"Beckham" Golden Balls
ID | 13187182 |
---|---|
Movie Name | "Beckham" Golden Balls |
Release Name | Beckham.S01E03.Goldenballs.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 29236759 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,260 --> 00:00:19,260
Ik wilde een plek…
3
00:00:19,350 --> 00:00:21,100
…waar we konden ontsnappen.
4
00:00:21,680 --> 00:00:23,890
Zodra ik op het platteland ben…
5
00:00:23,980 --> 00:00:27,610
…trek ik mijn plattelandsoutfit aan.
Nu niet.
6
00:00:28,230 --> 00:00:30,780
En ik heb een stok en ik loop rond.
7
00:00:30,860 --> 00:00:33,780
Ik ga hier zitten en drink een kop koffie.
8
00:00:37,620 --> 00:00:41,660
Dit is een fijne plek.
Mijn favoriete uitzicht op het huis.
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,880
Ik kan Victoria ook zien
als ze naakt is, in het bovenste raam.
10
00:00:50,920 --> 00:00:52,960
Wat is dit? Een veld?
-Ja.
11
00:00:53,050 --> 00:00:57,180
Hoe vaak trap je nog een balletje?
Sorry. Een voetbal.
12
00:00:57,260 --> 00:00:59,260
Romeo komt hier vaak.
13
00:00:59,800 --> 00:01:02,770
Hij wil een match
tussen mijn vrienden en zijn vrienden.
14
00:01:02,850 --> 00:01:05,140
Hij vroeg: 'Wie nodig je dan uit?' Ik zei:
15
00:01:06,730 --> 00:01:10,070
'Misschien Gary.' Hij zei: 'Oké.'
16
00:01:12,030 --> 00:01:18,240
Ik zei: 'Roberto Carlos komt vast ook.
Misschien komt Ronaldo ook.
17
00:01:19,530 --> 00:01:22,580
Misschien Figo en Zidane.'
18
00:01:22,660 --> 00:01:26,620
En hij zei: 'Dat is niet eerlijk.
Waarom zou je dat doen?'
19
00:01:28,170 --> 00:01:31,290
En ik: 'Omdat ik ga winnen. Wij winnen.'
20
00:01:33,630 --> 00:01:35,630
Ik laat ons niet verslaan door zijn maten.
21
00:01:37,180 --> 00:01:39,640
David heeft een klein veldje in Engeland.
22
00:01:39,720 --> 00:01:44,430
Hij zei: 'Ooit wil ik met Figo en Ronaldo
tegen mijn zoon en zijn vrienden spelen.'
23
00:01:44,520 --> 00:01:48,810
Misschien kunnen we een wedstrijd regelen.
-Tegen z'n kinderen?
24
00:01:50,310 --> 00:01:52,320
Ik maak die kinderen af.
25
00:02:10,460 --> 00:02:14,710
JULI 1999
SAINT-JEAN-CAP-FERRAT, FRANKRIJK
26
00:02:17,550 --> 00:02:19,180
De huwelijksreis was kort.
27
00:02:19,260 --> 00:02:22,300
We kwamen terecht
in Andrew Lloyd Webbers huis…
28
00:02:22,390 --> 00:02:23,560
…in Zuid-Frankrijk.
29
00:02:23,640 --> 00:02:25,770
Geen idee hoe.
30
00:02:27,020 --> 00:02:29,980
We zouden er tien dagen blijven.
31
00:02:30,730 --> 00:02:34,070
Maar de trainer belde me
na vijf dagen en zei:
32
00:02:34,150 --> 00:02:35,900
'Je moet weer komen trainen.'
33
00:02:37,690 --> 00:02:39,990
Dat hij David vijf dagen
na de bruiloft belde…
34
00:02:40,070 --> 00:02:43,160
…is typisch Sir Alex Ferguson.
35
00:02:43,240 --> 00:02:45,240
'Kom terug, opschepper.'
36
00:02:48,830 --> 00:02:51,250
Sir Alex Ferguson had de enge gewoonte…
37
00:02:55,340 --> 00:02:57,340
…om je uit de droom te helpen.
38
00:02:59,630 --> 00:03:03,220
Dacht u dat het lastig voor hem zou worden
om te focussen?
39
00:03:03,300 --> 00:03:05,430
Op dat moment was het geen probleem.
40
00:03:06,720 --> 00:03:08,180
Maar hij was koppig.
41
00:03:09,310 --> 00:03:12,940
Welkom bij de start
van een nieuw Engels voetbalseizoen.
42
00:03:13,020 --> 00:03:15,400
United heeft het drieluik gewonnen.
43
00:03:15,480 --> 00:03:19,070
En de pas geridderde Sir Alex Ferguson.
44
00:03:19,150 --> 00:03:24,780
Dit seizoen moet hij de spelers motiveren
tot meer heldendaden.
45
00:03:25,830 --> 00:03:29,620
Hij was koppig net zoals veel mensen.
46
00:03:29,700 --> 00:03:32,460
Dat is geen kritiek…
47
00:03:32,540 --> 00:03:37,710
…het hoort bij de vastberadenheid
die die mensen hebben.
48
00:03:37,800 --> 00:03:43,090
De wens dat mensen
hen niet proberen te veranderen.
49
00:03:43,180 --> 00:03:46,100
Beckham is net terug
van z'n huwelijksreis.
50
00:03:47,560 --> 00:03:49,270
De huwelijksreis is voorbij.
51
00:03:51,430 --> 00:03:52,890
Oké. Wat is er gebeurd?
52
00:03:53,980 --> 00:03:57,480
Ik ging naar een evenement in Londen
met Victoria.
53
00:04:00,490 --> 00:04:05,530
Toen we terugkwamen in Victoria's huis,
had Brooklyn hoge koorts.
54
00:04:06,780 --> 00:04:09,330
Hij werd 's nachts wakker.
55
00:04:10,080 --> 00:04:16,500
Ik belde en zei: 'Vandaag kom ik niet,
want Brooklyn is erg ziek.'
56
00:04:18,800 --> 00:04:20,920
Niemand geloofde me.
57
00:04:24,220 --> 00:04:27,470
Omdat ik op de foto sta
met een glas champagne.
58
00:04:33,560 --> 00:04:36,150
Ik ging de volgende dag trainen.
59
00:04:37,940 --> 00:04:41,570
De baas kwam naar buiten
en zei dat ik naar binnen moest.
60
00:04:41,650 --> 00:04:44,780
Toen hadden we
natuurlijk ruzie op het veld.
61
00:04:45,820 --> 00:04:49,740
De krantenkoppen spraken
van Sir Alex' harde aanpak.
62
00:04:50,990 --> 00:04:54,710
Ouders in Manchester waren verdeeld
over David als liefhebbende vader.
63
00:04:54,790 --> 00:04:58,630
Je kinderen zijn je prioriteit.
-Hij had z'n team moeten steunen.
64
00:05:04,260 --> 00:05:06,130
Alex, God zegene je.
65
00:05:08,720 --> 00:05:10,810
Ik had toen een kapper die Tyler heette.
66
00:05:10,890 --> 00:05:14,850
Ik zei dat ik m'n haar eraf wilde.
Hij zei: 'Zeker weten? Wil je dat echt?'
67
00:05:17,850 --> 00:05:20,360
Voor de wedstrijd had David een pet op.
68
00:05:21,190 --> 00:05:25,780
Sir Alex vroeg hem die af te zetten.
69
00:05:26,400 --> 00:05:27,240
'Nee.'
70
00:05:27,950 --> 00:05:31,580
Hij zei: 'David, zet die pet af.'
En ik zei nee.
71
00:05:32,540 --> 00:05:33,700
Koppigheid.
72
00:05:34,910 --> 00:05:36,540
Toen zei ik: 'Nou ja.'
73
00:05:41,790 --> 00:05:43,920
David Beckham heeft een nieuwe look.
74
00:05:45,300 --> 00:05:47,590
De blonde lokken zijn weg.
75
00:05:47,680 --> 00:05:50,850
Het is wel even wennen
om die kale kop te zien.
76
00:05:52,350 --> 00:05:53,180
Kom op.
77
00:05:53,770 --> 00:05:56,560
Dan vraag je om kritiek.
Je vraagt om problemen.
78
00:05:58,230 --> 00:06:00,360
Hij wist dat Sir Alex boos zou zijn.
79
00:06:04,780 --> 00:06:06,030
Dus waarom?
80
00:06:08,700 --> 00:06:10,570
Dat was z'n persoonlijkheid.
81
00:06:10,660 --> 00:06:12,870
Stoorde dat je niet?
-Helemaal niet.
82
00:06:12,950 --> 00:06:15,160
Ik dacht altijd:
doe het in het weekend goed.
83
00:06:16,500 --> 00:06:17,660
David Beckham.
84
00:06:18,500 --> 00:06:20,120
Natuurlijk neemt hij die.
85
00:06:20,210 --> 00:06:23,800
Ja, een nieuwe look,
maar dezelfde vrije trappen.
86
00:06:27,880 --> 00:06:32,180
Heeft het je band met Sir Alex beïnvloed?
-Helemaal niet.
87
00:06:32,260 --> 00:06:34,640
Ben je bang voor hem?
-Soms.
88
00:06:34,720 --> 00:06:37,890
Op dit moment wil Alex niet praten.
89
00:06:37,980 --> 00:06:41,650
Hij is vast niet boos.
We vroegen om Beckhams kapper.
90
00:06:41,730 --> 00:06:44,770
Het was niet om aandacht te krijgen.
91
00:06:44,860 --> 00:06:45,980
Zo ben ik niet.
92
00:06:50,990 --> 00:06:55,200
Toen Beckham z'n hoofd kaalschoor,
dacht ik dat er een familielid dood was.
93
00:06:55,280 --> 00:06:56,870
M'n telefoon ging steeds maar.
94
00:06:56,950 --> 00:07:00,460
De paniek in hun stem dat…
En we hadden het niet vastgelegd.
95
00:07:03,880 --> 00:07:06,250
Dit gaat echt een eeuwigheid duren.
96
00:07:11,430 --> 00:07:13,180
Jezus Christus.
97
00:07:14,470 --> 00:07:15,680
Beckham draait.
98
00:07:16,430 --> 00:07:17,430
Het is vier-nul.
99
00:07:18,350 --> 00:07:20,980
Kinderen zeiden:
'Ik wil m'n hoofd ook kaal.'
100
00:07:21,060 --> 00:07:24,360
Scholen moesten memo's sturen:
'Geen kaalgeschoren hoofden.'
101
00:07:25,730 --> 00:07:27,650
We wilden net zo zijn als hij.
102
00:07:28,230 --> 00:07:30,570
Dit is een taak voor David Beckham.
103
00:07:32,410 --> 00:07:33,410
Briljant.
104
00:07:33,490 --> 00:07:36,910
David was geen jongen meer…
105
00:07:36,990 --> 00:07:38,160
Dat was Beckham.
106
00:07:38,830 --> 00:07:40,540
…maar een man.
107
00:07:40,620 --> 00:07:43,580
Dan is het normaal
om je spierballen te laten zien.
108
00:07:45,170 --> 00:07:47,170
Een briljant doelpunt van Beckham.
109
00:07:49,210 --> 00:07:51,050
En komen niet alle kinderen…
110
00:07:51,130 --> 00:07:52,630
Het feest is begonnen.
111
00:07:53,470 --> 00:07:56,930
…in opstand tegen hun ouders?
112
00:07:59,810 --> 00:08:04,020
Hij gaat van school
en gaat naar het noorden. En dan?
113
00:08:04,100 --> 00:08:07,610
Hij gaat naar Manchester.
Daar maakt hij zijn school af…
114
00:08:07,690 --> 00:08:10,570
Zul je het thuis niet missen?
-Een beetje wel.
115
00:08:10,650 --> 00:08:12,990
Maar ik doe wat ik graag wil doen.
116
00:08:13,910 --> 00:08:16,240
Hij had heimwee
toen hij naar Manchester ging.
117
00:08:16,820 --> 00:08:17,660
Echt heimwee.
118
00:08:19,990 --> 00:08:24,370
Hij belde en zei dat hij kiespijn had,
maar volgens mij wilde hij ons zien.
119
00:08:24,460 --> 00:08:26,210
Het was geen kiespijn.
120
00:08:26,290 --> 00:08:28,540
Ik had veel kiespijn.
121
00:08:28,630 --> 00:08:30,300
Ik had veel heimwee.
122
00:08:31,210 --> 00:08:35,550
Mijn moeder zei dan: 'Zullen we erheen?'
En mijn vader: 'Absoluut niet.'
123
00:08:36,470 --> 00:08:38,890
Kom op, Alex, even lachen.
124
00:08:38,970 --> 00:08:42,560
Sir Alex was een tweede vader voor hem.
125
00:08:42,640 --> 00:08:43,680
Zo simpel was het.
126
00:08:43,770 --> 00:08:47,610
Hij had een ongelooflijke impact
op Davids leven. Echt.
127
00:08:49,190 --> 00:08:53,240
Ik moest van de trainer een keer
op de rij achter de reservebank zitten.
128
00:08:58,030 --> 00:08:59,830
Er was een knul in de kleedkamer.
129
00:09:00,950 --> 00:09:02,370
Hij zat naast ons.
130
00:09:02,450 --> 00:09:04,370
We keken naar hem en dachten:
131
00:09:04,460 --> 00:09:07,210
vast een goede speler,
want hij is nog maar 13 of 14.
132
00:09:07,290 --> 00:09:08,830
Dit is nog nooit gebeurd.
133
00:09:08,920 --> 00:09:11,090
Sir Alex liet niemand bij het team.
134
00:09:11,170 --> 00:09:12,170
Becks.
135
00:09:12,260 --> 00:09:13,800
Laat staan een jonge knul.
136
00:09:15,010 --> 00:09:19,180
We pestten hem een beetje.
'Ben je hier alweer?'
137
00:09:19,760 --> 00:09:22,060
Je ging mee naar de kleedkamer.
138
00:09:22,140 --> 00:09:25,020
Brucie zei: 'Hopelijk ben je goed.
139
00:09:25,100 --> 00:09:28,400
Zoals we jou behandelen,
kun je maar beter goed zijn.'
140
00:09:28,480 --> 00:09:33,730
Sir Alex Ferguson behandelde me speciaal.
Al vanaf dat ik erg jong was.
141
00:09:33,820 --> 00:09:37,740
We hielden je al vanaf dat je
erg jong was in de gaten.
142
00:09:38,740 --> 00:09:40,780
Het was een familie. Daarom…
143
00:09:43,040 --> 00:09:44,790
…hadden we zo veel succes.
144
00:09:48,370 --> 00:09:51,630
Dit stel wordt vaak gefotografeerd
en er wordt over hen geroddeld.
145
00:09:51,710 --> 00:09:53,090
Welkom, de Beckhams.
146
00:10:00,340 --> 00:10:03,060
Je hebt een boek geschreven, Victoria,
Learning to Fly.
147
00:10:03,140 --> 00:10:04,270
Je autobiografie.
148
00:10:04,350 --> 00:10:07,520
David, hoe zit het?
Heb je dat boek gelezen?
149
00:10:07,600 --> 00:10:10,440
Nee, ik ben op de helft.
-Je bent op de helft.
150
00:10:11,980 --> 00:10:15,530
In bed ligt hij te lezen
en dan kijkt hij me zo aan.
151
00:10:15,610 --> 00:10:18,530
Dan denk ik: wat heb ik geschreven?
152
00:10:19,280 --> 00:10:21,370
Ik zei vanmorgen tegen David…
153
00:10:21,450 --> 00:10:26,120
…dat ik mij en David van toen
bijna niet herken.
154
00:10:27,200 --> 00:10:28,210
Wat?
155
00:10:29,040 --> 00:10:33,090
Je bereidt maïs.
-Ja. Later zien we dit en schamen we ons.
156
00:10:33,170 --> 00:10:35,920
Ze voelen als twee vreemde personages.
157
00:10:36,010 --> 00:10:41,470
Mag ik een kopje thee, prinses?
Of bepaal jij wanneer ik thee drink?
158
00:10:41,550 --> 00:10:43,720
Ik zeg wel wanneer het mag.
159
00:10:43,800 --> 00:10:47,220
Ik heb de broek aan.
-Oké. Sorry, prinses.
160
00:10:48,850 --> 00:10:52,400
Ik was altijd veel uitgesprokener dan nu.
161
00:10:52,480 --> 00:10:55,690
Het gevoelige onderwerp,
dat je ook aansnijdt in je boek…
162
00:10:55,780 --> 00:10:58,240
Over Sir Alex Ferguson zeg je…
163
00:10:58,320 --> 00:11:01,360
…dat hij in deze vier jaar
alleen 'hallo' heeft gezegd.
164
00:11:01,450 --> 00:11:03,200
Snap je het nu?
165
00:11:03,280 --> 00:11:07,200
Er zijn bepaalde dingen
die ik moest aansnijden in het boek.
166
00:11:07,290 --> 00:11:13,750
Maar ze heeft een geweldige relatie
met Alex Ferguson. Sir Alex Ferguson.
167
00:11:14,540 --> 00:11:16,170
Heb je een bijnaam voor hem?
168
00:11:17,170 --> 00:11:18,210
Fergie.
169
00:11:23,300 --> 00:11:26,060
De laatste thuiswedstrijd
van Manchester United.
170
00:11:28,600 --> 00:11:29,850
David Beckham.
171
00:11:29,930 --> 00:11:32,190
Wat een briljant doelpunt.
172
00:11:32,270 --> 00:11:35,150
Fantastisch doelpunt van David Beckham…
173
00:11:35,230 --> 00:11:38,070
…die in het applaus zwelgt.
En waarom niet?
174
00:11:39,280 --> 00:11:43,660
Het was overduidelijk…
175
00:11:43,740 --> 00:11:46,740
…dat hij niet dol op me was.
176
00:11:46,830 --> 00:11:49,040
Manchester United heeft weer gewonnen.
177
00:11:49,120 --> 00:11:51,460
Toen begreep ik niet waarom.
178
00:11:53,120 --> 00:11:57,290
Ik vind dat de publiciteitsmachine
van Victoria's kant…
179
00:11:59,760 --> 00:12:03,340
…een stoorzender is in zijn leven.
Dat kan niet.
180
00:12:03,430 --> 00:12:07,100
…voor je loyaliteit aan de club.
Het is ongelooflijk.
181
00:12:09,600 --> 00:12:12,850
Het werd meer gespannen.
182
00:12:12,940 --> 00:12:14,850
Het werd steeds lastiger.
183
00:12:22,030 --> 00:12:28,080
Hij belde me en zei:
'Ik ben gekozen voor Engeland, pap.'
184
00:12:28,160 --> 00:12:31,000
Ik zei: 'Geweldig.'
Hij zei: 'En ik ben aanvoerder.'
185
00:12:31,080 --> 00:12:32,830
Ik zei: 'Nee.'
186
00:12:32,910 --> 00:12:37,130
Is dit je mooiste moment?
Je team naar het WK leiden?
187
00:12:38,250 --> 00:12:41,130
Ik hoop dat dit het mooiste moment wordt.
188
00:12:41,800 --> 00:12:46,340
Ik kon het niet geloven, eerlijk gezegd.
Aanvoerder van Engeland.
189
00:12:51,520 --> 00:12:54,940
Belangrijk besluit.
-Een controversieel besluit.
190
00:12:55,020 --> 00:12:58,310
Aanvoerder van Engeland.
-Ja. Ongelooflijk, toch?
191
00:12:59,150 --> 00:13:02,490
Twee jaar geleden
haatten de Engelse fans me.
192
00:13:04,570 --> 00:13:06,410
En nu ben ik aanvoerder.
193
00:13:07,820 --> 00:13:10,450
KWALIFICATIES WK
194
00:13:10,530 --> 00:13:13,330
Duizenden voetbalfans komen
naar Old Trafford voor…
195
00:13:13,410 --> 00:13:16,420
…voor de cruciale kwalificatiewedstrijd
tegen Griekenland.
196
00:13:16,500 --> 00:13:18,000
Verwachtingen zijn hooggespannen.
197
00:13:19,170 --> 00:13:22,170
Engeland moet volgend jaar
doorgaan naar de finale.
198
00:13:22,250 --> 00:13:25,420
Ze moeten nog spelen,
maar er wordt winst verwacht.
199
00:13:26,470 --> 00:13:31,600
De Engelse fans haatten me nog steeds,
dus elke keer dat ik speelde…
200
00:13:31,680 --> 00:13:33,770
…werd ik uitgejouwd.
201
00:13:36,140 --> 00:13:38,310
Maar het was de perfecte situatie.
202
00:13:39,560 --> 00:13:44,190
De belangrijkste wedstrijd voor Engeland
waar ik in lange tijd in had gespeeld.
203
00:13:46,820 --> 00:13:48,780
En het was toevallig…
204
00:13:48,860 --> 00:13:50,240
…in Old Trafford.
205
00:13:52,790 --> 00:13:58,580
De zon schijnt op 't veld in Old Trafford.
Engeland draagt vanmiddag wit.
206
00:13:58,670 --> 00:14:00,630
Mijn favoriete Engelse tenue.
207
00:14:00,710 --> 00:14:03,500
We hopen op engelachtig spel
van een paar van hen.
208
00:14:03,590 --> 00:14:06,380
Nummer zeven,
en aanvoerder, David Beckham.
209
00:14:07,220 --> 00:14:11,760
Dat we met mij als aanvoerder
het WK zouden winnen.
210
00:14:15,350 --> 00:14:17,810
Misschien wordt het een spannend begin.
211
00:14:19,690 --> 00:14:21,400
Het was te perfect.
212
00:14:22,270 --> 00:14:24,150
Dus er moest iets misgaan.
213
00:14:26,400 --> 00:14:28,900
Charisteas voor het doel.
Goal voor Griekenland.
214
00:14:31,370 --> 00:14:34,450
Sven-Goran Erikssons team staat achter.
215
00:14:34,540 --> 00:14:36,120
Wat een klap voor Engeland.
216
00:14:39,370 --> 00:14:40,580
Hemeltjelief.
217
00:14:41,710 --> 00:14:43,290
Gary Neville wil de bal.
218
00:14:43,380 --> 00:14:45,960
Hij heeft de bal. Terug naar Beckham.
219
00:14:49,050 --> 00:14:51,890
Het gaat de verkeerde kant op
voor Engeland.
220
00:14:52,930 --> 00:14:54,600
Aanvoerder zijn was super voor hem.
221
00:14:55,430 --> 00:14:59,440
Maar met die armband
kun je je niet meer verstoppen.
222
00:14:59,520 --> 00:15:00,640
Je staat daar.
223
00:15:01,810 --> 00:15:04,400
Rust in Old Trafford. Boegeroep.
224
00:15:05,110 --> 00:15:07,150
Ze jouwen David Beckhams team uit.
225
00:15:12,620 --> 00:15:13,870
Het was vreselijk.
226
00:15:16,490 --> 00:15:18,120
Er werd meer van hem verwacht.
227
00:15:18,700 --> 00:15:22,000
Engeland moet gelijk spelen
om zich te kwalificeren voor het WK.
228
00:15:22,080 --> 00:15:25,250
Het is een ramp en een schande
als ze dat niet doen.
229
00:15:25,340 --> 00:15:28,210
Hoe hebben ze zichzelf
in die positie kunnen brengen?
230
00:15:31,800 --> 00:15:35,140
De armband deed David groeien.
231
00:15:36,390 --> 00:15:38,430
Nikolaidis voor Griekenland.
232
00:15:38,520 --> 00:15:42,650
Beckham komt hem van de bal halen.
De aanvoerder geeft het voorbeeld.
233
00:15:42,730 --> 00:15:45,270
Naar wie moet hij passen? Niemand liep.
234
00:15:45,360 --> 00:15:49,400
Hij dacht: ik moet iets bewijzen.
Mensen het zwijgen opleggen.
235
00:15:51,150 --> 00:15:53,360
Beckham wilde hem terugwinnen. Dat lukte.
236
00:15:53,450 --> 00:15:58,410
Het lukte het team niet,
maar één speler werkte hard…
237
00:15:58,490 --> 00:15:59,870
…om te winnen.
238
00:15:59,950 --> 00:16:02,250
Beckham maakt overuren.
239
00:16:04,290 --> 00:16:09,760
Hoe vreselijk de dingen ook waren
die over me waren gezegd…
240
00:16:09,840 --> 00:16:11,840
…ik vergat alles.
241
00:16:17,930 --> 00:16:21,730
De vier jaar daarvoor waren zo zwaar…
242
00:16:23,310 --> 00:16:26,190
…dat die zijn tol hadden geëist…
243
00:16:28,820 --> 00:16:30,730
Ik wist het zelf niet eens.
244
00:16:37,950 --> 00:16:40,450
Beckham probeert hem terug te krijgen.
245
00:16:44,290 --> 00:16:45,710
Hij is net twee mannen.
246
00:16:46,380 --> 00:16:50,840
Ik wilde wat ik
in '98 had gedaan goedmaken.
247
00:16:56,970 --> 00:16:58,470
Beckham voor Engeland.
248
00:17:00,350 --> 00:17:04,060
Is er nog hoop? Beckham.
Er is nog hoop. Nog steeds Beckham.
249
00:17:04,140 --> 00:17:06,190
Met Beckham is er altijd hoop.
250
00:17:06,270 --> 00:17:10,150
Vrije trap in de op een-na-laatste minuut
van de wedstrijd.
251
00:17:20,830 --> 00:17:22,790
Ik wilde iedereen blij maken.
252
00:17:26,290 --> 00:17:30,170
Als we ooit een David Beckham-klassieker
nodig hebben, is dat nu.
253
00:17:34,760 --> 00:17:36,800
Beckham. Ja.
254
00:17:37,840 --> 00:17:38,890
Het is hem gelukt.
255
00:17:45,560 --> 00:17:48,560
Ik zei tegen Becks:
'Goddank hoor je bij ons.'
256
00:17:59,450 --> 00:18:02,660
Een van de beste prestaties ooit.
Ene David Beckham.
257
00:18:03,540 --> 00:18:05,200
Hoe zit z'n haar?
258
00:18:06,330 --> 00:18:08,620
Dit is zijn hoogtepunt.
259
00:18:10,330 --> 00:18:13,840
Het was een transformatie.
Nu is hij een held.
260
00:18:16,800 --> 00:18:19,840
Ik verwachtte op het trainingsveld…
261
00:18:21,430 --> 00:18:23,560
…te horen van de trainer: 'Ongelooflijk.'
262
00:18:24,470 --> 00:18:28,020
En hij zei letterlijk niets over de match.
263
00:18:28,600 --> 00:18:30,850
Hij zei niet eens… Ik zei: 'Baas…'
264
00:18:33,570 --> 00:18:39,200
Vanavond vertellen we hoe David Beckham
een wereldwijd fenomeen werd.
265
00:18:40,450 --> 00:18:45,120
Heb je tijdens het balletje trappen
ooit gedacht dat je model zou worden?
266
00:18:45,200 --> 00:18:48,410
Nee. Toen ik jong was,
wilde ik alleen voetballen.
267
00:18:48,500 --> 00:18:50,420
Is dat nog steeds zo?
-Ja.
268
00:18:52,000 --> 00:18:52,880
Ja.
269
00:18:56,920 --> 00:19:03,260
Als je Sir Alex Ferguson in je leven had,
staat het team op de eerste plek.
270
00:19:05,310 --> 00:19:09,810
Applaus voor niemand minder dan
Victoria en David Beckham.
271
00:19:10,480 --> 00:19:13,690
Begint je knulletje
al in hele zinnen te praten?
272
00:19:13,770 --> 00:19:16,190
Hij zegt al dingen. Ja.
273
00:19:16,280 --> 00:19:17,480
En Brooklyn?
274
00:19:21,950 --> 00:19:26,080
Je bent misschien een individu
en je hebt je eigen merk…
275
00:19:29,790 --> 00:19:32,040
…maar hier ben je normaal.
276
00:19:34,170 --> 00:19:37,550
Je bent de best betaalde sporter
in Groot-Brittannië.
277
00:19:37,630 --> 00:19:39,050
Buiten het veld.
278
00:19:39,130 --> 00:19:40,420
David is…
279
00:19:41,010 --> 00:19:44,970
Ik noem hem Goldenballs, want elke keer…
280
00:19:45,550 --> 00:19:49,100
Al verdien je meer geld, ben je
beroemder of vaker in de media…
281
00:19:49,180 --> 00:19:51,230
…denk niet dat je… Dat werkt niet.
282
00:19:51,310 --> 00:19:54,520
David Beckham houdt
z'n nieuwste kapsel geheim.
283
00:19:54,610 --> 00:19:57,360
Zullen we het eerst over je haar hebben?
284
00:19:57,440 --> 00:19:58,820
Als je dat wilt. Toe maar.
285
00:19:58,900 --> 00:20:01,070
Vertel eens. Waarom dat besluit?
286
00:20:01,650 --> 00:20:03,200
Geen specifieke reden.
287
00:20:03,280 --> 00:20:04,490
Ik wilde het gewoon.
288
00:20:08,040 --> 00:20:11,790
Het wordt niet veel groter
dan deze volgende trap.
289
00:20:14,250 --> 00:20:17,880
David Beckham wil Engeland
op voorsprong brengen tegen Argentinië.
290
00:20:22,930 --> 00:20:24,090
Hij is groot genoeg.
291
00:20:33,440 --> 00:20:35,940
Carlos, als je opnieuw wilt beginnen…
292
00:20:36,020 --> 00:20:38,520
Nee, ik praat zo natuurlijk…
293
00:20:38,610 --> 00:20:40,650
Zo natuurlijk mogelijk.
-Precies.
294
00:20:40,730 --> 00:20:43,570
Als je in het Portugees
wilt vloeken, doe maar.
295
00:20:43,650 --> 00:20:45,280
Toen ik in Manchester kwam…
296
00:20:45,360 --> 00:20:46,240
Iedereen klaar?
297
00:20:46,320 --> 00:20:49,870
…wist ik niet of Alex Ferguson
me had gevraagd omdat…
298
00:20:49,950 --> 00:20:53,410
…ik trainer was,
of omdat ik drie talen sprak.
299
00:20:56,750 --> 00:20:59,500
In de club hebben we Spaans,
Frans, Italiaans…
300
00:20:59,590 --> 00:21:02,010
…Portugees en Engels. Een zootje.
301
00:21:02,090 --> 00:21:08,300
Maar we nemen gewoon aan dat hij me vroeg
vanwege mijn trainersvaardigheden.
302
00:21:08,970 --> 00:21:12,270
Carlos Queiroz, van wie ik niets wist…
303
00:21:12,350 --> 00:21:15,440
…nooit had gehoord
en niet wist hoe hij was gekomen…
304
00:21:16,400 --> 00:21:17,520
…kwam bij ons.
305
00:21:19,520 --> 00:21:22,530
Carlos was sterk en streng.
Net een leraar.
306
00:21:23,820 --> 00:21:27,860
Hij noemde mensen bij hun achternaam.
Zo van: 'Ferdinand, de bal.'
307
00:21:32,120 --> 00:21:35,160
Carlos streek mensen tegen de haren in.
308
00:21:36,290 --> 00:21:40,170
Het was een andere manier
dan we gewend waren.
309
00:21:41,500 --> 00:21:43,130
Ik kon niet met hem opschieten.
310
00:21:43,210 --> 00:21:45,340
Ik was dol op Carlos.
311
00:21:49,340 --> 00:21:51,970
Advies van Carlos Queiroz.
312
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Dat seizoen…
313
00:21:53,140 --> 00:21:54,850
Hij ontsnapt aan David Beckham.
314
00:21:54,930 --> 00:22:01,610
…kregen we het gevoel
dat Davids prestaties…
315
00:22:01,690 --> 00:22:04,070
…minder werden.
316
00:22:05,820 --> 00:22:08,160
Samuel wint het gevecht met Beckham.
317
00:22:08,950 --> 00:22:11,620
Ik vond dat een nare situatie.
318
00:22:11,700 --> 00:22:12,780
'Wat is er?'
319
00:22:14,450 --> 00:22:16,580
Plotseling kwam er een verhaal uit.
320
00:22:19,790 --> 00:22:23,210
De beroemde reclame voor gladiatoren.
321
00:22:23,880 --> 00:22:29,260
Voor die advertentie hadden spelers
hun bovenlichaam getraind.
322
00:22:29,340 --> 00:22:34,220
Als een speler drie tot vijf kilo
meer weegt in zijn bovenlichaam…
323
00:22:35,220 --> 00:22:36,980
…zonder de juiste coördinatie…
324
00:22:40,730 --> 00:22:43,520
…heeft dat invloed
op zijn spel als voetballer.
325
00:22:47,280 --> 00:22:49,740
Het was duidelijk niet dezelfde David.
326
00:22:52,490 --> 00:22:53,950
Dat was het probleem.
327
00:22:55,040 --> 00:23:00,670
Ik zou mezelf nooit
in een positie gebracht hebben…
328
00:23:01,670 --> 00:23:03,340
…die mijn spel zou beïnvloeden.
329
00:23:05,840 --> 00:23:11,180
In 2003 waren jongens als David
niet alleen voetballers, maar bedrijven.
330
00:23:13,430 --> 00:23:14,640
Ik hou van auto's.
331
00:23:15,930 --> 00:23:18,350
Het is een strijd tussen op het veld…
332
00:23:19,890 --> 00:23:21,520
…en buiten het veld.
333
00:23:23,360 --> 00:23:26,900
In die periode komen de zaken het veld op.
334
00:23:33,410 --> 00:23:35,660
Uiteindelijk kwam het tot uitbarsting.
335
00:23:35,740 --> 00:23:40,620
En de climax daarvan was het incident
in de schoenenruimte.
336
00:23:46,170 --> 00:23:48,460
Vertel over die schoenen.
337
00:23:50,130 --> 00:23:52,010
Kun je dat even uitleggen?
338
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
Was jij erbij?
339
00:24:02,020 --> 00:24:05,110
Ja, natuurlijk. Het waren mijn schoenen.
340
00:24:09,820 --> 00:24:11,030
Dus dit is het?
341
00:24:12,110 --> 00:24:13,160
Hier creëren we…
342
00:24:14,070 --> 00:24:15,700
…de zogenaamde dromen.
343
00:24:18,490 --> 00:24:20,000
Voor zover ik me herinner…
344
00:24:21,250 --> 00:24:22,870
…verloren we van Arsenal.
345
00:24:22,960 --> 00:24:26,000
Een strenge Sir Alex Ferguson.
Geen wonder.
346
00:24:26,080 --> 00:24:29,960
We kwamen de kleedkamer binnen.
De baas was kwaad. Ik zag het aan hem.
347
00:24:30,050 --> 00:24:33,550
En als je dat aan z'n gezicht ziet,
kom je niet in de buurt.
348
00:24:33,630 --> 00:24:38,010
Laat me dat gezicht zien.
-Nee. Dat kan niemand nadoen.
349
00:24:38,100 --> 00:24:38,930
Geloof me.
350
00:24:39,010 --> 00:24:41,390
Als je verliest, trek je je schoenen uit…
351
00:24:41,480 --> 00:24:44,940
…en je wacht
tot de trainer begint te praten.
352
00:24:45,020 --> 00:24:46,980
Ze leggen hun spullen op de grond.
353
00:24:47,060 --> 00:24:51,030
Jan met de korte achternaam
ruimde dat allemaal op.
354
00:24:51,110 --> 00:24:53,450
Maar Sir Alex deed z'n debriefing.
355
00:24:53,530 --> 00:24:57,160
'Jij deed dit fout. Jij deed dat fout.'
356
00:24:57,870 --> 00:25:00,370
En hij begon op David te vloeken.
357
00:25:00,950 --> 00:25:03,790
'David, over die goal.
Je volgde je man niet.'
358
00:25:03,870 --> 00:25:06,500
En ik ging tegen hem in. Ik zei: 'Nee.'
359
00:25:06,580 --> 00:25:10,210
'Kijk naar de video', zei David.
Sir Alex: 'Hoeft niet.
360
00:25:10,300 --> 00:25:11,800
Ik heb ogen. Ik weet het nog.'
361
00:25:11,880 --> 00:25:14,590
Toen vloekte ik. Ik zei het F-woord.
362
00:25:15,680 --> 00:25:17,390
Ik zag hem veranderen.
363
00:25:17,970 --> 00:25:21,060
Ik dacht: shit,
dat had ik niet moeten zeggen.
364
00:25:21,140 --> 00:25:22,560
We deden het allemaal één keer.
365
00:25:23,930 --> 00:25:28,360
Iedereen die lang voor Sir Alex speelde,
heeft gezegd dat hij dood kon vallen.
366
00:25:29,150 --> 00:25:31,150
En dat deed je niet weer.
367
00:25:32,030 --> 00:25:36,700
Ik zei het F-woord te vaak en toen…
368
00:25:36,780 --> 00:25:39,160
Hij vloog eropaf vanaf hier…
369
00:25:39,240 --> 00:25:43,950
…woedend, en schopte tegen die kleren
en er vloog een schoen uit…
370
00:25:45,410 --> 00:25:48,380
Ik zag mijn schoen gaan.
371
00:25:48,460 --> 00:25:50,420
Ik schopte die schoen tegen z'n hoofd.
372
00:25:50,500 --> 00:25:52,420
Het was echt een bizar toeval.
373
00:25:53,130 --> 00:25:55,420
Hij raakte David boven zijn oog.
374
00:25:56,090 --> 00:25:58,220
Dat was hem niet nogmaals gelukt.
375
00:25:58,930 --> 00:26:04,520
Ik deed zo, en toen zo, en toen zo.
376
00:26:04,600 --> 00:26:08,100
Moest iemand je tegenhouden?
Wilde je hem te lijf gaan?
377
00:26:12,860 --> 00:26:17,820
De baas was erg van streek,
want zo is hij helemaal niet.
378
00:26:17,900 --> 00:26:20,570
Het was maar een sneetje. Geen hechtingen.
379
00:26:25,790 --> 00:26:27,540
Het zag er niet mooi uit.
380
00:26:28,250 --> 00:26:30,670
Er was een foto met hechtingen en zo…
381
00:26:30,750 --> 00:26:34,380
Tja. Daar ga ik niet op in.
382
00:26:36,670 --> 00:26:39,470
Dat was volgens mij geënsceneerd.
383
00:26:39,550 --> 00:26:42,550
Er waren geen hechtingen nodig.
384
00:26:43,430 --> 00:26:46,020
De details zijn vaag.
United-manager Alex Ferguson…
385
00:26:46,100 --> 00:26:50,270
…gaf toe dat hij een schoen had geschopt
en Beckham had geraakt.
386
00:26:50,900 --> 00:26:52,900
Over de wedstrijd van zaterdag…
387
00:26:54,070 --> 00:26:56,360
Ik moet ten eerste benadrukken…
388
00:26:56,440 --> 00:26:59,650
…zoals ik in mijn 29 jaar
als trainer heb gedaan…
389
00:26:59,740 --> 00:27:02,240
…dat wat in de kleedkamer gebeurt,
heilig is.
390
00:27:02,950 --> 00:27:06,790
Het incident roept een vraag op:
wie heeft het de pers verteld?
391
00:27:07,370 --> 00:27:09,960
Die week kwam er een speler naar me toe.
392
00:27:10,040 --> 00:27:15,170
Die zei: 'De baas zei tegen de arts:
"Hij maakt het erger."'
393
00:27:15,250 --> 00:27:18,090
Dat was niet zo.
394
00:27:18,170 --> 00:27:24,550
In tegenstelling tot wat er gezegd wordt,
hoefde David niet gehecht te worden.
395
00:27:25,140 --> 00:27:26,640
Het was een schaafwond.
396
00:27:27,220 --> 00:27:30,520
We gaan door.
Meer hoeft niet gezegd te worden.
397
00:27:32,690 --> 00:27:35,690
KWARTFINALE CHAMPIONS LEAGUE
398
00:27:35,730 --> 00:27:39,320
De kwartfinale van de Champions League
tussen twee grootheden…
399
00:27:39,400 --> 00:27:41,610
…Manchester United en Real Madrid.
400
00:27:41,700 --> 00:27:43,700
Dit wordt een boeiende avond.
401
00:27:52,670 --> 00:27:57,800
Let op, want waar je ook gaat,
hier heeft iedereen het morgen over.
402
00:27:57,880 --> 00:27:59,380
Het is showtime.
403
00:28:02,510 --> 00:28:08,600
Real Madrid is altijd zo'n club geweest
waar ieder kind voor wil spelen.
404
00:28:08,680 --> 00:28:10,430
Bijna een fantasie.
405
00:28:12,520 --> 00:28:16,690
En een lompe Sir Alex Ferguson
heeft ons willen verzekeren…
406
00:28:16,770 --> 00:28:20,280
…dat Real van dezelfde planeet komt
als zijn spelers.
407
00:28:21,280 --> 00:28:25,490
Mooi om ze uit de kleedkamer
te zien lopen, want ik ben fan van hen.
408
00:28:27,030 --> 00:28:29,040
De spelerslijst is als volgt…
409
00:28:30,160 --> 00:28:32,500
Dus ik wilde graag het veld op.
410
00:28:35,170 --> 00:28:36,170
Wat is er gebeurd?
411
00:28:36,250 --> 00:28:39,050
Overal zie je toekomstige krantenkoppen.
412
00:28:39,130 --> 00:28:43,170
Voor de wedstrijd riep de trainer:
'David, kan ik je even spreken?'
413
00:28:43,260 --> 00:28:46,390
Ze praatten een tijdje
en toen vertrok David.
414
00:28:46,470 --> 00:28:48,560
Hij deed zo. Ik wist dat er iets was.
415
00:28:49,560 --> 00:28:53,600
Het elftal van Manchester United.
Schokkend. Beckham speelt niet.
416
00:28:54,850 --> 00:28:56,400
Weet je nog hoe je je voelde?
417
00:28:56,980 --> 00:28:57,940
Woedend.
418
00:29:03,740 --> 00:29:06,410
Een grote verrassing, bijna ongeloof.
419
00:29:10,990 --> 00:29:14,330
David kookte van woede. Hij was razend.
420
00:29:15,210 --> 00:29:17,750
Hij was nog nooit buitengesloten.
421
00:29:19,590 --> 00:29:22,550
Ole Gunnar Solskjær kreeg de voorkeur
boven David Beckham.
422
00:29:26,300 --> 00:29:30,430
Ik was wel op m'n plek
in die positie, vond ik.
423
00:29:30,510 --> 00:29:32,140
Ik was sneller dan David.
424
00:29:32,220 --> 00:29:34,390
En dit is het Theatre of Dreams.
425
00:29:35,730 --> 00:29:40,060
Niemand dommelt tijdens deze match in.
426
00:29:43,820 --> 00:29:49,410
Helaas maakte ene Ronaldo ons af.
427
00:29:50,700 --> 00:29:53,580
Snel naar Ronaldo,
die Ferdinand te snel af is.
428
00:29:53,660 --> 00:29:54,790
Ronaldo schiet.
429
00:29:56,620 --> 00:29:57,620
Hartverscheurend.
430
00:30:00,130 --> 00:30:04,630
Ronaldo slaat de hoop
van Manchester United de grond in.
431
00:30:04,710 --> 00:30:08,590
Ze zijn opscheppers. Het is moeilijk
zo beroemd te zijn in voetbal…
432
00:30:08,680 --> 00:30:09,970
…en nederig te blijven.
433
00:30:10,050 --> 00:30:12,560
Ze horen bij de grote jongens.
Dat weten ze.
434
00:30:13,100 --> 00:30:16,600
Moet ik over Pérez praten?
-Ja, dat zou fijn zijn.
435
00:30:17,100 --> 00:30:18,730
AUTEUR
436
00:30:18,810 --> 00:30:22,690
Oké. Florentino Pérez is me er eentje.
437
00:30:24,400 --> 00:30:28,110
Florentino Pérez runde tegelijkertijd
een grote multinational…
438
00:30:28,990 --> 00:30:32,200
…en Real Madrid,
de grootste voetbalclub ter wereld.
439
00:30:32,950 --> 00:30:36,450
Zijn bouwbedrijf was
het proza van zijn leven.
440
00:30:36,540 --> 00:30:38,370
Real Madrid was de poëzie.
441
00:30:40,330 --> 00:30:41,290
Ik zeg hallo.
442
00:30:41,380 --> 00:30:45,210
Genoeg? Is het…
Het is een genoegen, meneer de president.
443
00:30:45,300 --> 00:30:50,130
In het bouwbedrijf deed hij alles
op een bepaalde manier.
444
00:30:50,800 --> 00:30:53,720
Bij Real Madrid mocht hij losgaan.
445
00:30:54,810 --> 00:30:56,680
Als een wild kind.
446
00:31:03,900 --> 00:31:07,400
Nu is hij brutaal, bijna schaamteloos.
447
00:31:08,700 --> 00:31:13,700
Een clubpas voor Real Madrid.
448
00:31:14,870 --> 00:31:17,620
Zijn denkwijze was heel simplistisch.
449
00:31:18,870 --> 00:31:21,290
'We kopen de beste spelers en winnen.'
450
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
En tegelijkertijd bracht hij geld binnen.
451
00:31:30,590 --> 00:31:31,890
Hallo. Florentino Pérez.
452
00:31:32,640 --> 00:31:36,260
U praat tegen mij en ik…
We doen het in het Spaans.
453
00:31:36,350 --> 00:31:40,730
Ja. Ik praat liever Spaans.
Mijn Engels is niet goed meer.
454
00:31:40,810 --> 00:31:44,020
Hij heeft ook veel interesse in kunst.
455
00:31:44,110 --> 00:31:45,860
Mooi. Dan beginnen we.
456
00:31:45,940 --> 00:31:50,530
Wat waren de mooiste kunstwerken
in de voetbalwereld toen?
457
00:31:54,160 --> 00:31:57,080
Luís Figo. De elegantie zelve.
458
00:31:58,200 --> 00:31:59,790
Hebbes. Hij hangt aan de muur.
459
00:32:01,330 --> 00:32:03,170
Wie nog meer? Zidane.
460
00:32:05,000 --> 00:32:09,260
De Barysjnikov van het voetbal.
Zidane hangt aan de muur.
461
00:32:10,920 --> 00:32:14,010
Wie nog meer? Ronaldo, de Braziliaan.
462
00:32:16,930 --> 00:32:18,930
Toen de beste doelpuntenmaker.
463
00:32:20,640 --> 00:32:24,190
Het volgende kunstwerk was Roberto Carlos.
Braziliaan. Fantastisch.
464
00:32:26,150 --> 00:32:29,150
Volgens velen
de beste spelers ter wereld, toch?
465
00:32:31,990 --> 00:32:38,030
Niet volgens velen.
Ze waren de beste spelers. Zonder twijfel.
466
00:32:44,580 --> 00:32:45,630
Wie nog meer?
467
00:32:46,500 --> 00:32:47,750
De David van Michelangelo.
468
00:32:49,800 --> 00:32:51,550
Ik weet nog dat ik hem zag opkomen.
469
00:32:51,630 --> 00:32:56,970
Niemand mag de gekrenkte trots
van Beckham vanavond onderschatten.
470
00:32:57,800 --> 00:33:01,020
Hij had extra vuur in zich.
471
00:33:03,520 --> 00:33:04,600
Beckham.
472
00:33:08,690 --> 00:33:12,070
Een van de beste goals
die ik hem ooit heb zien scoren.
473
00:33:12,150 --> 00:33:13,320
Dat was fenomenaal.
474
00:33:13,400 --> 00:33:17,450
Real Madrid en David Beckham
waren in die tijd, in 2003…
475
00:33:17,530 --> 00:33:19,280
…de twee grootste namen in voetbal.
476
00:33:20,080 --> 00:33:23,120
Het was dus commercieel
en financieel logisch…
477
00:33:23,200 --> 00:33:27,630
…dat die twee wereldwijde merken
zouden fuseren.
478
00:33:34,260 --> 00:33:36,930
Ik weet precies wat mijn fans willen.
479
00:33:37,010 --> 00:33:42,930
Ik wist dat Beckham zo'n speler was
die geboren was voor Real Madrid.
480
00:33:43,020 --> 00:33:47,650
Ik deed alles wat ik kon
om hem te krijgen.
481
00:33:48,940 --> 00:33:51,980
Real Madrid brak het hart
van Manchester United.
482
00:33:54,030 --> 00:33:56,150
Een boeiende, gedenkwaardige match…
483
00:33:57,200 --> 00:33:59,070
…vol verhalen.
484
00:34:00,830 --> 00:34:03,040
Zidane kwam naar me toe.
485
00:34:09,630 --> 00:34:15,670
Zizou kent weinig Engels.
En hij praat ook niet veel.
486
00:34:24,810 --> 00:34:27,480
Hij kwam naar me toe,
schudde m'n hand en zei:
487
00:34:28,140 --> 00:34:29,560
'Kom je naar Madrid?'
488
00:34:34,110 --> 00:34:37,030
En ik dacht: zei Zizou dat nou echt?
489
00:34:45,700 --> 00:34:47,120
Geweldig moment.
490
00:34:49,120 --> 00:34:51,040
Beter kan niet.
491
00:34:52,710 --> 00:34:54,500
Maar ik had geen interesse.
492
00:34:56,090 --> 00:34:57,970
Manchester United was mijn team.
493
00:34:58,670 --> 00:35:01,220
De enige club
waar ik ooit voor wilde spelen.
494
00:35:02,800 --> 00:35:04,720
Maar ik was ook dol op Real Madrid.
495
00:35:09,890 --> 00:35:12,230
De grotere vragen beginnen.
496
00:35:14,480 --> 00:35:16,980
Wat doet Sir Alex Ferguson nu?
497
00:35:27,250 --> 00:35:31,080
Ik weet hoe u werkt. U staat nooit stil.
498
00:35:31,170 --> 00:35:34,340
Wilt u deze zomer het team ontwikkelen?
499
00:35:34,420 --> 00:35:37,840
Het wordt niet drastisch of zo.
500
00:35:37,920 --> 00:35:42,510
Niemand vertrekt. De spelers blijven.
Ik moet de boel gewoon afstemmen.
501
00:35:43,470 --> 00:35:44,680
Sir Alex, bedankt.
502
00:35:49,810 --> 00:35:51,560
Alex Ferguson…
503
00:35:52,190 --> 00:35:56,860
…klopte op de deur,
ging voor me zitten en zei: 'Klaar.
504
00:35:57,940 --> 00:35:59,280
David vertrekt.'
505
00:36:01,820 --> 00:36:05,320
Gewoon zo. IJskoud. 'Klaar.'
506
00:36:05,410 --> 00:36:09,410
Toen begon hij ergens anders over.
507
00:36:14,170 --> 00:36:16,210
Ik kondig met genoegen aan…
508
00:36:17,170 --> 00:36:20,090
…dat Manchester United akkoord gaat…
509
00:36:21,300 --> 00:36:23,760
…met een deal…
510
00:36:23,840 --> 00:36:26,760
…waardoor David Beckham…
511
00:36:26,850 --> 00:36:28,560
…voor Barcelona FC speelt.
512
00:36:31,060 --> 00:36:31,890
'Wat?'
513
00:36:32,640 --> 00:36:35,270
Kom hier uw Standard kopen.
514
00:36:35,350 --> 00:36:38,110
United zegt ja tegen bod op Becks.
515
00:36:38,190 --> 00:36:39,150
Hoe kan dat?
516
00:36:39,230 --> 00:36:43,860
Over Beckham gehoord?
Ongelooflijk. Ik ben er kapot van.
517
00:36:43,950 --> 00:36:50,450
Het is het allerslechtste
staaltje management aller tijden.
518
00:36:52,290 --> 00:36:53,620
Ik belde de club.
519
00:36:54,710 --> 00:36:56,960
Ik vroeg: 'Mag ik de baas even?'
520
00:36:58,000 --> 00:37:00,420
Ze zeiden: 'Nee. Hij wil je niet spreken.'
521
00:37:00,500 --> 00:37:07,470
Ik zei: 'Laat me hem nou spreken.
Ik moet weten of hij dit echt wil.'
522
00:37:09,600 --> 00:37:12,480
Ik zou hem gesmeekt hebben.
-Waarom deed je dat niet?
523
00:37:13,100 --> 00:37:15,850
Omdat ik hem niet kon bereiken.
524
00:37:16,770 --> 00:37:20,190
Ik denk dat de relatie in een impasse zat.
525
00:37:20,270 --> 00:37:23,360
Het had geen zin als ik tegen David zei:
526
00:37:23,440 --> 00:37:26,490
'Ik verkoop je.' Hij zou vragen waarom.
527
00:37:28,280 --> 00:37:32,450
Ik had hem niet kunnen overtuigen.
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
528
00:37:33,080 --> 00:37:38,710
Het besluit was dat het beter was…
Hij ging… Hij hoefde niet te gaan.
529
00:37:38,790 --> 00:37:42,800
Hij had kunnen blijven als hij dat wilde.
Hij wist dat het goed was.
530
00:37:43,380 --> 00:37:47,550
Wilde ik bij Man United weg?
Tuurlijk niet. Nooit.
531
00:37:52,220 --> 00:37:53,640
Het was mijn thuis.
532
00:37:54,730 --> 00:37:57,940
Mijn relatie met de baas
was altijd speciaal.
533
00:38:00,270 --> 00:38:03,990
We hadden momenten,
maar ik hield wel van hem.
534
00:38:04,070 --> 00:38:07,660
Je blijft niet je hele leven
verliefd op spelers.
535
00:38:07,740 --> 00:38:09,740
Dat gaat nooit lukken. Want…
536
00:38:11,740 --> 00:38:15,370
…je kiest een speler
vanwege zijn spelkwaliteiten.
537
00:38:15,450 --> 00:38:19,250
Niet vanwege je band
met hem buiten het veld.
538
00:38:21,670 --> 00:38:25,760
Ik heb dit nog nooit gezegd, maar ik ben
blij dat we niet hebben gepraat.
539
00:38:26,470 --> 00:38:28,470
Want het had mijn hart gebroken.
540
00:38:29,590 --> 00:38:31,180
Maar dat was het voor mij.
541
00:38:32,050 --> 00:38:33,640
Dat was het. Dat was…
542
00:38:35,220 --> 00:38:38,850
Dat was het, wat United betrof.
543
00:38:43,440 --> 00:38:44,440
Dat was het.
544
00:38:54,620 --> 00:38:55,950
Ja, hij had…
545
00:38:56,870 --> 00:39:01,330
…letterlijk een gebroken hart. Meer dan…
546
00:39:02,790 --> 00:39:07,510
Sinds zijn 15e draaide zijn leven
om Manchester United.
547
00:39:11,590 --> 00:39:13,680
En toen plotseling…
548
00:39:15,600 --> 00:39:17,850
Dat heeft hij nooit echt verwerkt.
549
00:39:20,480 --> 00:39:22,360
Dat heeft hij nooit verwerkt.
550
00:39:25,860 --> 00:39:27,150
We waren broeders.
551
00:39:28,860 --> 00:39:29,900
We waren familie.
552
00:39:32,200 --> 00:39:33,780
En je gaat nooit weg.
553
00:39:34,330 --> 00:39:36,370
Hij en ik speelden op rechts.
554
00:39:41,080 --> 00:39:43,790
Iedereen dacht
dat hij voorgoed voor United speelde.
555
00:39:48,590 --> 00:39:50,340
Ik moest een besluit nemen.
556
00:39:56,100 --> 00:39:58,680
Ik zei: 'Als je me weg wilt hebben…
557
00:39:59,600 --> 00:40:02,270
…en ik wil niet weg,
maar als jij dat wilt…
558
00:40:04,150 --> 00:40:07,820
…dan wil ik naar de club die ik zelf kies.
559
00:40:07,900 --> 00:40:10,860
Als ik weg moet bij Man United,
dan wil ik hierheen.
560
00:40:16,410 --> 00:40:17,240
Perfect.
561
00:40:17,330 --> 00:40:19,040
Ik stond in de keuken.
562
00:40:20,870 --> 00:40:23,750
De telefoon ging. Het was Florentino.
563
00:40:23,830 --> 00:40:26,880
Hij vroeg: 'David,
wil je voor Real Madrid spelen?'
564
00:40:26,960 --> 00:40:27,880
'Ja.'
565
00:40:28,590 --> 00:40:30,420
'Geen probleem. Geregeld.'
566
00:40:30,510 --> 00:40:35,300
Het klinkt misschien slecht,
maar met alle respect voor Man United…
567
00:40:35,390 --> 00:40:39,720
…zoals ik al zei, hij was geboren
om voor Real Madrid te spelen.
568
00:40:41,680 --> 00:40:45,600
Oké. Dus je vertelde Victoria toen
dat je naar Madrid ging?
569
00:40:45,690 --> 00:40:47,150
Wat zei ze?
570
00:40:48,270 --> 00:40:51,650
'Hoe bedoel je, naar Spanje?'
'We gaan naar Spanje.' 'Wanneer?'
571
00:40:52,570 --> 00:40:53,820
'Over 12 uur.'
572
00:40:53,900 --> 00:40:56,740
Ik vroeg: 'Hoe bedoel je?
We hebben geen huis.
573
00:40:56,820 --> 00:41:00,410
We hebben geen school voor de kinderen.
Hoe bedoel je?'
574
00:41:01,000 --> 00:41:03,960
Maar we zijn wel naar Spanje verhuisd.
575
00:41:04,710 --> 00:41:05,540
Zomaar.
576
00:41:13,800 --> 00:41:16,430
David Beckham arriveerde
in de Zarzuela-kliniek…
577
00:41:16,510 --> 00:41:20,680
…voor de laatste stap
voordat hij voor Real Madrid kan spelen.
578
00:41:21,890 --> 00:41:26,230
Volgens ons is hij in perfecte conditie.
579
00:41:28,480 --> 00:41:32,070
Hij lijkt ook
met beide benen op de grond te staan.
580
00:41:36,240 --> 00:41:39,870
Ik was bij de directeur.
Zijn kantoor keek uit over…
581
00:41:39,950 --> 00:41:44,000
…een stel wolkenkrabbers. Hij zei:
'Dat zijn de Galácticos.'
582
00:41:44,080 --> 00:41:48,040
'Dat is Figo,
dat is Ronaldo, dat is Zidane.'
583
00:41:48,630 --> 00:41:53,260
Hij zei: 'Kijk, dat is de jouwe.'
En ik zei: 'Oké.' Dat beviel me wel.
584
00:41:55,090 --> 00:41:58,550
Heeft Madrid hem hiervoor ingehuurd?
Of hiervoor?
585
00:41:59,300 --> 00:42:02,310
Mensen hadden al een vooroordeel over mij.
586
00:42:02,390 --> 00:42:05,890
Getrouwd met een Spice Girl.
Je weet wel, dat hele circus.
587
00:42:05,980 --> 00:42:06,850
WELKOM MR BECKHAM
588
00:42:07,440 --> 00:42:10,900
Dus ik wilde me gedeisd houden.
Gewoon mezelf zijn.
589
00:42:19,200 --> 00:42:22,410
De dag dat David Beckham
tekende bij Real Madrid…
590
00:42:22,490 --> 00:42:24,790
…is een ongeëvenaarde dag…
591
00:42:27,620 --> 00:42:32,800
…als het gaat om voetballers
die ergens hebben getekend.
592
00:42:38,970 --> 00:42:43,310
Hij kwam aan alsof hij
de president van de VS was.
593
00:42:59,910 --> 00:43:01,700
Dat was gestoord, toch?
594
00:43:14,380 --> 00:43:16,800
Het was het grootste evenement in de stad.
595
00:43:16,880 --> 00:43:21,510
Iedereen die iets voorstelde in Spanje
wilde een uitnodiging.
596
00:43:23,680 --> 00:43:24,890
De politici…
597
00:43:26,060 --> 00:43:28,850
…rechters, belangrijke zakenlieden…
598
00:43:30,100 --> 00:43:32,980
…allemaal met hun vrouw, want anders…
599
00:43:33,060 --> 00:43:37,860
…hadden ze de rest
van hun leven huwelijksproblemen.
600
00:43:56,710 --> 00:43:58,210
Goedemorgen.
601
00:43:58,920 --> 00:44:02,590
David Beckham is hier
omdat we in hem geloven als voetballer.
602
00:44:02,680 --> 00:44:05,470
Hij is een symbool van onze tijd.
603
00:44:05,550 --> 00:44:08,140
Een symbool van postmoderniteit.
604
00:44:09,060 --> 00:44:13,560
David, welkom bij de droomleague.
605
00:44:19,610 --> 00:44:22,200
Gracias, dames en heren.
606
00:44:23,660 --> 00:44:26,120
Ik heb altijd van voetbal gehouden.
607
00:44:28,660 --> 00:44:30,790
Natuurlijk hou ik van m'n gezin.
608
00:44:34,290 --> 00:44:36,290
Maar voetbal is alles voor me.
609
00:44:50,600 --> 00:44:55,730
Ik draaide me om naar Victoria.
Ik weet niet of ze er blij mee was.
610
00:44:58,770 --> 00:45:00,530
Maar ik zei tegen haar:
611
00:45:00,610 --> 00:45:04,820
'We moeten dit zien
als iets wat voor altijd is.'
612
00:45:06,240 --> 00:45:07,570
Niet ideaal.
613
00:45:22,300 --> 00:45:24,590
Welkom in Madrid, David Beckham.
614
00:45:24,680 --> 00:45:26,510
Toen ik hem interviewde…
615
00:45:26,590 --> 00:45:29,640
…kwam hij blootsvoets aan.
Geen idee waarom.
616
00:45:29,720 --> 00:45:33,230
Ga je werken aan je Spaans?
Ga je je best doen?
617
00:45:33,310 --> 00:45:36,190
Absoluut. Ik ben het al aan het leren.
618
00:45:36,270 --> 00:45:40,520
Als je beroemde mensen interviewt,
zie je dat veel daarvan eikels zijn.
619
00:45:40,610 --> 00:45:44,610
Je kinderen, vooral Brooklyn…
Hij is straks zo tweetalig.
620
00:45:44,700 --> 00:45:47,240
Hij kan al 'hola' en 'adiós' zeggen.
621
00:45:48,280 --> 00:45:54,500
Er was een eigenaardig contrast tussen
hoe beroemd David Beckham was…
622
00:45:54,580 --> 00:45:57,290
…en hoe ongemakkelijk hij sprak
in het openbaar.
623
00:46:01,380 --> 00:46:04,510
Het is een geweldige ervaring
waar ik nu aan begin.
624
00:46:06,680 --> 00:46:09,470
Het wordt een mooi leven
voor mij en mijn gezin.
625
00:46:09,550 --> 00:46:12,890
Mijn gezin gaat zeker genieten
van het leven hier.
626
00:46:17,270 --> 00:46:20,270
Voor mijn eerste training…
627
00:46:22,730 --> 00:46:24,490
…was ik aanwezig voor de rest.
628
00:46:25,900 --> 00:46:27,910
Ik was alleen in de kleedkamer.
629
00:46:31,910 --> 00:46:33,540
Ik zat daar te wachten.
630
00:46:33,620 --> 00:46:38,290
Nerveus… Ik zweette. Ik was zo nerveus.
631
00:46:41,920 --> 00:46:43,420
Figo kwam binnen.
632
00:46:43,500 --> 00:46:46,010
Goedemiddag.
-Goedemiddag, Luís. Hierheen.
633
00:46:46,090 --> 00:46:47,880
Hij schudde me de hand. 'Welkom.'
634
00:46:47,970 --> 00:46:51,260
Roberto.
-Roberto Carlos schudde me de hand.
635
00:46:51,350 --> 00:46:53,220
-¿Qué tal? Oké?
-Muy bien. Hoe gaat het?
636
00:46:53,850 --> 00:46:55,220
Ronaldo kwam binnen.
637
00:46:56,480 --> 00:46:58,600
Ik was nog nooit zo nerveus geweest.
638
00:46:58,690 --> 00:47:02,730
Moest je overgeven?
-Nee, dat niet, maar…
639
00:47:07,990 --> 00:47:13,080
We zagen een beeldschone jongen.
Een blonde jongen die bij ons team kwam.
640
00:47:14,830 --> 00:47:16,120
Een mooie vent.
641
00:47:18,000 --> 00:47:23,290
Iedereen wilde zijn kapsel.
642
00:47:23,380 --> 00:47:26,840
Maar met mijn krullen…
643
00:47:28,880 --> 00:47:34,140
…was het moeilijker voor mij
om zijn kapsel te imiteren.
644
00:47:34,760 --> 00:47:37,310
We speelden
een wedstrijdje op een klein veld.
645
00:47:37,390 --> 00:47:41,400
Ronaldo zou scoren,
dus ik ging voor een tackle…
646
00:47:41,480 --> 00:47:46,400
…en toen zette hij zijn voet op de bal
en keek hij hoe ik langsgleed.
647
00:47:52,360 --> 00:47:55,450
'Oké. Dit niveau moet ik bereiken.'
648
00:47:56,580 --> 00:47:59,290
Mooie plek voor een interview.
649
00:48:01,870 --> 00:48:03,960
Iedereen praatte met elkaar.
650
00:48:05,090 --> 00:48:08,170
'Wat vind jij?' 'Geen idee, eigenlijk.'
651
00:48:08,260 --> 00:48:11,800
'Hij is onvoorspelbaar.
Geen idee of hij bij ons past.'
652
00:48:13,510 --> 00:48:15,680
Alles om hem heen…
653
00:48:16,430 --> 00:48:17,390
…zijn vrouw…
654
00:48:18,720 --> 00:48:20,600
…de pers, alles ging over hem.
655
00:48:22,520 --> 00:48:25,440
Dat is niet goed voor in de kleedkamer.
656
00:48:25,520 --> 00:48:28,690
Het belangrijkste was: waar speelde hij?
Figo speelde rechts.
657
00:48:32,110 --> 00:48:36,410
Figo was veruit een van de beste
rechtermiddenvelders ter wereld.
658
00:48:39,080 --> 00:48:43,710
Toen bekend werd
dat David waarschijnlijk zou komen…
659
00:48:43,790 --> 00:48:48,800
…zei iedereen: 'Hij gaat
op jouw positie spelen. Bla, bla.'
660
00:48:48,880 --> 00:48:54,340
'Luís en David moeten strijden
om die positie. Bla, bla, bla.'
661
00:48:55,140 --> 00:48:56,680
Ik was helemaal niet bang.
662
00:48:59,350 --> 00:49:01,640
Figo speelde op mijn positie.
663
00:49:02,770 --> 00:49:08,980
Ik wilde niet tegen Figo zeggen:
'Nu ben ik hier. Waar ga jij spelen?'
664
00:49:09,070 --> 00:49:10,480
Het was wel Figo.
665
00:49:12,650 --> 00:49:16,990
Op dat moment was het niet
wat het team nodig had.
666
00:49:20,290 --> 00:49:22,870
Waarom had Pérez hem daarheen gehaald?
667
00:49:23,370 --> 00:49:25,920
Geen idee.
Dat moet je de directeur vragen.
668
00:49:26,000 --> 00:49:29,630
We hebben onze omzet verdrievoudigd.
669
00:49:31,420 --> 00:49:34,840
David Beckham gaat naar het Verre Oosten
met zijn nieuwe club.
670
00:49:34,930 --> 00:49:37,550
Ze zullen veel winst behalen
aan hun nieuwe speler.
671
00:49:37,640 --> 00:49:41,640
Ze krijgen de helft
van de winst van het merk Beckham.
672
00:49:42,720 --> 00:49:46,190
Een van de meest
winstgevende promotiereizen ooit.
673
00:49:51,270 --> 00:49:53,440
Ik had tournees gedaan met United.
674
00:49:55,860 --> 00:49:57,570
Dit was 'n heel ander niveau.
675
00:50:08,330 --> 00:50:13,090
We kwamen aan in een hotel
en daar stonden 10.000 man om 4.00 uur.
676
00:50:19,220 --> 00:50:21,220
Dat was vanwege Beckham.
677
00:50:24,270 --> 00:50:26,270
Die gekte hing om hem heen.
678
00:50:29,480 --> 00:50:33,900
Het was meer een rockband
dan een voetbalteam.
679
00:50:40,070 --> 00:50:41,530
Dit oversteeg voetbal.
680
00:50:45,750 --> 00:50:48,710
Het ging niet alleen meer
om voetbalsupporters.
681
00:50:49,620 --> 00:50:51,880
Er waren vrouwen.
682
00:50:52,630 --> 00:50:54,550
We houden van Beckham.
683
00:50:54,630 --> 00:51:00,010
Op de reclameborden stonden
40 Beckham-advertenties…
684
00:51:00,090 --> 00:51:01,010
…en eentje van mij.
685
00:51:03,060 --> 00:51:05,640
De eerste keer dat we wereldwijd gingen.
686
00:51:06,600 --> 00:51:08,060
Vanwege één speler.
687
00:51:08,140 --> 00:51:09,770
MALEISIË
688
00:51:10,980 --> 00:51:14,690
We vonden ons huis in Spanje fijn.
689
00:51:17,030 --> 00:51:20,360
Nu waren we
plotseling 30 dagen zonder ons gezin.
690
00:51:20,450 --> 00:51:23,530
Voor ons was dat dus naar.
691
00:51:27,620 --> 00:51:30,670
We zeiden: 'David,
we werken overuren door jou.'
692
00:51:41,930 --> 00:51:44,350
Hé, ga zitten. Ga zitten.
693
00:51:52,400 --> 00:51:55,270
Real Madrid had ineens
een publiciteitsmachine.
694
00:51:55,360 --> 00:51:59,740
Beckham werd aanbeden in Azië.
695
00:52:06,030 --> 00:52:11,040
De krant The Sun stuurde verslaggevers
de hele wereld over om iemand te vinden…
696
00:52:11,120 --> 00:52:12,960
…die David Beckham niet kende.
697
00:52:22,550 --> 00:52:25,970
Uiteindelijk vonden ze iemand.
Dat zeiden ze.
698
00:52:31,480 --> 00:52:34,310
En die man
die niet van Beckham had gehoord?
699
00:52:34,400 --> 00:52:36,270
Een herder in Tsjaad.
700
00:52:36,360 --> 00:52:38,400
DE ENIGE MAN DIE NOOIT
VAN BECKS HEEFT GEHOORD
701
00:52:38,480 --> 00:52:42,570
Ik was vaak de slechterik.
702
00:52:42,650 --> 00:52:44,950
We moeten over Spanje praten.
Daar zijn we.
703
00:52:45,030 --> 00:52:46,990
Ben je hier gelukkig?
-Ja.
704
00:52:47,080 --> 00:52:51,620
Het is geweldig. David vindt het super.
David neemt zelfs op met: '¿Aló?'
705
00:52:51,710 --> 00:52:55,670
Ik deed 'n interview met de Spaanse Vogue.
Ik stond op de cover.
706
00:52:55,750 --> 00:52:58,800
In dat interview zeiden ze
dat ik Spanje haatte…
707
00:52:58,880 --> 00:53:00,880
…'omdat Spanje naar knoflook stinkt.'
708
00:53:01,380 --> 00:53:02,670
Dat zei ik niet.
709
00:53:04,630 --> 00:53:07,470
Ze zegt dat Spanje naar knoflook stinkt.
710
00:53:08,680 --> 00:53:12,640
Als je de Spanjaarden wilt beledigen…
711
00:53:13,690 --> 00:53:16,060
…beledig dan hun eten.
712
00:53:16,860 --> 00:53:18,770
Dat was een ernstige fout.
713
00:53:19,650 --> 00:53:22,860
Victoria Beckham
schokte Madrid gisteravond…
714
00:53:22,940 --> 00:53:26,950
…tijdens haar eerste sociale evenement.
Ze bestelde groenten en vis…
715
00:53:27,030 --> 00:53:29,990
…maar at alleen drie amandelen
en dronk water.
716
00:53:30,080 --> 00:53:35,460
In veel artikelen stond: 'Ze haat Spanje.'
717
00:53:35,540 --> 00:53:36,670
'Ze haat Madrid.'
718
00:53:37,500 --> 00:53:40,460
Ze lachte nep en sprak niet met de pers.
719
00:53:42,170 --> 00:53:44,130
Het ging nooit om Spanje.
720
00:53:44,220 --> 00:53:49,890
We hadden een gezin.
Ik had twee kinderen, Brooklyn en Romeo.
721
00:53:51,010 --> 00:53:53,600
Niemand hield daar rekening mee…
722
00:53:53,680 --> 00:53:57,400
…toen ik kritiek kreeg,
omdat ik niet meteen in Spanje was.
723
00:53:57,480 --> 00:53:58,900
Een kind moet naar school.
724
00:53:58,980 --> 00:54:02,480
Ik kon pas naar Spanje
als ik een school voor Brooklyn had.
725
00:54:02,570 --> 00:54:04,570
Heb je je tanden gepoetst?
-Wat?
726
00:54:04,650 --> 00:54:10,580
Ik zat van maandag tot vrijdag in Londen
en dan vloog ik naar Spanje.
727
00:54:12,080 --> 00:54:16,670
En toen stond ze ook nog
in de rij bij een hamburgerrestaurant.
728
00:54:16,750 --> 00:54:21,380
Alles wat ik deed,
was bedacht of uit z'n verband gerukt.
729
00:54:24,090 --> 00:54:28,510
Ze zeggen dat ze naar Londen verlangt
en dat ze hier niet die glamour vindt.
730
00:54:32,430 --> 00:54:35,100
Maar het ging nooit om Spanje.
731
00:54:38,770 --> 00:54:43,230
Vandaag is een nieuwe trainer voorgesteld
in het Bernabéu-stadion.
732
00:54:43,320 --> 00:54:46,570
Ik wil mijn dankbaarheid uitspreken…
733
00:54:48,280 --> 00:54:54,660
…voor deze kans om Real Madrid
te trainen en te coachen.
734
00:54:55,450 --> 00:54:59,000
Toen ik uitgenodigd werd door Real Madrid…
735
00:54:59,830 --> 00:55:04,130
…was dat geweldig,
want ik had nooit durven dromen…
736
00:55:04,210 --> 00:55:06,340
…dat Real Madrid mij wilde.
737
00:55:06,420 --> 00:55:12,260
Het is een van de beste clubs ter wereld.
738
00:55:12,350 --> 00:55:14,680
Ik was geschokt.
739
00:55:15,430 --> 00:55:17,890
Ik was geschokt toen ik het hoorde.
740
00:55:24,110 --> 00:55:26,690
Nu begin ik bij Real Madrid
in de wetenschap…
741
00:55:26,780 --> 00:55:30,910
…dat ik voor een trainer speel
die me bij mijn vorige team niet wilde.
742
00:55:42,920 --> 00:55:44,670
Goedemiddag, dames en heren.
743
00:55:44,750 --> 00:55:46,710
Een bijzondere dag voor David Beckham.
744
00:55:46,800 --> 00:55:52,390
David Beckham maakt zijn debuut
in een shirt van Real Madrid.
745
00:55:57,720 --> 00:56:01,980
Die eerste wedstrijd stond ik
onder een ander soort druk.
746
00:56:11,490 --> 00:56:13,740
Ik was er misselijk van.
747
00:56:19,500 --> 00:56:21,500
Al die fans. Gestoord.
748
00:56:23,540 --> 00:56:26,800
Voor hen is Real Madrid…
749
00:56:26,880 --> 00:56:30,590
…een van de belangrijkste dingen
in hun leven. Net een religie.
750
00:56:35,300 --> 00:56:37,350
Real Madrid moet winnen.
751
00:56:38,350 --> 00:56:42,600
De druk om te winnen is krankzinnig.
752
00:56:45,810 --> 00:56:49,360
In de aanloop naar de wedstrijd…
753
00:56:51,150 --> 00:56:53,450
…probeer je niet nerveus…
754
00:56:56,240 --> 00:56:59,160
…of onzeker te worden.
755
00:57:05,080 --> 00:57:06,790
Je wilt zelfverzekerd zijn…
756
00:57:08,210 --> 00:57:11,210
…maar alles gaat in je hoofd zitten.
757
00:57:14,550 --> 00:57:17,300
Ik dacht: shit.
758
00:57:17,390 --> 00:57:19,810
EERSTE UITWEDSTRIJD SEIZOEN 2003/2004
759
00:57:20,390 --> 00:57:23,600
Ik speelde met al die geweldige spelers.
760
00:57:23,690 --> 00:57:26,350
Het leek wel een fantasy league-team.
761
00:57:27,560 --> 00:57:30,780
Iedereen wil zien wat David Beckham kan.
762
00:57:32,150 --> 00:57:33,860
Ben ik wel goed genoeg?
763
00:57:36,030 --> 00:57:39,410
Op dat moment zeg je:
'Nu ga ik over je oordelen.
764
00:57:39,490 --> 00:57:42,910
Nu ga ik kijken.
Ik ga zien hoe je bent en zo.'
765
00:57:50,840 --> 00:57:55,590
In de sportkaternen hier stonden
soms wel acht pagina's over die man…
766
00:57:55,680 --> 00:57:57,140
…David Beckham.
767
00:57:57,220 --> 00:57:59,430
Hoe past hij in het team?
768
00:58:00,050 --> 00:58:01,720
En je positie?
769
00:58:03,270 --> 00:58:05,390
Ik had geen idee waar ik zou spelen.
770
00:58:09,190 --> 00:58:11,070
Twee spelers voor dezelfde positie.
771
00:58:12,820 --> 00:58:13,990
Dan heb je een probleem.
772
00:58:17,950 --> 00:58:21,120
Queiroz liet hem meer achter mij spelen,
zodat hij…
773
00:58:21,910 --> 00:58:23,790
Hij moest meer voor mij rennen.
774
00:58:28,920 --> 00:58:29,920
Figo.
775
00:58:32,710 --> 00:58:33,880
Daar is David Beckham.
776
00:58:33,960 --> 00:58:36,840
Beckham moest iets doen
wat hij nooit eerder had gedaan…
777
00:58:36,930 --> 00:58:40,050
…voor Engeland of Man United:
verder naar achteren spelen.
778
00:58:40,140 --> 00:58:41,970
Dat is meestal gevaarlijk.
779
00:58:42,060 --> 00:58:43,260
David Beckham.
780
00:58:45,180 --> 00:58:50,860
Luister. We maken een film
over David Beckham om hem te loven, maar…
781
00:58:50,940 --> 00:58:52,190
David Beckham.
782
00:58:55,360 --> 00:58:56,780
Hij kon het niet.
783
00:58:57,450 --> 00:58:59,860
Terug naar Eto'o.
784
00:58:59,950 --> 00:59:01,490
Ja.
785
00:59:02,370 --> 00:59:03,870
Samuel Eto'o.
786
00:59:04,490 --> 00:59:07,620
Mallorca staat voor en verdient dat.
787
00:59:07,710 --> 00:59:08,870
Absoluut.
788
00:59:10,630 --> 00:59:13,460
David Beckham was niet echt succesvol.
789
00:59:14,210 --> 00:59:15,710
Real Madrid rammelde.
790
00:59:16,340 --> 00:59:19,590
Tijd voor een dubbele wissel.
791
00:59:19,680 --> 00:59:21,970
En het is David Beckham.
792
00:59:23,720 --> 00:59:25,720
Hij gaat van het veld.
793
00:59:26,470 --> 00:59:28,730
Vreemd, zo vroeg in de tweede helft.
794
00:59:28,810 --> 00:59:33,440
De coach, Carlos Queiroz, vindt blijkbaar
dat ze er nu iets aan moeten doen.
795
00:59:33,520 --> 00:59:36,780
Wennen duurt even.
Rome is niet in één dag gebouwd.
796
00:59:37,440 --> 00:59:38,490
Het is voorbij…
797
00:59:39,070 --> 00:59:41,200
…en Mallorca wint.
798
00:59:59,760 --> 01:00:02,720
David, wil je signeren voor mijn vriend?
799
01:00:03,510 --> 01:00:08,770
Toen ik voor Manchester United speelde,
zelfs als ik verloor of slecht speelde…
800
01:00:11,980 --> 01:00:14,770
…wist ik dat ik elke dag
naar mijn gezin kon.
801
01:00:19,650 --> 01:00:22,780
En dat was in Madrid niet zo.
802
01:00:28,040 --> 01:00:30,580
Het was zwaar
om mijn gezin daar niet te hebben.
803
01:00:33,040 --> 01:00:36,340
Ik ben gek op dit nummer.
Dit is Davids favoriet.
804
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
Ze wilde niet thuis zitten.
805
01:00:40,420 --> 01:00:42,930
Ze wilde geen voetballersvrouw worden.
806
01:00:43,010 --> 01:00:44,550
Nee.
807
01:00:44,640 --> 01:00:46,680
We beginnen bij 'rep will be diminished'.
808
01:00:47,430 --> 01:00:50,180
En dat vond ik
vanaf het begin leuk aan haar.
809
01:00:55,650 --> 01:00:58,980
Ik was een keer boos tegen Victoria
aan de telefoon…
810
01:00:59,860 --> 01:01:01,740
…omdat ik eenzaam was.
811
01:01:02,610 --> 01:01:06,160
En de geruchten
dat je niet gesetteld bent?
812
01:01:07,280 --> 01:01:08,910
David leed.
813
01:01:09,540 --> 01:01:16,040
We omringden hem met een groep vrienden
zodat hij zich beter zou voelen.
814
01:01:23,470 --> 01:01:29,060
We lieten hem weten
dat we er voor hem waren.
815
01:01:31,560 --> 01:01:33,350
Ik weet nog dat ik op een dag…
816
01:01:33,850 --> 01:01:37,560
…David met Robert Carlos
aan één tafel zag eten.
817
01:01:38,560 --> 01:01:42,070
Ik dacht: hoe kan een man
die geen Engels spreekt…
818
01:01:42,150 --> 01:01:47,870
…twee uur lang samen lachen met iemand
die geen Portugees of Spaans spreekt?
819
01:01:49,660 --> 01:01:51,990
We praatten met gebaren.
820
01:01:52,580 --> 01:01:57,250
Hij wist precies wat ik tegen hem zei
en vice versa.
821
01:02:02,130 --> 01:02:04,760
Daarna begon hij te ontspannen.
822
01:02:06,090 --> 01:02:10,560
Iets wat heilig is,
is dat je je gewenst moet voelen…
823
01:02:12,430 --> 01:02:13,430
…en geliefd…
824
01:02:14,810 --> 01:02:16,060
…bij je teamgenoten.
825
01:02:16,730 --> 01:02:19,400
Je moet deel uitmaken van de kleedkamer.
826
01:02:29,280 --> 01:02:34,410
David Beckhams eerste match
in het Bernabéu voor zijn supporters.
827
01:02:34,500 --> 01:02:35,620
EERSTE THUISWEDSTRIJD
828
01:02:35,710 --> 01:02:38,080
Ik wilde de Real Madrid-fans bewijzen…
829
01:02:41,130 --> 01:02:42,670
…dat ik goed genoeg was.
830
01:02:43,210 --> 01:02:45,210
Maar dat stadion…
831
01:02:47,630 --> 01:02:48,550
…is lastig.
832
01:02:50,680 --> 01:02:51,720
Heel lastig.
833
01:02:53,310 --> 01:02:56,230
Het is hier vandaag helemaal uitverkocht.
834
01:02:58,350 --> 01:03:02,440
Als je het veld op komt,
denk je: mijn god.
835
01:03:05,280 --> 01:03:07,240
Het is erg intimiderend.
836
01:03:07,320 --> 01:03:12,030
Je hebt daar
geweldige spelers zien instorten.
837
01:03:15,290 --> 01:03:16,410
Hij is nerveus.
838
01:03:19,750 --> 01:03:24,500
Beckham, het middelpunt van de aandacht.
Er is veel over hem geschreven en gezegd.
839
01:03:24,590 --> 01:03:28,670
Gewisseld in zijn vorige wedstrijd.
Hij hield het nog geen uur vol.
840
01:03:32,430 --> 01:03:36,520
Hij moet weer defensiever spelen.
841
01:03:37,020 --> 01:03:39,390
Hij heeft 14 jaar op rechts gespeeld.
842
01:03:40,940 --> 01:03:45,320
Geweldige spelers hebben
allemaal een moment in hun leven…
843
01:03:45,400 --> 01:03:48,820
…dat ze leren dat ze meer kunnen.
844
01:03:50,320 --> 01:03:53,320
Maar hij krijgt geen tijd in Spanje.
845
01:03:53,410 --> 01:03:55,740
Ze willen dat hij meteen presteert.
846
01:03:56,540 --> 01:03:59,830
Hij moest ontspannen.
Hij was niet de enige verantwoordelijke.
847
01:03:59,910 --> 01:04:04,920
Als we winnen, winnen we allemaal.
Als we verliezen, verliezen we allemaal.
848
01:04:10,840 --> 01:04:13,510
Zie je die man bij papa in de buurt?
849
01:04:14,800 --> 01:04:17,010
Kijk eens hoe lang zijn haar is.
850
01:04:17,100 --> 01:04:19,100
Maar dat mijn gezin er was…
851
01:04:21,270 --> 01:04:23,270
…was een bijzonder moment.
852
01:04:24,810 --> 01:04:25,940
Ik voelde me veilig.
853
01:04:32,910 --> 01:04:34,780
Mallorca bijt van zich af.
854
01:04:37,080 --> 01:04:39,000
David Beckham maakt flink wat goed.
855
01:04:39,080 --> 01:04:40,960
Beckham kan zich bewijzen.
856
01:04:41,040 --> 01:04:43,040
We waren aan het opwarmen.
857
01:04:44,880 --> 01:04:46,130
Daar is Luís Figo.
858
01:04:47,920 --> 01:04:48,880
Zinédine Zidane.
859
01:04:49,630 --> 01:04:51,090
Nu beginnen we te spelen.
860
01:04:52,470 --> 01:04:53,470
Zidane.
861
01:04:54,090 --> 01:04:57,510
Zidane levert een mooie bal.
David Beckham wil meedoen.
862
01:05:00,520 --> 01:05:01,890
En plotseling…
863
01:05:03,020 --> 01:05:05,560
…groeide hij. Hij werd volwassen.
864
01:05:07,020 --> 01:05:08,110
Beckham.
865
01:05:12,450 --> 01:05:14,410
Met die magische rechtervoet.
866
01:05:15,660 --> 01:05:17,620
Real Madrid ziet er hongerig uit.
867
01:05:17,700 --> 01:05:20,200
David Beckham. Schitterende voorzet.
868
01:05:21,160 --> 01:05:26,460
En ik stond aan de zijlijn
te genieten van hoe die bal vloog…
869
01:05:28,340 --> 01:05:29,340
Beckham.
870
01:05:30,000 --> 01:05:30,920
…en landde.
871
01:05:31,920 --> 01:05:33,590
Vloog en landde.
872
01:05:33,670 --> 01:05:34,840
Beckham.
873
01:05:34,930 --> 01:05:37,970
Beckham geeft een voorzet.
874
01:05:40,640 --> 01:05:42,980
Achter dat mooie gezicht… Wacht even.
875
01:05:45,140 --> 01:05:47,480
Real Madrid gaat ervandoor.
876
01:05:59,530 --> 01:06:00,530
Hij hield hem binnen.
877
01:06:00,620 --> 01:06:03,790
En Beckham.
878
01:06:03,870 --> 01:06:04,790
Ja.
879
01:06:04,870 --> 01:06:07,790
Je voelt de opluchting.
880
01:06:07,880 --> 01:06:10,290
David Beckham scoort.
881
01:06:10,380 --> 01:06:14,340
Hij is de man van het moment. Hoera.
882
01:06:15,380 --> 01:06:17,340
Prachtig.
883
01:06:17,430 --> 01:06:18,890
Man van de match.
884
01:06:18,970 --> 01:06:21,140
Prachtig gespeeld. Figo deed mee.
885
01:06:21,810 --> 01:06:24,270
De voorzet van Ronaldo.
886
01:06:36,150 --> 01:06:41,870
Het is voorbij. Het grote nieuws:
Beckham scoort in zijn thuisdebuut.
887
01:06:43,040 --> 01:06:44,370
Het was geweldig.
888
01:06:52,290 --> 01:06:54,840
Toen begon het pas echt, toen je won…
-Ja.
889
01:06:54,920 --> 01:06:57,510
Tot… Je weet wel.
890
01:07:01,550 --> 01:07:04,770
EEN AFFAIRE MET BECKS
891
01:07:04,850 --> 01:07:08,640
De Beckhams hebben hun huwelijk
voorgesteld als een ideale match.
892
01:07:10,770 --> 01:07:14,730
Maar die relatie ligt nu onder de loep.
893
01:08:16,460 --> 01:08:18,550
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk
893
01:08:19,305 --> 01:09:19,505
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm