"Sakamoto Days" Just Desserts
ID | 13187153 |
---|---|
Movie Name | "Sakamoto Days" Just Desserts |
Release Name | Sakamoto Days Part 2-Ep02-TR.srt |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 36598186 |
Format | srt |
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,420
Hareket hazırlık potansiyeli mi?
2
00:00:04,500 --> 00:00:05,630
...şey ne?
3
00:00:07,210 --> 00:00:10,670
Dinle, maymun bile anlayacak şekilde açıklayacağım.
4
00:00:11,460 --> 00:00:13,800
Bir insan vücudunu hareket ettirmek istediğinde,
5
00:00:13,880 --> 00:00:17,140
beyin zaten hareket ettirmeye karar vermiştir.
6
00:00:17,220 --> 00:00:18,889
Ha? Nasıl yani...?
7
00:00:19,760 --> 00:00:21,850
Bilinçaltı denen şey mi?
8
00:00:23,060 --> 00:00:23,810
Öyle.
9
00:00:23,890 --> 00:00:25,600
Şey...
10
00:00:25,690 --> 00:00:29,900
Ben kendim düşünüp sonra yumruk attığımı sanıyorum ama,
11
00:00:29,980 --> 00:00:33,030
aslında farkına varmadan saniyeler önce,
12
00:00:33,110 --> 00:00:36,070
bilinçsizce yumruk atmaya karar verdiğimiz anlamına mı geliyor?
13
00:00:36,160 --> 00:00:39,910
Beklendiği gibi, hanımım! Hemen anlamanız bir deha olduğunuzu gösteriyor!
14
00:00:39,990 --> 00:00:41,410
Ehehe~
15
00:00:41,910 --> 00:00:44,000
Saniyeler mi?
16
00:00:44,500 --> 00:00:46,120
Ölümcül bir zaman dilimi.
17
00:00:46,210 --> 00:00:46,830
Öyle.
18
00:00:46,920 --> 00:00:50,960
Tersine söylersek, bilinçli düşüncenin ötesine geçip,
19
00:00:51,050 --> 00:00:54,300
hareket hazırlık potansiyeline kadar yakalayabilirsek...
20
00:01:00,350 --> 00:01:02,180
Senin sayende.
21
00:01:03,140 --> 00:01:06,310
O gürültülü düşüncelerden kaçınmaya çalışırken,
22
00:01:06,390 --> 00:01:08,980
derine dalmanın sırrını çözdüm.
23
00:01:10,520 --> 00:01:12,440
Benim için değerli olan insanlara,
24
00:01:12,940 --> 00:01:14,650
zarar verdirmeyeceğim!
25
00:01:21,950 --> 00:01:23,500
Bunu böyle bitirmeme izin vereceksin!
26
00:01:25,290 --> 00:01:26,160
Hah!
27
00:01:28,210 --> 00:01:29,630
Eyvah... Kötü oldu.
28
00:01:30,130 --> 00:01:32,630
Birdenbire alışık olmadığım şeyleri çok fazla mı yaptım...
29
00:01:38,890 --> 00:01:39,640
Lanet olsun...
30
00:01:46,520 --> 00:01:49,350
Bayağı eğleniyorsun ha?
31
00:01:50,360 --> 00:01:52,400
Benim bölgemde hem de.
32
00:01:52,480 --> 00:01:56,360
Benim aileme el uzatanın...
33
00:01:57,110 --> 00:01:59,410
Canını okurum!
34
00:02:01,870 --> 00:02:02,910
Kim o?
35
00:02:04,000 --> 00:02:10,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
36
00:03:38,050 --> 00:03:41,300
Ne... Ne oluyor? Sen
Birden...
37
00:03:41,840 --> 00:03:42,340
Hı?
38
00:03:44,550 --> 00:03:45,550
39
00:03:45,640 --> 00:03:47,260
Susuz etanol...
40
00:03:47,350 --> 00:03:47,890
Ha!
