"Beckham" The Kick
ID | 13187180 |
---|---|
Movie Name | "Beckham" The Kick |
Release Name | Beckham.S01E01.the.Kick.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 27794338 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:51,250 --> 00:00:53,130
Daar komt het. Het druipt.
3
00:00:53,970 --> 00:00:55,760
Hoe heet je honing ook alweer?
4
00:00:56,260 --> 00:00:59,260
We kibbelen er een beetje over.
5
00:00:59,350 --> 00:01:01,260
Ik wil het 'Golden Bees' noemen.
6
00:01:02,020 --> 00:01:04,600
Victoria wil 'DBee'z Sticky Stuff'.
7
00:01:07,650 --> 00:01:09,730
Dan krijg je problemen met hr.
8
00:01:12,900 --> 00:01:14,780
O, god. Serieus?
-Mijn god.
9
00:01:17,360 --> 00:01:19,660
Wat voor hobby's heb je nog meer?
10
00:01:19,740 --> 00:01:20,580
Lego.
11
00:01:22,580 --> 00:01:23,790
Geweldig, toch?
12
00:01:25,290 --> 00:01:26,120
Proef eens.
13
00:01:28,670 --> 00:01:30,630
David, superlekker.
-Ja, hè?
14
00:01:30,710 --> 00:01:32,550
Ja. 'DBee'z Sticky Stuff'.
15
00:01:32,630 --> 00:01:34,760
Zie je? Je went eraan, hè?
16
00:01:34,840 --> 00:01:37,050
Ja.
-Je went eraan.
17
00:01:40,800 --> 00:01:42,640
Het is wel heel kleverig.
18
00:01:56,990 --> 00:02:00,490
Welkom bij de start
van het nieuwe seizoen in Engeland.
19
00:02:04,910 --> 00:02:06,620
Een prachtige dag in Londen.
20
00:02:07,830 --> 00:02:09,170
Eerste match van 't seizoen.
21
00:02:09,250 --> 00:02:11,500
Nummer tien, David Beckham.
22
00:02:12,170 --> 00:02:13,710
In het felle zonlicht…
23
00:02:13,800 --> 00:02:17,170
…en in de schijnwerpers gaan we beginnen.
24
00:02:20,680 --> 00:02:24,010
Jordi Cruijff probeerde
een lobje op de keeper.
25
00:02:24,100 --> 00:02:24,970
Cruijff.
26
00:02:26,980 --> 00:02:29,350
Ik keek naar de trainer.
27
00:02:30,400 --> 00:02:36,440
Als je zoiets probeerde en het lukte niet,
sprong hij op en schold hij je uit.
28
00:02:51,080 --> 00:02:54,210
We kregen de bal net op onze helft.
29
00:03:00,340 --> 00:03:03,010
Ik keek op en dacht: waarom niet?
30
00:03:11,140 --> 00:03:14,610
We zaten achter het doel. Het werd stil.
31
00:03:14,690 --> 00:03:18,030
Toen de bal zijn voet verliet, was het…
32
00:03:18,110 --> 00:03:20,650
Het leek geen voetbalstadion meer.
33
00:03:23,280 --> 00:03:29,370
Ik zag hem naar links gaan
en toen weer terugkomen.
34
00:03:32,670 --> 00:03:35,630
Ik dacht: dit kan lukken.
35
00:03:37,170 --> 00:03:39,800
Beckham ziet Sullivan van de lijn.
36
00:03:39,880 --> 00:03:43,970
O, dat was echt fenomenaal.
37
00:03:46,550 --> 00:03:48,850
Vanaf de middenlijn.
38
00:03:48,930 --> 00:03:51,020
Wat een verbijsterend doelpunt.
39
00:03:51,100 --> 00:03:54,560
Iedereen staat paf van bewondering.
40
00:03:55,940 --> 00:04:02,490
De 21-jarige David Beckham scoort
een van de beste doelpunten van deze tijd.
41
00:04:02,570 --> 00:04:06,070
Daar wordt nog lang over gepraat.
42
00:04:07,580 --> 00:04:10,750
Ik liep van het veld en de trainer zei:
43
00:04:10,830 --> 00:04:14,710
'David, de bus in.
Je zegt niets. Geen interviews.'
44
00:04:15,630 --> 00:04:18,710
Mag ik een paar vragen stellen?
David Beckhams goal.
45
00:04:18,800 --> 00:04:20,840
Fantastisch. Buitenaards.
46
00:04:20,920 --> 00:04:22,260
Beste goal ooit.
47
00:04:22,340 --> 00:04:25,760
Ongekend. Op z'n eigen helft.
Dat is nog nooit gedaan.
48
00:04:29,220 --> 00:04:30,390
Goedenavond.
49
00:04:30,470 --> 00:04:34,850
Dat doelpunt vanaf de middenlijn
door Manchester Uniteds David Beckham.
50
00:04:34,940 --> 00:04:38,230
We hadden geen toegang tot internet en zo.
51
00:04:38,310 --> 00:04:41,440
Dus je hoorde het op de radio.
52
00:04:41,530 --> 00:04:44,950
'Vandaag is Match of the Day.
Laten we daarnaar kijken.'
53
00:04:47,030 --> 00:04:49,950
Ik had weleens van hem gehoord
en hem zien spelen…
54
00:04:50,030 --> 00:04:52,250
…maar toen dacht ik voor het eerst: oké.
55
00:04:52,330 --> 00:04:55,370
DOELPUNT VAN DE EEUW
56
00:04:56,040 --> 00:04:57,960
Deze jongen is anders.
57
00:04:58,040 --> 00:05:01,840
Iedereen zei: 'Wat een goal.'
'O, ja? Niet gezien.'
58
00:05:01,920 --> 00:05:06,510
'Wat?' 'Niet gezien.
Er stond een eikel voor me.'
59
00:05:07,510 --> 00:05:12,930
Dat was het begin.
Niemand had dat ooit gedaan.
60
00:05:13,430 --> 00:05:14,810
Pele had 't geprobeerd.
61
00:05:14,890 --> 00:05:16,230
Pele.
62
00:05:16,310 --> 00:05:18,400
Hij zag de keeper uit het doel.
63
00:05:20,020 --> 00:05:23,230
David. Hier, David.
64
00:05:23,320 --> 00:05:26,780
Wist je dat zijn leven zou veranderen
na dat doelpunt?
65
00:05:26,860 --> 00:05:29,910
Ja. Dat moest wel.
66
00:05:32,120 --> 00:05:33,870
Ze lieten hem niet meer met rust.
67
00:05:33,950 --> 00:05:35,960
Is hij veranderd?
68
00:05:36,040 --> 00:05:38,710
Helemaal niet.
Nog steeds een aardige jongen.
69
00:05:40,500 --> 00:05:41,670
Ik moet om hem lachen.
70
00:05:41,750 --> 00:05:43,670
Mogen we even? Knijp je jezelf?
71
00:05:43,760 --> 00:05:46,090
Denk je: dit is ongelooflijk?
-Ja.
72
00:05:46,170 --> 00:05:50,220
Mijn gedachten dwalen af
en ik denk aan hoe het is gebeurd.
73
00:05:50,300 --> 00:05:51,510
Geweldig.
74
00:05:59,650 --> 00:06:00,860
Goedemorgen.
-Hoe is 't?
75
00:06:02,360 --> 00:06:05,940
Heb jij die herten gedood?
-Nee, ik niet.
76
00:06:07,400 --> 00:06:08,860
Ik had daar niks mee te maken.
77
00:06:12,870 --> 00:06:14,620
Mijn opa was heel grondig.
78
00:06:14,700 --> 00:06:19,290
Alles wat ze over me schreven,
elke foto in de krant.
79
00:06:20,580 --> 00:06:24,000
Sommige foto's heb ik jaren niet gezien.
80
00:06:29,180 --> 00:06:31,840
Dat is pa. Heeft hij zich gedragen?
81
00:06:32,430 --> 00:06:34,970
Hij had veel te zeggen.
-Ja.
82
00:06:35,560 --> 00:06:38,850
Ik was gasfitter.
Ik werkte zeven dagen per week.
83
00:06:38,940 --> 00:06:43,060
Ik had een rood Toyota-busje.
Ik wilde geen andere kleur.
84
00:06:43,730 --> 00:06:47,030
Mijn vader was geobsedeerd
door Manchester United.
85
00:06:48,190 --> 00:06:52,910
Elke kerst kreeg ik
een Manchester United-tenue.
86
00:06:53,490 --> 00:06:55,620
Zijn obsessie was groter dan de mijne.
87
00:06:57,410 --> 00:07:02,000
Ik was kapster en kreeg kinderen,
dus ik werkte thuis om wat te verdienen.
88
00:07:02,080 --> 00:07:03,750
We hadden toen niet veel.
89
00:07:05,750 --> 00:07:10,130
Bij mijn moeder zaten vier of vijf
oudere dames onder de drogers…
90
00:07:10,220 --> 00:07:16,890
…en ik maakte kopjes thee
en toast en gaf ze koekjes en zo.
91
00:07:19,180 --> 00:07:21,520
Op school ging het nooit goed.
92
00:07:21,600 --> 00:07:24,560
Ik was niet intelligent.
Wat een verrassing.
93
00:07:26,440 --> 00:07:29,610
Ik had weinig vrienden.
Ik was erg op mezelf.
94
00:07:30,360 --> 00:07:33,700
Vanaf het moment dat ik thuis was
tot ik ging slapen…
95
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
…was ik in de tuin.
96
00:07:38,580 --> 00:07:39,950
Hij deed nooit iets anders.
97
00:07:40,040 --> 00:07:45,210
Als het slecht weer was, tekende hij.
Altijd iets wat met voetbal te maken had.
98
00:07:47,000 --> 00:07:51,010
Hier speel ik voor de lokale club.
-Kijk nou. Je had toen al…
99
00:07:51,090 --> 00:07:52,800
Ik weet het. Die stijl.
100
00:07:53,890 --> 00:07:57,760
Ik kon de bal op een bepaalde,
unieke manier raken.
101
00:07:57,850 --> 00:08:00,640
Van wel 27 meter, heel nauwkeurig.
102
00:08:06,810 --> 00:08:11,320
Ik zei altijd: 'Elke keer
als je de lat raakt, krijg je 50 pence.'
103
00:08:12,860 --> 00:08:14,610
En dat kostte me een fortuin.
104
00:08:17,660 --> 00:08:18,990
Dat is alles wat hij wilde.
105
00:08:20,040 --> 00:08:23,330
Hij ging nooit uit, ook niet met vrienden.
106
00:08:23,410 --> 00:08:25,580
Feesten? Meisjes?
-Dat wilde hij niet.
107
00:08:27,040 --> 00:08:29,210
Mijn vader en moeder werkten elke dag.
108
00:08:29,300 --> 00:08:31,340
Tot 23.00 uur of middernacht.
109
00:08:33,130 --> 00:08:37,140
De enige manier om profvoetballer
te worden, was hard werken.
110
00:08:44,980 --> 00:08:48,310
Zei hij dat ik erbij was
toen Manchester United hem vond?
111
00:08:50,900 --> 00:08:54,320
Er stond een man naast me. Hij zei:
112
00:08:54,400 --> 00:08:57,240
'Ik ben Man United-scout.' Ik zei: 'O.'
113
00:08:57,320 --> 00:08:59,490
De telefoon ging op een moment…
114
00:08:59,580 --> 00:09:03,250
…dat we elkaar aankeken van:
'Wie belt er nou zo laat nog?'
115
00:09:03,330 --> 00:09:08,580
Mijn moeder nam op. Ze zei:
116
00:09:08,670 --> 00:09:11,090
'Het is Sir Alex Ferguson.'
117
00:09:11,170 --> 00:09:12,590
Oké, de camera draait.
118
00:09:12,670 --> 00:09:14,840
Daar komt hij. Klaar? Wacht even.
119
00:09:14,920 --> 00:09:17,180
Dat is hem niet. O, jawel.
120
00:09:17,930 --> 00:09:23,100
Eerst dacht ik dat het een grap was.
Ik kon die nacht niet slapen.
121
00:09:24,060 --> 00:09:27,440
Heel erg bedankt.
We hebben koffie voor u besteld.
122
00:09:27,520 --> 00:09:30,480
Krijg ik twee camera's?
-Twee, ja. Eentje…
123
00:09:30,570 --> 00:09:32,610
Ik hoopte op drie.
-Ja.
124
00:09:37,320 --> 00:09:39,450
Je mag beginnen.
125
00:09:39,530 --> 00:09:42,910
Oké. Wanneer hoorde u voor het eerst
over David Beckham?
126
00:09:44,080 --> 00:09:46,620
Niet lang nadat ik bij de club begon.
127
00:09:48,580 --> 00:09:52,840
1986 is Uniteds slechtste begin
van het seizoen sinds de oorlog.
128
00:09:52,920 --> 00:09:54,840
De club staat vierde van onder.
129
00:09:55,880 --> 00:09:58,760
Ze gaan Alex Ferguson benaderen.
130
00:10:00,300 --> 00:10:02,390
Uw eerste handtekening voor United?
131
00:10:03,640 --> 00:10:05,770
We hebben de competitie
20 jaar niet gewonnen.
132
00:10:05,850 --> 00:10:08,230
Een grote uitdaging voor onze spelers.
133
00:10:10,650 --> 00:10:13,480
Het zit zo met Sir Alex, je moest…
134
00:10:13,570 --> 00:10:16,820
In Engeland zeggen we
dat je om te spelen wel… moet hebben.
135
00:10:17,900 --> 00:10:20,990
Je mag ballen zeggen.
-Ja, je hebt ballen nodig.
136
00:10:21,870 --> 00:10:25,120
Manchester United staat
voor een cruciale middag…
137
00:10:25,200 --> 00:10:27,370
…om de Premier League te winnen.
138
00:10:27,460 --> 00:10:31,170
Manchester United had de competitie
al 25 jaar niet gewonnen.
139
00:10:31,250 --> 00:10:32,080
Belachelijk.
140
00:10:32,880 --> 00:10:35,210
De trainer bespaart vitale seconden.
141
00:10:35,300 --> 00:10:36,550
Dat was de Heilige Graal.
142
00:10:36,630 --> 00:10:38,220
Naar Pallister.
143
00:10:39,180 --> 00:10:40,340
Bruce. Ja.
144
00:10:42,510 --> 00:10:44,600
Ongelooflijk.
145
00:10:44,680 --> 00:10:48,810
Brian Kidd en Alex Ferguson
vieren het kampioenschap.
146
00:10:49,560 --> 00:10:53,980
Maar zijn drang om te winnen
viel je echt meteen op.
147
00:10:55,360 --> 00:11:00,530
Daar wacht Old Trafford al op sinds 1967.
148
00:11:00,610 --> 00:11:03,490
Ik haal mijn voet niet van het gas.
149
00:11:03,570 --> 00:11:06,660
Zolang ze hongerig zijn.
Zonder honger presteer je niet.
150
00:11:07,910 --> 00:11:12,750
Ik wilde jonge mensen
structureel een kans geven.
151
00:11:12,830 --> 00:11:17,130
Dat was mijn mantra. Jonge spelers.
Een voetbalclub, geen team.
152
00:11:18,460 --> 00:11:22,840
Dat ben ik met de baas.
Een van de eerste keren dat ik hem zag.
153
00:11:25,640 --> 00:11:29,100
Daar staat een foto van jou
met Alex Ferguson.
154
00:11:29,180 --> 00:11:32,100
Hoe was het om te tekenen?
-Geweldig.
155
00:11:32,190 --> 00:11:36,650
Mijn handtekening zetten…
Ik kon het niet geloven.
156
00:11:37,860 --> 00:11:41,110
Hij kwam bij ons
als een klein, mager jongetje.
157
00:11:42,030 --> 00:11:45,660
Maar als je potentie ziet, valt dat op.
158
00:11:45,740 --> 00:11:49,790
Dat moet je dan verwezenlijken.
Je moet er een man van maken.
159
00:11:53,040 --> 00:11:54,080
Oké, jongen?
160
00:11:54,580 --> 00:11:59,840
Ik keek op naar Alex Ferguson
als een vaderfiguur.
161
00:12:01,590 --> 00:12:03,760
Een van de belangrijkste mensen
in mijn leven…
162
00:12:03,840 --> 00:12:07,680
…vanaf dat ik 12 of 13 was,
toen ik hem ontmoette.
163
00:12:09,770 --> 00:12:11,020
De camera draait.
164
00:12:11,100 --> 00:12:12,980
Dit was je eerste…
165
00:12:13,810 --> 00:12:15,690
De jonge David Beckham komt erop.
166
00:12:16,610 --> 00:12:18,190
Ja, mijn eerste wedstrijd.
167
00:12:18,270 --> 00:12:21,610
Een jonge middenvelder.
Kanchelskis vertrekt.
168
00:12:21,690 --> 00:12:25,110
Kijk hoe jong je was, man.
-Ik weet het. Zeventien.
169
00:12:28,620 --> 00:12:31,540
We weten dat ze het lang volhouden.
170
00:12:32,620 --> 00:12:35,120
Cantona valt aan. Bülent in de problemen.
171
00:12:35,210 --> 00:12:38,090
Beckham. Een doelpunt.
172
00:12:39,000 --> 00:12:40,090
Twee-nul.
173
00:12:40,760 --> 00:12:42,800
Alex Ferguson mag
trots zijn op de jonkies.
174
00:12:42,880 --> 00:12:48,350
Mijn eerste goal was geweldig,
maar het vieren met Eric was leuker.
175
00:12:48,430 --> 00:12:50,680
Er is vreugde op zijn gezicht te lezen.
176
00:12:54,270 --> 00:12:56,150
Een van zijn favoriete herinneringen.
177
00:12:56,230 --> 00:12:57,060
Echt?
178
00:12:58,810 --> 00:13:01,320
Hoe was het toen die bal het net raakte?
179
00:13:01,400 --> 00:13:06,160
Het was echt een droom.
Ik heb nog nooit zoiets gevoeld.
180
00:13:06,660 --> 00:13:08,870
Even wat beelden. Steve, de schoenen.
181
00:13:10,450 --> 00:13:12,370
Deze hier. Zie je dat? 'Becks'.
182
00:13:19,080 --> 00:13:21,590
Veel lawaai in Old Trafford.
183
00:13:23,590 --> 00:13:28,140
Het gaat om anticipatie. Anticiperen.
184
00:13:29,090 --> 00:13:34,770
Soms zeggen mensen
dat voetballers niet intelligent zijn.
185
00:13:34,850 --> 00:13:37,480
Maar je hebt
dat soort intelligentie nodig.
186
00:13:39,020 --> 00:13:40,820
We spelen prachtig voetbal.
187
00:13:40,900 --> 00:13:43,190
David Beckham. Geen slechte bal.
188
00:13:47,240 --> 00:13:48,360
Geweldig.
189
00:13:48,860 --> 00:13:49,990
Eric Cantona.
190
00:13:51,200 --> 00:13:52,620
Twee, misschien drie.
191
00:13:52,700 --> 00:13:53,830
Dat is Beckham.
192
00:13:55,700 --> 00:14:01,040
Iedereen zei dat seizoen
dat David een gave had.
193
00:14:02,380 --> 00:14:04,130
Het wordt Beckham.
194
00:14:04,210 --> 00:14:09,760
Weer een klassieker
van de jonge David Beckham.
195
00:14:09,840 --> 00:14:12,100
Hij is een kunstenaar met 'n canvas.
196
00:14:15,020 --> 00:14:16,600
Hij krijgt de bal overal heen.
197
00:14:16,680 --> 00:14:18,060
Naar Beckham.
198
00:14:18,940 --> 00:14:23,770
Al zijn goals zijn wonderschoon.
Wat vind je daarvan?
199
00:14:23,860 --> 00:14:28,150
Dat gevoel… Als je dat kunt verkopen,
word je miljardair.
200
00:14:34,830 --> 00:14:36,660
Dat seizoen dachten we weleens:
201
00:14:36,750 --> 00:14:40,420
zoals Becks de bal raakt,
dat hebben we nog nooit gezien.
202
00:14:44,670 --> 00:14:47,170
Niemand kan dat zo.
203
00:14:49,260 --> 00:14:51,590
Was dit je entree elke dag?
204
00:14:51,680 --> 00:14:56,930
Ja. Het Theatre in. Zo wordt het genoemd.
Het Theatre of Dreams.
205
00:15:00,520 --> 00:15:06,150
Flitsende knul met gel. Heel netjes. Knap…
206
00:15:06,230 --> 00:15:08,780
We noemden hem 'mooie jongen'.
Dat was hij.
207
00:15:15,490 --> 00:15:17,120
Wat een afwerking.
208
00:15:18,000 --> 00:15:21,870
Toen waren in Manchester
de rocksterren de echte sterren.
209
00:15:21,960 --> 00:15:25,750
Wij waren daar het mannetje.
210
00:15:25,840 --> 00:15:29,010
De muziekscene in Manchester,
met The Haçienda.
211
00:15:29,090 --> 00:15:30,420
Alles draaide om muzikanten.
212
00:15:33,680 --> 00:15:37,220
De Stone Roses, Happy Mondays, Oasis.
213
00:15:38,520 --> 00:15:42,230
Toen Beckham een ster werd,
veranderde dat.
214
00:15:45,190 --> 00:15:48,480
Je zag de voetballers rocksterren worden.
215
00:15:50,360 --> 00:15:53,660
Ik hield van Manchester.
Er gebeurde zoveel.
216
00:15:53,740 --> 00:15:59,450
The Haçienda… Daar ben ik nooit geweest.
Misschien een paar keer, maar…
217
00:16:04,630 --> 00:16:06,460
Ooit in The Haçienda geweest?
218
00:16:07,380 --> 00:16:08,380
Nee.
219
00:16:08,460 --> 00:16:13,590
Ik hou niet van nachtclubs. Niet echt.
Nooit leuk gevonden.
220
00:16:13,680 --> 00:16:17,430
Muziek, lawaai… Een avond uit
draait voor mij om het sociale.
221
00:16:17,510 --> 00:16:21,140
De mensen met wie je praat
en geniet en iets drinkt.
222
00:16:21,230 --> 00:16:26,650
Nachtclubs, die muziek in je oor,
dat gestamp, dat is niks voor mij.
223
00:16:26,730 --> 00:16:28,860
Is dat een sjaal?
-Nee, een hoody.
224
00:16:28,940 --> 00:16:30,610
O, ja?
-Hou eens op.
225
00:16:33,110 --> 00:16:34,200
Gary Neville.
226
00:16:35,820 --> 00:16:36,870
Beckham.
227
00:16:36,950 --> 00:16:40,490
We maakten de teams op rechts echt in.
228
00:16:40,580 --> 00:16:41,750
Hij met z'n passes.
229
00:16:41,830 --> 00:16:47,170
Ik ondersteunde hem, maar eerlijk gezegd…
Ik was een bijgerecht.
230
00:16:49,000 --> 00:16:51,460
Weer eentje voor David Beckham.
231
00:16:51,550 --> 00:16:52,550
Niet het vlees.
232
00:16:54,010 --> 00:16:55,880
Ik was de mosterd erbij.
233
00:16:56,720 --> 00:16:59,510
Gary was verstandig.
-Praatte hij toen veel?
234
00:17:00,470 --> 00:17:06,310
Gaz praatte altijd.
Hij praatte altijd. We luisterden zelden.
235
00:17:08,520 --> 00:17:11,360
Maar er was een speciale band tussen ons.
236
00:17:12,150 --> 00:17:13,610
Vind je hem goed?
237
00:17:13,690 --> 00:17:17,280
Ja, hij wordt de beste speler in Engeland.
Dat weet ik zeker.
238
00:17:17,360 --> 00:17:21,620
Hij kan dingen die anderen niet kunnen.
239
00:17:22,290 --> 00:17:23,200
Gary Neville.
240
00:17:23,290 --> 00:17:24,830
Ik was ondergeschikt…
-Beckham.
241
00:17:24,910 --> 00:17:27,670
…want David moest magische dingen doen.
242
00:17:28,290 --> 00:17:29,460
Prachtige bal.
243
00:17:31,590 --> 00:17:34,510
Hij oefende vrije trappen.
Ik oefende inworpen.
244
00:17:36,050 --> 00:17:40,300
Beckham. Moeilijke bal,
maar wat een uitvoering.
245
00:17:40,390 --> 00:17:42,060
We waren close op het veld.
246
00:17:42,140 --> 00:17:43,310
Het was telepathisch.
247
00:17:45,230 --> 00:17:48,440
Buiten het veld ook.
Ik wist wat hij dacht.
248
00:17:49,690 --> 00:17:51,190
Het was niet genoeg voor hem.
249
00:17:52,110 --> 00:17:54,740
Hij wilde meer zijn dan een voetballer.
250
00:18:00,700 --> 00:18:01,910
Dat seizoen…
251
00:18:01,990 --> 00:18:04,040
Ik kom met een verklaring.
252
00:18:04,120 --> 00:18:08,170
…was het begin van mijn samenwerking
met de merken.
253
00:18:08,250 --> 00:18:11,840
We hebben geïnvesteerd
in de ontwikkeling van moderne producten…
254
00:18:11,920 --> 00:18:14,090
…speciaal voor mannen.
255
00:18:14,170 --> 00:18:17,220
Dat was mijn eerste keer
buiten het voetbal.
256
00:18:17,300 --> 00:18:21,680
David. Hier.
-David, hier.
257
00:18:24,470 --> 00:18:26,890
Weinig voetballers deden dat toen.
258
00:18:26,980 --> 00:18:28,350
Rechtop zitten, David.
259
00:18:29,850 --> 00:18:32,900
Maar je werd betaald.
-Ja, ik werd betaald.
260
00:18:34,900 --> 00:18:36,820
Ik probeer 'n brede shot. Wacht.
261
00:18:38,110 --> 00:18:40,530
Heel mooi, ja. Hij…
262
00:18:40,610 --> 00:18:43,160
Dit is mijn eerste keer in een Porsche.
263
00:18:44,240 --> 00:18:45,990
Je gaf je geld uit.
-Ik gaf geld uit.
264
00:18:46,080 --> 00:18:48,710
Je vond spullen mooi.
-Ik hou van mooie dingen.
265
00:18:50,290 --> 00:18:52,580
O, jeetje. Ja.
266
00:18:54,250 --> 00:18:57,380
Toen we geld hadden, was het:
'Ik wil 'n mooi horloge.'
267
00:18:58,050 --> 00:19:00,050
Ik hou van winkelen, auto's, horloges.
268
00:19:00,130 --> 00:19:03,050
Laat je horloge zien. Wat is dat?
-Een Rolex.
269
00:19:03,140 --> 00:19:05,350
Dit is interessant.
-Ja, Gucci.
270
00:19:05,930 --> 00:19:08,310
Je moet er goed uitzien voor de pers.
271
00:19:08,390 --> 00:19:11,850
David. Hier.
-David.
272
00:19:13,440 --> 00:19:15,770
Ik had een contract getekend met Adidas…
273
00:19:19,070 --> 00:19:21,030
…voor 50.000 pond.
274
00:19:23,240 --> 00:19:28,330
En van die 50.000 pond kocht ik een M3.
275
00:19:30,160 --> 00:19:32,420
Waarom die obsessie met auto's?
276
00:19:33,670 --> 00:19:36,090
Bentley, Porsche, ja.
Hij was de eerste die…
277
00:19:37,050 --> 00:19:39,760
Door hem kocht iedereen mooiere auto's.
278
00:19:45,180 --> 00:19:48,890
David kreeg z'n salaris op vrijdag
en gaf het op zaterdag uit.
279
00:19:48,970 --> 00:19:52,900
Daarna wachtte hij vijf dagen
op z'n salaris voor de bijbehorende jeans.
280
00:19:52,980 --> 00:19:54,100
Zo was hij.
281
00:19:54,190 --> 00:19:57,440
Geld hebben, uitgeven.
282
00:19:59,570 --> 00:20:02,860
Gary en ik spaarden voor zwaardere tijden.
Voor ons pensioen.
283
00:20:02,950 --> 00:20:05,870
We legden in een pensioen in.
David vroeg: 'Wat doen jullie?'
284
00:20:06,530 --> 00:20:09,040
Hij zei: 'Ik heb een dure pen gekocht.'
285
00:20:09,120 --> 00:20:12,080
Wij: 'Wie koopt er nou een pen?'
286
00:20:12,160 --> 00:20:14,580
Wie koopt er nou een dure pen?
287
00:20:14,670 --> 00:20:18,460
Shirts, kleren, dat snap ik. En auto's.
Maar wie koopt er 'n pen?
288
00:20:18,550 --> 00:20:19,840
Hoeveel brieven krijg je?
289
00:20:19,920 --> 00:20:23,760
Geen idee. Ik haal een keer per week
een grote postzak op.
290
00:20:24,340 --> 00:20:28,260
Weet u nog wanneer David
z'n eerste fanmail kreeg?
291
00:20:28,810 --> 00:20:30,640
Dat weet ik niet…
292
00:20:30,720 --> 00:20:36,480
Het werd steeds meer.
Al die jongedames die hem schreven.
293
00:20:37,650 --> 00:20:38,770
Wat stuurden ze?
294
00:20:40,940 --> 00:20:44,110
Sturen mensen je slipjes per post?
295
00:20:46,990 --> 00:20:49,870
Slipjes naar een jongen sturen
is niet goed.
296
00:20:50,660 --> 00:20:54,540
Ik legde ze aan de kant
en antwoordde niet.
297
00:20:55,540 --> 00:20:57,500
Steeg het naar z'n hoofd?
-Nee.
298
00:20:58,790 --> 00:21:03,510
Als je jong begint,
word je vaak uitgenodigd op feesten.
299
00:21:03,590 --> 00:21:07,010
Voor veel meisjes word je dan
de mooiste man die er is.
300
00:21:08,050 --> 00:21:12,470
Je hebt mensen om je heen die advies
geven en willen dat je geld uitgeeft.
301
00:21:13,180 --> 00:21:19,310
Je moet beide benen op de grond houden…
302
00:21:19,400 --> 00:21:21,900
…en beseffen dat het een circus is.
303
00:21:24,530 --> 00:21:26,450
En dat je dat niet nodig hebt.
304
00:21:28,620 --> 00:21:30,410
'Ik focus me op voetbal.'
305
00:21:30,490 --> 00:21:33,790
Geloof je dat het jou overkomt?
Staan je voeten nog op de grond?
306
00:21:33,870 --> 00:21:39,330
Ja, zeker weten. Het was heel fijn.
Een vriend zei pas tegen me:
307
00:21:40,000 --> 00:21:42,500
'Je hebt dit alles,
maar bent niet veranderd.'
308
00:21:43,670 --> 00:21:45,130
Het heeft me niet veranderd.
309
00:21:45,800 --> 00:21:48,260
Hij is zeker weten veranderd.
310
00:21:48,340 --> 00:21:51,390
Al die media-aandacht die hij kreeg…
311
00:21:51,470 --> 00:21:56,020
…dat hij een beroemdheid werd,
dat wilde ik niet.
312
00:21:59,650 --> 00:22:03,730
Het werd moeilijker om David
met beide benen op de grond te houden.
313
00:22:04,690 --> 00:22:07,860
Oké, David. In het midden. Lachen.
314
00:22:08,700 --> 00:22:11,950
Hij was een knappe jongen
en hij zag er altijd goed uit.
315
00:22:12,030 --> 00:22:15,120
Dat trok de media aan.
316
00:22:16,040 --> 00:22:19,000
Maakt u zich zorgen
om het imago van jonge spelers?
317
00:22:21,420 --> 00:22:24,880
Ik denk… Ja, dat doe ik.
318
00:22:25,880 --> 00:22:29,590
Hij gaat door een fase
waarin hij veel aandacht krijgt.
319
00:22:30,970 --> 00:22:31,930
Hierheen, Dave.
320
00:22:32,010 --> 00:22:34,260
En je hoopt dat dat snel overgaat.
321
00:22:34,350 --> 00:22:35,770
Vanaf het hoofd omhoog.
322
00:22:35,850 --> 00:22:37,560
Hou je schouders zo.
323
00:22:39,730 --> 00:22:41,860
Hij heeft nu een agent, dus…
324
00:22:43,020 --> 00:22:46,280
Ik weet niet hoe ze daarmee omgaan.
325
00:22:48,400 --> 00:22:50,860
Maar hij weet waar ik sta
en dat is belangrijk.
326
00:22:50,950 --> 00:22:55,160
Ik ken mijn team.
Hopelijk krijgen we het voor elkaar.
327
00:22:55,240 --> 00:22:56,620
Oké. Dag.
328
00:22:57,620 --> 00:23:02,830
Hij wilde dat ik een agent koos
die hij kende…
329
00:23:02,920 --> 00:23:05,460
…en ik wilde een andere.
330
00:23:05,550 --> 00:23:10,050
Hij werd echt razend op me.
331
00:23:10,130 --> 00:23:13,300
Hij wilde niks meer
met me te maken hebben.
332
00:23:13,390 --> 00:23:14,810
Hij praatte niet met me.
333
00:23:21,020 --> 00:23:24,110
Niks mocht voetbal in de weg staan.
334
00:23:25,440 --> 00:23:28,740
Maar ik wist dat mijn carrière
ooit voorbij zou zijn.
335
00:23:30,200 --> 00:23:33,780
Ik wilde na het voetbal
nog een carrière hebben.
336
00:23:37,160 --> 00:23:39,120
Dat vond de trainer onverteerbaar.
337
00:23:40,580 --> 00:23:44,080
Hij wilde dat ik
de best mogelijke voetballer was.
338
00:23:45,590 --> 00:23:52,090
Getrouwd met een plaatselijk meisje
dat geen superster was.
339
00:23:57,430 --> 00:23:58,850
We keken tv.
340
00:24:00,140 --> 00:24:01,100
Het was op tv.
341
00:24:03,230 --> 00:24:07,360
Ik zei tegen Gary:
'Zie je haar? Met haar ga ik trouwen.'
342
00:24:07,440 --> 00:24:11,070
We lachten.
Ik zei: 'Nee, echt. Met haar trouw ik.
343
00:24:12,990 --> 00:24:15,240
Posh. Die in de zwarte jurk.'
344
00:24:17,410 --> 00:24:19,910
De meeste mannen doen dat weleens.
345
00:24:20,000 --> 00:24:23,370
Ze kijken tv en zeggen: 'Die is leuk.'
Daar trouw je niet mee.
346
00:24:23,460 --> 00:24:26,710
MAART 1997
347
00:24:29,170 --> 00:24:33,680
We gingen naar een wedstrijd.
We mochten in de rust het veld op.
348
00:24:34,260 --> 00:24:35,470
Heel erg bedankt.
349
00:24:37,100 --> 00:24:40,390
Maar mijn hele familie
is Liverpool-supporter.
350
00:24:40,470 --> 00:24:42,480
David speelde voor Manchester United.
351
00:24:42,560 --> 00:24:46,980
Ik wist alleen dat hij een speler was
van dat team dat ik niet leuk vond.
352
00:24:50,440 --> 00:24:53,780
In de kleedkamer voor een wedstrijd
zei een speler:
353
00:24:53,860 --> 00:24:57,030
'Er zijn hier twee Spice Girls.'
Ik vroeg: 'Welke?'
354
00:24:57,120 --> 00:25:01,410
Hij zei: 'Sporty en Posh.'
En ik dacht: mooi zo.
355
00:25:03,250 --> 00:25:05,120
Victoria, wil jij deze aankondigen?
356
00:25:05,210 --> 00:25:11,630
Oké. Dit is drie-nul-zes-negen.
-3069. Als dat jouw kaartje is…
357
00:25:25,980 --> 00:25:28,480
Ik speelde de wedstrijd.
358
00:25:28,560 --> 00:25:29,400
Neville.
359
00:25:30,360 --> 00:25:31,780
Een nuttige pass.
360
00:25:33,030 --> 00:25:36,110
Beckham. Wat een schoonheid.
361
00:25:36,200 --> 00:25:38,490
Dat had niet beter gekund.
362
00:25:38,570 --> 00:25:40,910
Gary Neville krijgt ook de eer.
363
00:25:43,410 --> 00:25:46,250
Ik hou helemaal niet van voetbal.
364
00:25:46,330 --> 00:25:49,710
Toen hield ik niet van voetbal,
nu ook niet.
365
00:25:50,960 --> 00:25:56,380
Olive, kom even hier.
Dan zie ik er aardiger uit. Ik aai je en…
366
00:25:56,470 --> 00:25:59,760
Dan heb je meer dan een hond nodig.
Ik haal de rest.
367
00:26:00,760 --> 00:26:04,270
Maar ik had foto's van hem
gezien in tijdschriften…
368
00:26:04,350 --> 00:26:08,600
…en hij is natuurlijk een knappe jongen.
369
00:26:08,690 --> 00:26:11,520
Hij was een jongen.
Hoe oud was hij? Jongeman?
370
00:26:11,610 --> 00:26:15,320
Dat ik naar de wedstrijd ging, was om…
371
00:26:15,400 --> 00:26:18,570
Sommigen noemen het stalken,
ik wilde hem gewoon zien.
372
00:26:19,610 --> 00:26:21,910
Toen ik hem in de lounge zag…
373
00:26:21,990 --> 00:26:26,000
…stonden andere voetballers aan de bar,
maar hij praatte met zijn ouders.
374
00:26:26,080 --> 00:26:31,170
Ik ben close met mijn familie,
dus dat vond ik mooi aan hem.
375
00:26:31,750 --> 00:26:37,470
De eerste keer dat ik haar sprak,
vond ik haar meteen leuk.
376
00:26:38,300 --> 00:26:40,720
Ik vond hem meteen leuk.
Zo simpel was het.
377
00:26:40,800 --> 00:26:45,390
We komen allebei uit families
waar hard gewerkt wordt.
378
00:26:45,470 --> 00:26:47,810
Ons beider ouders werken heel hard.
379
00:26:47,890 --> 00:26:50,310
We komen uit de arbeidersklasse.
380
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Wees eens eerlijk.
381
00:26:51,480 --> 00:26:53,980
Dat ben ik.
-Wees eerlijk.
382
00:26:54,070 --> 00:26:55,150
Ik ben eerlijk.
383
00:26:55,230 --> 00:26:57,400
In wat voor auto
reed je vader je naar school?
384
00:26:57,490 --> 00:26:59,820
Mijn vader…
-Nee. Geef antwoord.
385
00:26:59,900 --> 00:27:01,280
Mijn vader…
-Wat voor auto?
386
00:27:01,360 --> 00:27:02,780
Zo simpel is het niet.
387
00:27:02,870 --> 00:27:05,870
In wat voor auto
reed je vader je naar school?
388
00:27:05,950 --> 00:27:07,950
Hangt ervan af.
-Nee.
389
00:27:08,040 --> 00:27:10,330
In de jaren 80 had m'n vader
een Rolls-Royce.
390
00:27:10,420 --> 00:27:11,250
Dank je wel.
391
00:27:17,090 --> 00:27:21,890
Ik was vast naar de wedstrijd gevlogen.
Ik schreef m'n nummer op m'n ticket.
392
00:27:21,970 --> 00:27:24,890
Ik zei: 'Zorg maar dat je me belt.'
393
00:27:24,970 --> 00:27:28,600
Er was gewoon iets wat… Meteen al.
394
00:27:28,680 --> 00:27:33,100
Ik dacht: dit is het dan. Dit gaat snel.
395
00:27:34,270 --> 00:27:38,320
Ik was niet zo'n meisje
dat geïnteresseerd was in voetballers…
396
00:27:38,400 --> 00:27:40,030
…omdat ze beroemd zijn.
397
00:27:40,110 --> 00:27:42,950
Ik bedoel dit niet arrogant,
maar dat was ik al.
398
00:27:46,200 --> 00:27:49,000
De lijst met boybands is eindeloos.
399
00:27:51,290 --> 00:27:54,000
De Spice Girls geven hen het nakijken.
400
00:28:00,510 --> 00:28:05,510
Wij wilden bewijzen
dat meisjes beter waren dan jongens.
401
00:28:05,600 --> 00:28:07,100
Zeg 'girl power'.
402
00:28:07,180 --> 00:28:09,890
Dat kunt u wel.
Zeg 'girl power'. Eén keertje.
403
00:28:09,970 --> 00:28:14,480
We hebben een monster
gecreëerd met ons vijven.
404
00:28:14,560 --> 00:28:20,240
We sprongen op tafels. Ik niet.
Ik was wat verstandiger.
405
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
We presenteren onszelf zoals we zijn.
406
00:28:22,400 --> 00:28:27,910
Ik vond het niet zo makkelijk als de rest
om zo extravert te zijn.
407
00:28:29,620 --> 00:28:33,670
Ik was altijd best verlegen.
Ik was nooit populair op school.
408
00:28:33,750 --> 00:28:37,170
Ik werd best vaak gepest.
409
00:28:42,970 --> 00:28:47,970
Dat zou nog zo zijn
als ik die meiden niet had ontmoet.
410
00:28:48,050 --> 00:28:49,970
Zij is de sexy dame van de groep.
411
00:28:50,060 --> 00:28:52,270
Nee.
-Ze is sexy.
412
00:28:54,020 --> 00:28:58,690
De Spice Girls hebben
mij uit mijn schulp getrokken.
413
00:28:59,270 --> 00:29:00,320
Er is er maar een.
414
00:29:02,280 --> 00:29:03,610
Ik ben eigenlijk Scary.
415
00:29:05,070 --> 00:29:08,990
Dat werd ons ding.
We vierden onze individualiteit.
416
00:29:09,080 --> 00:29:13,580
We noemen ons de Spice Girls, omdat…
We kleden onszelf heel verschillend.
417
00:29:13,660 --> 00:29:15,080
We zijn allemaal anders.
418
00:29:15,170 --> 00:29:17,000
Als verschillende smaken.
419
00:29:17,080 --> 00:29:20,380
We zijn gewoon onszelf.
We hebben geen uniform nodig.
420
00:29:20,460 --> 00:29:22,670
Als een man een jurk wil dragen, prima.
421
00:29:22,760 --> 00:29:25,930
Wees wie je wilt zijn.
Maakt niet uit wie of wat je bent.
422
00:29:27,470 --> 00:29:31,470
U beschermt jonge spelers
tegen de buitenwereld.
423
00:29:31,560 --> 00:29:33,980
David Beckham scoorde de enige goal
van de match.
424
00:29:34,060 --> 00:29:35,520
Wat doet u met David?
425
00:29:37,100 --> 00:29:40,860
David is…
426
00:29:41,690 --> 00:29:45,400
Die bescherming is er voor hem
als hij die wil.
427
00:29:45,490 --> 00:29:46,860
Hij weet waar ik ben.
428
00:29:49,530 --> 00:29:51,200
Sir Alex kocht spelers…
429
00:29:53,160 --> 00:29:56,460
…niet alleen vanwege hun talent,
maar ook hun achtergrond.
430
00:29:56,540 --> 00:30:00,670
'Heb je een vriendin?' 'Ja, baas.'
'Hoelang ben je al bij haar?'
431
00:30:01,340 --> 00:30:05,300
'Twee jaar.' 'Ben je verloofd?'
'In 1990 trouwen we, baas.'
432
00:30:06,300 --> 00:30:11,760
Hij vond het fijn als je thuis iemand had.
Hij wilde dat je stabiel was.
433
00:30:11,850 --> 00:30:14,140
Niet elke avond aan het feesten was.
434
00:30:16,270 --> 00:30:18,940
Sir Alex Ferguson
had socialistische principes.
435
00:30:20,270 --> 00:30:24,780
'Je bent een individu,
maar hier zijn we allemaal gelijk.
436
00:30:25,570 --> 00:30:27,820
Het team staat op de eerste plek.'
437
00:30:27,900 --> 00:30:32,490
Sir Alex bouwde een team van Mini-Me's.
438
00:30:37,500 --> 00:30:41,500
We mochten alleen zwarte schoenen dragen.
439
00:30:42,380 --> 00:30:48,630
Ik nam een paar witte Adidas mee.
Hij zei: 'Absoluut niet.'
440
00:30:51,800 --> 00:30:53,140
We kenden de regels.
441
00:30:53,220 --> 00:30:58,350
Je moest je aanpassen aan zijn manier.
Als je tegen hem in ging, was het voorbij.
442
00:31:00,310 --> 00:31:03,520
Mijn manager zei: 'Hou het geheim.
443
00:31:03,610 --> 00:31:07,530
Laat geen foto's maken.' We…
444
00:31:07,610 --> 00:31:10,700
We zagen elkaar in parkeergarages.
Minder louche dan 't klinkt.
445
00:31:10,780 --> 00:31:14,580
De eerste kus met Victoria
was in de BMW in een parkeergarage.
446
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
Stijlvol.
447
00:31:18,330 --> 00:31:23,040
Hij belde continu met Victoria.
448
00:31:23,130 --> 00:31:26,050
Ze belden tot 1.00 uur 's nachts
met elkaar.
449
00:31:26,130 --> 00:31:29,760
Hij zat in de badkamer met het licht aan
met haar te praten.
450
00:31:29,840 --> 00:31:33,090
Ik zei: 'Waar hebben jullie het over?'
451
00:31:34,300 --> 00:31:35,430
Wat zeiden jullie?
452
00:31:36,010 --> 00:31:38,180
Geen idee. Volgens mij…
453
00:31:38,270 --> 00:31:42,440
Heb jij dat nooit gedaan
aan het begin van een relatie?
454
00:31:42,520 --> 00:31:43,400
Nee.
455
00:31:44,230 --> 00:31:48,280
'Kom op, man. Serieus?
Zondag spelen we tegen Liverpool.'
456
00:31:49,650 --> 00:31:53,870
Goedemorgen vanuit Anfield
bij de belangrijkste wedstrijd van…
457
00:31:53,950 --> 00:31:57,290
…de Premier League.
De giganten van Engels voetbal.
458
00:31:57,370 --> 00:32:00,330
Voor United zou deze zege
een grote stap zijn…
459
00:32:00,410 --> 00:32:03,040
…naar hun vierde titel in vijf seizoenen.
460
00:32:03,120 --> 00:32:06,250
Victoria was soms weg
als wij bij hem logeerden.
461
00:32:07,000 --> 00:32:10,260
Om drie uur 's nachts ging de telefoon.
462
00:32:10,340 --> 00:32:15,350
Hij had een wedstrijd.
Dus ik zei dan: 'Hij slaapt.'
463
00:32:16,300 --> 00:32:17,430
Maar ze wilden praten.
464
00:32:18,220 --> 00:32:20,680
Ik ben een beschermende moeder
en dacht:
465
00:32:21,940 --> 00:32:26,110
bel niet op dit tijdstip.
Dat kun je niet zeggen. Ze zijn volwassen.
466
00:32:27,980 --> 00:32:29,190
De aftrap.
467
00:32:29,280 --> 00:32:31,860
Er is kritiek
dat zo'n belangrijke wedstrijd…
468
00:32:31,950 --> 00:32:33,990
…om 11.15 begint.
469
00:32:34,070 --> 00:32:37,990
Dat betekent dat de spelers
bij het krieken van de dag opstonden.
470
00:32:38,080 --> 00:32:44,210
Op hun gezichten zijn de zenuwen
en de spanning af te lezen.
471
00:32:44,830 --> 00:32:48,210
We waren bang dat hij zou verliezen
waar hij voor had gewerkt.
472
00:32:49,000 --> 00:32:51,710
Voetbal had de prioriteit
en toen niet meer.
473
00:32:51,800 --> 00:32:55,260
Gary Neville heeft
dit seizoen weer goed gespeeld.
474
00:32:55,930 --> 00:32:59,470
Ik wist hoe ver hij ging
om Victoria te zien. Heel ver.
475
00:33:00,180 --> 00:33:01,390
Net een verslaafde.
476
00:33:02,140 --> 00:33:06,650
Alsof hij… Hij reed vier uur
om 20 minuten bij haar te zijn.
477
00:33:08,270 --> 00:33:10,780
Kvarme schiet hem weg. Niet ver. Beckham.
478
00:33:11,280 --> 00:33:15,360
Liverpool was dankbaar
dat hij toen niet erg dodelijk was.
479
00:33:16,200 --> 00:33:19,620
Hij hield ons niet voor de gek.
Ik vroeg: 'Waar was je gisteravond?'
480
00:33:19,700 --> 00:33:23,870
'Ik ben even gaan rijden.' Hoe bedoel je?
481
00:33:26,920 --> 00:33:28,920
Weer Beckham. Deze keer…
482
00:33:30,250 --> 00:33:32,840
Je wist dat de trainer kwaad was op David.
483
00:33:33,720 --> 00:33:38,430
Hij ging soms naar Londen
terwijl hij dat beter niet kon doen.
484
00:33:38,510 --> 00:33:41,470
Dat accepteerde de trainer niet.
485
00:33:43,430 --> 00:33:45,940
Lange bal. Barnes heeft gescoord.
486
00:33:47,600 --> 00:33:51,070
Als je discipline verliest,
speel je niet op 100%.
487
00:33:51,150 --> 00:33:57,570
Je speelt op 80 of 90%. En dat zakt snel.
Snap je? Heel snel.
488
00:33:57,660 --> 00:34:00,910
In een paar maanden
ben je helemaal verdwenen.
489
00:34:00,990 --> 00:34:04,080
Dan word je op een dag wakker
en denk je: shit.
490
00:34:04,160 --> 00:34:06,750
Precies wat de Liverpool-fans wilden.
491
00:34:08,580 --> 00:34:12,300
Het maakte niet uit
wanneer en hoelang ik haar zag.
492
00:34:12,380 --> 00:34:18,550
Als ik naar Londen moest rijden om haar
zeven minuten te zien, deed ik dat.
493
00:34:18,630 --> 00:34:23,310
Hij is vast niet blij met hoe het gaat.
494
00:34:26,230 --> 00:34:27,060
Maar…
495
00:34:27,140 --> 00:34:28,270
Gary Neville.
496
00:34:28,350 --> 00:34:29,810
…geen idee hoe hij het deed.
497
00:34:29,900 --> 00:34:32,150
Cantona. Beckham. Goed gedaan.
498
00:34:32,230 --> 00:34:35,530
Weer Cantona.
Mooie zet van Manchester United.
499
00:34:35,610 --> 00:34:36,820
Tegen de verre paal…
500
00:34:36,900 --> 00:34:38,150
David had de gave…
501
00:34:38,910 --> 00:34:41,780
…om chaos in zijn leven te hebben…
502
00:34:44,160 --> 00:34:47,910
Weer door Beckham. Geweldige redding.
503
00:34:48,870 --> 00:34:52,250
…en een uur voor de aftrap
in de voetbalmodus te komen.
504
00:34:55,760 --> 00:34:58,420
Beckham. Corner voor Manchester United.
505
00:34:58,510 --> 00:34:59,630
En een goal.
506
00:35:04,890 --> 00:35:08,850
Hoe waardevol zal die zijn
in de strijd om de titel?
507
00:35:10,100 --> 00:35:11,730
Hij presteerde gewoon.
508
00:35:12,650 --> 00:35:13,900
Geen idee hoe.
509
00:35:13,980 --> 00:35:18,650
Weer Beckham. Pallister bij de paal.
Het is hem weer gelukt.
510
00:35:18,740 --> 00:35:23,530
Liverpools verdediging
tegen corners is knudde.
511
00:35:23,620 --> 00:35:27,450
Geen idee hoe hij het deed.
Mij zou het gebroken hebben.
512
00:35:27,540 --> 00:35:34,460
Manchester United krijgt de drie punten
in deze belangrijke wedstrijd.
513
00:35:44,350 --> 00:35:46,930
Dat was de eerste keer dat we…
514
00:35:47,010 --> 00:35:49,640
…Victoria en David Beckham als stel zagen.
515
00:35:51,060 --> 00:35:52,150
Ongelooflijk.
516
00:35:52,230 --> 00:35:54,230
Manna uit de hemel voor kranten.
517
00:35:54,310 --> 00:35:57,230
Zo veel invalshoeken.
Populaire cultuur, sport.
518
00:35:57,320 --> 00:35:59,940
Ik weet nog dat hij in Manchester…
519
00:36:00,030 --> 00:36:04,620
…altijd gevolgd werd door twee broers.
Die waren overal.
520
00:36:05,700 --> 00:36:06,530
Hij ziet je.
521
00:36:07,910 --> 00:36:09,830
VDB. Victoria en David Beckham.
522
00:36:11,000 --> 00:36:14,210
Drie maanden lang hielden we het stil.
523
00:36:14,830 --> 00:36:16,710
Jullie volgden ze overal.
524
00:36:16,790 --> 00:36:20,630
Toen kocht ik een Cartier-horloge
voor haar. En dat droeg ze.
525
00:36:20,720 --> 00:36:23,590
Plotseling beseften de mensen het.
526
00:36:29,930 --> 00:36:32,940
Dus toen werd het Posh en Becks.
527
00:36:33,730 --> 00:36:36,400
Hier, David. Hier.
528
00:36:42,700 --> 00:36:44,280
Kende u de Spice Girls?
529
00:36:44,360 --> 00:36:46,490
Zeker. Ik zette ze op de voorpagina.
530
00:36:46,570 --> 00:36:51,200
Omdat mijn dochter
zo door hen was geobsedeerd…
531
00:36:51,290 --> 00:36:53,500
…dat de wereld dat ook wel moest zijn.
532
00:36:53,580 --> 00:36:56,000
Was u ook voetbalfan?
-Absoluut niet.
533
00:37:01,630 --> 00:37:06,390
Met twee heel charismatische mensen
is het veel volumineuzer.
534
00:37:06,470 --> 00:37:08,390
Dan is het veel spannender.
535
00:37:10,220 --> 00:37:11,890
Het werd modebewust.
536
00:37:12,640 --> 00:37:16,190
We moesten modemerken leren.
Welke handtas Victoria droeg…
537
00:37:16,270 --> 00:37:21,320
…welke gympen en welke bril David droeg,
welke auto hij had. Dat moesten we leren.
538
00:37:21,400 --> 00:37:23,820
Hebben we niks aan gehad.
-Nee.
539
00:37:26,240 --> 00:37:28,950
David had weinig schoolvrienden. Ik ook.
540
00:37:29,030 --> 00:37:33,160
Je was een schooljongen
die dolgraag een vriend wilde…
541
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
…en plotseling…
542
00:37:35,830 --> 00:37:40,250
…zitten ze op straat achter je aan.
Het was heel nieuw.
543
00:37:40,340 --> 00:37:42,210
En daar gaat David Beckham.
544
00:37:42,880 --> 00:37:45,720
Game, set en match voor Manchester United.
545
00:37:45,800 --> 00:37:48,720
Victoria Adams juicht mee.
546
00:37:50,850 --> 00:37:53,600
Ik heb geen woorden voor
hoe groot ze waren.
547
00:37:54,430 --> 00:37:56,940
Ze waren de nieuwe Charles en Diana.
548
00:37:57,440 --> 00:38:01,610
Ik weet niet of ik dat kan zeggen,
maar ze waren net royalty.
549
00:38:02,190 --> 00:38:04,440
De dag van prinses Diana's dood.
550
00:38:05,320 --> 00:38:10,320
Ik vond het niet fijn
dat de fotografen zo agressief waren.
551
00:38:16,580 --> 00:38:21,040
Maar ik was graag in haar wereld.
Het was spannend.
552
00:38:24,010 --> 00:38:28,220
Vind je het leuk als ze zeggen:
'Daar is David.' Dat vind je leuk, hè?
553
00:38:28,300 --> 00:38:34,140
Ja, natuurlijk. Je loopt over straat
en dan gaat zo'n jongen van…
554
00:38:34,220 --> 00:38:38,140
Een jochie. En jij denkt… Heel leuk.
555
00:38:39,850 --> 00:38:44,190
De Jonge Speler van het Jaar 1997,
en verdiend: David Beckham.
556
00:38:46,030 --> 00:38:49,320
Je trekt de aandacht niet alleen
van de laatste pagina's…
557
00:38:49,410 --> 00:38:51,780
…maar ook van de voorpagina's.
558
00:38:51,870 --> 00:38:53,660
Ik ben zelden nerveus.
559
00:38:54,580 --> 00:39:00,080
Maar ik weet nog dat ik gebeld werd
door de trainer van Engeland.
560
00:39:06,760 --> 00:39:09,550
Is het extra bijzonder
om voor Engeland te spelen?
561
00:39:09,630 --> 00:39:12,220
Ja, dat vind ik wel. Het wordt geweldig.
562
00:39:12,300 --> 00:39:14,260
Ik was dol op United…
563
00:39:14,350 --> 00:39:20,190
…maar ik wilde altijd al graag,
meer dan wat dan ook…
564
00:39:20,270 --> 00:39:22,020
…voor Engeland spelen.
565
00:39:23,650 --> 00:39:24,650
Dat was mijn droom.
566
00:39:28,740 --> 00:39:30,070
Zie je hem?
567
00:39:32,490 --> 00:39:35,580
Hoe is het
om gekozen te worden voor je land?
568
00:39:35,660 --> 00:39:38,910
Soms vertelt iemand je iets
en probeer je kalm te blijven.
569
00:39:39,000 --> 00:39:42,750
'Dat is ongelooflijk.'
Maar je maag gaat tekeer.
570
00:39:42,830 --> 00:39:46,420
Je wilt alleen maar je vrouw bellen
en 't iedereen vertellen.
571
00:39:49,220 --> 00:39:52,090
Spelen in het stadion van het team,
in Wembley…
572
00:39:53,760 --> 00:39:56,680
…is een emotioneel moment voor me.
573
00:39:57,310 --> 00:40:01,060
Mijn vader nam me altijd mee
naar Wembley om Engeland te zien.
574
00:40:01,140 --> 00:40:04,150
Daar draaide mijn jeugd om.
575
00:40:08,820 --> 00:40:12,700
Toen ik m'n zoon voor
het eerst in Wembley zag…
576
00:40:12,780 --> 00:40:15,530
…moest ik een traantje wegpinken.
577
00:40:16,830 --> 00:40:21,540
WERELDBEKERKWALIFICATIE 1997
578
00:40:29,800 --> 00:40:35,550
Een telefoontje van de trainer
van Engeland is altijd geweldig.
579
00:40:36,890 --> 00:40:41,100
Maar van Glenn Hoddle?
Dat was een bijzonder moment.
580
00:40:43,230 --> 00:40:45,810
Als kind was ik dol op Hoddle.
581
00:40:47,400 --> 00:40:52,240
Hij was flitsend,
knap en had een cool kapsel.
582
00:40:52,320 --> 00:40:58,160
Zijn broek was altijd heel kort.
Hij had mooie benen.
583
00:40:58,780 --> 00:41:02,000
Maar hij kon voetballen als geen ander.
584
00:41:04,210 --> 00:41:05,920
Alles wat hij deed…
585
00:41:07,710 --> 00:41:09,460
…wilde ik ook zijn.
586
00:41:19,560 --> 00:41:22,520
Glenn Hoddle opende een winkel.
587
00:41:22,600 --> 00:41:26,400
We stonden daar twee tot drie uur,
hij met z'n tenuetje aan…
588
00:41:26,480 --> 00:41:29,900
…met 'Hoddle' achterop, en hij kwam niet.
589
00:41:30,480 --> 00:41:32,490
Glenn Hoddle kwam niet opdagen.
590
00:41:33,740 --> 00:41:35,150
David was overstuur.
591
00:41:35,240 --> 00:41:39,490
Het feit dat hij zijn debuut mocht maken…
592
00:41:39,580 --> 00:41:42,540
…en in het team blijft, zegt alles wel.
593
00:41:42,620 --> 00:41:46,000
Maar hij moet nog
aan het internationale niveau wennen.
594
00:41:46,750 --> 00:41:48,790
Hij bouwde het team rond Becks op.
595
00:41:51,130 --> 00:41:55,930
Ik denk dat Glenn Hoddle eisen stelde
aan Becks omdat hij wist hoe goed hij was.
596
00:41:56,010 --> 00:41:58,180
Hij zag zichzelf in David.
597
00:41:59,970 --> 00:42:04,180
Rome heeft gedurende de jaren
flink wat gladiator-confrontaties gezien.
598
00:42:04,270 --> 00:42:07,310
Maar heeft Rome ooit zoiets meegemaakt?
599
00:42:07,390 --> 00:42:12,940
Engelands grootste wedstrijd in vier jaar,
voor een plek in de World Cup-finales.
600
00:42:20,870 --> 00:42:24,410
Dat ik nerveus was, is een understatement.
601
00:42:24,500 --> 00:42:27,710
Alle voetbalfanaten kennen
het scenario voor vanavond.
602
00:42:27,790 --> 00:42:29,630
Vergeef me dat ik het uitleg.
603
00:42:29,710 --> 00:42:33,170
Italië moet winnen,
Engeland heeft aan gelijkspel genoeg…
604
00:42:33,250 --> 00:42:35,460
…op deze bijzondere avond.
605
00:42:36,720 --> 00:42:39,220
Een uitverkocht stadion van 75.000 man…
606
00:42:39,300 --> 00:42:41,550
Hij speelde graag voor z'n land.
-Beckham.
607
00:42:41,640 --> 00:42:43,180
Hij was vaderlandslievend.
608
00:42:49,190 --> 00:42:52,860
Een probleem met Ince.
Hij heeft een wond in z'n gezicht.
609
00:42:52,940 --> 00:42:57,780
Ik had nog nooit meegedaan.
De World Cup is een droom. De druk…
610
00:43:02,910 --> 00:43:05,370
Beckham. Geweldig gespeeld.
611
00:43:05,450 --> 00:43:07,370
Sheringham. David Beckham.
612
00:43:08,500 --> 00:43:11,290
Daarmee had het voorbij kunnen,
of moeten, zijn.
613
00:43:12,790 --> 00:43:16,800
Blessuretijd. Corner voor David Beckham.
614
00:43:20,090 --> 00:43:25,060
Daar komt Chiesa. Italië met Del Piero.
615
00:43:29,690 --> 00:43:34,440
Engeland heeft zich gekwalificeerd
voor de World Cup-finales van 1998.
616
00:43:35,480 --> 00:43:39,490
Een vreugdedansje van de man
die alles heeft aangestuurd.
617
00:43:41,280 --> 00:43:42,990
Hoddle bracht ons naar de World Cup.
618
00:43:43,070 --> 00:43:44,280
Het doel is bereikt.
619
00:43:44,870 --> 00:43:47,160
Dat was voor David weer een droom.
620
00:43:47,240 --> 00:43:49,500
Hef thuis uw glas.
621
00:43:50,250 --> 00:43:51,870
Weer een droom die uitkwam.
622
00:43:53,880 --> 00:43:54,960
Maar…
623
00:44:04,220 --> 00:44:06,430
Ik was op tournee.
624
00:44:07,310 --> 00:44:10,600
Het was moeilijk om niet te weten
wanneer ik hem zag.
625
00:44:12,850 --> 00:44:16,110
Maar hij deed alles
om tijd met me door te brengen.
626
00:44:16,900 --> 00:44:22,280
Soms charterde hij een klein vliegtuigje.
627
00:44:22,360 --> 00:44:25,990
Hij kwam dan letterlijk
een paar uur bij me en vloog dan terug.
628
00:44:28,950 --> 00:44:30,200
Hier. Hierheen.
629
00:44:30,290 --> 00:44:31,830
Soccer en Spice…
630
00:44:31,910 --> 00:44:34,710
Victoria, kun je de ring beschrijven?
631
00:44:34,790 --> 00:44:37,250
…poseren na de aankondiging
van hun verloving.
632
00:44:38,960 --> 00:44:41,380
Alles aan Victoria vond ik geweldig.
633
00:44:43,470 --> 00:44:46,470
Ik wist niet dat ze zo sterk was.
634
00:44:47,720 --> 00:44:49,140
Dat vond ik geweldig.
635
00:44:49,220 --> 00:44:53,230
Ik weet niet of ik wilde
dat ze voor me zou zorgen.
636
00:44:53,810 --> 00:44:57,110
Je voelde je veilig bij haar?
-Ja.
637
00:44:57,770 --> 00:45:01,860
Ze hebben de liefde gevonden,
maar tijd samen is een probleem.
638
00:45:01,940 --> 00:45:04,070
Beckhams doel is de World Cup…
639
00:45:04,150 --> 00:45:07,240
…en de Spice Girls beginnen
aan hun tournee.
640
00:45:07,320 --> 00:45:08,910
Ze is een sterke vrouw.
641
00:45:09,870 --> 00:45:12,830
Ze kan ook lastig zijn. Vanmorgen nog.
642
00:45:15,420 --> 00:45:20,300
Het Engelse team kwam vandaag aan
op Franse bodem in beige pakken.
643
00:45:20,380 --> 00:45:25,090
Ze waren 'saai en hadden geen stijl'.
Dat zeggen moderedacteuren van de pakken.
644
00:45:25,180 --> 00:45:27,680
Die pakken waren echt ruk, man.
645
00:45:27,760 --> 00:45:30,930
We konden met z'n drieën in één pak.
Zo wijd waren ze.
646
00:45:31,010 --> 00:45:32,730
Maar Becks zag er goed uit.
647
00:45:35,640 --> 00:45:40,020
Ik vroeg: 'Wie helpt hem?
Doen ze iets anders met zijn pak?
648
00:45:40,110 --> 00:45:42,230
Laat hij het aanpassen?
649
00:45:42,320 --> 00:45:45,780
Want zoals het hem staat,
staat het mij niet.'
650
00:45:52,240 --> 00:45:56,120
De World Cup is een enorm spektakel.
651
00:45:56,210 --> 00:45:58,380
Het is met niets te vergelijken.
652
00:46:00,670 --> 00:46:03,460
De kijkcijfers voor Engeland
in de World Cup…
653
00:46:03,550 --> 00:46:06,050
…zijn hoger dan voor wat dan ook.
654
00:46:06,130 --> 00:46:10,470
Een miljoen extra tv's wordt verkocht
om de eerste aftrap te zien.
655
00:46:10,550 --> 00:46:16,270
Wat trekt er nog meer 25 miljoen kijkers?
De koninklijke bruiloft?
656
00:46:16,350 --> 00:46:21,060
Asda heeft 1,4 miljoen liter
bier en pils extra op voorraad.
657
00:46:21,150 --> 00:46:23,480
Volgens Relate,
organisatie voor relatietherapie…
658
00:46:23,570 --> 00:46:29,280
…kan Frankrijk '98 de doodsteek zijn
als uw liefdesleven al tanende is.
659
00:46:31,780 --> 00:46:36,410
Niets genereert zo'n collectieve energie
als de World Cup.
660
00:46:36,500 --> 00:46:41,000
Het is het belangrijkste in het leven.
-Er zijn nog veel andere dingen…
661
00:46:41,080 --> 00:46:44,550
Julia, niets is interessanter
dan World Cup-voetbal.
662
00:46:44,630 --> 00:46:47,470
Zelfs je-weet-wel is niet interessanter.
663
00:46:47,550 --> 00:46:49,930
Er zijn wel dingen.
-Pardon, zeg.
664
00:46:50,010 --> 00:46:52,140
Engeland.
665
00:46:52,220 --> 00:46:55,470
Dit is het moment waarop men
zich Engels voelt…
666
00:46:55,560 --> 00:46:59,440
…vanwege het voetbalteam.
Mensen praten over…
667
00:46:59,520 --> 00:47:05,940
…een 'gouden generatie' van voetballers.
Dat is echt een molensteen om je hals.
668
00:47:07,610 --> 00:47:12,490
Engeland.
669
00:47:12,570 --> 00:47:16,790
Als Engeland succes heeft op een toernooi…
670
00:47:16,870 --> 00:47:19,920
…is geen enkel land zo hecht als het onze.
671
00:47:35,810 --> 00:47:37,310
In het trainingskamp…
672
00:47:39,020 --> 00:47:42,520
…waren de vrouwen en vriendinnen
van alle spelers erbij.
673
00:47:46,110 --> 00:47:50,070
Maar Victoria was bezig
met een wereldtournee…
674
00:47:51,200 --> 00:47:53,450
…dus ik had geen tijd met haar.
675
00:47:54,780 --> 00:48:00,750
Ik vroeg Glenn Hoddle: 'Mag ik
haar zien voor het toernooi begint?'
676
00:48:00,830 --> 00:48:04,590
Ik had haar zeven
of acht weken niet gezien.
677
00:48:05,210 --> 00:48:09,300
Hij zei ja, volgens mij. Volgens mij… Nee.
678
00:48:15,430 --> 00:48:18,180
Hij belde me.
Hij zei: 'Pap, ik sta in de krant.'
679
00:48:18,270 --> 00:48:22,640
'Waarom?' Hij zei: 'Ik droeg een sarong.'
680
00:48:22,730 --> 00:48:24,690
Ik vroeg: 'Wat is dat nou weer?'
681
00:48:27,690 --> 00:48:29,860
Dus ik ging de krant halen.
682
00:48:31,570 --> 00:48:33,820
Ik keek ernaar en dacht: allemachtig.
683
00:48:35,160 --> 00:48:40,410
Ik belde hem terug. 'Weet je wat?
Ik vind het mooi. Hij staat je goed.'
684
00:48:41,790 --> 00:48:46,960
Ik dacht: dat wordt 'm niet.
685
00:48:47,040 --> 00:48:48,920
David, hier.
-Zwaai eens.
686
00:48:51,420 --> 00:48:54,930
David Beckham. 'Een jurk aan', staat hier.
Het is een rok.
687
00:48:55,510 --> 00:49:00,720
Het was de voorpagina van
een van de akeligste kranten destijds.
688
00:49:02,020 --> 00:49:04,270
Maar hij gaf ze veel.
689
00:49:05,060 --> 00:49:07,400
Heb je contact gehouden met je verloofde?
690
00:49:08,400 --> 00:49:11,030
Gaf Victoria je zelfvertrouwen
buiten het voetbal?
691
00:49:14,240 --> 00:49:16,070
Dat had ik toen nodig.
692
00:49:17,740 --> 00:49:22,750
Wat is het laatste woord over de sarong?
Of heb je er genoeg van?
693
00:49:25,580 --> 00:49:28,670
Je hebt nog niets gezien.
-Komt er nog meer?
694
00:49:29,170 --> 00:49:30,050
Misschien.
695
00:49:31,460 --> 00:49:32,460
Even de keel schrapen.
696
00:49:33,550 --> 00:49:35,760
De bal wat hoger.
697
00:49:39,300 --> 00:49:41,600
Beckham heeft veel te verstouwen.
698
00:49:41,680 --> 00:49:44,730
Hoe gaat het met hem?
-Dat is deel van z'n probleem.
699
00:49:44,810 --> 00:49:47,520
Ik denk niet dat hij gefocust is
op dit toernooi.
700
00:49:47,600 --> 00:49:48,980
Niet op voetbal.
701
00:49:49,730 --> 00:49:55,780
Hij zei dat ik niet gefocust was
en dat hij zich zorgen maakte.
702
00:49:55,860 --> 00:49:59,240
Hij moet snappen dat voetbal
op de eerste plaats moet komen.
703
00:49:59,320 --> 00:50:03,000
Wat schrijven ze in de kranten?
Die lezen we niet. Goed? Slecht?
704
00:50:03,870 --> 00:50:07,500
Die opmerking over David
brandde hem publiekelijk af.
705
00:50:07,580 --> 00:50:09,380
De roddelbladen haalden hem neer.
706
00:50:09,460 --> 00:50:14,840
Glenn creëerde publieke ellende
voor David en het hele land.
707
00:50:14,920 --> 00:50:18,090
Je bent een teamgenoot
en vriend van David Beckham.
708
00:50:18,640 --> 00:50:23,390
Hij staat constant in de schijnwerpers.
Leef je mee met wat hij meemaakt?
709
00:50:25,850 --> 00:50:28,940
Ja, ik denk 't wel.
Ik denk niet dat het David raakt.
710
00:50:30,270 --> 00:50:33,980
Ik vond het vreselijk. Iemand die…
711
00:50:35,780 --> 00:50:38,610
Hij twijfelde aan mij als speler.
712
00:50:40,990 --> 00:50:42,830
WORLD CUP 1998, GROEPSWEDSTRIJD 1 VAN 3
713
00:50:42,910 --> 00:50:47,660
Hij twijfelde aan mijn persoonlijkheid,
mijn professionaliteit.
714
00:50:48,790 --> 00:50:50,630
Toen werden er vragen gesteld.
715
00:50:50,710 --> 00:50:53,710
'Is hij wel geschikt?
Moet hij wel in het team?'
716
00:50:55,670 --> 00:51:00,140
Toen werd ik op de bank gezet.
717
00:51:02,220 --> 00:51:06,060
Beckham, de enige die
alle kwalificatiewedstrijden speelde…
718
00:51:06,140 --> 00:51:07,680
…vond het een bittere klap.
719
00:51:11,310 --> 00:51:12,860
We waren allemaal verrast.
720
00:51:12,940 --> 00:51:14,110
Het was een schok.
721
00:51:14,190 --> 00:51:19,860
We vroegen: 'Waarom speelt hij niet?
Dat moet. Dit is bizar. Hij moet spelen.'
722
00:51:21,740 --> 00:51:24,740
Was er een reden
waarom je werd buitengesloten?
723
00:51:26,500 --> 00:51:28,460
Ik denk niet dat er 'n reden was.
724
00:51:28,540 --> 00:51:34,170
De trainer vertelde
wie er in het team zaten en dat was het.
725
00:51:34,250 --> 00:51:36,550
Ik kan er niet veel over zeggen.
726
00:51:36,630 --> 00:51:38,760
Dus nu heb je het geaccepteerd?
727
00:51:39,260 --> 00:51:42,090
Niet echt, nee. Ik wil nog steeds spelen.
728
00:51:42,180 --> 00:51:46,720
Ik wilde zo graag in het team.
Maar het is aan de trainer.
729
00:51:50,890 --> 00:51:53,860
David was somber.
730
00:51:53,940 --> 00:51:55,440
Hij was depressief.
731
00:51:59,190 --> 00:52:00,820
David wilde naar huis.
732
00:52:01,610 --> 00:52:03,030
Hij wilde naar huis.
733
00:52:04,450 --> 00:52:06,280
Hij wilde daar niet zijn.
734
00:52:06,870 --> 00:52:08,450
Vond je hem gefocust?
735
00:52:11,870 --> 00:52:12,920
Ja.
736
00:52:14,130 --> 00:52:17,880
David had het altijd zwaar
als hij lang niet bij Victoria was.
737
00:52:17,960 --> 00:52:20,840
Echt. Hij had het zwaar.
Dat moet hij toegeven.
738
00:52:22,130 --> 00:52:27,680
Ook al was ik behandeld
zoals Hoddle me had behandeld…
739
00:52:29,310 --> 00:52:32,270
…ik wilde er nog bij zijn.
740
00:52:36,190 --> 00:52:39,480
Dit is de grootste tegenslag
in David Beckhams carrière.
741
00:52:39,570 --> 00:52:42,820
Hoe hij hierop reageert,
is cruciaal voor hem.
742
00:52:44,910 --> 00:52:49,740
Ik pakte een stereo en een zak ballen.
Ik zette muziek op…
743
00:52:49,830 --> 00:52:52,790
…en nam vrije trap na vrije trap.
744
00:53:01,880 --> 00:53:04,890
Gary Neville gelooft
dat Beckham de kracht heeft.
745
00:53:04,970 --> 00:53:08,050
Dit is een karaktertest
en Davids karakter is super.
746
00:53:09,140 --> 00:53:10,270
Hallo. Goedenavond.
747
00:53:10,350 --> 00:53:12,890
De verwachtingen hiervoor
zijn hooggespannen.
748
00:53:13,640 --> 00:53:15,730
Nog steeds geen Beckham?
-Nee.
749
00:53:17,940 --> 00:53:20,440
Engeland moet dit tempo echt opvoeren.
750
00:53:22,150 --> 00:53:24,400
Adams heeft het moeilijk. En Moldovan.
751
00:53:25,700 --> 00:53:27,780
Engeland staat achter.
752
00:53:28,580 --> 00:53:30,660
David Beckham komt het veld op.
753
00:53:32,830 --> 00:53:35,000
Hij moet nu wel gefocust zijn.
754
00:53:35,080 --> 00:53:37,080
Hij was niet gefocust, zei hij.
755
00:53:38,290 --> 00:53:42,460
Beckham jaagt erop en heeft 'm te pakken.
Goed spel van David Beckham.
756
00:53:43,550 --> 00:53:44,930
In een World Cup.
757
00:53:45,760 --> 00:53:49,140
Alles wat David Beckham tot nu toe deed,
was erg positief.
758
00:53:49,760 --> 00:53:52,560
Nee. Maar zo is Hoddle.
759
00:53:56,440 --> 00:53:59,940
Goed gedaan van Beckham.
Hij wil hem goed afmaken.
760
00:54:00,020 --> 00:54:03,030
Hoddle zei dat hij er niet
met z'n hoofd bij was.
761
00:54:04,240 --> 00:54:07,570
Beckham gaat door.
Dat kan een probleem zijn.
762
00:54:09,410 --> 00:54:13,830
Ik heb hem op m'n lijst gezet.
Van mensen die me boos maakten.
763
00:54:16,040 --> 00:54:18,540
Bij Beckham. Een kalm schot.
764
00:54:20,500 --> 00:54:25,050
Shearer schiet terug en schiet hem voor.
De gelijkmaker voor Engeland.
765
00:54:30,600 --> 00:54:34,180
Kijk hoe blij de Engelse fans zijn.
766
00:54:35,480 --> 00:54:39,150
40.000 man kunnen het niet mis hebben.
Ze willen hem op het veld.
767
00:54:40,520 --> 00:54:44,150
Dat David Beckham niet is geselecteerd,
blijft pijn doen.
768
00:54:45,610 --> 00:54:48,360
Ik vind het jammer
dat ik drie vragen krijg…
769
00:54:48,450 --> 00:54:52,030
…die niet met de wedstrijd
te maken hebben. Teleurstellend.
770
00:54:53,540 --> 00:54:56,500
De premier brandde zich niet
aan de controverse.
771
00:54:56,580 --> 00:54:58,420
Ik moet besluiten nemen…
772
00:54:58,500 --> 00:55:01,840
…en Glenn Hoddle ook.
Hij is de juiste man daarvoor.
773
00:55:09,300 --> 00:55:12,760
Dit zijn de mannen
op wie Engeland moet vertrouwen…
774
00:55:12,850 --> 00:55:14,930
…om te kwalificeren
voor de volgende ronde.
775
00:55:15,020 --> 00:55:16,890
Gary Neville.
776
00:55:16,980 --> 00:55:19,100
Het worden spannende uren.
777
00:55:19,190 --> 00:55:21,860
Nummer zeven, David Beckham.
778
00:55:23,230 --> 00:55:25,320
Je zag dat hij
de verantwoordelijkheid wilde.
779
00:55:28,240 --> 00:55:30,570
Hij wilde de man zijn
op wie het team vertrouwde.
780
00:55:31,360 --> 00:55:33,780
Stap naar voren, David Beckham.
781
00:55:34,830 --> 00:55:36,490
Beckham schiet.
782
00:55:36,580 --> 00:55:37,580
Jeetje.
783
00:55:40,210 --> 00:55:41,960
Die gaat de geschiedenis in.
784
00:55:44,380 --> 00:55:47,840
David Beckham. Briljante vrije trap.
785
00:55:50,720 --> 00:55:52,010
Niet te stoppen.
786
00:55:55,640 --> 00:55:59,600
Als ze verliezen…
Ik heb al vluchten gereserveerd…
787
00:55:59,680 --> 00:56:01,770
…voor zondag en maandag
zodat hij kan komen.
788
00:56:01,850 --> 00:56:03,650
Dan is hij 14 dagen bij me.
789
00:56:03,730 --> 00:56:06,900
Als ze winnen, kan hij pas
over een paar weken komen.
790
00:56:08,860 --> 00:56:09,990
Dat is het.
791
00:56:12,990 --> 00:56:15,740
We zijn door.
-Goed zo, David.
792
00:56:15,830 --> 00:56:19,500
Goed gedaan, schat.
793
00:56:19,580 --> 00:56:21,080
We hebben gekeken.
794
00:56:22,870 --> 00:56:26,380
Je zag er goed uit.
Je uitgroei moet behandeld worden.
795
00:56:29,550 --> 00:56:31,880
Je was echt goed. Ik was trots op je.
796
00:56:41,270 --> 00:56:44,480
Terug naar Engelands
World Cup-duel tegen Argentinië.
797
00:56:44,560 --> 00:56:48,570
Over anderhalf uur komen de teams
het veld op in Saint-Étienne.
798
00:56:48,650 --> 00:56:50,740
Argentinië.
799
00:56:50,820 --> 00:56:52,360
haar overwinning…
800
00:56:52,450 --> 00:56:57,280
Engelse fans genieten van de aanloop
naar de grootste wedstrijd in jaren.
801
00:56:58,790 --> 00:57:02,330
David, wat vind je ervan
dat Paul niet meedoet?
802
00:57:02,410 --> 00:57:04,870
De Franse oproerpolitie
bewaakte het terrein.
803
00:57:04,960 --> 00:57:06,290
En schutters van de politie.
804
00:57:08,710 --> 00:57:12,260
Fans uit de hele wereld
zijn hier voor een klassieker.
805
00:57:13,010 --> 00:57:15,010
Een spel vol geschiedenis.
806
00:57:16,850 --> 00:57:18,050
Ik ben geboren in Londen…
807
00:57:18,140 --> 00:57:21,350
…en heb zeven van mijn tien
eerste jaren in Buenos Aires gewoond.
808
00:57:22,100 --> 00:57:24,560
Eén ding zeg ik met volle overtuiging:
809
00:57:24,640 --> 00:57:28,610
Er is geen internationale rivaliteit…
810
00:57:28,690 --> 00:57:31,110
…die die tussen Engeland
en Argentinië evenaart.
811
00:57:31,190 --> 00:57:35,780
Het is bijna een bloedvete.
Vooral van de Argentijnse kant.
812
00:57:37,070 --> 00:57:39,660
De Engelsen stalen
de Falklandeilanden van ons.
813
00:57:41,790 --> 00:57:43,710
De Engelsen zijn piraten. Piratas.
814
00:57:46,620 --> 00:57:49,500
Dat bouwt zich op,
de geschiedenis, de bitterheid…
815
00:57:49,590 --> 00:57:52,010
…en in sommige gevallen de haat. En dan…
816
00:57:52,090 --> 00:57:53,050
Naar Maradona.
817
00:57:54,220 --> 00:57:58,010
Ik was in het Azteca-stadion
in Mexico, vier jaar na de Falklandoorlog…
818
00:57:58,090 --> 00:57:59,180
Een hoger niveau.
819
00:57:59,260 --> 00:58:02,470
…toen Engeland tegen Argentinië speelde
in de kwartfinale.
820
00:58:02,560 --> 00:58:03,930
Een hoger niveau.
821
00:58:06,520 --> 00:58:09,940
Ik was een van die 120.000 mensen.
822
00:58:11,480 --> 00:58:13,570
Maradona liep gewoon weg bij Hoddle.
823
00:58:13,650 --> 00:58:16,240
Die beroemde 'Hand van God'-goal.
824
00:58:16,320 --> 00:58:17,660
Maradona.
825
00:58:18,200 --> 00:58:21,370
Toen Maradona's hand de bal raakte,
zag iedereen dat.
826
00:58:21,450 --> 00:58:23,370
Alleen de scheidsrechter niet.
827
00:58:23,450 --> 00:58:26,710
Klaagt Engeland
over het gebruik van zijn hand?
828
00:58:27,670 --> 00:58:32,420
In Argentinië werd de overwinning
vurig gevierd als wraak…
829
00:58:32,500 --> 00:58:34,630
…voor de Falklandoorlog.
830
00:58:34,710 --> 00:58:37,090
Het kon niet feller.
831
00:58:38,010 --> 00:58:42,010
Moedigt u de spelers aan
om net als Maradona vals te spelen…
832
00:58:42,100 --> 00:58:43,810
…om Engeland te verslaan?
833
00:58:45,480 --> 00:58:48,810
De straten van Engeland lagen
er verlaten bij.
834
00:58:48,900 --> 00:58:53,230
Een groot deel van het land zat
ergens voor een tv.
835
00:58:55,150 --> 00:58:59,910
Bij de bookmakers staat al 200.000 pond
op winst van Engeland.
836
00:58:59,990 --> 00:59:03,620
Kijkt u vanavond naar de wedstrijd?
En moedigt u Engeland aan?
837
00:59:03,700 --> 00:59:05,330
Dat moet wel.
838
00:59:06,700 --> 00:59:07,790
Ik was in Brooklyn.
839
00:59:08,790 --> 00:59:12,630
Ik vertelde het David
de avond voor de wedstrijd.
840
00:59:13,920 --> 00:59:16,210
De wedstrijd. Dé wedstrijd.
841
00:59:17,340 --> 00:59:18,800
Voor de wedstrijd…
842
00:59:21,300 --> 00:59:26,640
…belde ze me en zei:
'Ik heb een test gedaan. Ik ben zwanger.'
843
00:59:30,770 --> 00:59:32,860
Toen hoorde ik het.
844
00:59:36,570 --> 00:59:39,070
Hij was zo blij. Wij allebei.
845
00:59:39,150 --> 00:59:43,450
Ik twijfelde er niet aan
of ik het wel moest vertellen.
846
00:59:43,530 --> 00:59:50,000
Dit wilden we. Hij was dolgelukkig.
847
00:59:51,500 --> 00:59:55,380
Dus je vertelde het
vlak voor zo'n belangrijke wedstrijd?
848
00:59:58,300 --> 01:00:01,470
Was je blij?
Dacht je dat het hem zou helpen?
849
01:00:02,300 --> 01:00:03,300
Ik denk…
850
01:00:04,680 --> 01:00:06,260
Ik weet het niet.
851
01:00:07,600 --> 01:00:08,470
Kom op.
852
01:00:10,440 --> 01:00:14,110
Toen je hoorde dat je vader werd,
wilde je toen naar Victoria?
853
01:00:15,060 --> 01:00:17,280
Meteen.
-Maar het kon niet?
854
01:00:17,360 --> 01:00:19,490
Dat kon niet. Het was een groot toernooi.
855
01:00:22,110 --> 01:00:28,370
Toen ik naar onze spelers keek, dacht ik:
ja, dit team wint de World Cup.
856
01:00:28,450 --> 01:00:30,540
We hadden alles wat er nodig was.
857
01:00:31,120 --> 01:00:31,960
Kom op.
858
01:00:36,880 --> 01:00:38,210
En toen…
859
01:00:38,300 --> 01:00:40,170
En toen, ja.
860
01:00:47,890 --> 01:00:50,810
Je weet niet hoe je reageert.
861
01:00:52,310 --> 01:00:53,230
Geen controle.
862
01:00:55,400 --> 01:00:59,980
Iemand vraagt hoe je reageert
als je beroofd wordt…
863
01:01:00,740 --> 01:01:03,240
…en je zegt: 'Ik ren erachteraan.'
864
01:01:04,070 --> 01:01:06,280
Maar als je echt beroofd wordt…
865
01:01:07,580 --> 01:01:09,330
…weet je niet hoe je reageert.
866
01:01:09,410 --> 01:01:11,450
Emoties zijn voor iedereen anders.
867
01:01:12,290 --> 01:01:15,920
David was een complexe speler.
868
01:01:16,000 --> 01:01:20,300
Toen was het motiverend om tegen…
869
01:01:22,670 --> 01:01:24,090
…zo iemand te spelen.
870
01:01:27,010 --> 01:01:30,850
David Beckham is eindelijk
op het World Cup-podium.
871
01:01:30,930 --> 01:01:32,100
Wat een aankomst.
872
01:01:32,680 --> 01:01:34,730
Hij was zo knap.
873
01:01:34,810 --> 01:01:37,650
En zo knap waren wij niet.
874
01:01:38,730 --> 01:01:43,030
Dat creëerde rivaliteit.
Goed voor de motivatie.
875
01:01:46,570 --> 01:01:48,950
De scheids heeft er 'n flinke kluif aan.
876
01:01:57,960 --> 01:02:00,590
Goed binnen de lijn gehouden door Beckham.
877
01:02:02,460 --> 01:02:04,550
Toen begon de wedstrijd. Je dacht…
878
01:02:05,470 --> 01:02:07,510
Voorzichtige trap. Beckham heeft ruimte.
879
01:02:07,590 --> 01:02:11,350
Een paar opties voor hem,
inclusief Anderton verderop.
880
01:02:13,770 --> 01:02:15,390
Nee, die is slecht.
881
01:02:19,360 --> 01:02:22,280
Er spoken scenario's door je hoofd.
882
01:02:22,360 --> 01:02:24,900
'Wat als dit of dat gebeurt?
Een goal tegen?'
883
01:02:24,990 --> 01:02:26,780
Verón, zo'n sterke man.
884
01:02:26,860 --> 01:02:31,240
En López kwam er bijna mee weg,
maar Ince zag dat gevaar…
885
01:02:31,330 --> 01:02:34,000
…en vindt Beckham. Beckham naar Owen.
886
01:02:34,080 --> 01:02:36,830
Weer een run van Owen.
Hij bezorgt ze weer angst.
887
01:02:36,910 --> 01:02:39,790
Een mooie run van Michael Owen.
Maakt hij het af?
888
01:02:39,880 --> 01:02:43,460
Een prachtig doelpunt.
889
01:03:08,860 --> 01:03:10,780
Er is nog een lange weg te gaan.
890
01:03:12,410 --> 01:03:14,620
Bij voetbal draait alles om bedrog.
891
01:03:14,700 --> 01:03:16,620
Het bruist hier nu.
892
01:03:19,830 --> 01:03:23,090
Engeland beheerste de wedstrijd.
893
01:03:23,170 --> 01:03:27,050
Argentinië krijgt 'n vrije trap
op de rand van 't strafschopgebied.
894
01:03:27,130 --> 01:03:30,680
Vijf in de muur van Engeland,
één Argentijn.
895
01:03:32,090 --> 01:03:35,220
Verón voor Zanetti. Geweldige goal.
896
01:03:38,640 --> 01:03:39,890
Prachtige vrije trap.
897
01:03:41,100 --> 01:03:46,030
Maar het gaat niet alleen
om controle over de bal.
898
01:03:46,110 --> 01:03:48,780
Denk eraan: geen paniek. Blijf kalm.
899
01:03:49,700 --> 01:03:53,990
Daar komt Beckham. Weer Beckham.
Misschien motiveert dat Engeland.
900
01:03:54,080 --> 01:03:59,370
Het gaat ook om focus en passie
en het beheersen van woede.
901
01:04:05,000 --> 01:04:06,710
Daar komt het.
902
01:04:08,670 --> 01:04:12,340
Ik viel hem lastig
om te zien of hij zou reageren.
903
01:04:12,890 --> 01:04:17,720
Andertons pass naar Owen
was niet helemaal goed genoeg.
904
01:04:17,810 --> 01:04:19,270
Die challenge ook niet.
905
01:04:20,520 --> 01:04:27,320
En Beckham… Of Beckham nu per ongeluk
tegen Simeone botste…
906
01:04:27,400 --> 01:04:32,280
Ik denk dat er een gele kaart komt,
waarschijnlijk voor David Beckham.
907
01:04:33,160 --> 01:04:37,120
Een andere kaart voor Beckham.
Een rode kaart voor David Beckham.
908
01:04:38,330 --> 01:04:39,950
O, nee.
909
01:04:40,710 --> 01:04:43,330
Beckham ligt eruit.
910
01:04:56,470 --> 01:04:58,640
Het was één seconde.
911
01:04:58,720 --> 01:04:59,970
Hij nam wraak.
912
01:05:00,060 --> 01:05:04,190
Ik wilde Simeone vastpakken
en hem een mep geven.
913
01:05:04,270 --> 01:05:08,360
Hoe hij viel… Heel zielig.
Hij moest een sterke vent voorstellen.
914
01:05:08,440 --> 01:05:10,030
Op het middenveld, tegenover mij.
915
01:05:13,030 --> 01:05:15,530
Recht voor de scheidsrechter, Brian.
916
01:05:15,620 --> 01:05:16,740
Het was vreselijk.
917
01:05:17,240 --> 01:05:18,870
Mensen schreeuwden…
918
01:05:18,950 --> 01:05:21,500
…en je hoorde de agressie van de fans.
919
01:05:23,750 --> 01:05:26,170
Dat onbezonnen moment
kwam Engeland duur te staan.
920
01:05:32,510 --> 01:05:33,970
Met Beckham van het veld…
921
01:05:34,050 --> 01:05:38,390
…is Argentinië in het voordeel
tegen Engeland.
922
01:05:48,150 --> 01:05:53,190
Engeland heeft nu 74 minuten gespeeld
met tien man.
923
01:05:54,280 --> 01:05:57,950
Het is voorbij, behalve de penalty's.
924
01:05:59,030 --> 01:06:02,160
Dat drama moet nog komen in Saint-Étienne.
925
01:06:03,620 --> 01:06:08,630
Penalty's… Ze konden winnen met penalty's.
926
01:06:08,710 --> 01:06:11,170
Dat vergeten ze.
-Dat vergeten ze, ja.
927
01:06:11,250 --> 01:06:13,010
Adembenemende momenten.
928
01:06:13,090 --> 01:06:18,220
Hoelang je ook in de sport zit,
dit zijn enorm dramatische momenten.
929
01:06:20,430 --> 01:06:21,260
En hij scoort.
930
01:06:24,350 --> 01:06:28,690
Hadden ze gewonnen als hij was gebleven?
Dat weet niemand.
931
01:06:30,440 --> 01:06:31,440
Een redding.
932
01:06:36,780 --> 01:06:37,780
Ayala's schop.
933
01:06:40,570 --> 01:06:44,290
Zoals de meeste dingen. Je weet het niet.
934
01:06:44,370 --> 01:06:47,290
Als hij niet scoort, ligt Engeland eruit.
935
01:06:48,080 --> 01:06:49,080
Hij scoort niet.
936
01:06:51,750 --> 01:06:52,590
Nee.
937
01:06:52,670 --> 01:06:56,800
Argentinië gaat door, Engeland ligt eruit.
938
01:07:02,180 --> 01:07:03,760
Wat wreed.
939
01:07:03,850 --> 01:07:06,850
Ongelooflijk, Gary, ongelooflijk.
940
01:07:06,930 --> 01:07:08,690
De spelers hebben alles gegeven.
941
01:07:08,770 --> 01:07:11,690
Een bizar moment van Beckham
kostte je de wedstrijd.
942
01:07:11,770 --> 01:07:13,610
Dat heeft ons veel gekost.
943
01:07:14,940 --> 01:07:18,240
En we zijn helemaal overstuur.
944
01:07:18,320 --> 01:07:22,740
Toen ik Glenn Hoddles interview zag,
dacht ik: wat doe je nou?
945
01:07:22,830 --> 01:07:25,660
Hij deed alsof het Davids schuld was.
946
01:07:25,750 --> 01:07:32,130
En we waren gewend aan een trainer…
Alex Ferguson sprak nooit over zijn team.
947
01:07:32,210 --> 01:07:35,000
Het is weer een bittere pil.
948
01:07:35,090 --> 01:07:38,920
We zijn van streek,
maar tegelijkertijd ook erg trots.
949
01:07:39,010 --> 01:07:43,010
Die rode kaart heeft Engeland veel gekost.
-Ja. Dat ontken ik niet.
950
01:07:43,930 --> 01:07:45,810
Toen gaven ze hem de schuld.
951
01:07:46,930 --> 01:07:49,980
David Beckham krijgt
heel roekeloos een rode kaart.
952
01:07:50,600 --> 01:07:54,480
Tragisch. Beckham was een held
tegen Colombia…
953
01:07:55,270 --> 01:07:57,740
…en beging een domme overtreding
in deze match.
954
01:07:57,820 --> 01:08:00,110
Daar houdt hij lang spijt van.
955
01:08:00,200 --> 01:08:04,240
Ik snap het niet.
Ik snap niet waar hij mee bezig was.
956
01:08:06,450 --> 01:08:08,080
Ik sprak met de pers.
957
01:08:08,160 --> 01:08:12,370
Het was futiel.
De vragen gingen allemaal over David.
958
01:08:12,960 --> 01:08:16,960
Ze waren allemaal agressief en brutaal.
Ze willen bloed zien.
959
01:08:17,840 --> 01:08:22,550
Ik zat in de bus en dacht:
dit wordt vreselijk voor je.
960
01:08:24,430 --> 01:08:28,720
Ik weet nog dat ik dat dacht.
En ik kon er niets tegen doen.
961
01:08:32,940 --> 01:08:36,440
Een moment van waanzin.
-Hij is een heel domme jongen.
962
01:08:36,520 --> 01:08:41,070
Hij had in een sarong moeten spelen.
Dan kwam z'n been niet zo hoog.
963
01:08:41,150 --> 01:08:42,910
Glenn Hoddle had gelijk.
964
01:08:42,990 --> 01:08:45,030
Hij mag nooit meer
het Engelse tenue dragen.
965
01:08:45,120 --> 01:08:48,950
In het vervolg noemen we hem Stupid Spice.
966
01:08:49,040 --> 01:08:52,540
De hoop van het land vervloog
door dat incident.
967
01:08:52,620 --> 01:08:55,540
Hij stelde het land teleur. Een schande.
968
01:09:56,060 --> 01:09:58,400
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk
968
01:09:59,305 --> 01:10:59,514
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm