 664 00:44:05,643 --> 00:44:07,354 e ele vai virar você. 665 00:44:08,813 --> 00:44:10,857 Quando sentir uma mudança no corpo, 666 00:44:11,441 --> 00:44:13,485 nos alerte. 667 00:44:15,153 --> 00:44:17,113 Certo. Vou me lembrar disso. 668 00:44:17,989 --> 00:44:19,074 Muito bem. 669 00:44:20,241 --> 00:44:23,495 Mãe-suprema, posso pedir um favor? 670 00:44:24,537 --> 00:44:26,164 -Um favor? -Isso. 671 00:44:26,873 --> 00:44:28,166 Sou uma xamã, 672 00:44:28,583 --> 00:44:31,628 então eu escuto, vejo, cheiro e falo com fantasmas. 673 00:44:31,711 --> 00:44:35,048 Mas a senhora não me chama de fantasma. 674 00:44:35,673 --> 00:44:37,550 O Gyeon-U só consegue escutar, 675 00:44:37,634 --> 00:44:39,594 e ele controlou o Bong-su… 676 00:44:39,677 --> 00:44:40,970 Sinto muito 677 00:44:41,596 --> 00:44:43,515 por ter te chamado de fantasma. 678 00:44:43,598 --> 00:44:45,558 Não devia ter feito isso. 679 00:44:46,142 --> 00:44:47,268 Peço desculpas. 680 00:44:49,687 --> 00:44:51,815 Era isso que eu queria. 681 00:44:53,400 --> 00:44:55,276 Não se preocupe. Está tudo bem. 682 00:44:55,360 --> 00:44:56,319 Eu não ligo. 683 00:44:59,114 --> 00:45:01,324 Eu queria perguntar. 684 00:45:01,408 --> 00:45:02,867 O que você faz aqui? 685 00:45:02,951 --> 00:45:07,414 Vocês se conheceram, mas não sabem a história uma da outra? 686 00:45:07,497 --> 00:45:08,957 Não, a Yeomhwa conhece a sua. 687 00:45:09,040 --> 00:45:11,126 Mas você é rude, então nem dá oi. 688 00:45:11,209 --> 00:45:13,545 Fada do Céu e da Terra, cumprimente ela. 689 00:45:14,212 --> 00:45:15,296 Sua irmã-aprendiz. 690 00:45:15,380 --> 00:45:17,424 Não, cortaram relações, então é sua ex-irmã. 691 00:45:18,550 --> 00:45:21,428 Apresento a Yeomhwa, a aprendiz da Dongcheon. 692 00:45:23,388 --> 00:45:25,432 Ela está fazendo de tudo pra ficar 693 00:45:25,515 --> 00:45:28,101 e receber a entidade do mal no corpo do jovem 694 00:45:28,184 --> 00:45:30,019 como divindade dela, 695 00:45:30,103 --> 00:45:31,479 mas não se preocupe. 696 00:45:31,563 --> 00:45:32,981 É só uma flor murcha. 697 00:45:33,064 --> 00:45:34,899 Ela está ferrada. 698 00:45:34,983 --> 00:45:38,695 Yeomhwa, talvez isso seja um sinal pra mudar o "hwa" do seu nome 699 00:45:38,778 --> 00:45:40,738 pro caractere de "flor". 700 00:45:40,822 --> 00:45:42,073 Cala a boca. 701 00:45:43,408 --> 00:45:44,701 Não acredito. 702 00:45:44,784 --> 00:45:46,453 Uma flor falante! 703 00:45:48,955 --> 00:45:50,623 Achou que eu não ia descobrir? 704 00:45:51,166 --> 00:45:54,127 Por quanto tempo ia carregar esse fardo sozinha? 705 00:45:54,210 --> 00:45:55,879 Não tenho nem palavras. 706 00:45:56,463 --> 00:45:59,799 Gostaria que me ligasse a partir de agora. 707 00:45:59,883 --> 00:46:02,552 A Dongcheon não tem bom senso pra pedir ajuda, 708 00:46:02,635 --> 00:46:05,305 então fica sofrendo sozinha. 709 00:46:05,388 --> 00:46:06,264 Sim, senhora. 710 00:46:06,347 --> 00:46:07,432 Deixa disso. 711 00:46:08,057 --> 00:46:10,185 Vou tentar lidar com isso sozinha. 712 00:46:10,268 --> 00:46:13,104 Sempre trabalhamos com a lei de troca equivalente. 713 00:46:13,188 --> 00:46:15,023 Você só tem uma vida, 714 00:46:15,106 --> 00:46:16,858 mas precisa proteger duas. 715 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 Não escuta ela. Eu sou mais velha. 