"Sakamoto Days" Just Desserts

ID13187153
Movie Name"Sakamoto Days" Just Desserts
Release NameSakamoto Days Part 2-Ep02-TR.srt
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID36598186
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,210 --> 00:00:04,420 Hareket hazırlık potansiyeli mi? 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,630 ...şey ne? 3 00:00:07,210 --> 00:00:10,670 Dinle, maymun bile anlayacak şekilde açıklayacağım. 4 00:00:11,460 --> 00:00:13,800 Bir insan vücudunu hareket ettirmek istediğinde, 5 00:00:13,880 --> 00:00:17,140 beyin zaten hareket ettirmeye karar vermiştir. 6 00:00:17,220 --> 00:00:18,889 Ha? Nasıl yani...? 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,850 Bilinçaltı denen şey mi? 8 00:00:23,060 --> 00:00:23,810 Öyle. 9 00:00:23,890 --> 00:00:25,600 Şey... 10 00:00:25,690 --> 00:00:29,900 Ben kendim düşünüp sonra yumruk attığımı sanıyorum ama, 11 00:00:29,980 --> 00:00:33,030 aslında farkına varmadan saniyeler önce, 12 00:00:33,110 --> 00:00:36,070 bilinçsizce yumruk atmaya karar verdiğimiz anlamına mı geliyor? 13 00:00:36,160 --> 00:00:39,910 Beklendiği gibi, hanımım! Hemen anlamanız bir deha olduğunuzu gösteriyor! 14 00:00:39,990 --> 00:00:41,410 Ehehe~ 15 00:00:41,910 --> 00:00:44,000 Saniyeler mi? 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,120 Ölümcül bir zaman dilimi. 17 00:00:46,210 --> 00:00:46,830 Öyle. 18 00:00:46,920 --> 00:00:50,960 Tersine söylersek, bilinçli düşüncenin ötesine geçip, 19 00:00:51,050 --> 00:00:54,300 hareket hazırlık potansiyeline kadar yakalayabilirsek... 20 00:01:00,350 --> 00:01:02,180 Senin sayende. 21 00:01:03,140 --> 00:01:06,310 O gürültülü düşüncelerden kaçınmaya çalışırken, 22 00:01:06,390 --> 00:01:08,980 derine dalmanın sırrını çözdüm. 23 00:01:10,520 --> 00:01:12,440 Benim için değerli olan insanlara, 24 00:01:12,940 --> 00:01:14,650 zarar verdirmeyeceğim! 25 00:01:21,950 --> 00:01:23,500 Bunu böyle bitirmeme izin vereceksin! 26 00:01:25,290 --> 00:01:26,160 Hah! 27 00:01:28,210 --> 00:01:29,630 Eyvah... Kötü oldu. 28 00:01:30,130 --> 00:01:32,630 Birdenbire alışık olmadığım şeyleri çok fazla mı yaptım... 29 00:01:38,890 --> 00:01:39,640 Lanet olsun... 30 00:01:46,520 --> 00:01:49,350 Bayağı eğleniyorsun ha? 31 00:01:50,360 --> 00:01:52,400 Benim bölgemde hem de. 32 00:01:52,480 --> 00:01:56,360 Benim aileme el uzatanın... 33 00:01:57,110 --> 00:01:59,410 Canını okurum! 34 00:02:01,870 --> 00:02:02,910 Kim o? 35 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 36 00:03:38,050 --> 00:03:41,300 Ne... Ne oluyor? Sen Birden... 37 00:03:41,840 --> 00:03:42,340 Hı? 38 00:03:44,550 --> 00:03:45,550 39 00:03:45,640 --> 00:03:47,260 Susuz etanol... 40 00:03:47,350 --> 00:03:47,890 Ha! 41 00:03:49,600 --> 00:03:51,020 O zaman mıydı! 42 00:03:51,100 --> 00:03:53,560 Ve şimdi Sarhoş Yumruk moduna... 43 00:03:54,060 --> 00:03:55,100 Ama sanki... 44 00:03:55,190 --> 00:03:59,480 Bu seferki sarhoşluğu, öncekilerden biraz farklı gibi... 45 00:04:00,030 --> 00:04:05,450 Biri bitiyor, diğeri başlıyor.Ne idüğü belirsiz tiplersiniz sizler 46 00:04:05,530 --> 00:04:06,700 Fuu... 47 00:04:07,200 --> 00:04:10,200 Mafya da bayağı hafife alınır oldu. 48 00:04:10,290 --> 00:04:11,910 Ha! Yoksa... 49 00:04:13,960 --> 00:04:15,670 Mafya sarhoşu mu? 50 00:04:15,750 --> 00:04:18,880 Shin, tehlikeli olabilir biraz geri çekil 51 00:04:20,800 --> 00:04:21,920 Öl! 52 00:04:31,390 --> 00:04:32,660 Nerede... 53 00:04:39,440 --> 00:04:40,320 ! 54 00:04:40,400 --> 00:04:45,030 Şimdi seni, şimdiye kadar öldürdüğün kişi sayısı kadar 55 00:04:45,110 --> 00:04:47,530 parmaklarını keserek cezalandıracağım. 56 00:04:47,620 --> 00:04:49,830 Kalk üstümden lan, sürtük! 57 00:04:49,910 --> 00:04:51,580 Kimin üstüne basarak... 58 00:04:52,120 --> 00:04:52,950 N-ne... 59 00:04:54,660 --> 00:04:57,540 Konuşabilirsin demedim ki? 60 00:04:59,460 --> 00:05:00,960 Acıyor... Kahretsin. 61 00:05:01,550 --> 00:05:05,130 T-tamam... Anladım. Yalvarırım, affet beni. 62 00:05:05,220 --> 00:05:07,470 Artık sizinle uğraşmayacağım. 63 00:05:08,050 --> 00:05:09,680 Yalvarıyor musun? 64 00:05:09,760 --> 00:05:13,730 Sen hiç bir insanın hayatını bağışlaması için yalvarışına kulak verdin mi? 65 00:05:13,810 --> 00:05:14,930 Hıh... 66 00:05:19,560 --> 00:05:23,400 Öleceğim... İstemiyorum! Böyle bir son... 67 00:05:25,030 --> 00:05:27,820 Hıh! G-gelme üzerime! 68 00:05:29,410 --> 00:05:32,620 Kötü sonlar, başkalarının başına geldiği için komiktir 69 00:05:32,700 --> 00:05:35,290 İstemiyorum, daha çok yaşamak istiyorum. 70 00:05:35,370 --> 00:05:37,870 Daha çok, daha çok insan öldürmek varken! 71 00:05:37,960 --> 00:05:39,290 Bunu duymamazlıktan gelemem. 72 00:05:39,380 --> 00:05:39,880 Ha...? 73 00:05:42,130 --> 00:05:43,210 Sonun geldi. 74 00:05:43,300 --> 00:05:45,210 Deli herif! 75 00:05:52,100 --> 00:05:55,600 Önemli olan nasıl öldüğün değil... 76 00:05:55,680 --> 00:05:56,850 Nasıl yaşadığındır. 77 00:05:59,430 --> 00:06:02,423 "Ölüm cezası mahkumu Sou emekli oldu" 78 00:06:05,860 --> 00:06:08,110 Nereden buldun bunu, bir yapı marketten mi? 79 00:06:08,200 --> 00:06:10,030 Görünüşe göre bir ölüm cezası mahkûmu öldürülmüş. 