41
00:03:49,600 --> 00:03:51,020
O zaman mıydı!
42
00:03:51,100 --> 00:03:53,560
Ve şimdi Sarhoş Yumruk moduna...
43
00:03:54,060 --> 00:03:55,100
Ama sanki...
44
00:03:55,190 --> 00:03:59,480
Bu seferki sarhoşluğu, öncekilerden biraz farklı gibi...
45
00:04:00,030 --> 00:04:05,450
Biri bitiyor, diğeri başlıyor.Ne idüğü belirsiz tiplersiniz sizler
46
00:04:05,530 --> 00:04:06,700
Fuu...
47
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
Mafya da
bayağı hafife alınır oldu.
48
00:04:10,290 --> 00:04:11,910
Ha! Yoksa...
49
00:04:13,960 --> 00:04:15,670
Mafya sarhoşu mu?
50
00:04:15,750 --> 00:04:18,880
Shin, tehlikeli olabilir biraz geri çekil
51
00:04:20,800 --> 00:04:21,920
Öl!
52
00:04:31,390 --> 00:04:32,660
Nerede...
53
00:04:39,440 --> 00:04:40,320
!
54
00:04:40,400 --> 00:04:45,030
Şimdi seni,
şimdiye kadar öldürdüğün kişi sayısı kadar
55
00:04:45,110 --> 00:04:47,530
parmaklarını keserek cezalandıracağım.
56
00:04:47,620 --> 00:04:49,830
Kalk üstümden lan, sürtük!
57
00:04:49,910 --> 00:04:51,580
Kimin üstüne basarak...
58
00:04:52,120 --> 00:04:52,950
N-ne...
59
00:04:54,660 --> 00:04:57,540
Konuşabilirsin demedim ki?
60
00:04:59,460 --> 00:05:00,960
Acıyor... Kahretsin.
61
00:05:01,550 --> 00:05:05,130
T-tamam... Anladım. Yalvarırım, affet beni.
62
00:05:05,220 --> 00:05:07,470
Artık sizinle uğraşmayacağım.
63
00:05:08,050 --> 00:05:09,680
Yalvarıyor musun?
64
00:05:09,760 --> 00:05:13,730
Sen hiç bir insanın hayatını bağışlaması için yalvarışına
kulak verdin mi?
65
00:05:13,810 --> 00:05:14,930
Hıh...
66
00:05:19,560 --> 00:05:23,400
Öleceğim... İstemiyorum! Böyle bir son...
67
00:05:25,030 --> 00:05:27,820
Hıh! G-gelme üzerime!
68
00:05:29,410 --> 00:05:32,620
Kötü sonlar, başkalarının başına
geldiği için komiktir
69
00:05:32,700 --> 00:05:35,290
İstemiyorum, daha çok yaşamak istiyorum.
70
00:05:35,370 --> 00:05:37,870
Daha çok, daha çok insan öldürmek varken!
71
00:05:37,960 --> 00:05:39,290
Bunu duymamazlıktan gelemem.
72
00:05:39,380 --> 00:05:39,880
Ha...?
73
00:05:42,130 --> 00:05:43,210
Sonun geldi.
74
00:05:43,300 --> 00:05:45,210
Deli herif!
75
00:05:52,100 --> 00:05:55,600
Önemli olan nasıl öldüğün değil...
76
00:05:55,680 --> 00:05:56,850
Nasıl yaşadığındır.
77
00:05:59,430 --> 00:06:02,423
"Ölüm cezası mahkumu Sou emekli oldu"
78
00:06:05,860 --> 00:06:08,110
Nereden buldun bunu, bir yapı marketten mi?
79
00:06:08,200 --> 00:06:10,030
Görünüşe göre bir ölüm cezası mahkûmu öldürülmüş.
80
00:06:10,116 --> 00:06:14,496
Ne... Ölüm cezası mahkûmu mu? Eğer hiç kalmadıysa ne yapacağız?
81
00:06:15,080 --> 00:06:18,410
O zaman, uğur getirmesi için ne diye tonkatsu yedik ki?
82
00:06:18,500 --> 00:06:21,750
Shishiba-san tonkatsu yemek istedi.
83
00:06:21,830 --> 00:06:23,380
Hayır, isteyen sendin.
84
00:06:23,460 --> 00:06:25,420
Neyse, yavaş yavaş yiyelim...
85
00:06:25,920 --> 00:06:27,420
Ooo, Nagumo'dan.
86
00:06:27,920 --> 00:06:31,260
Yoo-hoo! Şu anda hedefe yaklaşıyorum~
87
00:06:31,340 --> 00:06:33,760
İkiniz de karnınız tokken hareket edebilecek misiniz?
88
00:06:33,850 --> 00:06:36,470
Eğer kendinizi iyi hissetmiyorsanız, dinlenebilirsiniz.
89
00:06:37,736 --> 00:06:41,066
Görünüşe göre sıra bize gelmeyecek.
90
00:06:41,150 --> 00:06:42,480
Rahat olacak ama.
91
00:06:42,560 --> 00:06:45,730
Çabuk yiyip ölüm cezaso mahkûmlarını aramaya gidelim.
92
00:06:45,820 --> 00:06:48,740
Hızlı yeme. Görgü kurallarına aykırı.
93
00:06:48,820 --> 00:06:50,820
Shishiba-san, kalanını vereyim mi?
94
00:06:50,910 --> 00:06:51,410
Ha?
95
00:06:51,490 --> 00:06:53,490
Afiyet olsun.
96
00:06:53,570 --> 00:06:55,030
Dikkatli ol.
97
00:06:55,120 --> 00:06:57,500
Acele eden ölür.
98
00:06:57,580 --> 00:06:58,500
Tamam.
99
00:07:00,790 --> 00:07:03,210
Gerçekten de kaybetmekten nefret ediyorsun.
100
00:07:04,750 --> 00:07:07,420
Zaten iki katsudon yiyemem ki.
101
00:07:07,510 --> 00:07:08,920
Karnım davul gibi.
102
00:07:09,470 --> 00:07:10,260
Ha?
103
00:07:10,760 --> 00:07:13,590
Bu imkansız!
104
00:07:13,680 --> 00:07:15,760
O neden…
105
00:07:17,180 --> 00:07:20,270
Soğansız olmasını söylemiştim!
106
00:07:34,240 --> 00:07:34,910
Kahretsin.
107
00:07:35,910 --> 00:07:38,830
Ben burada ölmeyeceğim.
108
00:07:38,910 --> 00:07:41,710
Daha yeterince öldürmedim.
109
00:07:49,340 --> 00:07:51,050
Havaalanına kadar.
110
00:07:51,130 --> 00:07:54,010
Efendim? Ama daha müşteriler var...
111
00:07:54,090 --> 00:07:56,890
Kes sesini, öldürürüm! Birlikte gideceğiz.
112
00:07:56,970 --> 00:07:57,720
Tamam!
113
00:08:00,810 --> 00:08:05,560
Tamamdır, bir yerden para çalıp biraz saklanacağım.
114
00:08:05,650 --> 00:08:08,110
Oldukça acelecisiniz.
115
00:08:08,190 --> 00:08:09,980
Ah, müşteri.
116
00:08:10,070 --> 00:08:13,070
Kusura bakmayın ama senin gideceğin yer sonraya kaldı.
117
00:08:13,910 --> 00:08:15,240
-Benim için sorun değil.
-Ah...
118
00:08:16,160 --> 00:08:17,780
Zaten tam da varmıştım.
119
00:08:18,700 --> 00:08:19,790
Hareket ediyoruz!
120
00:08:29,420 --> 00:08:31,800
Hey Lu! Kalk Lu!
121
00:08:33,720 --> 00:08:35,970
Ah? Shin, ne oldu?
122
00:08:36,050 --> 00:08:38,720
O yok! Hemen aramalıyız!
123
00:08:39,220 --> 00:08:40,010
Uh!
124
00:08:40,810 --> 00:08:43,480
Shin! Ne oldu? Başın mı ağrıyor?
125
00:08:43,560 --> 00:08:46,310
Yeni yeteneğin yan etkisi mi?
126
00:08:46,400 --> 00:08:48,810
Kahretsin, tam da lazım olduğu zamanda...
127
00:08:48,900 --> 00:08:50,610
Sou ölmüş olmalı.
128
00:08:50,703 --> 00:08:51,543
Ha?
129
00:08:51,610 --> 00:08:52,860
Aman Tanrım...
130
00:08:52,940 --> 00:08:55,910
Sıradan vatandaşların yaşadığı bölgede
ortalığı birbirine mi katıyorsun ha!
(Floater:Suikastçılar Birliği'ne bağlı Olay Sonrası Temizlik Birimi)
131
00:08:56,490 --> 00:08:59,450
Bir de bizim gibi Floater'ları
düşünsenize biraz.
132
00:08:59,530 --> 00:09:01,490
Floater mı?
133
00:09:01,580 --> 00:09:02,790
Eh? Kim o?
134
00:09:03,450 --> 00:09:06,540
Suikastçılar şehri
yıktığında veya kirlettiğinde,
135
00:09:06,620 --> 00:09:11,050
Savaş öncesi haline geri getiren
Suikast Birliği'nin (Satsuren) temizlik ekibi.
136
00:09:11,130 --> 00:09:12,300
Ah, çok sıkıcı.
137
00:09:12,380 --> 00:09:14,260
Bir an önce
öldüren tarafa geçmek istiyorum.
138
00:09:14,340 --> 00:09:15,680
Kaba saba tipler
139
00:09:15,760 --> 00:09:18,680
Neredeyse hepsi
suikastçı yetiştirme kurumunun stajyeri.
140
00:09:18,760 --> 00:09:21,600
Sen de kaba saba tiplerdensin,
sen de...
141
00:09:21,680 --> 00:09:22,310
Ha?
142
00:09:22,390 --> 00:09:24,640
Bununla tamamen sarhoştun.
143
00:09:24,730 --> 00:09:27,400
Biraz iyi hissettim.
144
00:09:27,480 --> 00:09:29,690
Ah... Alışveriş ne olacak?
145
00:09:29,770 --> 00:09:31,020
Ah!
146
00:09:31,110 --> 00:09:34,190
Eyvah! Hemen dükkana dönmeliyiz!
147
00:09:45,410 --> 00:09:47,330
Bunu sevdim.
148
00:09:48,790 --> 00:09:52,210
Şey... Ne dilesem ki?
149
00:09:53,130 --> 00:09:56,380
Ölüm Cezası Mahkumu, öldürebileyim.
150
00:10:05,850 --> 00:10:07,440
Garip, değil mi?
151
00:10:08,100 --> 00:10:11,650
İnsanlar neden dua ederken
gözlerini kapatır ki?
152
00:10:16,940 --> 00:10:20,030
İnanılmaz, hemen buluştuk.
153
00:10:22,160 --> 00:10:24,410
Tanrım, teşekkür ederim.
154
00:10:24,490 --> 00:10:29,330
Aman aman, listedeki en çirkin
kızla denk geldim ya.
155
00:10:30,170 --> 00:10:34,550
Japonya'da tanrıya nasıl teşekkür
edildiğini biliyor musun?
156
00:10:34,630 --> 00:10:35,800
Ha?
157
00:10:41,180 --> 00:10:42,050
İki kere eğil.
158
00:10:47,350 --> 00:10:48,770
İki kere el çırp.
159
00:10:55,110 --> 00:10:56,400
Bir kere eğil.
160
00:10:57,780 --> 00:11:01,110
Ah... Ondan önce para atmalıydık.
161
00:11:06,950 --> 00:11:07,870
Karar verdim.
162
00:11:08,450 --> 00:11:12,580
Seni ben daha da
tatlı yapacağım.
163
00:11:14,710 --> 00:11:18,420
Osaragi...
Nereye gitti bu kız?
164
00:11:29,100 --> 00:11:30,430
Seni ben...
165
00:11:31,190 --> 00:11:33,940
Seni ben daha da
tatlı yapacağım.
166
00:11:34,020 --> 00:11:36,360
Senin ölmen gerekiyor.
167
00:11:36,440 --> 00:11:38,530
ORDER(Emir) adı altında.
168
00:11:39,110 --> 00:11:40,320
Ekidne.
169
00:11:40,990 --> 00:11:43,450
Sizi gaddar herifler!
170
00:11:46,830 --> 00:11:51,040
Ben sadece
âşık olmuştum, hepsi bu..
171
00:11:51,120 --> 00:11:56,090
İnsanları yakalayıp idam etmek de ne demek?
Bence bu çok saçma değil mi?
172
00:11:57,210 --> 00:11:59,920
Sen de aynı şekilde bir katilsin!
173
00:12:00,010 --> 00:12:02,970
Neden
beni yargılayabiliyorsun ki?
174
00:12:03,050 --> 00:12:06,260
Yargılamak mı? Öyle şey olur mu...
175
00:12:06,850 --> 00:12:09,680
Evinize böcek girse öldürürsünüz, değil mi?
176
00:12:10,180 --> 00:12:12,230
Sadece bu.
177
00:12:12,730 --> 00:12:15,060
Suikastçılar Derneği benim evim
178
00:12:15,560 --> 00:12:18,070
ORDER... Şey...
179
00:12:18,570 --> 00:12:20,230
Sinek öldürücü mü?
180
00:12:20,730 --> 00:12:23,320
Hani şu elektrik vereni.
181
00:12:23,820 --> 00:12:24,610
Kahretsin...
182
00:12:31,370 --> 00:12:32,330
Ah...
183
00:12:32,830 --> 00:12:34,250
Bu mu silahın?
184
00:12:35,170 --> 00:12:37,920
Bu çanta acayip ağır ha, hey!
185
00:12:40,000 --> 00:12:41,130
Oha!
186
00:12:43,470 --> 00:12:44,220
Ağır...
187
00:12:45,800 --> 00:12:49,430
Ne oldu?
Hadi, az önceki gibi vur bana.
188
00:12:50,010 --> 00:12:52,180
Silahın olmadan yaklaşamıyor musun?
189
00:12:55,270 --> 00:12:57,650
Avucunun içine birer tane.
190
00:12:57,730 --> 00:12:59,570
Vücuduna altı tane.
191
00:13:00,070 --> 00:13:03,570
He... Demek
böyle saklanıyorlar.
192
00:13:04,240 --> 00:13:05,910
Sırt kaşıyıcı gibi.
193
00:13:05,990 --> 00:13:07,280
Garip.
194
00:13:07,360 --> 00:13:09,580
Kemiklerinin içinde mi saklıyor acaba?
195
00:13:11,490 --> 00:13:15,210
Ne yapsam ki?
Çok fazla yaklaşmak istemiyorum.
196
00:13:15,290 --> 00:13:17,290
Bugün yara bandı getirmedim.
197
00:13:20,880 --> 00:13:24,840
Hadi bakalım, Tanrı'ya dua mı edeceksin?
198
00:13:24,920 --> 00:13:28,340
Nasıl yapılacağını
demin öğretmiştin ya!
199
00:13:30,470 --> 00:13:31,390
Uh!
200
00:13:37,696 --> 00:13:39,366
-Oha!
-Şimdi de insanlar...
201
00:13:39,980 --> 00:13:41,070
Kahretsin!
202
00:13:41,570 --> 00:13:42,440
Hı?
203
00:13:46,110 --> 00:13:47,700
Yanlış yapıyorsun.
204
00:13:47,780 --> 00:13:49,740
Kesin sıcaktan bunaldı.
205
00:13:49,820 --> 00:13:53,910
Tapınağın zilini tekmelemek ne demek,
ne kadar günahkar bir tip.
206
00:13:54,410 --> 00:13:55,750
-Günahkar mı?
- Hı?
207
00:13:56,330 --> 00:13:58,500
Günah falan işlemezsin ki?
208
00:13:58,580 --> 00:14:00,670
Çünkü Tanrı çok iyidir.
209
00:14:03,710 --> 00:14:05,590
Suekichi (Hafif Şans)
210
00:14:13,100 --> 00:14:15,020
Hep merak etmişimdir.
211
00:14:15,520 --> 00:14:18,020
Eğer ben Tanrı olsaydım,
212
00:14:18,100 --> 00:14:21,900
Benim gibi ya da senin gibi insanları
kesinlikle yaratmazdım.
213
00:14:22,520 --> 00:14:25,230
Daha çok korksana be tipsiz.
214
00:14:25,860 --> 00:14:27,440
Çok iyi kalpli değil mi?
215
00:14:28,490 --> 00:14:29,660
O yüzden...
216
00:14:33,780 --> 00:14:37,200
Biz düzeni sağlamak için varız.
217
00:14:39,620 --> 00:14:43,250
Pislik katillere
dua falan gerekmez.
218
00:14:49,800 --> 00:14:53,930
Benim aşkım
her zaman tek taraflı oldu.
219
00:14:56,520 --> 00:14:57,930
Seviyorum.
220
00:14:58,020 --> 00:15:00,640
Kıskançlık günah mı?
221
00:15:00,730 --> 00:15:03,110
Seni seviyorum. Benimle çıkar mısın?
222
00:15:03,190 --> 00:15:05,020
Ben de seni seviyorum.
223
00:15:05,980 --> 00:15:08,440
Sevdiğim kişi, sadece benimle...
224
00:15:08,530 --> 00:15:10,530
...kalbini doldursun istiyorum.
225
00:15:10,610 --> 00:15:12,660
Seni seviyorum Dump.
226
00:15:12,740 --> 00:15:14,660
Biz en iyi arkadaşız, değil mi?
227
00:15:14,740 --> 00:15:16,080
Seviyom.
228
00:15:16,830 --> 00:15:19,410
Bunun için en iyisi korku.
229
00:15:19,910 --> 00:15:21,960
Çünkü herkes, korktuğu sürece...
230
00:15:22,040 --> 00:15:26,170
...yalan dolan olmadan ve sadece beni düşünen
231
00:15:27,500 --> 00:15:28,340
Hı?
232
00:15:28,840 --> 00:15:32,800
Ama neden bu kadar boş hissediyorum?
233
00:15:33,590 --> 00:15:34,640
Ah!
234
00:15:35,850 --> 00:15:39,980
Ölürse, artık benim için hiçbir şeyi düşünmez
235
00:15:41,190 --> 00:15:43,100
Aşk acısı çok kötü.
236
00:15:59,200 --> 00:16:00,750
Bir sonraki sevgilimi...
237
00:16:01,870 --> 00:16:03,420
...bulmalıyım.
238
00:16:27,150 --> 00:16:29,440
Neden sadece ben...
239
00:16:29,530 --> 00:16:31,860
...sadece birini sevmiştim oysa ki
240
00:16:32,490 --> 00:16:34,070
Herkes gibi!
241
00:16:35,070 --> 00:16:36,660
Herkes gibi mi?
242
00:16:36,740 --> 00:16:39,950
Sadece sevilmek istiyorum!
243
00:16:40,540 --> 00:16:42,870
Biz katiliz, biliyor musun?
244
00:16:45,370 --> 00:16:48,880
Ama senin gibi insanlar olduğu için...
245
00:16:54,050 --> 00:16:57,640
Benim bugün de yaşamak için bir anlamım var.
246
00:16:59,760 --> 00:17:01,220
Teşekkür ederim.
247
00:17:03,350 --> 00:17:04,640
Seni çok seviyorum.
248
00:17:05,850 --> 00:17:06,560
Ah...
249
00:17:21,410 --> 00:17:22,490
Çok güzel...
250
00:17:34,340 --> 00:17:38,220
Hey Taro, firari mahkûmu bulmak hiç kolay değil.
251
00:17:38,720 --> 00:17:40,800
Ah? Sorun değil.
252
00:17:40,890 --> 00:17:44,060
Ben de arkadaşıma yapılanı
sessizce izleyemem.
253
00:17:44,560 --> 00:17:46,890
Bulursam tekrar haber veririm.
254
00:17:49,400 --> 00:17:52,820
Bu kadar garip tipleri
bulmak kolay olsa gerek.
255
00:17:55,240 --> 00:17:56,150
Ama...
256
00:17:57,030 --> 00:17:59,450
Burası Piisuke'nin manzarası mı?
257
00:17:59,530 --> 00:18:00,490
Pii~
258
00:18:00,570 --> 00:18:04,240
Sen hep harika yerlerde
uçuyorsun, Piisuke.
259
00:18:04,330 --> 00:18:05,500
Piii~!
260
00:18:06,210 --> 00:18:06,870
Oh.
261
00:18:08,750 --> 00:18:12,750
Tamamdır!
Süper Piisuke moduna geçiyoruz.
262
00:18:12,840 --> 00:18:16,420
Neredesin sen? Firari mahkûm.
263
00:18:24,770 --> 00:18:28,190
Evet, bahsettiğimiz Ölüm Cezası Mahkumları meselesi..
264
00:18:28,270 --> 00:18:31,190
Şimdiden ikisi öldü bile.
265
00:18:31,270 --> 00:18:34,860
Ancak genel olarak planlandığı gibi gidiyor.
266
00:18:34,940 --> 00:18:35,440
Evet.
267
00:18:36,360 --> 00:18:39,030
ORDER'ı
başarıyla cezbedebildik.
268
00:18:39,110 --> 00:18:41,950
Biz de bu fırsattan istifade ederek bir sonraki aşamaya geçiyoruz.
269
00:18:43,160 --> 00:18:45,620
Evet, o halde devam edelim...
270
00:18:45,700 --> 00:18:47,960
Yüce adalet uğruna.
271
00:18:49,160 --> 00:18:50,170
Kimle konuşuyorsun?
272
00:18:50,250 --> 00:18:51,120
Ah!
273
00:18:57,170 --> 00:18:59,380
Sizin amacınız ne?
274
00:18:59,470 --> 00:19:02,850
Bakın hele, Ölüm Cezası Mahkumu Apart-san
275
00:19:02,930 --> 00:19:05,140
Neyden bahsediyorsunuz?
276
00:19:05,220 --> 00:19:07,680
Ah... Kandırıldım.
277
00:19:08,180 --> 00:19:09,350
Ölmek istiyorum.
278
00:19:09,850 --> 00:19:12,400
Sen de beni anlamaya çalışmıyorsun.
279
00:19:12,480 --> 00:19:16,020
Görünüşe göre insanlar,
içlerini dökmedikçe
280
00:19:16,110 --> 00:19:18,320
sonsuza dek
anlaşamayacaklar.
281
00:19:18,990 --> 00:19:22,320
Beni hapisten çıkardığınız için
minnettarım ama
282
00:19:22,820 --> 00:19:25,620
sizin tarafınızdan kullanılmak
istemiyorum.
283
00:19:26,830 --> 00:19:30,500
Ben kendi yöntemimle
aynen yaşamaya devam edeceğim.
284
00:19:30,580 --> 00:19:32,370
Seni...
285
00:19:32,436 --> 00:19:35,090
Liste dışındaki insanlara dokunma.
286
00:19:35,170 --> 00:19:36,960
Anlaşmamıza aykırı bu...
287
00:19:44,760 --> 00:19:46,050
Ben daha çok...
288
00:19:46,560 --> 00:19:51,020
Daha çok, daha çok, daha çok, daha çok insanla anlaşmak istiyorum.
289
00:19:54,980 --> 00:19:55,520
Kahretsin...
290
00:19:56,570 --> 00:19:59,860
Ne kadar da hafife almışım... Çok tehlikeli.
291
00:19:59,940 --> 00:20:01,950
O çok tehlikeli.
292
00:20:02,450 --> 00:20:05,990
Bu şekilde planlarımız aksayacak...
293
00:20:06,070 --> 00:20:08,290
Boşver Kashima, sorun değil.
294
00:20:08,370 --> 00:20:09,370
Hah!
295
00:20:10,120 --> 00:20:12,620
Bırakalım istediğini yapsın.
296
00:20:12,710 --> 00:20:15,290
Rahatsız ettiysek affola...
297
00:20:15,880 --> 00:20:17,380
Yok, sorun değil.
298
00:20:17,880 --> 00:20:20,260
Riskin tadını çıkaralım.
299
00:20:20,340 --> 00:20:23,550
Suikastçılar Derneği'ni alt etmek için bu kadarı yeterli.
300
00:20:24,510 --> 00:20:27,720
Onların daha da azmasına izin verelim.
301
00:20:28,640 --> 00:20:31,140
Shin iyi görünüyor mu?
302
00:20:31,770 --> 00:20:33,310
İyi olduğuna sevindim.
303
00:20:33,390 --> 00:20:35,270
Burada her şey yolunda.
304
00:20:35,770 --> 00:20:37,730
Henüz hiç müşteri gelmedi.
305
00:20:38,820 --> 00:20:41,110
Evet, tek başıma iyiyim.
306
00:20:41,190 --> 00:20:43,320
Sen de dikkat et... Ah, pardon.
307
00:20:43,990 --> 00:20:45,740
Müşteri geldi, kapatmam gerek.
308
00:20:46,990 --> 00:20:47,820
Hoş geldiniz!
309
00:20:53,500 --> 00:20:55,330
Bir şey mi arıyordunuz?
310
00:22:31,970 --> 00:22:33,890
Baba, başarılar!
311
00:22:33,970 --> 00:22:35,810
Düşmemeye dikkat et!
312
00:22:35,890 --> 00:22:37,730
Biraz daha sağa!
313
00:22:39,600 --> 00:22:42,020
Baba, böyle devam!
314
00:22:42,110 --> 00:22:44,230
Küçük bir oyun oynayacağım.
315
00:22:44,320 --> 00:22:46,280
Eh? Öldürülmeyeyim bari.
316
00:22:46,360 --> 00:22:47,900
Sorun değil, sorun değil.
317
00:22:47,990 --> 00:22:51,490
Sadece bir karpuz kırma etkinliği, müdür için çok kolay.
318
00:22:55,700 --> 00:22:58,870
Aynen böyle, dümdüz gidin Bay Sakamoto!
319
00:22:58,960 --> 00:23:01,170
Bu bayağı coştu.
320
00:23:01,830 --> 00:23:02,540
Hı?
321
00:23:10,010 --> 00:23:10,930
Eh?
322
00:23:15,350 --> 00:23:16,560
Ah!
323
00:23:17,970 --> 00:23:18,850
Ne kadar da tatlı.
324
00:23:18,930 --> 00:23:20,560
-Tatlı mı tatlı!
- Evet!
325
00:23:20,640 --> 00:23:24,400
Ah... Shin!
326
00:23:25,305 --> 00:24:25,798
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.