716 00:46:20,445 --> 00:46:21,696 É claro. 717 00:46:22,322 --> 00:46:23,531 Voltem pra dentro. 718 00:46:24,115 --> 00:46:25,200 Não precisam vir. 719 00:46:27,952 --> 00:46:28,786 Bong-su. 720 00:46:32,040 --> 00:46:33,625 Não vou pedir desculpas. 721 00:46:35,293 --> 00:46:38,129 Mas vou te fazer uma promessa. 722 00:46:39,422 --> 00:46:40,590 Se não fizer nada, 723 00:46:41,382 --> 00:46:42,425 também não faço. 724 00:46:49,140 --> 00:46:50,350 Isso dói. 725 00:46:53,603 --> 00:46:55,396 -Dói muito? -Sim. 726 00:46:57,148 --> 00:46:58,650 Ele chorou muito mesmo. 727 00:46:59,692 --> 00:47:02,278 É raro você dizer que não está bem. 728 00:47:03,363 --> 00:47:04,906 Espera, Gyeon-U. 729 00:47:08,952 --> 00:47:10,119 Bong-su. 730 00:47:10,703 --> 00:47:11,829 Ele prometeu. 731 00:47:12,247 --> 00:47:15,375 Você quase matou a mãe-suprema. Não pode ficar triste. 732 00:47:15,458 --> 00:47:16,334 Esquece isso. 733 00:47:20,088 --> 00:47:23,633 Ou continuo segurando a mão dele. Não vou te deixar no corpo. 734 00:47:25,885 --> 00:47:27,428 Promete. 735 00:47:36,521 --> 00:47:39,023 O que quer fazer com o corpo dele na escola? 736 00:47:43,111 --> 00:47:44,779 Preciso achar algo. 737 00:47:50,076 --> 00:47:51,536 Está procurando um nome? 738 00:47:52,120 --> 00:47:54,455 Procura nos anuários antigos. 739 00:47:55,164 --> 00:47:57,125 Acha que eu procuraria aqui 740 00:47:57,750 --> 00:47:59,294 se estivesse em um anuário? 741 00:48:04,090 --> 00:48:05,091 Você. 742 00:48:05,717 --> 00:48:07,427 Precisa ser bonita em triplo. 743 00:48:08,219 --> 00:48:09,804 Em dobro não adianta, boba. 744 00:48:09,887 --> 00:48:12,557 As coisas só seriam fáceis se fosse em triplo. 745 00:48:13,474 --> 00:48:14,309 Como é? 746 00:48:19,814 --> 00:48:21,899 Ei, é hora do treino de arqueria. 747 00:48:23,109 --> 00:48:24,652 Você prometeu, lembra? 748 00:48:33,119 --> 00:48:35,872 Seu torso não pode ficar tenso e duro. 749 00:48:35,955 --> 00:48:38,666 As pernas servem de apoio. Relaxa quando puxar. 750 00:48:38,750 --> 00:48:40,960 Precisa relaxar pra pontuar bem. 751 00:48:49,469 --> 00:48:50,303 Gyeon-U. 752 00:48:50,928 --> 00:48:52,055 Esse gesto. 753 00:48:53,139 --> 00:48:54,641 Por que faz isso? 754 00:48:56,434 --> 00:48:59,145 É uma rotina. Tipo um hábito. 755 00:49:00,229 --> 00:49:01,356 Essa rotina ajuda? 756 00:49:01,439 --> 00:49:03,316 É mais uma coisa 757 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 que eu faço sem pensar, tipo como respiramos sem pensar. 758 00:49:09,113 --> 00:49:10,990 Ei, pivete. 759 00:49:11,741 --> 00:49:14,243 A competição está logo aí. Concentração. 760 00:49:14,327 --> 00:49:16,204 Eu deixei namorar no treino? 761 00:49:16,829 --> 00:49:19,374 Eu deixei atirar em dupla? 762 00:49:19,457 --> 00:49:22,669 Se quer trabalhar em dupla, faz patinação artística. 763 00:49:22,752 --> 00:49:24,587 Treinador. Boa. 764 00:49:25,380 --> 00:49:27,340 -Professor. -O quê? 765 00:49:30,718 --> 00:49:31,552 Nesse caso… 766 00:49:33,721 --> 00:49:34,639 vai em frente. 767 00:49:35,682 --> 00:49:37,767 Treinador, você é burro? 768 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Bom tiro. 769 00:49:47,276 --> 00:49:48,653 Eu sabia. 770 00:49:48,736 --> 00:49:50,613 Você é tão talentoso. 771 00:49:50,697 --> 00:49:52,448 Vocês são todos burros? 772 00:49:54,283 --> 00:49:55,451 Tenta de novo. 773 00:49:56,744 --> 00:49:59,414 HANRAGI 774 00:50:13,386 --> 00:50:14,262 HANRAGI 775 00:50:31,195 --> 00:50:32,864 HANRAGI 776 00:50:48,838 --> 00:50:49,672 Ei. 777 00:50:49,756 --> 00:50:52,383 Por que está escrevendo em hanja? 778 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 Porque é mais fácil. 779 00:51:16,073 --> 00:51:19,494 PEDRAS COM NOMES DE SOLDADOS ESTUDANTES NO PARQUE YUWOL 780 00:51:25,082 --> 00:51:26,250 Mudaram de lugar. 781 00:51:35,092 --> 00:51:36,135 Que úmido. 782 00:51:36,719 --> 00:51:38,971 Me lembra quando me batiam com aipo. 783 00:51:39,722 --> 00:51:41,766 Está se divertindo brincando? 784 00:51:48,147 --> 00:51:48,981 Estou. 785 00:51:49,816 --> 00:51:50,817 É divertido. 786 00:51:57,698 --> 00:51:59,242 Está na hora de acordar. 787 00:52:01,118 --> 00:52:03,538 Se ficar nesse corpo, 788 00:52:04,372 --> 00:52:06,040 você pode sumir. 789 00:52:15,800 --> 00:52:17,134 E se eu sumir? 790 00:52:17,885 --> 00:52:18,928 Você vai se virar? 791 00:52:19,971 --> 00:52:20,805 Ei. 792 00:52:21,806 --> 00:52:24,642 Não será uma xamã se eu não for sua divindade. 793 00:52:24,725 --> 00:52:26,853 Se esqueceu do nosso contrato mágico? 794 00:52:28,020 --> 00:52:30,731 Então, seja legal comigo, tá? 795 00:52:30,815 --> 00:52:33,901 Me proteja e cuide de mim. 796 00:52:44,704 --> 00:52:46,289 O que a gente faz? 797 00:52:48,124 --> 00:52:49,834 A competição está logo aí, 798 00:52:49,917 --> 00:52:53,462 mas não consigo achar um jeito de separar você e o Gyeon-U. 799 00:52:55,298 --> 00:52:56,716 Vem cá. Vamos ver. 800 00:53:00,052 --> 00:53:01,012 O que foi? 801 00:53:02,013 --> 00:53:06,100 Você está parecendo mais bonita, ou talvez não. 802 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 Como assim? 803 00:53:09,478 --> 00:53:10,646 Sua idiota. 804 00:53:10,730 --> 00:53:14,859 De que adianta olhar pra um livro se não sabe ler nada disso? 805 00:53:17,862 --> 00:53:19,906 É sobre amuletos humanos. Conheço. 806 00:53:19,989 --> 00:53:21,616 Conhece? Lê essa linha. 807 00:53:22,325 --> 00:53:23,492 O que diz? 808 00:53:28,247 --> 00:53:29,081 Não importa. 809 00:53:29,165 --> 00:53:31,167 Diz isso porque não sabe ler. 810 00:53:31,250 --> 00:53:32,126 Aprende hanja. 811 00:53:32,209 --> 00:53:35,129 "Eokmae," como suprimir fantasmas. 812 00:53:38,007 --> 00:53:39,008 "Eokmae"? 813 00:53:43,721 --> 00:53:46,682 Não será uma xamã se eu não for sua divindade. 814 00:53:46,766 --> 00:53:48,601 Se esqueceu do nosso contrato mágico? 815 00:53:57,610 --> 00:53:59,403 Eu desejei pelo Inferno. 816 00:54:00,821 --> 00:54:02,698 Jurei estar com você 817 00:54:04,575 --> 00:54:06,285 quando parasse no Inferno. 818 00:54:07,370 --> 00:54:09,830 Fiz um desejo de todo coração. 819 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 Como ousa… 820 00:54:15,586 --> 00:54:17,338 usar isso contra mim? 821 00:54:19,173 --> 00:54:21,300 Sabe que não posso me livrar dele. 822 00:54:23,552 --> 00:54:25,513 Não posso me livrar dele. 823 00:54:31,852 --> 00:54:33,479 Não posso me livrar dele. 824 00:54:41,570 --> 00:54:42,947 Não posso me livrar. 