80 00:06:10,116 --> 00:06:14,496 Ne... Ölüm cezası mahkûmu mu? Eğer hiç kalmadıysa ne yapacağız? 81 00:06:15,080 --> 00:06:18,410 O zaman, uğur getirmesi için ne diye tonkatsu yedik ki? 82 00:06:18,500 --> 00:06:21,750 Shishiba-san tonkatsu yemek istedi. 83 00:06:21,830 --> 00:06:23,380 Hayır, isteyen sendin. 84 00:06:23,460 --> 00:06:25,420 Neyse, yavaş yavaş yiyelim... 85 00:06:25,920 --> 00:06:27,420 Ooo, Nagumo'dan. 86 00:06:27,920 --> 00:06:31,260 Yoo-hoo! Şu anda hedefe yaklaşıyorum~ 87 00:06:31,340 --> 00:06:33,760 İkiniz de karnınız tokken hareket edebilecek misiniz? 88 00:06:33,850 --> 00:06:36,470 Eğer kendinizi iyi hissetmiyorsanız, dinlenebilirsiniz. 89 00:06:37,736 --> 00:06:41,066 Görünüşe göre sıra bize gelmeyecek. 90 00:06:41,150 --> 00:06:42,480 Rahat olacak ama. 91 00:06:42,560 --> 00:06:45,730 Çabuk yiyip ölüm cezaso mahkûmlarını aramaya gidelim. 92 00:06:45,820 --> 00:06:48,740 Hızlı yeme. Görgü kurallarına aykırı. 93 00:06:48,820 --> 00:06:50,820 Shishiba-san, kalanını vereyim mi? 94 00:06:50,910 --> 00:06:51,410 Ha? 95 00:06:51,490 --> 00:06:53,490 Afiyet olsun. 96 00:06:53,570 --> 00:06:55,030 Dikkatli ol. 97 00:06:55,120 --> 00:06:57,500 Acele eden ölür. 98 00:06:57,580 --> 00:06:58,500 Tamam. 99 00:07:00,790 --> 00:07:03,210 Gerçekten de kaybetmekten nefret ediyorsun. 100 00:07:04,750 --> 00:07:07,420 Zaten iki katsudon yiyemem ki. 101 00:07:07,510 --> 00:07:08,920 Karnım davul gibi. 102 00:07:09,470 --> 00:07:10,260 Ha? 103 00:07:10,760 --> 00:07:13,590 Bu imkansız! 104 00:07:13,680 --> 00:07:15,760 O neden… 105 00:07:17,180 --> 00:07:20,270 Soğansız olmasını söylemiştim! 106 00:07:34,240 --> 00:07:34,910 Kahretsin. 107 00:07:35,910 --> 00:07:38,830 Ben burada ölmeyeceğim. 108 00:07:38,910 --> 00:07:41,710 Daha yeterince öldürmedim. 109 00:07:49,340 --> 00:07:51,050 Havaalanına kadar. 110 00:07:51,130 --> 00:07:54,010 Efendim? Ama daha müşteriler var... 111 00:07:54,090 --> 00:07:56,890 Kes sesini, öldürürüm! Birlikte gideceğiz. 112 00:07:56,970 --> 00:07:57,720 Tamam! 113 00:08:00,810 --> 00:08:05,560 Tamamdır, bir yerden para çalıp biraz saklanacağım. 114 00:08:05,650 --> 00:08:08,110 Oldukça acelecisiniz. 115 00:08:08,190 --> 00:08:09,980 Ah, müşteri. 116 00:08:10,070 --> 00:08:13,070 Kusura bakmayın ama senin gideceğin yer sonraya kaldı. 117 00:08:13,910 --> 00:08:15,240 -Benim için sorun değil. -Ah... 118 00:08:16,160 --> 00:08:17,780 Zaten tam da varmıştım. 119 00:08:18,700 --> 00:08:19,790 Hareket ediyoruz! 120 00:08:29,420 --> 00:08:31,800 Hey Lu! Kalk Lu! 121 00:08:33,720 --> 00:08:35,970 Ah? Shin, ne oldu? 122 00:08:36,050 --> 00:08:38,720 O yok! Hemen aramalıyız! 123 00:08:39,220 --> 00:08:40,010 Uh! 124 00:08:40,810 --> 00:08:43,480 Shin! Ne oldu? Başın mı ağrıyor? 125 00:08:43,560 --> 00:08:46,310 Yeni yeteneğin yan etkisi mi? 126 00:08:46,400 --> 00:08:48,810 Kahretsin, tam da lazım olduğu zamanda... 127 00:08:48,900 --> 00:08:50,610 Sou ölmüş olmalı. 128 00:08:50,703 --> 00:08:51,543 Ha? 129 00:08:51,610 --> 00:08:52,860 Aman Tanrım... 130 00:08:52,940 --> 00:08:55,910 Sıradan vatandaşların yaşadığı bölgede ortalığı birbirine mi katıyorsun ha! (Floater:Suikastçılar Birliği'ne bağlı Olay Sonrası Temizlik Birimi) 131 00:08:56,490 --> 00:08:59,450 Bir de bizim gibi Floater'ları düşünsenize biraz. 132 00:08:59,530 --> 00:09:01,490 Floater mı? 133 00:09:01,580 --> 00:09:02,790 Eh? Kim o? 134 00:09:03,450 --> 00:09:06,540 Suikastçılar şehri yıktığında veya kirlettiğinde, 135 00:09:06,620 --> 00:09:11,050 Savaş öncesi haline geri getiren Suikast Birliği'nin (Satsuren) temizlik ekibi. 136 00:09:11,130 --> 00:09:12,300 Ah, çok sıkıcı. 137 00:09:12,380 --> 00:09:14,260 Bir an önce öldüren tarafa geçmek istiyorum. 138 00:09:14,340 --> 00:09:15,680 Kaba saba tipler 139 00:09:15,760 --> 00:09:18,680 Neredeyse hepsi suikastçı yetiştirme kurumunun stajyeri. 140 00:09:18,760 --> 00:09:21,600 Sen de kaba saba tiplerdensin, sen de... 141 00:09:21,680 --> 00:09:22,310 Ha? 142 00:09:22,390 --> 00:09:24,640 Bununla tamamen sarhoştun. 143 00:09:24,730 --> 00:09:27,400 Biraz iyi hissettim. 144 00:09:27,480 --> 00:09:29,690 Ah... Alışveriş ne olacak? 145 00:09:29,770 --> 00:09:31,020 Ah! 146 00:09:31,110 --> 00:09:34,190 Eyvah! Hemen dükkana dönmeliyiz! 147 00:09:45,410 --> 00:09:47,330 Bunu sevdim. 148 00:09:48,790 --> 00:09:52,210 Şey... Ne dilesem ki? 149 00:09:53,130 --> 00:09:56,380 Ölüm Cezası Mahkumu, öldürebileyim. 150 00:10:05,850 --> 00:10:07,440 Garip, değil mi? 151 00:10:08,100 --> 00:10:11,650 İnsanlar neden dua ederken gözlerini kapatır ki? 152 00:10:16,940 --> 00:10:20,030 İnanılmaz, hemen buluştuk. 153 00:10:22,160 --> 00:10:24,410 Tanrım, teşekkür ederim. 154 00:10:24,490 --> 00:10:29,330 Aman aman, listedeki en çirkin kızla denk geldim ya. 155 00:10:30,170 --> 00:10:34,550 Japonya'da tanrıya nasıl teşekkür edildiğini biliyor musun? 156 00:10:34,630 --> 00:10:35,800 Ha? 157 00:10:41,180 --> 00:10:42,050 İki kere eğil. 158 00:10:47,350 --> 00:10:48,770 İki kere el çırp. 159 00:10:55,110 --> 00:10:56,400 Bir kere eğil. 160 00:10:57,780 --> 00:11:01,110 Ah... Ondan önce para atmalıydık. 161 00:11:06,950 --> 00:11:07,870 Karar verdim. 162 00:11:08,450 --> 00:11:12,580 Seni ben daha da tatlı yapacağım. 163 00:11:14,710 --> 00:11:18,420 Osaragi... Nereye gitti bu kız? 164 00:11:29,100 --> 00:11:30,430 Seni ben... 165 00:11:31,190 --> 00:11:33,940 Seni ben daha da tatlı yapacağım. 166 00:11:34,020 --> 00:11:36,360 Senin ölmen gerekiyor. 167 00:11:36,440 --> 00:11:38,530 ORDER(Emir) adı altında. 168 00:11:39,110 --> 00:11:40,320 Ekidne. 169 00:11:40,990 --> 00:11:43,450 Sizi gaddar herifler! 170 00:11:46,830 --> 00:11:51,040 Ben sadece âşık olmuştum, hepsi bu.. 171 00:11:51,120 --> 00:11:56,090 İnsanları yakalayıp idam etmek de ne demek? Bence bu çok saçma değil mi? 172 00:11:57,210 --> 00:11:59,920 Sen de aynı şekilde bir katilsin! 173 00:12:00,010 --> 00:12:02,970 Neden beni yargılayabiliyorsun ki? 174 00:12:03,050 --> 00:12:06,260 Yargılamak mı? Öyle şey olur mu... 175 00:12:06,850 --> 00:12:09,680 Evinize böcek girse öldürürsünüz, değil mi? 176 00:12:10,180 --> 00:12:12,230 Sadece bu. 177 00:12:12,730 --> 00:12:15,060 Suikastçılar Derneği benim evim 178 00:12:15,560 --> 00:12:18,070 ORDER... Şey... 179 00:12:18,570 --> 00:12:20,230 Sinek öldürücü mü? 180 00:12:20,730 --> 00:12:23,320 Hani şu elektrik vereni. 181 00:12:23,820 --> 00:12:24,610 Kahretsin... 182 00:12:31,370 --> 00:12:32,330 Ah... 183 00:12:32,830 --> 00:12:34,250 Bu mu silahın? 184 00:12:35,170 --> 00:12:37,920 Bu çanta acayip ağır ha, hey! 185 00:12:40,000 --> 00:12:41,130 Oha! 186 00:12:43,470 --> 00:12:44,220 Ağır... 187 00:12:45,800 --> 00:12:49,430 Ne oldu? Hadi, az önceki gibi vur bana. 188 00:12:50,010 --> 00:12:52,180 Silahın olmadan yaklaşamıyor musun? 189 00:12:55,270 --> 00:12:57,650 Avucunun içine birer tane. 190 00:12:57,730 --> 00:12:59,570 Vücuduna altı tane. 191 00:13:00,070 --> 00:13:03,570 He... Demek böyle saklanıyorlar. 192 00:13:04,240 --> 00:13:05,910 Sırt kaşıyıcı gibi. 193 00:13:05,990 --> 00:13:07,280 Garip. 194 00:13:07,360 --> 00:13:09,580 Kemiklerinin içinde mi saklıyor acaba? 195 00:13:11,490 --> 00:13:15,210 Ne yapsam ki? Çok fazla yaklaşmak istemiyorum. 196 00:13:15,290 --> 00:13:17,290 Bugün yara bandı getirmedim. 197 00:13:20,880 --> 00:13:24,840 Hadi bakalım, Tanrı'ya dua mı edeceksin? 198 00:13:24,920 --> 00:13:28,340 Nasıl yapılacağını demin öğretmiştin ya! 199 00:13:30,470 --> 00:13:31,390 Uh! 200 00:13:37,696 --> 00:13:39,366 -Oha! -Şimdi de insanlar... 201 00:13:39,980 --> 00:13:41,070 Kahretsin! 202 00:13:41,570 --> 00:13:42,440 Hı? 203 00:13:46,110 --> 00:13:47,700 Yanlış yapıyorsun. 204 00:13:47,780 --> 00:13:49,740 Kesin sıcaktan bunaldı. 205 00:13:49,820 --> 00:13:53,910 Tapınağın zilini tekmelemek ne demek, ne kadar günahkar bir tip. 206 00:13:54,410 --> 00:13:55,750 -Günahkar mı? - Hı? 207 00:13:56,330 --> 00:13:58,500 Günah falan işlemezsin ki? 208 00:13:58,580 --> 00:14:00,670 Çünkü Tanrı çok iyidir. 209 00:14:03,710 --> 00:14:05,590 Suekichi (Hafif Şans) 210 00:14:13,100 --> 00:14:15,020 Hep merak etmişimdir. 211 00:14:15,520 --> 00:14:18,020 Eğer ben Tanrı olsaydım, 212 00:14:18,100 --> 00:14:21,900 Benim gibi ya da senin gibi insanları kesinlikle yaratmazdım. 213 00:14:22,520 --> 00:14:25,230 Daha çok korksana be tipsiz. 214 00:14:25,860 --> 00:14:27,440 Çok iyi kalpli değil mi? 215 00:14:28,490 --> 00:14:29,660 O yüzden... 216 00:14:33,780 --> 00:14:37,200 Biz düzeni sağlamak için varız. 217 00:14:39,620 --> 00:14:43,250 Pislik katillere dua falan gerekmez. 218 00:14:49,800 --> 00:14:53,930 Benim aşkım her zaman tek taraflı oldu. 219 00:14:56,520 --> 00:14:57,930 Seviyorum. 220 00:14:58,020 --> 00:15:00,640 Kıskançlık günah mı? 221 00:15:00,730 --> 00:15:03,110 Seni seviyorum. Benimle çıkar mısın? 222 00:15:03,190 --> 00:15:05,020 Ben de seni seviyorum. 223 00:15:05,980 --> 00:15:08,440 Sevdiğim kişi, sadece benimle... 224 00:15:08,530 --> 00:15:10,530 ...kalbini doldursun istiyorum. 225 00:15:10,610 --> 00:15:12,660 Seni seviyorum Dump. 226 00:15:12,740 --> 00:15:14,660 Biz en iyi arkadaşız, değil mi? 227 00:15:14,740 --> 00:15:16,080 Seviyom. 228 00:15:16,830 --> 00:15:19,410 Bunun için en iyisi korku. 229 00:15:19,910 --> 00:15:21,960 Çünkü herkes, korktuğu sürece... 230 00:15:22,040 --> 00:15:26,170 ...yalan dolan olmadan ve sadece beni düşünen 231 00:15:27,500 --> 00:15:28,340 Hı? 232 00:15:28,840 --> 00:15:32,800 Ama neden bu kadar boş hissediyorum? 233 00:15:33,590 --> 00:15:34,640 Ah! 234 00:15:35,850 --> 00:15:39,980 Ölürse, artık benim için hiçbir şeyi düşünmez 235 00:15:41,190 --> 00:15:43,100 Aşk acısı çok kötü. 236 00:15:59,200 --> 00:16:00,750 Bir sonraki sevgilimi... 237 00:16:01,870 --> 00:16:03,420 ...bulmalıyım. 238 00:16:27,150 --> 00:16:29,440 Neden sadece ben... 239 00:16:29,530 --> 00:16:31,860 ...sadece birini sevmiştim oysa ki 240 00:16:32,490 --> 00:16:34,070 Herkes gibi! 241 00:16:35,070 --> 00:16:36,660 Herkes gibi mi? 242 00:16:36,740 --> 00:16:39,950 Sadece sevilmek istiyorum! 243 00:16:40,540 --> 00:16:42,870 Biz katiliz, biliyor musun? 244 00:16:45,370 --> 00:16:48,880 Ama senin gibi insanlar olduğu için... 245 00:16:54,050 --> 00:16:57,640 Benim bugün de yaşamak için bir anlamım var. 246 00:16:59,760 --> 00:17:01,220 Teşekkür ederim. 247 00:17:03,350 --> 00:17:04,640 Seni çok seviyorum. 248 00:17:05,850 --> 00:17:06,560 Ah... 249 00:17:21,410 --> 00:17:22,490 Çok güzel... 250 00:17:34,340 --> 00:17:38,220 Hey Taro, firari mahkûmu bulmak hiç kolay değil. 251 00:17:38,720 --> 00:17:40,800 Ah? Sorun değil. 252 00:17:40,890 --> 00:17:44,060 Ben de arkadaşıma yapılanı sessizce izleyemem. 253 00:17:44,560 --> 00:17:46,890 Bulursam tekrar haber veririm. 254 00:17:49,400 --> 00:17:52,820 Bu kadar garip tipleri bulmak kolay olsa gerek. 255 00:17:55,240 --> 00:17:56,150 Ama... 256 00:17:57,030 --> 00:17:59,450 Burası Piisuke'nin manzarası mı? 257 00:17:59,530 --> 00:18:00,490 Pii~ 258 00:18:00,570 --> 00:18:04,240 Sen hep harika yerlerde uçuyorsun, Piisuke. 259 00:18:04,330 --> 00:18:05,500 Piii~! 260 00:18:06,210 --> 00:18:06,870 Oh. 261 00:18:08,750 --> 00:18:12,750 Tamamdır! Süper Piisuke moduna geçiyoruz. 262 00:18:12,840 --> 00:18:16,420 Neredesin sen? Firari mahkûm. 263 00:18:24,770 --> 00:18:28,190 Evet, bahsettiğimiz Ölüm Cezası Mahkumları meselesi.. 264 00:18:28,270 --> 00:18:31,190 Şimdiden ikisi öldü bile. 265 00:18:31,270 --> 00:18:34,860 Ancak genel olarak planlandığı gibi gidiyor. 266 00:18:34,940 --> 00:18:35,440 Evet. 267 00:18:36,360 --> 00:18:39,030 ORDER'ı başarıyla cezbedebildik. 268 00:18:39,110 --> 00:18:41,950 Biz de bu fırsattan istifade ederek bir sonraki aşamaya geçiyoruz. 269 00:18:43,160 --> 00:18:45,620 Evet, o halde devam edelim... 270 00:18:45,700 --> 00:18:47,960 Yüce adalet uğruna. 271 00:18:49,160 --> 00:18:50,170 Kimle konuşuyorsun? 272 00:18:50,250 --> 00:18:51,120 Ah! 273 00:18:57,170 --> 00:18:59,380 Sizin amacınız ne? 274 00:18:59,470 --> 00:19:02,850 Bakın hele, Ölüm Cezası Mahkumu Apart-san 275 00:19:02,930 --> 00:19:05,140 Neyden bahsediyorsunuz? 276 00:19:05,220 --> 00:19:07,680 Ah... Kandırıldım. 277 00:19:08,180 --> 00:19:09,350 Ölmek istiyorum. 278 00:19:09,850 --> 00:19:12,400 Sen de beni anlamaya çalışmıyorsun. 279 00:19:12,480 --> 00:19:16,020 Görünüşe göre insanlar, içlerini dökmedikçe 280 00:19:16,110 --> 00:19:18,320 sonsuza dek anlaşamayacaklar. 281 00:19:18,990 --> 00:19:22,320 Beni hapisten çıkardığınız için minnettarım ama 282 00:19:22,820 --> 00:19:25,620 sizin tarafınızdan kullanılmak istemiyorum. 283 00:19:26,830 --> 00:19:30,500 Ben kendi yöntemimle aynen yaşamaya devam edeceğim. 284 00:19:30,580 --> 00:19:32,370 Seni... 285 00:19:32,436 --> 00:19:35,090 Liste dışındaki insanlara dokunma. 286 00:19:35,170 --> 00:19:36,960 Anlaşmamıza aykırı bu... 287 00:19:44,760 --> 00:19:46,050 Ben daha çok... 288 00:19:46,560 --> 00:19:51,020 Daha çok, daha çok, daha çok, daha çok insanla anlaşmak istiyorum. 289 00:19:54,980 --> 00:19:55,520 Kahretsin... 290 00:19:56,570 --> 00:19:59,860 Ne kadar da hafife almışım... Çok tehlikeli. 291 00:19:59,940 --> 00:20:01,950 O çok tehlikeli. 292 00:20:02,450 --> 00:20:05,990 Bu şekilde planlarımız aksayacak... 293 00:20:06,070 --> 00:20:08,290 Boşver Kashima, sorun değil. 294 00:20:08,370 --> 00:20:09,370 Hah! 295 00:20:10,120 --> 00:20:12,620 Bırakalım istediğini yapsın. 296 00:20:12,710 --> 00:20:15,290 Rahatsız ettiysek affola... 297 00:20:15,880 --> 00:20:17,380 Yok, sorun değil. 298 00:20:17,880 --> 00:20:20,260 Riskin tadını çıkaralım. 299 00:20:20,340 --> 00:20:23,550 Suikastçılar Derneği'ni alt etmek için bu kadarı yeterli. 300 00:20:24,510 --> 00:20:27,720 Onların daha da azmasına izin verelim. 301 00:20:28,640 --> 00:20:31,140 Shin iyi görünüyor mu? 302 00:20:31,770 --> 00:20:33,310 İyi olduğuna sevindim. 303 00:20:33,390 --> 00:20:35,270 Burada her şey yolunda. 304 00:20:35,770 --> 00:20:37,730 Henüz hiç müşteri gelmedi. 305 00:20:38,820 --> 00:20:41,110 Evet, tek başıma iyiyim. 306 00:20:41,190 --> 00:20:43,320 Sen de dikkat et... Ah, pardon. 307 00:20:43,990 --> 00:20:45,740 Müşteri geldi, kapatmam gerek. 308 00:20:46,990 --> 00:20:47,820 Hoş geldiniz! 309 00:20:53,500 --> 00:20:55,330 Bir şey mi arıyordunuz? 310 00:22:31,970 --> 00:22:33,890 Baba, başarılar! 311 00:22:33,970 --> 00:22:35,810 Düşmemeye dikkat et! 312 00:22:35,890 --> 00:22:37,730 Biraz daha sağa! 313 00:22:39,600 --> 00:22:42,020 Baba, böyle devam! 314 00:22:42,110 --> 00:22:44,230 Küçük bir oyun oynayacağım. 315 00:22:44,320 --> 00:22:46,280 Eh? Öldürülmeyeyim bari. 316 00:22:46,360 --> 00:22:47,900 Sorun değil, sorun değil. 317 00:22:47,990 --> 00:22:51,490 Sadece bir karpuz kırma etkinliği, müdür için çok kolay. 318 00:22:55,700 --> 00:22:58,870 Aynen böyle, dümdüz gidin Bay Sakamoto! 319 00:22:58,960 --> 00:23:01,170 Bu bayağı coştu. 320 00:23:01,830 --> 00:23:02,540 Hı? 321 00:23:10,010 --> 00:23:10,930 Eh? 322 00:23:15,350 --> 00:23:16,560 Ah! 323 00:23:17,970 --> 00:23:18,850 Ne kadar da tatlı. 324 00:23:18,930 --> 00:23:20,560 -Tatlı mı tatlı! - Evet! 325 00:23:20,640 --> 00:23:24,400 Ah... Shin! 326 00:23:25,305 --> 00:24:25,798 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.