825 00:54:44,323 --> 00:54:45,324 Não posso fugir. 826 00:54:47,576 --> 00:54:50,413 Não tenho escolha a não ser me aproximar mais. 827 00:54:51,414 --> 00:54:55,001 Posso me aproximar mais dele do que qualquer um no mundo. 828 00:55:22,903 --> 00:55:25,781 "Eokmae," como suprimir fantasmas. 829 00:55:26,198 --> 00:55:27,575 Quando o galo cantar 830 00:55:27,658 --> 00:55:29,952 até o sol nascer no dia seguinte… 831 00:55:30,036 --> 00:55:34,290 Ou seja, por um dia inteiro, duas pessoas podem dividir sua sorte 832 00:55:34,373 --> 00:55:36,292 virando o amuleto humano da outra. 833 00:55:37,752 --> 00:55:40,463 E se fizermos isso todo dia? Aí não pode sair. 834 00:55:43,340 --> 00:55:45,801 Só dá pra ser feito uma vez na vida. 835 00:56:05,988 --> 00:56:06,822 Pronto. 836 00:56:19,126 --> 00:56:20,169 Gyeon-U. 837 00:56:36,268 --> 00:56:38,521 O Bong-su não vai sair até esse horário. 838 00:56:38,604 --> 00:56:40,231 Mas, só pra ter certeza, 839 00:56:42,399 --> 00:56:44,443 pega este protetor labial… 840 00:56:57,081 --> 00:56:58,707 Quer que eu passe pra você? 841 00:57:00,835 --> 00:57:02,336 Não, eu consigo. 842 00:57:02,920 --> 00:57:04,421 Tá, faz isso. 843 00:57:09,677 --> 00:57:12,721 HANRAGI HOJE 844 00:57:19,895 --> 00:57:21,480 11ª COMPETIÇÃO DE ARQUERIA 845 00:57:35,953 --> 00:57:37,538 {\an8}COLÉGIO JOONGHYUN 846 00:57:38,914 --> 00:57:40,749 Fica frio, Colégio Joonghyun. 847 00:57:41,542 --> 00:57:43,627 -Você é o treinador? -Sou do primeiro ano. 848 00:57:44,461 --> 00:57:46,338 Eles têm dois treinadores? 849 00:57:50,593 --> 00:57:52,469 Olha só pra isso. 850 00:57:52,887 --> 00:57:53,721 Nossa. 851 00:57:54,263 --> 00:57:56,307 Estamos no pior lugar. 852 00:58:03,355 --> 00:58:04,440 Você está bem? 853 00:58:06,984 --> 00:58:08,319 Claro que estou. 854 00:58:09,111 --> 00:58:10,738 Pode montar meu arco, então? 855 00:58:14,074 --> 00:58:14,992 Me dá aqui. 856 00:58:15,075 --> 00:58:16,202 Valeu. 857 00:58:24,084 --> 00:58:26,212 Existe um feitiço de união, recém-finado. 858 00:58:26,921 --> 00:58:29,506 Usamos pra nos tornarmos um com alguém. 859 00:58:30,758 --> 00:58:32,593 Estamos conectados pela entidade. 860 00:58:33,219 --> 00:58:35,054 O que vai acontecer com você 861 00:58:35,930 --> 00:58:37,389 se receber minha energia ruim? 862 00:58:39,391 --> 00:58:40,976 Vai implorar pra morrer, 863 00:58:41,560 --> 00:58:43,103 não acha? 864 00:58:44,730 --> 00:58:47,858 Energia dos céus, terra, sol e lua trará silêncio e luz. 865 00:58:47,942 --> 00:58:51,695 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 866 00:58:51,779 --> 00:58:53,280 Pronto. 867 00:58:53,364 --> 00:58:54,740 Valeu. 868 00:59:16,303 --> 00:59:20,182 Antes de começarmos a competição de 70m das mulheres, 869 00:59:20,266 --> 00:59:22,226 abriremos a pista curta por 20 minutos. 870 00:59:22,768 --> 00:59:25,187 Treinador, acho que não consigo. 871 00:59:25,271 --> 00:59:26,605 Relaxa. Pode atirar mal. 872 00:59:27,982 --> 00:59:29,108 Ei, força. 873 00:59:29,900 --> 00:59:30,859 Sou mais velha. 874 00:59:32,528 --> 00:59:33,404 Força, moça. 875 00:59:33,487 --> 00:59:36,699 Bo-eun, chega de brincadeira. Vamos atirar umas flechas. 876 00:59:37,199 --> 00:59:39,785 -Boa sorte também, moça. -Estou na sua turma. 877 00:59:40,953 --> 00:59:44,123 Em vez de "moça", chame elas de "veteranas", 878 00:59:44,665 --> 00:59:45,499 veterano. 879 00:59:52,423 --> 00:59:54,091 {\an8}COLÉGIO HWAMOK 880 01:00:03,851 --> 01:00:06,854 Energia dos céus, terra, sol e lua trará silêncio e luz. 881 01:00:06,937 --> 01:00:09,732 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 882 01:00:09,815 --> 01:00:10,941 Gyeon-U. 883 01:00:11,734 --> 01:00:12,693 Gyeon-U! 884 01:00:14,445 --> 01:00:16,447 Oi, Seong-A. 885 01:00:17,031 --> 01:00:18,240 Boa sorte, Gyeon-U. 886 01:00:25,122 --> 01:00:26,415 -O quê? -Eu posso… 887 01:00:26,498 --> 01:00:28,292 Vai. Rápido. 888 01:00:28,375 --> 01:00:31,003 Pede um tapinha e boas energias dela. 889 01:00:31,086 --> 01:00:32,963 -Vai, rápido. -Tá. 890 01:00:36,258 --> 01:00:37,092 Você veio. 891 01:00:37,885 --> 01:00:38,802 Bate aqui? 892 01:00:40,179 --> 01:00:41,013 Tá. 893 01:00:41,096 --> 01:00:42,014 Aqui. 894 01:00:42,514 --> 01:00:43,599 Pronto. 895 01:01:00,574 --> 01:01:01,658 O que eu faço? 896 01:01:03,702 --> 01:01:05,954 Por quê? Acha que não vai ganhar ouro? 897 01:01:06,038 --> 01:01:07,206 Está nervoso assim? 898 01:01:12,419 --> 01:01:14,922 Energia dos céus, terra, sol e lua trará silêncio e luz. 899 01:01:15,005 --> 01:01:16,590 Que meu espírito e vontade 900 01:01:16,673 --> 01:01:19,176 se unam aos do fantasma. 901 01:01:19,885 --> 01:01:22,638 Energia dos céus, terra, sol e lua trará silêncio e luz. 902 01:01:22,721 --> 01:01:25,599 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 903 01:01:26,392 --> 01:01:29,186 Ouvidos, olhos, boca e nariz. 904 01:01:29,269 --> 01:01:31,105 Fantasmas dominam sentidos nessa ordem. 905 01:01:31,772 --> 01:01:34,441 Yeongcheong. Vai ouvir fantasmas. 906 01:01:34,525 --> 01:01:36,527 Yeongan. Vai ver fantasmas. 907 01:01:41,657 --> 01:01:42,574 Seong-A. 908 01:01:43,200 --> 01:01:44,159 Meus olhos 909 01:01:44,993 --> 01:01:46,328 se abriram. 910 01:02:39,131 --> 01:02:40,299 {\an8}Vou te amaldiçoar. 911 01:02:40,382 --> 01:02:43,135 {\an8}Estou aqui com ela e você está no espelho. 912 01:02:43,218 --> 01:02:45,137 {\an8}Preciso fazer uma escolha? 913 01:02:45,721 --> 01:02:46,555 {\an8}Bong-su. 914 01:02:46,638 --> 01:02:47,931 {\an8}Quero ficar com você. 915 01:02:48,015 --> 01:02:51,226 {\an8}Juntei nossas energias com um feitiço de união. 916 01:02:51,310 --> 01:02:54,146 {\an8}Por que não me disse? Por que escondeu de mim? 917 01:02:54,229 --> 01:02:55,063 {\an8}Eu pensei 918 01:02:55,147 --> 01:02:56,899 {\an8}que fosse minha culpa também. 919 01:02:56,982 --> 01:02:58,442 {\an8}Tudo bem nos separarmos. 920 01:02:59,485 --> 01:03:02,946 {\an8}Normalmente, um fantasma quer fazer amizade só por um motivo. 921 01:03:03,030 --> 01:03:04,114 {\an8}Isso é… 922 01:03:04,198 --> 01:03:05,991 {\an8}Quem enfrenta minha maldição? 923 01:03:06,533 --> 01:03:07,910 {\an8}Algo deu errado. 924 01:03:07,993 --> 01:03:10,579 {\an8}Escuta, bonitão. Vai doer muito. 925 01:03:10,662 --> 01:03:12,331 {\an8}Eu vou morrer? 926 01:03:15,918 --> 01:03:18,921 {\an8}Legendas: Nicole Bracco 927 01:03:19,305 --> 01:04:19,292 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm